1 00:00:12,345 --> 00:00:14,055 Joey. -Aan het studeren. 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,269 Joey. -Nog steeds aan het studeren. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Waarom wil je het niet doen? 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,817 Waar heb je het over? -Sinds ik terug ben, niks, noppes. 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,612 Een enorme droogteperiode. Is er een hygiëneprobleem of zo? 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 Audrey? -Dag, schatje. 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Je bent van school, wat jammer. Dood van een droom en zo. 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 Wie zat er in m'n vliegtuig? -Je bent een dag eerder. 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,755 Ik mocht weg wegens goed gedrag. Maar de roddel gaat... 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,631 ...dat Courtney Love een kamer nodig had. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Wie zat er in m'n vliegtuig? -Piloten, stewardessen... 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,179 ...en verscheidene passagiers. -Grappig, maar nee. 13 00:00:54,262 --> 00:00:57,390 Ik bedoel alleen maar de meest sexy man van Amerika. 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,852 Audrey, wil je niet even ontspannen, uitpakken? 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,062 Hier heb je echt wel even tijd voor. 16 00:01:03,271 --> 00:01:06,900 Echt, deze is heel goed. -Oké, prima. Brad Pitt? 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 Doe even mee. Dat is te makkelijk. 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,281 Nee, hij is veel sexyer. De droom van elk meisje. 19 00:01:13,740 --> 00:01:14,783 O, Ian Ziering. 20 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Dr. Drew. 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,168 Indrukwekkend. Ik dacht dat hij een beetje te... 22 00:01:25,251 --> 00:01:26,711 ...klinisch was voor jou. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,631 Dat krijg je met afkicken. Je smacht naar mooie mannen... 24 00:01:29,839 --> 00:01:32,008 ...in een witte jas. -Wie is dr. Drew? 25 00:01:32,091 --> 00:01:33,927 Meen je dat? -Dr. Drew... 26 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 ...en Adam Carolla. Van Loveline? 27 00:01:36,846 --> 00:01:40,225 Populair radioprogramma waarin ze zielige losers adviseren... 28 00:01:40,308 --> 00:01:43,019 ...die seksuele geobsedeerd zijn. -Dat kwam op MTV. 29 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Jeetje. Volgens mij had de wegloper... 30 00:01:47,440 --> 00:01:50,693 ...het te druk om een beetje popcultuur op te doen. 31 00:01:51,694 --> 00:01:53,613 Wat is MTV? 32 00:01:54,656 --> 00:01:58,493 Grapje. -Maar goed, wat een toeval. 33 00:01:58,576 --> 00:02:01,579 Niet zo, aangezien ze morgen bij Boston Bay zijn. 34 00:02:02,831 --> 00:02:07,961 Wat? Waar heb ik toch gezeten? O ja, in een afkickkliniek. 35 00:02:08,044 --> 00:02:10,797 Er komt een fonds voor het adviescentrum... 36 00:02:10,880 --> 00:02:12,966 ...en Jen mag gastvrouw zijn. -Perfect. 37 00:02:13,049 --> 00:02:16,511 Ze kan me introduceren. Dus toch voorbestemd. Ik moet plassen. 38 00:02:26,229 --> 00:02:30,233 Ze is terug. 39 00:03:31,669 --> 00:03:34,714 Is er nou echt geen geld voor draagbare telefoons? 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 Heb je zin in de presentatie? 41 00:03:40,470 --> 00:03:43,723 Wie weet word je wel de nieuwe Ryan Seacrest. 42 00:03:43,806 --> 00:03:45,642 Dan kun je een blouse van 'm lenen. 43 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Is er iets? Je lijkt wat gespannen. 44 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 Nee, het gaat prima. 45 00:03:57,403 --> 00:03:59,197 Kom. Ga zitten. 46 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 Nee, dat hoeft niet. -Kom op. 47 00:04:04,619 --> 00:04:09,916 Is dat niet beter? Ik zat te denken, zullen we als de avond is afgelopen... 48 00:04:09,999 --> 00:04:12,752 ...nog even wat gaan drinken bij mij? 49 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Jij, ik, goedkope champagne, een beetje Fleetwood Mac. 50 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 Ik kan niet. -Oké, geen Fleetwood Mac. 51 00:04:19,384 --> 00:04:21,052 Nee. 52 00:04:22,845 --> 00:04:25,723 Nee, dat is het niet. Ik heb... Echt. Ik kan niet. 53 00:04:26,224 --> 00:04:27,976 Waarom niet? 54 00:04:29,018 --> 00:04:30,270 Ik moet oma helpen. 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,355 Dat kan ik ook. 56 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 Dat is geen goed idee. -Waarom niet? 57 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 Omdat ik het uitmaak, CJ. Tot vanavond. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 Joey? 59 00:04:49,956 --> 00:04:51,582 Ja, Eddie? 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,335 We hebben ons gesprek niet af kunnen maken. 61 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Welk gesprek? -Over hoe je van me walgt. 62 00:04:57,797 --> 00:05:00,967 Ik walg niet van je. -Waarom wil je het dan niet doen? 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,927 Hou op met dat 'het doen'. 64 00:05:03,011 --> 00:05:05,555 Ik krijg er de kriebels van. -Sorry. 65 00:05:05,638 --> 00:05:08,808 En ik... Ik wil er niet over praten. 66 00:05:09,726 --> 00:05:12,812 Waarover? -Je weet wel. 67 00:05:12,895 --> 00:05:15,023 Seks? Wil je niet over seks praten? 68 00:05:15,148 --> 00:05:17,150 Nee. -Waarom niet? 69 00:05:19,569 --> 00:05:22,655 Weet ik niet. Gewoon niet. 70 00:05:23,781 --> 00:05:26,701 Ik snap het al. Je walgt van me. 71 00:05:31,372 --> 00:05:34,334 Ik walg niet van je. -Het geeft niet. 72 00:05:35,084 --> 00:05:36,794 Het is me al vaker gebeurd. 73 00:05:37,628 --> 00:05:39,130 Echt? -Nee. 74 00:05:40,048 --> 00:05:44,510 Eddie, weet je wat? Je bereikt niks met praten over seks. 75 00:05:44,594 --> 00:05:47,388 Ik voel me niet op m'n gemak. -Dat is duidelijk. 