1
00:00:12,345 --> 00:00:14,055
Joey.
-Aan het studeren.
2
00:00:16,808 --> 00:00:19,269
Joey.
-Nog steeds aan het studeren.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,938
Waarom wil je het niet doen?
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
Waar heb je het over?
-Sinds ik terug ben, niks, noppes.
5
00:00:25,900 --> 00:00:29,612
Een enorme droogteperiode.
Is er een hygiëneprobleem of zo?
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
Audrey?
-Dag, schatje.
7
00:00:37,328 --> 00:00:40,749
Je bent van school, wat jammer.
Dood van een droom en zo.
8
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
Wie zat er in m'n vliegtuig?
-Je bent een dag eerder.
9
00:00:43,668 --> 00:00:46,755
Ik mocht weg wegens goed gedrag.
Maar de roddel gaat...
10
00:00:46,838 --> 00:00:48,631
...dat Courtney Love een kamer nodig had.
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Wie zat er in m'n vliegtuig?
-Piloten, stewardessen...
12
00:00:51,509 --> 00:00:54,179
...en verscheidene passagiers.
-Grappig, maar nee.
13
00:00:54,262 --> 00:00:57,390
Ik bedoel alleen maar
de meest sexy man van Amerika.
14
00:00:57,474 --> 00:01:00,852
Audrey, wil je niet even
ontspannen, uitpakken?
15
00:01:00,935 --> 00:01:03,062
Hier heb je echt wel even tijd voor.
16
00:01:03,271 --> 00:01:06,900
Echt, deze is heel goed.
-Oké, prima. Brad Pitt?
17
00:01:07,942 --> 00:01:09,861
Doe even mee. Dat is te makkelijk.
18
00:01:09,944 --> 00:01:13,281
Nee, hij is veel sexyer.
De droom van elk meisje.
19
00:01:13,740 --> 00:01:14,783
O, Ian Ziering.
20
00:01:19,954 --> 00:01:21,164
Dr. Drew.
21
00:01:22,123 --> 00:01:25,168
Indrukwekkend. Ik dacht
dat hij een beetje te...
22
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
...klinisch was voor jou.
23
00:01:26,795 --> 00:01:29,631
Dat krijg je met afkicken.
Je smacht naar mooie mannen...
24
00:01:29,839 --> 00:01:32,008
...in een witte jas.
-Wie is dr. Drew?
25
00:01:32,091 --> 00:01:33,927
Meen je dat?
-Dr. Drew...
26
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
...en Adam Carolla. Van Loveline?
27
00:01:36,846 --> 00:01:40,225
Populair radioprogramma
waarin ze zielige losers adviseren...
28
00:01:40,308 --> 00:01:43,019
...die seksuele geobsedeerd zijn.
-Dat kwam op MTV.
29
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Jeetje. Volgens mij had de wegloper...
30
00:01:47,440 --> 00:01:50,693
...het te druk
om een beetje popcultuur op te doen.
31
00:01:51,694 --> 00:01:53,613
Wat is MTV?
32
00:01:54,656 --> 00:01:58,493
Grapje.
-Maar goed, wat een toeval.
33
00:01:58,576 --> 00:02:01,579
Niet zo, aangezien ze morgen
bij Boston Bay zijn.
34
00:02:02,831 --> 00:02:07,961
Wat? Waar heb ik toch gezeten?
O ja, in een afkickkliniek.
35
00:02:08,044 --> 00:02:10,797
Er komt een fonds voor het adviescentrum...
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,966
...en Jen mag gastvrouw zijn.
-Perfect.
37
00:02:13,049 --> 00:02:16,511
Ze kan me introduceren.
Dus toch voorbestemd. Ik moet plassen.
38
00:02:26,229 --> 00:02:30,233
Ze is terug.
39
00:03:31,669 --> 00:03:34,714
Is er nou echt geen geld
voor draagbare telefoons?
40
00:03:36,758 --> 00:03:38,635
Heb je zin in de presentatie?
41
00:03:40,470 --> 00:03:43,723
Wie weet word je wel
de nieuwe Ryan Seacrest.
42
00:03:43,806 --> 00:03:45,642
Dan kun je een blouse van 'm lenen.
43
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Is er iets? Je lijkt wat gespannen.
44
00:03:53,733 --> 00:03:54,984
Nee, het gaat prima.
45
00:03:57,403 --> 00:03:59,197
Kom. Ga zitten.
46
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
Nee, dat hoeft niet.
-Kom op.
47
00:04:04,619 --> 00:04:09,916
Is dat niet beter? Ik zat te denken,
zullen we als de avond is afgelopen...
48
00:04:09,999 --> 00:04:12,752
...nog even wat gaan drinken bij mij?
49
00:04:13,294 --> 00:04:15,964
Jij, ik, goedkope champagne,
een beetje Fleetwood Mac.
50
00:04:16,631 --> 00:04:19,300
Ik kan niet.
-Oké, geen Fleetwood Mac.
51
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
Nee.
52
00:04:22,845 --> 00:04:25,723
Nee, dat is het niet. Ik heb...
Echt. Ik kan niet.
53
00:04:26,224 --> 00:04:27,976
Waarom niet?
54
00:04:29,018 --> 00:04:30,270
Ik moet oma helpen.
55
00:04:30,937 --> 00:04:32,355
Dat kan ik ook.
56
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
Dat is geen goed idee.
-Waarom niet?
57
00:04:39,696 --> 00:04:42,448
Omdat ik het uitmaak, CJ. Tot vanavond.
58
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Joey?
59
00:04:49,956 --> 00:04:51,582
Ja, Eddie?
60
00:04:51,958 --> 00:04:54,335
We hebben ons gesprek
niet af kunnen maken.
61
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Welk gesprek?
-Over hoe je van me walgt.
62
00:04:57,797 --> 00:05:00,967
Ik walg niet van je.
-Waarom wil je het dan niet doen?
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,927
Hou op met dat 'het doen'.
64
00:05:03,011 --> 00:05:05,555
Ik krijg er de kriebels van.
-Sorry.
65
00:05:05,638 --> 00:05:08,808
En ik... Ik wil er niet over praten.
66
00:05:09,726 --> 00:05:12,812
Waarover?
-Je weet wel.
67
00:05:12,895 --> 00:05:15,023
Seks? Wil je niet over seks praten?
68
00:05:15,148 --> 00:05:17,150
Nee.
-Waarom niet?
69
00:05:19,569 --> 00:05:22,655
Weet ik niet. Gewoon niet.
70
00:05:23,781 --> 00:05:26,701
Ik snap het al. Je walgt van me.
71
00:05:31,372 --> 00:05:34,334
Ik walg niet van je.
-Het geeft niet.
72
00:05:35,084 --> 00:05:36,794
Het is me al vaker gebeurd.
73
00:05:37,628 --> 00:05:39,130
Echt?
-Nee.
74
00:05:40,048 --> 00:05:44,510
Eddie, weet je wat?
Je bereikt niks met praten over seks.
75
00:05:44,594 --> 00:05:47,388
Ik voel me niet op m'n gemak.
-Dat is duidelijk.
76
00:05:48,556 --> 00:05:52,351
Mijn god. Doe het nou maar gewoon
en wees stil.
77
00:05:53,311 --> 00:05:57,106
Ik heb een overhoring.
-We praten er 'n andere keer niet over.
78
00:05:57,565 --> 00:05:59,150
Fijn.
79
00:06:07,450 --> 00:06:09,160
Wil je zoenen?
80
00:06:10,036 --> 00:06:11,287
Nee.
81
00:06:14,499 --> 00:06:16,751
Mooi. Dat was een test, vriend.
82
00:06:16,959 --> 00:06:20,505
Als je haar hart weer breekt,
vermoord ik je. Begrepen?