76 00:05:48,556 --> 00:05:52,351 Mijn god. Doe het nou maar gewoon en wees stil. 77 00:05:53,311 --> 00:05:57,106 Ik heb een overhoring. -We praten er 'n andere keer niet over. 78 00:05:57,565 --> 00:05:59,150 Fijn. 79 00:06:07,450 --> 00:06:09,160 Wil je zoenen? 80 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 Nee. 81 00:06:14,499 --> 00:06:16,751 Mooi. Dat was een test, vriend. 82 00:06:16,959 --> 00:06:20,505 Als je haar hart weer breekt, vermoord ik je. Begrepen? 83 00:06:20,588 --> 00:06:21,839 Ja. 84 00:06:32,350 --> 00:06:33,768 Veel plezier. Dank je. 85 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Zijn er gereserveerde stoelen, of hoe werkt het? 86 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 Nee, wie het eerst komt, die het eerst maalt. 87 00:06:41,067 --> 00:06:44,070 Mooi. Dus als ik naast een specifiek iemand wil zitten... 88 00:06:44,153 --> 00:06:47,532 ...kan ik hem het beste gewoon vragen? -Ja. 89 00:06:48,783 --> 00:06:51,536 Ga je met iemand? 90 00:06:52,954 --> 00:06:55,706 Ik? -Ja. Is dat een probleem? 91 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Nou, nee. 92 00:06:59,335 --> 00:07:02,296 Normaal zou ik er niets om geven... 93 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 ...maar dat moet je aan m'n vriend Jack vragen. 94 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 U belde? -Ik wil je voorstellen... 95 00:07:07,718 --> 00:07:10,054 ...aan deze jongen die mij wilde versieren. 96 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 Jack, dit is... -Fred. 97 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 Sorry. -Geen probleem. Geeft niets. 98 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 Het geeft natuurlijk wel iets. 99 00:07:20,231 --> 00:07:22,859 Hoewel ik hem af en toe wel graag uitleen. 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Daar had ik je. 101 00:07:27,113 --> 00:07:30,199 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 102 00:07:36,414 --> 00:07:39,000 Hij leek wel aardig. -Ja. 103 00:07:40,251 --> 00:07:42,545 Nog 30 centimeter, denk ik. Daar. 104 00:07:42,628 --> 00:07:45,506 Waarom doe ik dit? -Kaas eten? 105 00:07:45,590 --> 00:07:48,509 Nee, dit. Ik ben niet... Dit is niets voor mij. 106 00:07:48,593 --> 00:07:50,261 Dadelijk zegt niemand iets. 107 00:07:50,344 --> 00:07:52,513 Bij de hulplijn kan ik tenminste ophangen... 108 00:07:52,597 --> 00:07:55,391 ...maar dadelijk vraagt niemand iets. Wat doe ik dan? 109 00:07:55,474 --> 00:07:57,768 Wegrennen en in foetuspositie gaan liggen... 110 00:07:57,852 --> 00:08:00,938 ...en hopen dat niemand je vindt? -Ik heb een beller nodig. 111 00:08:01,022 --> 00:08:03,983 Een wat? -Een beller. Iemand... 112 00:08:04,066 --> 00:08:06,444 ...die vooraf bedachte vragen stelt tijdens stiltes. 113 00:08:06,527 --> 00:08:07,945 Kijk maar niet naar mij. 114 00:08:08,738 --> 00:08:10,323 Ik heb een fobie. 115 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Voor spreken in het openbaar. 116 00:08:13,367 --> 00:08:16,996 Dus vanavond beperk ik me echt tot kaartjes controleren... 117 00:08:17,079 --> 00:08:20,291 ...wat ik nu ga doen. Succes. -Dank je. 118 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 Dus... 119 00:08:28,966 --> 00:08:30,426 Dus... 120 00:08:34,180 --> 00:08:35,806 Wat doe je hier? 121 00:08:37,016 --> 00:08:39,352 Ik help je mee presenteren, weet je nog? 122 00:08:40,061 --> 00:08:42,897 Ja. -Juist. 123 00:08:44,982 --> 00:08:46,317 Over daarnet... 124 00:08:46,400 --> 00:08:50,154 Daar kan ik het nu niet over hebben. Sorry. Ik... 125 00:08:50,613 --> 00:08:53,533 Ik moet nog veel aantekeningen en overgangen doornemen... 126 00:08:53,616 --> 00:08:56,953 Ik wil dat die overgangen echt goed gaan. 127 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 Oké. Dat snap ik. Ik ga mezelf klaarmaken. 128 00:09:02,291 --> 00:09:03,334 Mooi. 129 00:09:03,417 --> 00:09:06,337 Mijn god. Waar is hij? -Wie? 130 00:09:06,420 --> 00:09:09,465 Wie? O, Jen. Lieve, lieve Jen. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 Leuk geprobeerd, maar je kunt ons niet scheiden. 132 00:09:12,176 --> 00:09:16,389 Het is het lot, echt. Het lot. Jen, hij zat in m'n vliegtuig. 133 00:09:16,973 --> 00:09:19,976 Dames, dames. Er hoeft niet gevochten te worden. 134 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Er is genoeg plek op de Carolla-coaster voor iedereen. 135 00:09:24,146 --> 00:09:26,107 Ik voldoe niet aan de minimumlengte. 136 00:09:26,190 --> 00:09:28,568 Leuk je te ontmoeten. Ik moet gaan. 137 00:09:29,735 --> 00:09:32,488 En jij? Wil jij een ritje maken? 138 00:09:33,030 --> 00:09:36,242 Ik had het niet over jou, dombo. Ik ben op zoek naar dr. Drew. 139 00:09:36,826 --> 00:09:39,453 Pinsky? -Ja. Weet je waar hij is? 140 00:09:39,537 --> 00:09:43,457 Waarschijnlijk op zoek naar een lijkkist. Hij is oud. Hij is een oude man. 141 00:09:43,541 --> 00:09:45,710 Oud genoeg om je opa te zijn. 142 00:09:45,793 --> 00:09:48,546 En ik ben nog maar oud genoeg om je papa te zijn. 143 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 Bovendien is hij saai. 144 00:09:50,589 --> 00:09:53,467 Ontzettend saai. Hij gaat maar door over gonorroe... 145 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 ...en hepatitis G. Geloof me, ik kan het weten. 146 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Ik deel een hotelkamer met hem. 147 00:09:59,181 --> 00:10:02,143 Krenterige eikels. -O, mijn god. 148 00:10:02,685 --> 00:10:06,188 Zit je met hem op dezelfde kamer? Vertel eens... 149 00:10:08,357 --> 00:10:13,070 Heb je hem naakt gezien? -Dat heb ik, ja. 150 00:10:40,681 --> 00:10:44,852 Over twee minuten wordt er gevochten om die stoel. 151 00:10:44,935 --> 00:10:47,646 Jack, toch? -Ja. 152 00:10:48,147 --> 00:10:50,441 Fred. Waar is de vriend? 153 00:10:51,275 --> 00:10:55,237 De vraag van het uur. Niet waar hij hoort te zijn. 154 00:10:56,113 --> 00:10:58,532 Maar hij is bezet, toch? 155 00:10:59,659 --> 00:11:01,243 De stoel? 156 00:11:02,661 --> 00:11:04,664 Nou, weet je, ik was... 157 00:11:06,415 --> 00:11:09,377 Wat kan het mij ook schelen. Neem hem maar. 158 00:11:27,186 --> 00:11:29,230 Dat je het even weet, het is voorbij. 159 00:11:29,313 --> 00:11:31,190 Wat? -Het vertrouwen. 160 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 Gaat het er nog steeds over? -Afgelopen. Doder dan disco. 161 00:11:35,069 --> 00:11:37,154 Je liet me geloven dat ik goed was. 162 00:11:37,238 --> 00:11:39,365 Goed waarin? -Het lieve, tedere vrijen... 163 00:11:39,448 --> 00:11:41,659 ...wat stelletjes doen 's avonds. 164 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 Je bent er goed in, oké? Kunnen we... 165 00:11:44,203 --> 00:11:47,498 ...hierover ophouden? -Nee, dat kan niet. Het idee... 166 00:11:47,581 --> 00:11:51,210 ...van deze avond is dat mensen met elkaar over hun problemen praten. 167 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 We zijn freaks, maar niet zulke. Ga zitten. 168 00:11:53,629 --> 00:11:57,174 Lag op de grond, tong uit z'n mond, gieren boven z'n hoofd... 169 00:11:57,258 --> 00:11:59,760 ...en zegt tegen de boer: 'Dadelijk landen ze.' 170 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Dat zul je nog wel te horen krijgen. 171 00:12:02,471 --> 00:12:06,016 Ik kan me wat ergers bedenken. -Zoals die stoel niet vrijhouden? 172 00:12:07,393 --> 00:12:10,020 David, hoi. Herinner je je... 173 00:12:10,104 --> 00:12:11,897 Jazeker. Leuk je weer te zien. 174 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 Ik dacht dat we zeiden rechts van het podium. 175 00:12:14,608 --> 00:12:16,444 Dat was ook zo. 176 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 Ik bedoelde vanaf de voorkant. 177 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 Als je van voren komt, is het rechts... 178 00:12:22,199 --> 00:12:25,703 ...maar als je van achter komt, snap ik hoe je... 179 00:12:31,333 --> 00:12:34,086 Het spijt me. Mijn schuld. Ik ga wel. 180 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Goed idee. 181 00:12:37,465 --> 00:12:41,510 Ze zijn presentatoren van het populaire radioprogramma Loveline. 182 00:12:41,886 --> 00:12:44,680 Ik wil onze gewaardeerde gasten graag introduceren: 183 00:12:44,763 --> 00:12:47,308 dr. Drew en Adam Carolla. 184 00:12:53,731 --> 00:12:55,774 Omdat de tijd beperkt is... 185 00:12:55,858 --> 00:12:58,611 ...en iedereen wel weet hoe dit werkt... 186 00:12:58,694 --> 00:13:02,573 ...gaan we dan maar naar de eerste vraag. 187 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 Niet allemaal tegelijk. 188 00:13:41,278 --> 00:13:44,865 Jen. Jen, kies mij. Lindley. 189 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 Iemand? 190 00:13:46,492 --> 00:13:48,118 Iemand? 191 00:13:50,371 --> 00:13:52,039 Bueller? 192 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 Bueller? 193 00:13:55,417 --> 00:13:58,754 Jullie studeren. Jullie schaamluizen hebben gonorroe. 194 00:13:58,837 --> 00:14:00,256 Waar blijven de vragen? 195 00:14:00,339 --> 00:14:03,968 Ik wil eigenlijk wel graag een vraag stellen. 196 00:14:05,636 --> 00:14:09,598 Jij moet mensen aan het woord laten, niet vragen stellen. 197 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 Aan het woord laten, vragen stellen. Zo werkt dat. 198 00:14:12,768 --> 00:14:14,853 Dat maakt niet zoveel uit, hoor. 199 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 Dus CJ, stel je vraag maar. 200 00:14:18,148 --> 00:14:21,360 Oké. Er is een meisje met wie ik... 201 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 ...een relatie had. -Was ze een seksmaatje? 202 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 Nee, ze was een vriendin, eigenlijk. 203 00:14:27,616 --> 00:14:31,036 We hadden een paar maanden iets tot ze me vanmorgen... 204 00:14:31,120 --> 00:14:35,291 ...dumpte als een zak vuilnis. Geen uitleg, geen waarschuwing, niets. 205 00:14:35,374 --> 00:14:38,210 Waren er signalen? Problemen in de relatie? 206 00:14:39,461 --> 00:14:41,005 Nee, geen. 207 00:14:41,088 --> 00:14:44,383 Ik ben wel met een van haar vriendinnen naar bed geweest. 208 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Met maar eentje? 209 00:14:47,344 --> 00:14:49,346 Dat vinden ze niet erg. 210 00:14:49,430 --> 00:14:52,349 Dat kan het niet zijn. -Maar ze wist ervan... 211 00:14:52,558 --> 00:14:54,935 ...en dat was voor onze relatie, dus dat telt niet. 212 00:14:55,019 --> 00:14:57,646 Heb je haar om uitleg gevraagd? 213 00:14:57,855 --> 00:15:02,234 Telkens als ik met haar wil praten, behandelt ze me als priester Damien. 214 00:15:05,988 --> 00:15:07,865 Die leed aan lepra. -Natuurlijk. 215 00:15:07,948 --> 00:15:10,034 De beroemde lepralijder, priester Damien. 216 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 Jouw scriptie ging over priester Damien, toch? 217 00:15:13,245 --> 00:15:16,582 Goed, luister, ik zeg wegrennen. 218 00:15:17,082 --> 00:15:20,377 Dat meisje is niet goed wijs. Ze zal je vernederen en... 219 00:15:20,461 --> 00:15:23,923 Bedankt voor dat inzicht, maar ik wil graag even zeggen... 220 00:15:24,006 --> 00:15:26,717 ...dat de problemen van CJ echt ondergeschikt zijn... 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,720 ...aan die van het publiek dat geld heeft betaald... 222 00:15:29,929 --> 00:15:32,890 ...om naar je enorm incompetente advies te luisteren. 223 00:15:32,973 --> 00:15:35,851 Wees blij dat ik niet weet wat 'ondergeschikt' betekent. 224 00:15:38,312 --> 00:15:40,898 Zullen we het dan maar uitmaken? 225 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 Stil. -Ik moet het weten. 226 00:15:43,484 --> 00:15:45,152 Hou je mond. 227 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Dat zeg je hier niet. 228 00:15:50,991 --> 00:15:54,912 Ik snap niet waarom je niet over seks kunt praten. 229 00:15:54,995 --> 00:15:56,914 Wat hebben we hier? 230 00:15:57,706 --> 00:16:01,543 Hier moeten we meer over horen. Kijk eens aan, Drew. 231 00:16:01,752 --> 00:16:04,338 Een microfoon, graag. Dit wordt een goede vraag. 