83
00:06:20,588 --> 00:06:21,839
Ja.
84
00:06:32,350 --> 00:06:33,768
Veel plezier. Dank je.
85
00:06:35,770 --> 00:06:38,397
Zijn er gereserveerde stoelen,
of hoe werkt het?
86
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
Nee, wie het eerst komt,
die het eerst maalt.
87
00:06:41,067 --> 00:06:44,070
Mooi. Dus als ik naast
een specifiek iemand wil zitten...
88
00:06:44,153 --> 00:06:47,532
...kan ik hem het beste gewoon vragen?
-Ja.
89
00:06:48,783 --> 00:06:51,536
Ga je met iemand?
90
00:06:52,954 --> 00:06:55,706
Ik?
-Ja. Is dat een probleem?
91
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Nou, nee.
92
00:06:59,335 --> 00:07:02,296
Normaal zou ik er niets om geven...
93
00:07:02,380 --> 00:07:05,508
...maar dat moet je
aan m'n vriend Jack vragen.
94
00:07:05,591 --> 00:07:07,635
U belde?
-Ik wil je voorstellen...
95
00:07:07,718 --> 00:07:10,054
...aan deze jongen die mij wilde versieren.
96
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
Jack, dit is...
-Fred.
97
00:07:14,517 --> 00:07:17,145
Sorry.
-Geen probleem. Geeft niets.
98
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
Het geeft natuurlijk wel iets.
99
00:07:20,231 --> 00:07:22,859
Hoewel ik hem af en toe wel graag uitleen.
100
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
Daar had ik je.
101
00:07:27,113 --> 00:07:30,199
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.
102
00:07:36,414 --> 00:07:39,000
Hij leek wel aardig.
-Ja.
103
00:07:40,251 --> 00:07:42,545
Nog 30 centimeter, denk ik. Daar.
104
00:07:42,628 --> 00:07:45,506
Waarom doe ik dit?
-Kaas eten?
105
00:07:45,590 --> 00:07:48,509
Nee, dit. Ik ben niet...
Dit is niets voor mij.
106
00:07:48,593 --> 00:07:50,261
Dadelijk zegt niemand iets.
107
00:07:50,344 --> 00:07:52,513
Bij de hulplijn kan ik tenminste ophangen...
108
00:07:52,597 --> 00:07:55,391
...maar dadelijk vraagt niemand iets.
Wat doe ik dan?
109
00:07:55,474 --> 00:07:57,768
Wegrennen en in foetuspositie gaan liggen...
110
00:07:57,852 --> 00:08:00,938
...en hopen dat niemand je vindt?
-Ik heb een beller nodig.
111
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
Een wat?
-Een beller. Iemand...
112
00:08:04,066 --> 00:08:06,444
...die vooraf bedachte
vragen stelt tijdens stiltes.
113
00:08:06,527 --> 00:08:07,945
Kijk maar niet naar mij.
114
00:08:08,738 --> 00:08:10,323
Ik heb een fobie.
115
00:08:11,782 --> 00:08:13,284
Voor spreken in het openbaar.
116
00:08:13,367 --> 00:08:16,996
Dus vanavond beperk ik me echt
tot kaartjes controleren...
117
00:08:17,079 --> 00:08:20,291
...wat ik nu ga doen. Succes.
-Dank je.
118
00:08:27,340 --> 00:08:28,883
Dus...
119
00:08:28,966 --> 00:08:30,426
Dus...
120
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
Wat doe je hier?
121
00:08:37,016 --> 00:08:39,352
Ik help je mee presenteren, weet je nog?
122
00:08:40,061 --> 00:08:42,897
Ja.
-Juist.
123
00:08:44,982 --> 00:08:46,317
Over daarnet...
124
00:08:46,400 --> 00:08:50,154
Daar kan ik het nu niet over hebben.
Sorry. Ik...
125
00:08:50,613 --> 00:08:53,533
Ik moet nog veel aantekeningen
en overgangen doornemen...
126
00:08:53,616 --> 00:08:56,953
Ik wil dat die overgangen echt goed gaan.
127
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
Oké. Dat snap ik. Ik ga mezelf klaarmaken.
128
00:09:02,291 --> 00:09:03,334
Mooi.
129
00:09:03,417 --> 00:09:06,337
Mijn god. Waar is hij?
-Wie?
130
00:09:06,420 --> 00:09:09,465
Wie? O, Jen. Lieve, lieve Jen.
131
00:09:09,549 --> 00:09:11,968
Leuk geprobeerd,
maar je kunt ons niet scheiden.
132
00:09:12,176 --> 00:09:16,389
Het is het lot, echt. Het lot.
Jen, hij zat in m'n vliegtuig.
133
00:09:16,973 --> 00:09:19,976
Dames, dames.
Er hoeft niet gevochten te worden.
134
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Er is genoeg plek
op de Carolla-coaster voor iedereen.
135
00:09:24,146 --> 00:09:26,107
Ik voldoe niet aan de minimumlengte.
136
00:09:26,190 --> 00:09:28,568
Leuk je te ontmoeten. Ik moet gaan.
137
00:09:29,735 --> 00:09:32,488
En jij? Wil jij een ritje maken?
138
00:09:33,030 --> 00:09:36,242
Ik had het niet over jou, dombo.
Ik ben op zoek naar dr. Drew.
139
00:09:36,826 --> 00:09:39,453
Pinsky?
-Ja. Weet je waar hij is?
140
00:09:39,537 --> 00:09:43,457
Waarschijnlijk op zoek naar een lijkkist.
Hij is oud. Hij is een oude man.
141
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
Oud genoeg om je opa te zijn.
142
00:09:45,793 --> 00:09:48,546
En ik ben nog maar oud genoeg
om je papa te zijn.
143
00:09:48,754 --> 00:09:50,506
Bovendien is hij saai.
144
00:09:50,589 --> 00:09:53,467
Ontzettend saai.
Hij gaat maar door over gonorroe...
145
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
...en hepatitis G.
Geloof me, ik kan het weten.
146
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Ik deel een hotelkamer met hem.
147
00:09:59,181 --> 00:10:02,143
Krenterige eikels.
-O, mijn god.
148
00:10:02,685 --> 00:10:06,188
Zit je met hem op dezelfde kamer?
Vertel eens...
149
00:10:08,357 --> 00:10:13,070
Heb je hem naakt gezien?
-Dat heb ik, ja.
150
00:10:40,681 --> 00:10:44,852
Over twee minuten
wordt er gevochten om die stoel.
151
00:10:44,935 --> 00:10:47,646
Jack, toch?
-Ja.
152
00:10:48,147 --> 00:10:50,441
Fred. Waar is de vriend?
153
00:10:51,275 --> 00:10:55,237
De vraag van het uur.
Niet waar hij hoort te zijn.
154
00:10:56,113 --> 00:10:58,532
Maar hij is bezet, toch?
155
00:10:59,659 --> 00:11:01,243
De stoel?
156
00:11:02,661 --> 00:11:04,664
Nou, weet je, ik was...
157
00:11:06,415 --> 00:11:09,377
Wat kan het mij ook schelen.
Neem hem maar.
158
00:11:27,186 --> 00:11:29,230
Dat je het even weet, het is voorbij.
159
00:11:29,313 --> 00:11:31,190
Wat?
-Het vertrouwen.
160
00:11:31,273 --> 00:11:34,985
Gaat het er nog steeds over?
-Afgelopen. Doder dan disco.
161
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Je liet me geloven dat ik goed was.
162
00:11:37,238 --> 00:11:39,365
Goed waarin?
-Het lieve, tedere vrijen...
163
00:11:39,448 --> 00:11:41,659
...wat stelletjes doen 's avonds.
164
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
Je bent er goed in, oké? Kunnen we...