232 00:16:04,421 --> 00:16:08,258 Dat hoeft niet. Er is geen probleem. -Helemaal geen probleem. 233 00:16:08,467 --> 00:16:11,512 Jawel, anders had je net niet zitten gillen... 234 00:16:11,595 --> 00:16:13,347 ...als een meisje. 235 00:16:13,430 --> 00:16:15,265 Wat is het probleem? 236 00:16:15,891 --> 00:16:18,978 Nee, het is niet echt... Het is niet zo erg, eigenlijk. 237 00:16:19,061 --> 00:16:21,438 Ja, hij heeft het liever zo. 238 00:16:21,522 --> 00:16:24,191 Volgens mij heb ik iets gemist. Hoe heet je? 239 00:16:26,610 --> 00:16:28,821 Joey. Maar zoals ik al zei... -Eddie. 240 00:16:28,904 --> 00:16:31,490 ...hebben we geen probleem. -Als jij dat zegt... 241 00:16:31,699 --> 00:16:34,743 ...maar ik vraag me toch af, Adam, moet een stel... 242 00:16:34,827 --> 00:16:37,913 ...dat niet over seks kan praten, wel seks hebben? 243 00:16:37,997 --> 00:16:41,500 Geef hier. Precies, dr. Drew. Precies wat ik wil zeggen. 244 00:16:41,583 --> 00:16:44,962 Of niet precies. Ze is een beetje preuts. 245 00:16:45,045 --> 00:16:47,047 Niet waar... -Wel. 246 00:16:47,923 --> 00:16:54,138 Deze latrelatie breekt m'n hart. Kom eens het podium op. 247 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 Wat vinden jullie ervan? -Ja. 248 00:16:58,434 --> 00:17:00,936 O, ja. Absoluut. 249 00:17:05,190 --> 00:17:06,483 Dank je. 250 00:17:36,346 --> 00:17:37,973 Jen. 251 00:17:38,307 --> 00:17:40,184 Jen. Ik heb echt een... 252 00:17:40,809 --> 00:17:42,352 Jen. 253 00:17:53,572 --> 00:17:55,866 Ik vermoord je straks. 254 00:17:57,409 --> 00:18:01,121 Vertel ons eens over jullie relatie. 255 00:18:02,414 --> 00:18:05,084 Nou... -Nou... Ik begin wel. 256 00:18:05,167 --> 00:18:06,919 Het is heel eenvoudig. 257 00:18:07,002 --> 00:18:10,631 Vandaag besefte ik dat het meisje voor wie ik m'n leven... 258 00:18:10,714 --> 00:18:14,510 ...en ziel het afgelopen half jaar blootlegde nep is. 259 00:18:14,593 --> 00:18:17,638 Een half jaar. Is het al zo lang aan de gang? 260 00:18:17,721 --> 00:18:20,641 Dat is moeilijk te zeggen. 261 00:18:20,724 --> 00:18:23,727 We ontmoetten elkaar in de herfst, maar vonden elkaar niet leuk. 262 00:18:23,811 --> 00:18:26,814 Stop. Oké, ik had niets tegen haar... 263 00:18:26,897 --> 00:18:30,776 ...maar ze was echt duidelijk verliefd op me... 264 00:18:30,859 --> 00:18:33,612 ...op haar eigen emotioneel onstabiele manier. 265 00:18:33,821 --> 00:18:37,282 Emotioneel onstabiel? Ik? -Kijk in de spiegel. 266 00:18:37,366 --> 00:18:40,035 Wie vertrok er met de noorderzon toen het... 267 00:18:40,119 --> 00:18:42,996 ...serieus begon te worden? -Ik kwam toch terug? 268 00:18:43,080 --> 00:18:45,207 Niet vrijwillig. -Ik zit hier. 269 00:18:45,290 --> 00:18:47,543 Ik moest je komen zoeken, niet? -O, god. 270 00:18:47,626 --> 00:18:50,629 Met verlies voor m'n persoonlijke waardigheid, dank je. 271 00:18:50,712 --> 00:18:52,923 En om het weer te vieren... 272 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 ...vertrok hij weer. -En ondertussen... 273 00:18:55,217 --> 00:18:56,844 ...hadden jullie steeds seks? -Ja. 274 00:18:56,927 --> 00:19:00,889 Geen wonder dat ze verknoeid is. -Dank je. Wacht even. 275 00:19:00,973 --> 00:19:03,600 Ik hou niet zo van je praatjes, jongen. 276 00:19:04,143 --> 00:19:06,979 Je hebt seks met haar, dan dump je haar... 277 00:19:07,062 --> 00:19:10,107 ...dan win je haar vertrouwen terug... 278 00:19:10,190 --> 00:19:14,069 ...maar dan verlaat je haar weer. Dus je verlaat haar twee keer... 279 00:19:14,153 --> 00:19:19,032 ...en nu ben je verbaasd dat ze je niet vertrouwt... 280 00:19:19,116 --> 00:19:21,910 ...terwijl je haar twee keer gedumpt hebt? 281 00:19:21,994 --> 00:19:26,039 Ben je high, jongen? Geen wonder dat je droog staat. 282 00:19:26,123 --> 00:19:29,209 Drew, als je mij zo behandelde zou ik dat ook meteen doen. 283 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 Daarom behandel ik jou goed. -Juist. 284 00:19:31,211 --> 00:19:33,046 Heb je verlatingsangst? 285 00:19:37,801 --> 00:19:39,511 Nee. -Gebruik je medicijnen? 286 00:19:40,220 --> 00:19:42,014 Nee. -Is je vader in de buurt? 287 00:19:42,097 --> 00:19:45,184 Is hij belangrijk in je leven? Is er iets met hem? 288 00:19:47,394 --> 00:19:51,231 Weet u wat, dr. Drew, bedankt voor alles... 289 00:19:51,315 --> 00:19:54,526 ...maar ik heb genoeg gehad en ga weer op m'n stoel zitten. 290 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 Niet zo snel. Je hoeft je niet te schamen. 291 00:19:57,863 --> 00:20:00,949 Normale problemen, goed? Moeilijk om over te praten. 292 00:20:01,033 --> 00:20:05,037 Mensen bellen toch constant de hulplijn met dit soort dingen? 293 00:20:05,120 --> 00:20:08,707 Constant. Je hoeft je echt nergens voor te schamen. 294 00:20:08,790 --> 00:20:11,543 Je bent heel normaal met je afwijking. 295 00:20:14,171 --> 00:20:18,300 Jen, misschien zit er iemand in het publiek die een vraag wil stellen. 296 00:20:20,928 --> 00:20:24,723 Met de opgestoken hand. Wie is dat? 297 00:20:25,641 --> 00:20:28,268 Ik ben David en ik wil weten wat je moet doen... 298 00:20:28,352 --> 00:20:31,772 ...als je vriend voor je ogen flirt met een andere jongen. 299 00:20:31,855 --> 00:20:33,273 Ik flirtte niet. 300 00:20:33,357 --> 00:20:38,070 Sinds wanneer wordt een beetje kletsen gezien als flirten, vriend? 301 00:20:38,153 --> 00:20:40,656 Na wat afspraakjes denkt hij dat hij me bezit. 302 00:20:40,739 --> 00:20:43,784 Adam wil je vriend zijn. Hij wil graag homo zijn. 303 00:20:43,867 --> 00:20:46,536 David, was dit een monogame relatie? 304 00:20:47,621 --> 00:20:48,872 Ik dacht van wel. 305 00:20:48,956 --> 00:20:51,750 Juist. Dus je vraagt je af of hij monogaam is. 306 00:20:52,376 --> 00:20:55,003 Hier moeten jullie duidelijk over praten. 307 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 Het kan zijn dat hij zo doet... 308 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 ...omdat hij je iets wil zeggen... 