165
00:11:44,203 --> 00:11:47,498
...hierover ophouden?
-Nee, dat kan niet. Het idee...
166
00:11:47,581 --> 00:11:51,210
...van deze avond is dat mensen
met elkaar over hun problemen praten.
167
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
We zijn freaks, maar niet zulke.
Ga zitten.
168
00:11:53,629 --> 00:11:57,174
Lag op de grond, tong uit z'n mond,
gieren boven z'n hoofd...
169
00:11:57,258 --> 00:11:59,760
...en zegt tegen de boer:
'Dadelijk landen ze.'
170
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
Dat zul je nog wel te horen krijgen.
171
00:12:02,471 --> 00:12:06,016
Ik kan me wat ergers bedenken.
-Zoals die stoel niet vrijhouden?
172
00:12:07,393 --> 00:12:10,020
David, hoi. Herinner je je...
173
00:12:10,104 --> 00:12:11,897
Jazeker. Leuk je weer te zien.
174
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
Ik dacht dat we zeiden
rechts van het podium.
175
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
Dat was ook zo.
176
00:12:16,527 --> 00:12:19,738
Ik bedoelde vanaf de voorkant.
177
00:12:19,822 --> 00:12:22,116
Als je van voren komt, is het rechts...
178
00:12:22,199 --> 00:12:25,703
...maar als je van achter komt,
snap ik hoe je...
179
00:12:31,333 --> 00:12:34,086
Het spijt me. Mijn schuld. Ik ga wel.
180
00:12:34,170 --> 00:12:36,130
Goed idee.
181
00:12:37,465 --> 00:12:41,510
Ze zijn presentatoren van het
populaire radioprogramma Loveline.
182
00:12:41,886 --> 00:12:44,680
Ik wil onze gewaardeerde gasten
graag introduceren:
183
00:12:44,763 --> 00:12:47,308
dr. Drew en Adam Carolla.
184
00:12:53,731 --> 00:12:55,774
Omdat de tijd beperkt is...
185
00:12:55,858 --> 00:12:58,611
...en iedereen wel weet hoe dit werkt...
186
00:12:58,694 --> 00:13:02,573
...gaan we dan maar naar de eerste vraag.
187
00:13:17,129 --> 00:13:19,590
Niet allemaal tegelijk.
188
00:13:41,278 --> 00:13:44,865
Jen. Jen, kies mij. Lindley.
189
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
Iemand?
190
00:13:46,492 --> 00:13:48,118
Iemand?
191
00:13:50,371 --> 00:13:52,039
Bueller?
192
00:13:52,581 --> 00:13:54,166
Bueller?
193
00:13:55,417 --> 00:13:58,754
Jullie studeren.
Jullie schaamluizen hebben gonorroe.
194
00:13:58,837 --> 00:14:00,256
Waar blijven de vragen?
195
00:14:00,339 --> 00:14:03,968
Ik wil eigenlijk wel graag
een vraag stellen.
196
00:14:05,636 --> 00:14:09,598
Jij moet mensen aan het woord laten,
niet vragen stellen.
197
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
Aan het woord laten, vragen stellen.
Zo werkt dat.
198
00:14:12,768 --> 00:14:14,853
Dat maakt niet zoveel uit, hoor.
199
00:14:14,937 --> 00:14:17,356
Dus CJ, stel je vraag maar.
200
00:14:18,148 --> 00:14:21,360
Oké. Er is een meisje met wie ik...
201
00:14:21,569 --> 00:14:24,989
...een relatie had.
-Was ze een seksmaatje?
202
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
Nee, ze was een vriendin, eigenlijk.
203
00:14:27,616 --> 00:14:31,036
We hadden een paar maanden iets
tot ze me vanmorgen...
204
00:14:31,120 --> 00:14:35,291
...dumpte als een zak vuilnis.
Geen uitleg, geen waarschuwing, niets.
205
00:14:35,374 --> 00:14:38,210
Waren er signalen?
Problemen in de relatie?
206
00:14:39,461 --> 00:14:41,005
Nee, geen.
207
00:14:41,088 --> 00:14:44,383
Ik ben wel met een van haar
vriendinnen naar bed geweest.
208
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Met maar eentje?
209
00:14:47,344 --> 00:14:49,346
Dat vinden ze niet erg.
210
00:14:49,430 --> 00:14:52,349
Dat kan het niet zijn.
-Maar ze wist ervan...
211
00:14:52,558 --> 00:14:54,935
...en dat was voor onze relatie,
dus dat telt niet.
212
00:14:55,019 --> 00:14:57,646
Heb je haar om uitleg gevraagd?
213
00:14:57,855 --> 00:15:02,234
Telkens als ik met haar wil praten,
behandelt ze me als priester Damien.
214
00:15:05,988 --> 00:15:07,865
Die leed aan lepra.
-Natuurlijk.
215
00:15:07,948 --> 00:15:10,034
De beroemde lepralijder, priester Damien.
216
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
Jouw scriptie ging
over priester Damien, toch?
217
00:15:13,245 --> 00:15:16,582
Goed, luister, ik zeg wegrennen.
218
00:15:17,082 --> 00:15:20,377
Dat meisje is niet goed wijs.
Ze zal je vernederen en...
219
00:15:20,461 --> 00:15:23,923
Bedankt voor dat inzicht,
maar ik wil graag even zeggen...
220
00:15:24,006 --> 00:15:26,717
...dat de problemen van CJ
echt ondergeschikt zijn...
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
...aan die van het publiek
dat geld heeft betaald...
222
00:15:29,929 --> 00:15:32,890
...om naar je enorm
incompetente advies te luisteren.
223
00:15:32,973 --> 00:15:35,851
Wees blij dat ik niet weet
wat 'ondergeschikt' betekent.
224
00:15:38,312 --> 00:15:40,898
Zullen we het dan maar uitmaken?
225
00:15:41,690 --> 00:15:43,400
Stil.
-Ik moet het weten.
226
00:15:43,484 --> 00:15:45,152
Hou je mond.
227
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
Dat zeg je hier niet.
228
00:15:50,991 --> 00:15:54,912
Ik snap niet
waarom je niet over seks kunt praten.
229
00:15:54,995 --> 00:15:56,914
Wat hebben we hier?
230
00:15:57,706 --> 00:16:01,543
Hier moeten we meer over horen.
Kijk eens aan, Drew.
231
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
Een microfoon, graag.
Dit wordt een goede vraag.
232
00:16:04,421 --> 00:16:08,258
Dat hoeft niet. Er is geen probleem.
-Helemaal geen probleem.
233
00:16:08,467 --> 00:16:11,512
Jawel, anders had je
net niet zitten gillen...
234
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
...als een meisje.
235
00:16:13,430 --> 00:16:15,265
Wat is het probleem?
236
00:16:15,891 --> 00:16:18,978
Nee, het is niet echt...
Het is niet zo erg, eigenlijk.
237
00:16:19,061 --> 00:16:21,438
Ja, hij heeft het liever zo.
238
00:16:21,522 --> 00:16:24,191
Volgens mij heb ik iets gemist.
Hoe heet je?
239
00:16:26,610 --> 00:16:28,821
Joey. Maar zoals ik al zei...
-Eddie.
240
00:16:28,904 --> 00:16:31,490
...hebben we geen probleem.
-Als jij dat zegt...
241
00:16:31,699 --> 00:16:34,743
...maar ik vraag me toch af,
Adam, moet een stel...
242
00:16:34,827 --> 00:16:37,913
...dat niet over seks kan praten,
wel seks hebben?
243
00:16:37,997 --> 00:16:41,500
Geef hier. Precies, dr. Drew.
Precies wat ik wil zeggen.
244
00:16:41,583 --> 00:16:44,962
Of niet precies. Ze is een beetje preuts.