309 00:21:00,175 --> 00:21:02,678 ...en dat niet op een andere manier kan. 310 00:21:04,179 --> 00:21:05,931 Misschien is hij zo iemand... 311 00:21:06,014 --> 00:21:09,726 ...die heel aardig is tegen anderen, zodat het lijkt of hij flirt... 312 00:21:09,893 --> 00:21:12,271 ...maar dat niet doet, want zo stom is niemand. 313 00:21:12,479 --> 00:21:15,691 Dus ik zou zeggen, vergeven en vergeten. 314 00:21:15,899 --> 00:21:17,359 Ben je high, meisje? 315 00:21:17,442 --> 00:21:20,696 Je moet hem dumpen en dat zeg ik niet omdat hij homo is. 316 00:21:22,239 --> 00:21:24,533 Oké, we gaan naar Mandy achter het scherm. 317 00:21:25,075 --> 00:21:28,078 Mandy, wat is je vraag? Mandy? 318 00:21:29,162 --> 00:21:32,249 Hoi, sorry. Nee, mijn naam is Audrey... 319 00:21:32,332 --> 00:21:36,628 ...en m'n vraag is voor dr. Drew. 320 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 Ik ben 1,71 meter. Ik ben blond, heb blauwe ogen en mooie tieten. 321 00:21:43,010 --> 00:21:47,055 Audrey, vraag. Kom op. -Juist. Oké, nou... 322 00:21:48,223 --> 00:21:52,227 Een paar maanden geleden besefte ik dat ik een alcoholprobleem had. 323 00:21:53,020 --> 00:21:55,272 Ik had allerlei negatieve gevoelens... 324 00:21:55,355 --> 00:21:59,359 ...en gebruikte alcohol als uitweg. 325 00:22:00,027 --> 00:22:03,572 En ik heb in die tijd veel vrienden gekwetst. 326 00:22:04,114 --> 00:22:06,783 En zonder die vrienden... 327 00:22:06,867 --> 00:22:10,912 ...had ik niet de professionele hulp gekregen die ik nodig had. 328 00:22:10,996 --> 00:22:15,792 Dus na een paar weken in een afkickkliniek in Zuid-Californië... 329 00:22:18,086 --> 00:22:20,881 ...heb ik deze vraag voor u, dr. Drew: 330 00:22:21,923 --> 00:22:24,009 Gaat u mee naar m'n kamer... 331 00:22:24,092 --> 00:22:28,513 ...om het spelletje 'stoute dokter en ondeugende zuster' te spelen? 332 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 Audrey, dat was ontroerend. 333 00:22:37,481 --> 00:22:40,567 We gaan verder, naar... -We hebben niet echt... 334 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 ...het perspectief van een vrouw gehoord over deze zaken. 335 00:22:43,904 --> 00:22:47,199 Jennifer, nog even over mijn probleem... 336 00:22:47,282 --> 00:22:50,035 ...waarom denk je dat ze m'n hart eruit gerukt heeft... 337 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 ...zonder enige uitleg? 338 00:22:52,913 --> 00:22:54,164 Kom op, zeg. 339 00:22:54,247 --> 00:22:58,376 Als je het mij vraagt, CJ, denk ik dat de tijd voor je probleem om is. 340 00:22:58,460 --> 00:23:01,838 Aangezien we hier experts op het podium hebben die hier zijn... 341 00:23:01,922 --> 00:23:05,717 ...om vragen te beantwoorden... -Experts, hè? 342 00:23:05,801 --> 00:23:10,013 Net was ik nog een nepperd en nu weer een expert? Leuk. 343 00:23:10,097 --> 00:23:13,934 Het is geen slecht idee, Jennifer. Beantwoord jij die vraag maar. 344 00:23:14,017 --> 00:23:15,852 We zijn hier allemaal om te helpen. 345 00:23:15,936 --> 00:23:18,939 Geef eens een voorbeeld van wat ze kunnen verwachten als ze bellen. 346 00:23:22,359 --> 00:23:25,112 Oké. Nou, als je het mij vraagt... 347 00:23:26,154 --> 00:23:30,117 ...heeft het antwoord op die vraag veel onderdelen. 348 00:23:30,200 --> 00:23:36,790 Ten eerste lijkt het me dat dat meisje je niet pijn wil doen, maar... 349 00:23:36,873 --> 00:23:40,127 ...in de war is. -Dat op z'n minst. 350 00:23:40,961 --> 00:23:43,672 En ten tweede heeft ze vast veel aan haar hoofd... 351 00:23:43,755 --> 00:23:47,759 ...en vindt ze dat ze geen tijd heeft voor een relatie. 352 00:23:49,344 --> 00:23:52,013 En ten derde? -Dat was het. 353 00:23:53,181 --> 00:23:59,729 Je kunt niet een lijst op gaan sommen die stopt bij twee. 354 00:24:00,272 --> 00:24:04,985 Zegt wie? -Zegt wie? Zeg ik. Zegt Drew. 355 00:24:05,193 --> 00:24:07,612 Zeggen onze ouders. Dat zei je moeder toch? 356 00:24:08,280 --> 00:24:09,823 Ja. -Prima. Je krijgt er drie. 357 00:24:09,906 --> 00:24:12,909 Luister. Ik wil gewoon even geen vriend nu, oké? 358 00:24:12,993 --> 00:24:15,203 Wacht even, Drew. -'Ik'? 359 00:24:15,287 --> 00:24:18,790 Drew, dit is het gestoorde meisje over wie hij het heeft. 360 00:24:18,874 --> 00:24:20,167 Nee... 361 00:24:21,376 --> 00:24:24,087 Ja. Ik ben het meisje over wie hij het heeft... 362 00:24:24,171 --> 00:24:26,047 ...maar nee, ik ben niet gestoord. 363 00:24:26,131 --> 00:24:29,384 Dit is interessant. Waarom heb je hem gedumpt? 364 00:24:29,467 --> 00:24:32,179 Als je tenminste over dit soort dingen wilt praten. 365 00:24:33,597 --> 00:24:35,599 Nee, het is gewoon... 366 00:24:35,807 --> 00:24:40,353 Hij slaat je, hè? Ik wist het wel. Ik zag het in z'n ogen, Drew. 367 00:24:40,437 --> 00:24:43,190 Is er iets aan deze jongen wat je niet leuk vindt? 368 00:24:43,273 --> 00:24:45,650 Of gaat het over hem, over de relatie? 369 00:24:46,401 --> 00:24:49,362 Nee, ik vind hem leuk. 370 00:24:49,446 --> 00:24:54,409 Alles is leuk aan hem. Hij is perfect. Hij is het perfecte voorbeeld... 371 00:24:54,492 --> 00:24:56,870 ...van wat ik zoek in een vriend... 372 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 ...maar nooit dacht te vinden. 373 00:24:58,955 --> 00:25:02,125 Je bent aardig, zorgzaam, gevoelig... 374 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 ...je hebt niks tegen homo's. 375 00:25:04,711 --> 00:25:06,004 Hij is wel leuk. 376 00:25:06,213 --> 00:25:08,256 Hij heeft wel wat weg van James Spader. 377 00:25:08,340 --> 00:25:13,386 Als ik vanaf nul een jongen mocht maken, zou hij er zo uitzien. 378 00:25:16,973 --> 00:25:20,393 Goed. Waarom hou je dit dan tegen? 379 00:25:20,602 --> 00:25:25,065 Waarom zou je iemand die jij geweldig en perfect vindt... 380 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 ...wegduwen? 381 00:25:38,495 --> 00:25:42,249 Kunnen we terug naar Joey? Die heeft meer problemen dan ik. 382 00:25:42,332 --> 00:25:44,251 Zijn jullie mishandeld als kind? 383 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 Nee. 384 00:25:45,835 --> 00:25:47,837 Joey's vader heeft even gezeten. 