245
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Niet waar...
-Wel.
246
00:16:47,923 --> 00:16:54,138
Deze latrelatie breekt m'n hart.
Kom eens het podium op.
247
00:16:54,221 --> 00:16:56,682
Wat vinden jullie ervan?
-Ja.
248
00:16:58,434 --> 00:17:00,936
O, ja. Absoluut.
249
00:17:05,190 --> 00:17:06,483
Dank je.
250
00:17:36,346 --> 00:17:37,973
Jen.
251
00:17:38,307 --> 00:17:40,184
Jen. Ik heb echt een...
252
00:17:40,809 --> 00:17:42,352
Jen.
253
00:17:53,572 --> 00:17:55,866
Ik vermoord je straks.
254
00:17:57,409 --> 00:18:01,121
Vertel ons eens over jullie relatie.
255
00:18:02,414 --> 00:18:05,084
Nou...
-Nou... Ik begin wel.
256
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
Het is heel eenvoudig.
257
00:18:07,002 --> 00:18:10,631
Vandaag besefte ik dat het meisje
voor wie ik m'n leven...
258
00:18:10,714 --> 00:18:14,510
...en ziel het afgelopen half jaar
blootlegde nep is.
259
00:18:14,593 --> 00:18:17,638
Een half jaar.
Is het al zo lang aan de gang?
260
00:18:17,721 --> 00:18:20,641
Dat is moeilijk te zeggen.
261
00:18:20,724 --> 00:18:23,727
We ontmoetten elkaar in de herfst,
maar vonden elkaar niet leuk.
262
00:18:23,811 --> 00:18:26,814
Stop. Oké, ik had niets tegen haar...
263
00:18:26,897 --> 00:18:30,776
...maar ze was
echt duidelijk verliefd op me...
264
00:18:30,859 --> 00:18:33,612
...op haar eigen emotioneel
onstabiele manier.
265
00:18:33,821 --> 00:18:37,282
Emotioneel onstabiel? Ik?
-Kijk in de spiegel.
266
00:18:37,366 --> 00:18:40,035
Wie vertrok er met de noorderzon toen het...
267
00:18:40,119 --> 00:18:42,996
...serieus begon te worden?
-Ik kwam toch terug?
268
00:18:43,080 --> 00:18:45,207
Niet vrijwillig.
-Ik zit hier.
269
00:18:45,290 --> 00:18:47,543
Ik moest je komen zoeken, niet?
-O, god.
270
00:18:47,626 --> 00:18:50,629
Met verlies voor m'n persoonlijke
waardigheid, dank je.
271
00:18:50,712 --> 00:18:52,923
En om het weer te vieren...
272
00:18:53,006 --> 00:18:55,134
...vertrok hij weer.
-En ondertussen...
273
00:18:55,217 --> 00:18:56,844
...hadden jullie steeds seks?
-Ja.
274
00:18:56,927 --> 00:19:00,889
Geen wonder dat ze verknoeid is.
-Dank je. Wacht even.
275
00:19:00,973 --> 00:19:03,600
Ik hou niet zo van je praatjes, jongen.
276
00:19:04,143 --> 00:19:06,979
Je hebt seks met haar, dan dump je haar...
277
00:19:07,062 --> 00:19:10,107
...dan win je haar vertrouwen terug...
278
00:19:10,190 --> 00:19:14,069
...maar dan verlaat je haar weer.
Dus je verlaat haar twee keer...
279
00:19:14,153 --> 00:19:19,032
...en nu ben je verbaasd
dat ze je niet vertrouwt...
280
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
...terwijl je haar twee keer gedumpt hebt?
281
00:19:21,994 --> 00:19:26,039
Ben je high, jongen?
Geen wonder dat je droog staat.
282
00:19:26,123 --> 00:19:29,209
Drew, als je mij zo behandelde
zou ik dat ook meteen doen.
283
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
Daarom behandel ik jou goed.
-Juist.
284
00:19:31,211 --> 00:19:33,046
Heb je verlatingsangst?
285
00:19:37,801 --> 00:19:39,511
Nee.
-Gebruik je medicijnen?
286
00:19:40,220 --> 00:19:42,014
Nee.
-Is je vader in de buurt?
287
00:19:42,097 --> 00:19:45,184
Is hij belangrijk in je leven?
Is er iets met hem?
288
00:19:47,394 --> 00:19:51,231
Weet u wat, dr. Drew, bedankt voor alles...
289
00:19:51,315 --> 00:19:54,526
...maar ik heb genoeg gehad
en ga weer op m'n stoel zitten.
290
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
Niet zo snel. Je hoeft je niet te schamen.
291
00:19:57,863 --> 00:20:00,949
Normale problemen, goed?
Moeilijk om over te praten.
292
00:20:01,033 --> 00:20:05,037
Mensen bellen toch constant
de hulplijn met dit soort dingen?
293
00:20:05,120 --> 00:20:08,707
Constant. Je hoeft je echt nergens
voor te schamen.
294
00:20:08,790 --> 00:20:11,543
Je bent heel normaal met je afwijking.
295
00:20:14,171 --> 00:20:18,300
Jen, misschien zit er iemand
in het publiek die een vraag wil stellen.
296
00:20:20,928 --> 00:20:24,723
Met de opgestoken hand. Wie is dat?
297
00:20:25,641 --> 00:20:28,268
Ik ben David en ik wil weten
wat je moet doen...
298
00:20:28,352 --> 00:20:31,772
...als je vriend voor je ogen flirt
met een andere jongen.
299
00:20:31,855 --> 00:20:33,273
Ik flirtte niet.
300
00:20:33,357 --> 00:20:38,070
Sinds wanneer wordt een beetje kletsen
gezien als flirten, vriend?
301
00:20:38,153 --> 00:20:40,656
Na wat afspraakjes
denkt hij dat hij me bezit.
302
00:20:40,739 --> 00:20:43,784
Adam wil je vriend zijn.
Hij wil graag homo zijn.
303
00:20:43,867 --> 00:20:46,536
David, was dit een monogame relatie?
304
00:20:47,621 --> 00:20:48,872
Ik dacht van wel.
305
00:20:48,956 --> 00:20:51,750
Juist. Dus je vraagt je af
of hij monogaam is.
306
00:20:52,376 --> 00:20:55,003
Hier moeten jullie duidelijk over praten.
307
00:20:55,087 --> 00:20:57,839
Het kan zijn dat hij zo doet...
308
00:20:57,923 --> 00:20:59,967
...omdat hij je iets wil zeggen...
309
00:21:00,175 --> 00:21:02,678
...en dat niet op een andere manier kan.
310
00:21:04,179 --> 00:21:05,931
Misschien is hij zo iemand...
311
00:21:06,014 --> 00:21:09,726
...die heel aardig is tegen anderen,
zodat het lijkt of hij flirt...
312
00:21:09,893 --> 00:21:12,271
...maar dat niet doet,
want zo stom is niemand.
313
00:21:12,479 --> 00:21:15,691
Dus ik zou zeggen, vergeven en vergeten.
314
00:21:15,899 --> 00:21:17,359
Ben je high, meisje?
315
00:21:17,442 --> 00:21:20,696
Je moet hem dumpen
en dat zeg ik niet omdat hij homo is.
316
00:21:22,239 --> 00:21:24,533
Oké, we gaan naar Mandy achter het scherm.
317
00:21:25,075 --> 00:21:28,078
Mandy, wat is je vraag? Mandy?
318
00:21:29,162 --> 00:21:32,249
Hoi, sorry. Nee, mijn naam is Audrey...
319
00:21:32,332 --> 00:21:36,628
...en m'n vraag is voor dr. Drew.
320
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
Ik ben 1,71 meter. Ik ben blond,
heb blauwe ogen en mooie tieten.
321
00:21:43,010 --> 00:21:47,055
Audrey, vraag. Kom op.
-Juist. Oké, nou...
322
00:21:48,223 --> 00:21:52,227
Een paar maanden geleden besefte ik
dat ik een alcoholprobleem had.
323
00:21:53,020 --> 00:21:55,272
Ik had allerlei negatieve gevoelens...
324
00:21:55,355 --> 00:21:59,359
...en gebruikte alcohol als uitweg.
325
00:22:00,027 --> 00:22:03,572
En ik heb in die tijd
veel vrienden gekwetst.
326
00:22:04,114 --> 00:22:06,783
En zonder die vrienden...
327
00:22:06,867 --> 00:22:10,912
...had ik niet de professionele
hulp gekregen die ik nodig had.
328
00:22:10,996 --> 00:22:15,792
Dus na een paar weken in een
afkickkliniek in Zuid-Californië...
329
00:22:18,086 --> 00:22:20,881
...heb ik deze vraag voor u, dr. Drew:
330
00:22:21,923 --> 00:22:24,009
Gaat u mee naar m'n kamer...
331
00:22:24,092 --> 00:22:28,513
...om het spelletje 'stoute dokter
en ondeugende zuster' te spelen?
332
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
Audrey, dat was ontroerend.
333
00:22:37,481 --> 00:22:40,567
We gaan verder, naar...
-We hebben niet echt...
334
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
...het perspectief van een vrouw
gehoord over deze zaken.
335
00:22:43,904 --> 00:22:47,199
Jennifer, nog even over mijn probleem...
336
00:22:47,282 --> 00:22:50,035
...waarom denk je
dat ze m'n hart eruit gerukt heeft...
337
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
...zonder enige uitleg?
338
00:22:52,913 --> 00:22:54,164
Kom op, zeg.
339
00:22:54,247 --> 00:22:58,376
Als je het mij vraagt, CJ, denk ik
dat de tijd voor je probleem om is.
340
00:22:58,460 --> 00:23:01,838
Aangezien we hier experts
op het podium hebben die hier zijn...
341
00:23:01,922 --> 00:23:05,717
...om vragen te beantwoorden...
-Experts, hè?
342
00:23:05,801 --> 00:23:10,013
Net was ik nog een nepperd
en nu weer een expert? Leuk.
343
00:23:10,097 --> 00:23:13,934
Het is geen slecht idee, Jennifer.
Beantwoord jij die vraag maar.
344
00:23:14,017 --> 00:23:15,852
We zijn hier allemaal om te helpen.
345
00:23:15,936 --> 00:23:18,939
Geef eens een voorbeeld van wat ze
kunnen verwachten als ze bellen.
346
00:23:22,359 --> 00:23:25,112
Oké. Nou, als je het mij vraagt...
347
00:23:26,154 --> 00:23:30,117
...heeft het antwoord
op die vraag veel onderdelen.
348
00:23:30,200 --> 00:23:36,790
Ten eerste lijkt het me dat dat meisje
je niet pijn wil doen, maar...
349
00:23:36,873 --> 00:23:40,127
...in de war is.
-Dat op z'n minst.
350
00:23:40,961 --> 00:23:43,672
En ten tweede
heeft ze vast veel aan haar hoofd...
351
00:23:43,755 --> 00:23:47,759
...en vindt ze dat ze geen tijd heeft
voor een relatie.
352
00:23:49,344 --> 00:23:52,013
En ten derde?
-Dat was het.
353
00:23:53,181 --> 00:23:59,729
Je kunt niet een lijst
op gaan sommen die stopt bij twee.
354
00:24:00,272 --> 00:24:04,985
Zegt wie?
-Zegt wie? Zeg ik. Zegt Drew.
355
00:24:05,193 --> 00:24:07,612
Zeggen onze ouders.
Dat zei je moeder toch?
356
00:24:08,280 --> 00:24:09,823
Ja.
-Prima. Je krijgt er drie.
357
00:24:09,906 --> 00:24:12,909
Luister. Ik wil gewoon even
geen vriend nu, oké?
358
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
Wacht even, Drew.
-'Ik'?
359
00:24:15,287 --> 00:24:18,790
Drew, dit is het gestoorde meisje
over wie hij het heeft.
360
00:24:18,874 --> 00:24:20,167
Nee...
361
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
Ja. Ik ben het meisje
over wie hij het heeft...
362
00:24:24,171 --> 00:24:26,047
...maar nee, ik ben niet gestoord.
363
00:24:26,131 --> 00:24:29,384
Dit is interessant.
Waarom heb je hem gedumpt?
364
00:24:29,467 --> 00:24:32,179
Als je tenminste
over dit soort dingen wilt praten.
365
00:24:33,597 --> 00:24:35,599
Nee, het is gewoon...
366
00:24:35,807 --> 00:24:40,353
Hij slaat je, hè? Ik wist het wel.
Ik zag het in z'n ogen, Drew.
367
00:24:40,437 --> 00:24:43,190
Is er iets aan deze jongen
wat je niet leuk vindt?
368
00:24:43,273 --> 00:24:45,650
Of gaat het over hem, over de relatie?
369
00:24:46,401 --> 00:24:49,362
Nee, ik vind hem leuk.
370
00:24:49,446 --> 00:24:54,409
Alles is leuk aan hem. Hij is perfect.
Hij is het perfecte voorbeeld...
371
00:24:54,492 --> 00:24:56,870
...van wat ik zoek in een vriend...
372
00:24:56,953 --> 00:24:58,872
...maar nooit dacht te vinden.
373
00:24:58,955 --> 00:25:02,125
Je bent aardig, zorgzaam, gevoelig...
374
00:25:02,209 --> 00:25:04,127
...je hebt niks tegen homo's.
375
00:25:04,711 --> 00:25:06,004
Hij is wel leuk.
376
00:25:06,213 --> 00:25:08,256
Hij heeft wel wat weg van James Spader.
377
00:25:08,340 --> 00:25:13,386
Als ik vanaf nul een jongen mocht
maken, zou hij er zo uitzien.
378
00:25:16,973 --> 00:25:20,393
Goed. Waarom hou je dit dan tegen?
379
00:25:20,602 --> 00:25:25,065
Waarom zou je iemand
die jij geweldig en perfect vindt...
380
00:25:25,148 --> 00:25:26,441
...wegduwen?
381
00:25:38,495 --> 00:25:42,249
Kunnen we terug naar Joey?
Die heeft meer problemen dan ik.
382
00:25:42,332 --> 00:25:44,251
Zijn jullie mishandeld als kind?
383
00:25:44,334 --> 00:25:45,752
Nee.
384
00:25:45,835 --> 00:25:47,837
Joey's vader heeft even gezeten.
385
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
Misschien kunnen we Jack
nog even vernederen hier.
386
00:25:51,549 --> 00:25:55,887
Niet van onderwerp veranderen.
Ik krijg antwoorden van Sally Albright...
387
00:25:55,971 --> 00:25:57,472
Jij hebt tenminste een vriendin.
388
00:25:57,555 --> 00:26:00,141
Jen, ik moet echt weten
wat voor ondergoed...
389
00:26:00,225 --> 00:26:04,396
In Los Angeles zet ik deze knie
in het kruis van m'n agent. Deze knie.
390
00:26:04,479 --> 00:26:07,399
Het is voorbij.
Dit is duidelijk niets voor mij.
391
00:26:07,482 --> 00:26:11,444
Als je antwoorden wil,
moet je de hulplijn maar bellen.
392
00:26:17,200 --> 00:26:20,578
Mijn god. Hoe was het
om zo dichtbij te zijn?
393
00:26:20,662 --> 00:26:23,039
Wil je hem graag persoonlijk zien?
394
00:26:23,123 --> 00:26:24,916
Begrijp ik je nou goed?