385 00:25:48,838 --> 00:25:51,466 Misschien kunnen we Jack nog even vernederen hier. 386 00:25:51,549 --> 00:25:55,887 Niet van onderwerp veranderen. Ik krijg antwoorden van Sally Albright... 387 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Jij hebt tenminste een vriendin. 388 00:25:57,555 --> 00:26:00,141 Jen, ik moet echt weten wat voor ondergoed... 389 00:26:00,225 --> 00:26:04,396 In Los Angeles zet ik deze knie in het kruis van m'n agent. Deze knie. 390 00:26:04,479 --> 00:26:07,399 Het is voorbij. Dit is duidelijk niets voor mij. 391 00:26:07,482 --> 00:26:11,444 Als je antwoorden wil, moet je de hulplijn maar bellen. 392 00:26:17,200 --> 00:26:20,578 Mijn god. Hoe was het om zo dichtbij te zijn? 393 00:26:20,662 --> 00:26:23,039 Wil je hem graag persoonlijk zien? 394 00:26:23,123 --> 00:26:24,916 Begrijp ik je nou goed? 395 00:26:25,000 --> 00:26:26,584 Neem de presentatie over. 396 00:26:26,668 --> 00:26:30,213 Ik dacht dat ik moest zingen. Optreden is optreden. Dank je. 397 00:26:32,590 --> 00:26:35,343 Oké mensen, aangezien onze geweldige presentatrice... 398 00:26:35,427 --> 00:26:37,971 ...Jen Lindley even een inzinking heeft... 399 00:26:38,054 --> 00:26:41,057 ...ben ik jullie Ricki Lake voor vanavond. Volgende vraag. 400 00:26:41,141 --> 00:26:43,184 Jij, met dat rare hoofd. Wat is er? 401 00:26:43,268 --> 00:26:45,812 Klopt het dat mannen alleen seks willen... 402 00:26:45,895 --> 00:26:47,564 ...en vrouwen alleen relaties? 403 00:26:47,647 --> 00:26:50,191 Dat is niet waar. Ik kan verhalen vertellen... 404 00:26:50,275 --> 00:26:52,986 ...waar je echt gek van zou worden. Ik heb ooit... 405 00:26:53,069 --> 00:26:55,322 Ik vroeg een meisje het te doen terwijl ik reed... 406 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 ...maar dat vond ze niet veilig. 407 00:26:57,741 --> 00:27:01,119 ...dat is risicovol gedrag. Ga dan meteen naar een dokter. 408 00:27:01,202 --> 00:27:03,580 En vraag dan... -Is iemand onder de 1,52 meter... 409 00:27:03,663 --> 00:27:06,624 ...een dwerg? -Een dwerg is officieel... 410 00:27:06,708 --> 00:27:09,502 ...als ik een paar stilettohakken draag en m'n... 411 00:27:09,711 --> 00:27:13,298 Die laser is geen toverstaf. -Geen wondermiddel, nee. 412 00:27:13,381 --> 00:27:15,800 Ja, mensen denken... Hoe noemde jij het? 413 00:27:16,676 --> 00:27:17,969 Een wondermiddel. 414 00:27:18,053 --> 00:27:20,597 Ze luistert tijdens de seks naar Pop Goes the Weasel. 415 00:27:20,680 --> 00:27:22,057 Is dat vreemd? 416 00:27:22,140 --> 00:27:24,434 Dat verklaart je seksuele disfunctie. 417 00:27:24,517 --> 00:27:26,019 Is een vibrator gebruiken oké? 418 00:27:26,102 --> 00:27:28,688 Goede vraag. Daar kan zij wel wat over zeggen. 419 00:27:28,772 --> 00:27:30,440 Ik heb een test met Drew gedaan... 420 00:27:30,523 --> 00:27:33,068 ...waarbij ik de linkerkant van z'n gezicht bedekte... 421 00:27:33,151 --> 00:27:35,570 Als je zo'n afwijking hebt... 422 00:27:35,653 --> 00:27:39,449 ...vergroot dat je kansen om een kwaadaardig genie te worden. 423 00:27:39,532 --> 00:27:41,701 Ik wil weten... -Gebruik je medicijnen? 424 00:27:41,910 --> 00:27:44,746 Kan ik zwanger worden bij volle maan? -Gebruik je medicijnen? 425 00:27:44,829 --> 00:27:49,834 Het brandt echt heel erg. -Gebruik je medicijnen? 426 00:27:49,918 --> 00:27:53,129 Wat is de gemiddelde lengte van het mannelijk geslacht? 427 00:27:53,213 --> 00:27:54,631 Fluoxetine. -Echt slecht. 428 00:27:55,548 --> 00:27:57,133 Citalopram. -Alsof ik brand. 429 00:27:57,217 --> 00:27:59,969 Fluvoxamine. Sertraline. Propion. Buspirone. 430 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 Hoe klein is klein? 431 00:28:02,138 --> 00:28:05,475 Een genetische ziekte die kan leiden tot het gebruik van... 432 00:28:05,558 --> 00:28:08,895 Slagroom. En zorg dat je genoeg hebt, want anders... 433 00:28:08,978 --> 00:28:12,023 Mannen die willen dat hun vrouwen eruitzien als jongetjes... 434 00:28:12,107 --> 00:28:15,110 Depressie en angst, wat zowel psychologische... 435 00:28:15,193 --> 00:28:17,445 ...als biologische elementen heeft en hopelijk... 436 00:28:17,529 --> 00:28:21,074 Dat beantwoordt je vraag. Dat was het voor vanavond. 437 00:28:21,282 --> 00:28:24,160 Als je je alleen voelt en depressief... 438 00:28:24,244 --> 00:28:27,414 ...en je zit in een kamertje in je eigen kots... 439 00:28:27,497 --> 00:28:29,541 ...bel dan niet mij, maar de hulplijn. 440 00:28:29,624 --> 00:28:31,668 Fijne avond nog. 441 00:28:37,173 --> 00:28:42,011 Wat zeg je van jou, mij, wat alcoholvrije biertjes... 442 00:28:42,095 --> 00:28:44,305 ...en een gloednieuwe thermometer? 443 00:28:44,389 --> 00:28:47,350 Je leest m'n gedachten. 444 00:29:05,744 --> 00:29:07,287 Wat doen we precies hier? 445 00:29:07,495 --> 00:29:10,540 We zoeken Audrey. We hebben haar een lift gegeven. 446 00:29:10,623 --> 00:29:13,001 Dan kunnen we die vreselijke avond beëindigen. 447 00:29:13,084 --> 00:29:15,962 Maar ons probleem is niet opgelost. -Eddie. 448 00:29:16,045 --> 00:29:19,424 Goeie god, jongen. Ga je er nou nog steeds op door? 449 00:29:19,507 --> 00:29:23,094 Laat haar even met rust. Heb je haar al eens bekeken? 450 00:29:23,303 --> 00:29:25,638 Wees blij dat zo'n sexy meisje je naakt laat zijn... 451 00:29:25,722 --> 00:29:28,766 ...in hetzelfde gebouw. Je moet verder. 452 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 Hoe oud ben je? 15, 16? 453 00:29:32,061 --> 00:29:34,522 Ik ben 25. -25. 454 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 Weet je wat ik deed toen ik 25 was? 455 00:29:37,734 --> 00:29:40,069 Nee, maar dat ga je me vast vertellen. 456 00:29:40,278 --> 00:29:42,572 Inderdaad. Toen ik 25 was... 457 00:29:42,655 --> 00:29:44,699 ...droomde ik van zo'n sexy meisje. 458 00:29:45,158 --> 00:29:48,328 Ik keek in de kelder naar m'n kist met troep erin. 459 00:29:48,411 --> 00:29:52,707 Er stond een foto van een meisje op, dat in bikini op een vlot zat. 460 00:29:52,791 --> 00:29:56,002 Daar staarde ik naar tot ik scheel was. 461 00:29:56,920 --> 00:29:59,380 Ik mis die kist wel. 462 00:29:59,672 --> 00:30:03,676 Dat is vreemd. -Dat is inderdaad vreemd. 463 00:30:03,760 --> 00:30:05,053 Dat wil ik ook zeggen. 464 00:30:05,136 --> 00:30:08,515 Ik ben het zat dat jullie studenten maar komen klagen. 465 00:30:08,723 --> 00:30:11,726 Toen ik student was, kleedden meisjes zich niet zo. 466 00:30:11,935 --> 00:30:14,479 Met hun naveltruitjes en heupbroeken... 467 00:30:14,562 --> 00:30:16,523 ...en hun zichtbare stringetjes. 468 00:30:16,606 --> 00:30:19,275 Wij hadden het moeilijk. 469 00:30:20,068 --> 00:30:21,820 Ik heb een vraag voor je. 470 00:30:21,903 --> 00:30:25,615 Je zou met hem naar bed gaan als je hem kon vertrouwen, toch? 471 00:30:35,375 --> 00:30:37,126 Ja. -Kijk eens aan, vriend. 472 00:30:37,210 --> 00:30:39,963 Je moet haar vertrouwen winnen en dat is alles. 473 00:30:40,046 --> 00:30:42,006 Goed? Goed. 474 00:30:42,090 --> 00:30:46,135 Mijn werk hier is gedaan. Ik ga wat kaas halen. 475 00:30:49,389 --> 00:30:53,101 Klopt dat? Vertrouw je me niet? -Vind je dat gek? 476 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Nee. 477 00:30:56,980 --> 00:30:58,648 Eddie... 478 00:31:00,275 --> 00:31:02,360 ...we leven in een fantasie. 479 00:31:03,278 --> 00:31:07,156 Al sinds je terug bent. 480 00:31:07,240 --> 00:31:10,034 En hoe fijn die fantasie ook is... 481 00:31:11,119 --> 00:31:13,955 ...hij zal vroeg of laat moeten eindigen. 482 00:31:14,038 --> 00:31:16,624 Als je het zo zegt, Joey, dan kies ik voor laat. 483 00:31:19,961 --> 00:31:24,340 Ik begrijp hoe je je voelt en het spijt me wat ik gedaan heb... 484 00:31:24,424 --> 00:31:27,051 ...maar ik kan niets zeggen om je vertrouwen te winnen. 485 00:31:28,386 --> 00:31:30,763 Dus je moet een sprong in het diepe maken. 486 00:31:32,098 --> 00:31:36,311 En weet dat ik van je hou, meer dan wat dan ook ter wereld. 487 00:31:37,270 --> 00:31:38,813 Oké? 488 00:31:51,576 --> 00:31:53,953 Oké, kom op. -Waar gaan we naartoe? 489 00:31:54,037 --> 00:31:56,289 Naar mijn kamer, voordat Audrey terugkomt. 490 00:31:56,372 --> 00:31:59,250 Maar ze is met ons. Dan kan ze niet terug... 491 00:31:59,334 --> 00:32:01,002 Precies. 492 00:32:08,509 --> 00:32:10,011 Weet je... 493 00:32:10,303 --> 00:32:12,847 ...vanavond hoeft geen ramp te zijn. 494 00:32:12,930 --> 00:32:15,016 We kunnen nog naar een café. 495 00:32:15,099 --> 00:32:17,518 Dan kun je iemand zoeken met wie ik kan flirten. 496 00:32:17,602 --> 00:32:20,980 Moet ik dat grappig vinden? -Ja, David, dat moet. 497 00:32:22,482 --> 00:32:24,442 Maar aangezien dat niet zo is... 498 00:32:25,234 --> 00:32:27,904 ...moet je maar zeggen wat je wilt zeggen. 499 00:32:28,404 --> 00:32:30,531 En jij wilt niets zeggen? -Nee. 500 00:32:30,615 --> 00:32:33,409 Want ik vind het de moeite niet waard. 501 00:32:33,493 --> 00:32:35,536 Het is een stom misverstand... 502 00:32:35,620 --> 00:32:38,998 ...wat jij heel graag op wilt blazen. 503 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 Oké. 504 00:32:40,708 --> 00:32:44,879 Dus ik ben gek en jij gaat niet eens proberen je excuses aan te bieden. 505 00:32:46,297 --> 00:32:48,341 Ik praatte met hem. Dat was alles. 506 00:32:48,424 --> 00:32:51,344 Zoals Jen het zei. Ik deed gewoon aardig. 507 00:32:51,427 --> 00:32:54,305 Ik wil niet dat jij je er vervelend door voelt. 508 00:32:55,306 --> 00:32:57,100 Weet je wat? 509 00:32:57,809 --> 00:33:01,813 Misschien had ik moeten vertrouwen op m'n eerste instincten. 510 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 Wat wil je daar nou mee zeggen? 511 00:33:03,982 --> 00:33:07,485 Als je het om zoiets kleins uit wilt maken, kom dan maar op. 512 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 Dat is het eerste waar je aan denkt? -Wat? 513 00:33:10,863 --> 00:33:14,951 Misschien ga je zo lang met Jen om dat jullie hetzelfde geworden zijn. 514 00:33:15,034 --> 00:33:18,037 Voor een student communicatie druk je jezelf niet zo goed uit. 515 00:33:18,121 --> 00:33:21,290 We hebben een meningsverschil en jij maakt er ineens... 516 00:33:21,374 --> 00:33:23,668 ...iets catastrofaals van. -Juist ja. 517 00:33:23,751 --> 00:33:26,879 En jij was niet passief-agressief. -Ik zoek geen excuses. 518 00:33:26,963 --> 00:33:28,339 En ik wel? -Als je je verveelt... 519 00:33:28,423 --> 00:33:30,717 ...zeg het dan gewoon. -Zei ik dat? 520 00:33:30,800 --> 00:33:34,804 Ik ga je niet dumpen zodat jij zonder schuldgevoel weg kunt lopen. 521 00:33:35,638 --> 00:33:39,517 Zonder schuldgevoel... Ja, ik deed niets fout. 522 00:33:40,017 --> 00:33:42,311 Juist. -Wat? Geweldig, nu ga je weg? 523 00:33:42,395 --> 00:33:45,023 Ja. En ik zal het je heel makkelijk maken. 524 00:33:45,606 --> 00:33:48,067 Bied je excuses aan of maak het uit. 525 00:33:48,151 --> 00:33:49,986 Prima, oké. Sorry. 526 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 Ik verdien beter dan dat. 527 00:33:58,411 --> 00:34:00,913 Neem een dag, neem een week. 528 00:34:01,539 --> 00:34:04,167 Denk erover na. En laat me weten wat het wordt. 529 00:34:24,687 --> 00:34:28,900 Wacht, CJ. Ik wil het uitleggen. 530 00:34:28,983 --> 00:34:32,487 Mag ik het uitleggen? -Ik denk dat ik alles wel weet. 531 00:34:32,570 --> 00:34:35,323 Ik moet met je praten. Ik heb je hulp nodig. 532 00:34:35,406 --> 00:34:37,700 Mijn hulp? Doe wat je zelf adviseerde. 533 00:34:37,784 --> 00:34:39,994 Bel de hulplijn. -Oké, doe ik. 534 00:34:41,788 --> 00:34:44,290 Man, ik hoop echt dat er iemand opneemt. 535 00:34:44,373 --> 00:34:45,750 Dit ga ik niet doen. 536 00:34:45,833 --> 00:34:48,211 Er belt een gestoord meisje op. 537 00:34:48,419 --> 00:34:51,589 Zonder een gesprek gaat ze iets irrationeels doen. 538 00:34:57,678 --> 00:34:59,847 Hallo? -Hoi. Is dit de hulplijn? 539 00:35:00,389 --> 00:35:03,226 Ja. -Want je zei niet 'hulplijn'. 540 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Hallo. Hulplijn. 