395
00:26:25,000 --> 00:26:26,584
Neem de presentatie over.
396
00:26:26,668 --> 00:26:30,213
Ik dacht dat ik moest zingen.
Optreden is optreden. Dank je.
397
00:26:32,590 --> 00:26:35,343
Oké mensen, aangezien
onze geweldige presentatrice...
398
00:26:35,427 --> 00:26:37,971
...Jen Lindley even een inzinking heeft...
399
00:26:38,054 --> 00:26:41,057
...ben ik jullie Ricki Lake
voor vanavond. Volgende vraag.
400
00:26:41,141 --> 00:26:43,184
Jij, met dat rare hoofd. Wat is er?
401
00:26:43,268 --> 00:26:45,812
Klopt het dat mannen alleen seks willen...
402
00:26:45,895 --> 00:26:47,564
...en vrouwen alleen relaties?
403
00:26:47,647 --> 00:26:50,191
Dat is niet waar.
Ik kan verhalen vertellen...
404
00:26:50,275 --> 00:26:52,986
...waar je echt gek van zou worden.
Ik heb ooit...
405
00:26:53,069 --> 00:26:55,322
Ik vroeg een meisje
het te doen terwijl ik reed...
406
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
...maar dat vond ze niet veilig.
407
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
...dat is risicovol gedrag.
Ga dan meteen naar een dokter.
408
00:27:01,202 --> 00:27:03,580
En vraag dan...
-Is iemand onder de 1,52 meter...
409
00:27:03,663 --> 00:27:06,624
...een dwerg?
-Een dwerg is officieel...
410
00:27:06,708 --> 00:27:09,502
...als ik een paar stilettohakken
draag en m'n...
411
00:27:09,711 --> 00:27:13,298
Die laser is geen toverstaf.
-Geen wondermiddel, nee.
412
00:27:13,381 --> 00:27:15,800
Ja, mensen denken... Hoe noemde jij het?
413
00:27:16,676 --> 00:27:17,969
Een wondermiddel.
414
00:27:18,053 --> 00:27:20,597
Ze luistert tijdens de seks
naar Pop Goes the Weasel.
415
00:27:20,680 --> 00:27:22,057
Is dat vreemd?
416
00:27:22,140 --> 00:27:24,434
Dat verklaart je seksuele disfunctie.
417
00:27:24,517 --> 00:27:26,019
Is een vibrator gebruiken oké?
418
00:27:26,102 --> 00:27:28,688
Goede vraag.
Daar kan zij wel wat over zeggen.
419
00:27:28,772 --> 00:27:30,440
Ik heb een test met Drew gedaan...
420
00:27:30,523 --> 00:27:33,068
...waarbij ik de linkerkant
van z'n gezicht bedekte...
421
00:27:33,151 --> 00:27:35,570
Als je zo'n afwijking hebt...
422
00:27:35,653 --> 00:27:39,449
...vergroot dat je kansen
om een kwaadaardig genie te worden.
423
00:27:39,532 --> 00:27:41,701
Ik wil weten...
-Gebruik je medicijnen?
424
00:27:41,910 --> 00:27:44,746
Kan ik zwanger worden bij volle maan?
-Gebruik je medicijnen?
425
00:27:44,829 --> 00:27:49,834
Het brandt echt heel erg.
-Gebruik je medicijnen?
426
00:27:49,918 --> 00:27:53,129
Wat is de gemiddelde lengte
van het mannelijk geslacht?
427
00:27:53,213 --> 00:27:54,631
Fluoxetine.
-Echt slecht.
428
00:27:55,548 --> 00:27:57,133
Citalopram.
-Alsof ik brand.
429
00:27:57,217 --> 00:27:59,969
Fluvoxamine. Sertraline.
Propion. Buspirone.
430
00:28:00,053 --> 00:28:02,055
Hoe klein is klein?
431
00:28:02,138 --> 00:28:05,475
Een genetische ziekte
die kan leiden tot het gebruik van...
432
00:28:05,558 --> 00:28:08,895
Slagroom. En zorg
dat je genoeg hebt, want anders...
433
00:28:08,978 --> 00:28:12,023
Mannen die willen dat hun vrouwen
eruitzien als jongetjes...
434
00:28:12,107 --> 00:28:15,110
Depressie en angst,
wat zowel psychologische...
435
00:28:15,193 --> 00:28:17,445
...als biologische elementen heeft
en hopelijk...
436
00:28:17,529 --> 00:28:21,074
Dat beantwoordt je vraag.
Dat was het voor vanavond.
437
00:28:21,282 --> 00:28:24,160
Als je je alleen voelt en depressief...
438
00:28:24,244 --> 00:28:27,414
...en je zit in een kamertje
in je eigen kots...
439
00:28:27,497 --> 00:28:29,541
...bel dan niet mij, maar de hulplijn.
440
00:28:29,624 --> 00:28:31,668
Fijne avond nog.
441
00:28:37,173 --> 00:28:42,011
Wat zeg je van jou, mij,
wat alcoholvrije biertjes...
442
00:28:42,095 --> 00:28:44,305
...en een gloednieuwe thermometer?
443
00:28:44,389 --> 00:28:47,350
Je leest m'n gedachten.
444
00:29:05,744 --> 00:29:07,287
Wat doen we precies hier?
445
00:29:07,495 --> 00:29:10,540
We zoeken Audrey.
We hebben haar een lift gegeven.
446
00:29:10,623 --> 00:29:13,001
Dan kunnen we
die vreselijke avond beëindigen.
447
00:29:13,084 --> 00:29:15,962
Maar ons probleem is niet opgelost.
-Eddie.
448
00:29:16,045 --> 00:29:19,424
Goeie god, jongen.
Ga je er nou nog steeds op door?
449
00:29:19,507 --> 00:29:23,094
Laat haar even met rust.
Heb je haar al eens bekeken?
450
00:29:23,303 --> 00:29:25,638
Wees blij dat zo'n sexy meisje
je naakt laat zijn...
451
00:29:25,722 --> 00:29:28,766
...in hetzelfde gebouw. Je moet verder.
452
00:29:28,850 --> 00:29:30,852
Hoe oud ben je? 15, 16?
453
00:29:32,061 --> 00:29:34,522
Ik ben 25.
-25.
454
00:29:34,606 --> 00:29:37,650
Weet je wat ik deed toen ik 25 was?
455
00:29:37,734 --> 00:29:40,069
Nee, maar dat ga je me vast vertellen.
456
00:29:40,278 --> 00:29:42,572
Inderdaad. Toen ik 25 was...
457
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
...droomde ik van zo'n sexy meisje.
458
00:29:45,158 --> 00:29:48,328
Ik keek in de kelder
naar m'n kist met troep erin.
459
00:29:48,411 --> 00:29:52,707
Er stond een foto van een meisje op,
dat in bikini op een vlot zat.
460
00:29:52,791 --> 00:29:56,002
Daar staarde ik naar tot ik scheel was.
461
00:29:56,920 --> 00:29:59,380
Ik mis die kist wel.
462
00:29:59,672 --> 00:30:03,676
Dat is vreemd.
-Dat is inderdaad vreemd.
463
00:30:03,760 --> 00:30:05,053
Dat wil ik ook zeggen.
464
00:30:05,136 --> 00:30:08,515
Ik ben het zat dat jullie studenten
maar komen klagen.
465
00:30:08,723 --> 00:30:11,726
Toen ik student was,
kleedden meisjes zich niet zo.
466
00:30:11,935 --> 00:30:14,479
Met hun naveltruitjes en heupbroeken...
467
00:30:14,562 --> 00:30:16,523
...en hun zichtbare stringetjes.
468
00:30:16,606 --> 00:30:19,275
Wij hadden het moeilijk.