541 00:35:07,063 --> 00:35:09,440 Met wie spreek ik? Je zei je naam niet. 542 00:35:09,649 --> 00:35:12,026 Hallo. Hulplijn. Met CJ. Heb je een probleem? 543 00:35:13,528 --> 00:35:15,238 Hoi, CJ. 544 00:35:16,197 --> 00:35:19,200 Je hebt een hele lieve stem. -Heb je een probleem of niet? 545 00:35:19,742 --> 00:35:21,327 Ja. 546 00:35:22,036 --> 00:35:25,081 En jij klinkt als iemand die ik kan vertrouwen. 547 00:35:25,164 --> 00:35:28,668 Iemand die eindeloos sympathiek kan zijn... 548 00:35:28,751 --> 00:35:30,837 ...voor een meisje met veel problemen. 549 00:35:30,920 --> 00:35:33,005 Is dat even ironisch. 550 00:35:33,089 --> 00:35:36,801 Ik ben vandaag gedumpt door een meisje met veel problemen. 551 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 Of misschien heeft ze geen problemen. 552 00:35:39,637 --> 00:35:42,515 Ik weet het niet, want mij neemt ze niet in vertrouwen. 553 00:35:43,683 --> 00:35:45,059 Nou... 554 00:35:45,143 --> 00:35:47,937 ...het zit zo, misschien... 555 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 ...heeft dat meisje wel een fout gemaakt... 556 00:35:50,648 --> 00:35:52,692 ...maar ze weet niet wat ze moet doen. 557 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Misschien moet ze beseffen... 558 00:35:54,861 --> 00:35:57,780 ...dat wat haar probleem ook is, haar vriend geen vijand is. 559 00:35:59,198 --> 00:36:02,201 Juist. Nou... Dat is het nou net met dit meisje. 560 00:36:02,410 --> 00:36:06,163 Ze heeft de neiging zelfvernietigend verdrag te vertonen... 561 00:36:06,247 --> 00:36:09,709 ...en als één gedeelte van haar leven niet goed gaat... 562 00:36:09,792 --> 00:36:13,713 ...heeft ze het verlangen al het andere te vernielen. 563 00:36:13,796 --> 00:36:17,133 Bovendien heeft ze nooit echt iemand kunnen vertrouwen, dus... 564 00:36:17,216 --> 00:36:18,801 Iedereen moet ooit beginnen. 565 00:36:20,636 --> 00:36:23,431 Dus, wat? Wat moet ik doen? Moet ik gewoon... 566 00:36:23,639 --> 00:36:25,683 ...zeggen wat me dwarszit... 567 00:36:25,766 --> 00:36:27,894 ...en dan ben je er nog steeds? 568 00:36:27,977 --> 00:36:29,854 Daar gaat het om bij vriendjes. 569 00:36:29,937 --> 00:36:32,148 Als je geen vriend wilt, kan ik absoluut... 570 00:36:32,231 --> 00:36:33,649 Ze is ziek. 571 00:36:36,652 --> 00:36:38,237 M'n oma is ziek. 572 00:36:40,948 --> 00:36:43,159 En ze heeft het voor me verborgen... 573 00:36:43,242 --> 00:36:45,953 ...en dat is de reden dat het uit is met je oom Bill... 574 00:36:46,037 --> 00:36:48,664 ...en ik weet niet wat ze nog meer verborgen heeft. 575 00:36:48,748 --> 00:36:50,666 Ik weet niet wat er gaat gebeuren... 576 00:36:50,875 --> 00:36:54,462 ...ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niets van niets. 577 00:36:54,545 --> 00:36:59,300 En daarom flipte ik even, één keer. Mag dat? 578 00:37:17,693 --> 00:37:20,071 Zoveel je wilt. 579 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 Precies de man die ik zocht. -Ik wist het wel. 580 00:37:36,379 --> 00:37:39,423 Ze komen altijd terug. -Ja. Waar is dr. Drew? 581 00:37:40,258 --> 00:37:41,801 Weer met de Pinsky? 582 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 Ik zeg het niet graag, maar je geliefde dr. Drew... 583 00:37:45,137 --> 00:37:46,889 ...is niet zo goed in blijven. 584 00:37:48,182 --> 00:37:51,018 Wat? -Hij ging meteen naar het vliegveld. 585 00:37:51,102 --> 00:37:52,561 Maar... 586 00:37:53,020 --> 00:37:55,481 ...ik heb niet met hem kunnen praten. 587 00:37:58,651 --> 00:38:02,238 Wat doe jij nog hier? -Ik blijf graag nog even hier... 588 00:38:02,321 --> 00:38:06,117 ...kijken of ik wat studentes kan oppikken. -Heeft dat ooit gewerkt? 589 00:38:07,118 --> 00:38:08,619 Nee. Dat niet, nee. 590 00:38:14,625 --> 00:38:16,294 Joey? 591 00:38:17,003 --> 00:38:19,880 Jen. Jack. Iemand. 592 00:38:20,423 --> 00:38:22,133 Kan deze avond nog erger? 593 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 Je kunt productiever met agressie omgaan. 594 00:38:24,719 --> 00:38:25,761 Luister, vriend... 595 00:38:28,306 --> 00:38:33,894 Hoi. Dr. Drew. Ik was niet kwaad. Ik was gewoon... 596 00:38:33,978 --> 00:38:36,147 ...aan het oefenen voor een toneelstuk. 597 00:38:36,230 --> 00:38:39,066 'Stella, Stella', en zo. -Ben je een actrice? 598 00:38:39,942 --> 00:38:41,360 Nou... 599 00:38:41,444 --> 00:38:46,449 ...dat klopt, maar meer in het leven dan in de kunst. 600 00:38:46,532 --> 00:38:49,618 Ik ben goed in drama. -Dat zou je niet zeggen. 601 00:38:53,039 --> 00:38:54,790 Hoewel... 602 00:38:54,874 --> 00:38:59,879 ...ik wel moet zeggen dat ik niet helemaal loog... 603 00:38:59,962 --> 00:39:01,297 ...over het afkicken. 604 00:39:03,299 --> 00:39:06,635 Dat is wel gebeurd, dat deel van m'n leven. 605 00:39:06,969 --> 00:39:09,096 En dat was niet leuk... 606 00:39:09,513 --> 00:39:12,266 ...om mezelf tegen te komen en zo. 607 00:39:13,351 --> 00:39:18,272 Maar elke avond, na een lange dag jammeren... 608 00:39:18,356 --> 00:39:20,566 ...lag ik in bed m'n kamergenoot te irriteren... 609 00:39:20,649 --> 00:39:23,652 ...door te luisteren naar jullie advies... 610 00:39:23,736 --> 00:39:25,988 ...in radioland. 611 00:39:26,697 --> 00:39:28,908 Ik weet niet. Het... 612 00:39:28,991 --> 00:39:31,494 Ik voelde me er minder alleen door. 613 00:39:32,870 --> 00:39:34,372 Dus... 614 00:39:34,997 --> 00:39:37,666 Ik wil gewoon dank je zeggen... 615 00:39:38,793 --> 00:39:40,836 ...omdat jij jij bent. 616 00:39:41,837 --> 00:39:46,509 En eerlijk gezegd, weet ik niet of ik het zonder je had gekund. 617 00:39:54,350 --> 00:39:56,102 En je bent ontzettend sexy. 618 00:39:59,230 --> 00:40:01,023 Wil je een lift? -Graag. 619 00:40:01,107 --> 00:40:03,984 Maar je bent getrouwd, dus we moeten afstand houden. 620 00:40:04,068 --> 00:40:05,945 Ik zal het proberen. 621 00:40:09,156 --> 00:40:12,868 Dus je hebt vast een heleboel groupies, hè? 622 00:40:12,952 --> 00:40:14,412 Een paar. 623 00:40:16,664 --> 00:40:19,083 Heb je geen hekel aan dat soort meisjes?