469
00:30:20,068 --> 00:30:21,820
Ik heb een vraag voor je.
470
00:30:21,903 --> 00:30:25,615
Je zou met hem naar bed gaan
als je hem kon vertrouwen, toch?
471
00:30:35,375 --> 00:30:37,126
Ja.
-Kijk eens aan, vriend.
472
00:30:37,210 --> 00:30:39,963
Je moet haar vertrouwen winnen
en dat is alles.
473
00:30:40,046 --> 00:30:42,006
Goed? Goed.
474
00:30:42,090 --> 00:30:46,135
Mijn werk hier is gedaan.
Ik ga wat kaas halen.
475
00:30:49,389 --> 00:30:53,101
Klopt dat? Vertrouw je me niet?
-Vind je dat gek?
476
00:30:54,644 --> 00:30:55,979
Nee.
477
00:30:56,980 --> 00:30:58,648
Eddie...
478
00:31:00,275 --> 00:31:02,360
...we leven in een fantasie.
479
00:31:03,278 --> 00:31:07,156
Al sinds je terug bent.
480
00:31:07,240 --> 00:31:10,034
En hoe fijn die fantasie ook is...
481
00:31:11,119 --> 00:31:13,955
...hij zal vroeg of laat moeten eindigen.
482
00:31:14,038 --> 00:31:16,624
Als je het zo zegt, Joey,
dan kies ik voor laat.
483
00:31:19,961 --> 00:31:24,340
Ik begrijp hoe je je voelt
en het spijt me wat ik gedaan heb...
484
00:31:24,424 --> 00:31:27,051
...maar ik kan niets zeggen
om je vertrouwen te winnen.
485
00:31:28,386 --> 00:31:30,763
Dus je moet een sprong in het diepe maken.
486
00:31:32,098 --> 00:31:36,311
En weet dat ik van je hou,
meer dan wat dan ook ter wereld.
487
00:31:37,270 --> 00:31:38,813
Oké?
488
00:31:51,576 --> 00:31:53,953
Oké, kom op.
-Waar gaan we naartoe?
489
00:31:54,037 --> 00:31:56,289
Naar mijn kamer, voordat Audrey terugkomt.
490
00:31:56,372 --> 00:31:59,250
Maar ze is met ons. Dan kan ze niet terug...
491
00:31:59,334 --> 00:32:01,002
Precies.
492
00:32:08,509 --> 00:32:10,011
Weet je...
493
00:32:10,303 --> 00:32:12,847
...vanavond hoeft geen ramp te zijn.
494
00:32:12,930 --> 00:32:15,016
We kunnen nog naar een café.
495
00:32:15,099 --> 00:32:17,518
Dan kun je iemand zoeken
met wie ik kan flirten.
496
00:32:17,602 --> 00:32:20,980
Moet ik dat grappig vinden?
-Ja, David, dat moet.
497
00:32:22,482 --> 00:32:24,442
Maar aangezien dat niet zo is...
498
00:32:25,234 --> 00:32:27,904
...moet je maar zeggen wat je wilt zeggen.
499
00:32:28,404 --> 00:32:30,531
En jij wilt niets zeggen?
-Nee.
500
00:32:30,615 --> 00:32:33,409
Want ik vind het de moeite niet waard.
501
00:32:33,493 --> 00:32:35,536
Het is een stom misverstand...
502
00:32:35,620 --> 00:32:38,998
...wat jij heel graag op wilt blazen.
503
00:32:39,082 --> 00:32:40,500
Oké.
504
00:32:40,708 --> 00:32:44,879
Dus ik ben gek en jij gaat niet eens
proberen je excuses aan te bieden.
505
00:32:46,297 --> 00:32:48,341
Ik praatte met hem. Dat was alles.
506
00:32:48,424 --> 00:32:51,344
Zoals Jen het zei. Ik deed gewoon aardig.
507
00:32:51,427 --> 00:32:54,305
Ik wil niet
dat jij je er vervelend door voelt.
508
00:32:55,306 --> 00:32:57,100
Weet je wat?
509
00:32:57,809 --> 00:33:01,813
Misschien had ik moeten vertrouwen
op m'n eerste instincten.
510
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
Wat wil je daar nou mee zeggen?
511
00:33:03,982 --> 00:33:07,485
Als je het om zoiets kleins
uit wilt maken, kom dan maar op.
512
00:33:08,361 --> 00:33:10,780
Dat is het eerste waar je aan denkt?
-Wat?
513
00:33:10,863 --> 00:33:14,951
Misschien ga je zo lang met Jen om
dat jullie hetzelfde geworden zijn.
514
00:33:15,034 --> 00:33:18,037
Voor een student communicatie
druk je jezelf niet zo goed uit.
515
00:33:18,121 --> 00:33:21,290
We hebben een meningsverschil
en jij maakt er ineens...
516
00:33:21,374 --> 00:33:23,668
...iets catastrofaals van.
-Juist ja.
517
00:33:23,751 --> 00:33:26,879
En jij was niet passief-agressief.
-Ik zoek geen excuses.
518
00:33:26,963 --> 00:33:28,339
En ik wel?
-Als je je verveelt...
519
00:33:28,423 --> 00:33:30,717
...zeg het dan gewoon.
-Zei ik dat?
520
00:33:30,800 --> 00:33:34,804
Ik ga je niet dumpen zodat jij
zonder schuldgevoel weg kunt lopen.
521
00:33:35,638 --> 00:33:39,517
Zonder schuldgevoel...
Ja, ik deed niets fout.
522
00:33:40,017 --> 00:33:42,311
Juist.
-Wat? Geweldig, nu ga je weg?
523
00:33:42,395 --> 00:33:45,023
Ja. En ik zal het je heel makkelijk maken.
524
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
Bied je excuses aan of maak het uit.
525
00:33:48,151 --> 00:33:49,986
Prima, oké. Sorry.
526
00:33:54,198 --> 00:33:56,200
Ik verdien beter dan dat.
527
00:33:58,411 --> 00:34:00,913
Neem een dag, neem een week.
528
00:34:01,539 --> 00:34:04,167
Denk erover na.
En laat me weten wat het wordt.
529
00:34:24,687 --> 00:34:28,900
Wacht, CJ. Ik wil het uitleggen.
530
00:34:28,983 --> 00:34:32,487
Mag ik het uitleggen?
-Ik denk dat ik alles wel weet.
531
00:34:32,570 --> 00:34:35,323
Ik moet met je praten.
Ik heb je hulp nodig.
532
00:34:35,406 --> 00:34:37,700
Mijn hulp? Doe wat je zelf adviseerde.
533
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
Bel de hulplijn.
-Oké, doe ik.
534
00:34:41,788 --> 00:34:44,290
Man, ik hoop echt dat er iemand opneemt.
535
00:34:44,373 --> 00:34:45,750
Dit ga ik niet doen.
536
00:34:45,833 --> 00:34:48,211
Er belt een gestoord meisje op.
537
00:34:48,419 --> 00:34:51,589
Zonder een gesprek
gaat ze iets irrationeels doen.
538
00:34:57,678 --> 00:34:59,847
Hallo?
-Hoi. Is dit de hulplijn?
539
00:35:00,389 --> 00:35:03,226
Ja.
-Want je zei niet 'hulplijn'.
540
00:35:04,644 --> 00:35:05,645
Hallo. Hulplijn.
541
00:35:07,063 --> 00:35:09,440
Met wie spreek ik? Je zei je naam niet.
542
00:35:09,649 --> 00:35:12,026
Hallo. Hulplijn. Met CJ.
Heb je een probleem?
543
00:35:13,528 --> 00:35:15,238
Hoi, CJ.
544
00:35:16,197 --> 00:35:19,200
Je hebt een hele lieve stem.
-Heb je een probleem of niet?
545
00:35:19,742 --> 00:35:21,327
Ja.
546
00:35:22,036 --> 00:35:25,081
En jij klinkt als iemand
die ik kan vertrouwen.
547
00:35:25,164 --> 00:35:28,668
Iemand die eindeloos sympathiek kan zijn...
548
00:35:28,751 --> 00:35:30,837
...voor een meisje met veel problemen.
549
00:35:30,920 --> 00:35:33,005
Is dat even ironisch.
550
00:35:33,089 --> 00:35:36,801
Ik ben vandaag gedumpt
door een meisje met veel problemen.
551
00:35:36,884 --> 00:35:39,554
Of misschien heeft ze geen problemen.
552
00:35:39,637 --> 00:35:42,515
Ik weet het niet,
want mij neemt ze niet in vertrouwen.
553
00:35:43,683 --> 00:35:45,059
Nou...
554
00:35:45,143 --> 00:35:47,937
...het zit zo, misschien...
555
00:35:48,563 --> 00:35:50,565
...heeft dat meisje wel een fout gemaakt...
556
00:35:50,648 --> 00:35:52,692
...maar ze weet niet wat ze moet doen.
557
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Misschien moet ze beseffen...
558
00:35:54,861 --> 00:35:57,780
...dat wat haar probleem ook is,
haar vriend geen vijand is.
559
00:35:59,198 --> 00:36:02,201
Juist. Nou...
Dat is het nou net met dit meisje.
560
00:36:02,410 --> 00:36:06,163
Ze heeft de neiging zelfvernietigend
verdrag te vertonen...
561
00:36:06,247 --> 00:36:09,709
...en als één gedeelte
van haar leven niet goed gaat...
562
00:36:09,792 --> 00:36:13,713
...heeft ze het verlangen
al het andere te vernielen.
563
00:36:13,796 --> 00:36:17,133
Bovendien heeft ze nooit echt
iemand kunnen vertrouwen, dus...
564
00:36:17,216 --> 00:36:18,801
Iedereen moet ooit beginnen.
565
00:36:20,636 --> 00:36:23,431
Dus, wat? Wat moet ik doen?
Moet ik gewoon...
566
00:36:23,639 --> 00:36:25,683
...zeggen wat me dwarszit...
567
00:36:25,766 --> 00:36:27,894
...en dan ben je er nog steeds?
568
00:36:27,977 --> 00:36:29,854
Daar gaat het om bij vriendjes.
569
00:36:29,937 --> 00:36:32,148
Als je geen vriend wilt, kan ik absoluut...
570
00:36:32,231 --> 00:36:33,649
Ze is ziek.
571
00:36:36,652 --> 00:36:38,237
M'n oma is ziek.
572
00:36:40,948 --> 00:36:43,159
En ze heeft het voor me verborgen...
573
00:36:43,242 --> 00:36:45,953
...en dat is de reden
dat het uit is met je oom Bill...
574
00:36:46,037 --> 00:36:48,664
...en ik weet niet wat ze
nog meer verborgen heeft.
575
00:36:48,748 --> 00:36:50,666
Ik weet niet wat er gaat gebeuren...
576
00:36:50,875 --> 00:36:54,462
...ik weet niet wat ik moet doen,
ik weet niets van niets.
577
00:36:54,545 --> 00:36:59,300
En daarom flipte ik even,
één keer. Mag dat?
578
00:37:17,693 --> 00:37:20,071
Zoveel je wilt.
579
00:37:33,668 --> 00:37:36,295
Precies de man die ik zocht.
-Ik wist het wel.
580
00:37:36,379 --> 00:37:39,423
Ze komen altijd terug.
-Ja. Waar is dr. Drew?
581
00:37:40,258 --> 00:37:41,801
Weer met de Pinsky?
582
00:37:41,884 --> 00:37:45,054
Ik zeg het niet graag,
maar je geliefde dr. Drew...
583
00:37:45,137 --> 00:37:46,889
...is niet zo goed in blijven.
584
00:37:48,182 --> 00:37:51,018
Wat?
-Hij ging meteen naar het vliegveld.
585
00:37:51,102 --> 00:37:52,561
Maar...
586
00:37:53,020 --> 00:37:55,481
...ik heb niet met hem kunnen praten.
587
00:37:58,651 --> 00:38:02,238
Wat doe jij nog hier?
-Ik blijf graag nog even hier...
588
00:38:02,321 --> 00:38:06,117
...kijken of ik wat studentes kan oppikken.
-Heeft dat ooit gewerkt?
589
00:38:07,118 --> 00:38:08,619
Nee. Dat niet, nee.
590
00:38:14,625 --> 00:38:16,294
Joey?
591
00:38:17,003 --> 00:38:19,880
Jen. Jack. Iemand.
592
00:38:20,423 --> 00:38:22,133
Kan deze avond nog erger?
593
00:38:22,216 --> 00:38:24,635
Je kunt productiever met agressie omgaan.
594
00:38:24,719 --> 00:38:25,761
Luister, vriend...
595
00:38:28,306 --> 00:38:33,894
Hoi. Dr. Drew.
Ik was niet kwaad. Ik was gewoon...
596
00:38:33,978 --> 00:38:36,147
...aan het oefenen voor een toneelstuk.
597
00:38:36,230 --> 00:38:39,066
'Stella, Stella', en zo.
-Ben je een actrice?
598
00:38:39,942 --> 00:38:41,360
Nou...
599
00:38:41,444 --> 00:38:46,449
...dat klopt, maar meer
in het leven dan in de kunst.
600
00:38:46,532 --> 00:38:49,618
Ik ben goed in drama.
-Dat zou je niet zeggen.
601
00:38:53,039 --> 00:38:54,790
Hoewel...
602
00:38:54,874 --> 00:38:59,879
...ik wel moet zeggen
dat ik niet helemaal loog...
603
00:38:59,962 --> 00:39:01,297
...over het afkicken.
604
00:39:03,299 --> 00:39:06,635
Dat is wel gebeurd,
dat deel van m'n leven.
605
00:39:06,969 --> 00:39:09,096
En dat was niet leuk...
606
00:39:09,513 --> 00:39:12,266
...om mezelf tegen te komen en zo.
607
00:39:13,351 --> 00:39:18,272
Maar elke avond,
na een lange dag jammeren...
608
00:39:18,356 --> 00:39:20,566
...lag ik in bed
m'n kamergenoot te irriteren...
609
00:39:20,649 --> 00:39:23,652
...door te luisteren naar jullie advies...
610
00:39:23,736 --> 00:39:25,988
...in radioland.
611
00:39:26,697 --> 00:39:28,908
Ik weet niet. Het...
612
00:39:28,991 --> 00:39:31,494
Ik voelde me er minder alleen door.
613
00:39:32,870 --> 00:39:34,372
Dus...
614
00:39:34,997 --> 00:39:37,666
Ik wil gewoon dank je zeggen...
615
00:39:38,793 --> 00:39:40,836
...omdat jij jij bent.
616
00:39:41,837 --> 00:39:46,509
En eerlijk gezegd, weet ik niet
of ik het zonder je had gekund.
617
00:39:54,350 --> 00:39:56,102
En je bent ontzettend sexy.
618
00:39:59,230 --> 00:40:01,023
Wil je een lift?
-Graag.
619
00:40:01,107 --> 00:40:03,984
Maar je bent getrouwd,
dus we moeten afstand houden.
620
00:40:04,068 --> 00:40:05,945
Ik zal het proberen.
621
00:40:09,156 --> 00:40:12,868
Dus je hebt vast
een heleboel groupies, hè?
622
00:40:12,952 --> 00:40:14,412
Een paar.
623
00:40:16,664 --> 00:40:19,083
Heb je geen hekel aan dat soort meisjes?