1 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 Joey? 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,102 Estudando. 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,813 Por que não quer ficar comigo? 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,898 Do que está falando? 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,777 Desde que voltei, nada. Um seca de proporções épicas. 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,447 Tem alguma questão de higiene que eu não saiba? 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,825 -Audrey? -Oi, coelhinha! 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,118 Meu Deus! 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 Você abandonou a escola. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,790 Que triste. É o fim de sonho e tal. 11 00:00:40,874 --> 00:00:43,543 -Sabe quem estava no avião? -Audrey, você voltou um dia antes. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,044 Fiquei livre por bom comportamento. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,589 Na verdade, o boato é que a Courtney Love estava chegando 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 e precisavam de um quarto. 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,091 Sabe quem estava no meu voo? 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,677 Pilotos, aeromoças e passageiros variados. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,345 Muito engraçado, mas não. 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 Estou falando do homem mais sexy da América. 19 00:00:57,932 --> 00:01:00,769 Audrey, você não quer relaxar, se acomodar? 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,437 Ninguém está muito ocupado para um jogo 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 de "Adivinhe quem no avião". Este é muito bom. 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,941 Certo, está bem. Brad Pitt? 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,986 Quer colaborar, Potter? É tão óbvio. 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 Não, ele é muito mais gostoso. 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,782 Tipo, o sonho de toda garota pensante. 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 Ian Ziering? 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,456 Dr. Drew. 28 00:01:22,373 --> 00:01:25,418 Impressionante. Pensava que ele fosse um pouco... 29 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 clínico demais para você. 30 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 É uma coisa da rehab. 31 00:01:27,921 --> 00:01:29,881 Começa a querer homens baseado em quem fica melhor 32 00:01:29,964 --> 00:01:31,007 em um jaleco branco. 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,842 -Quem é Dr. Drew? -Sério? 34 00:01:33,092 --> 00:01:34,928 Sabe, Dr. Drew e Adam Carolla? 35 00:01:35,678 --> 00:01:36,846 De Loveline? 36 00:01:37,222 --> 00:01:38,681 Programa de rádio popular 37 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 em que dão conselhos a perdedores patéticos 38 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 com enormes inibições sexuais. 39 00:01:42,268 --> 00:01:43,394 Passava na MTV. 40 00:01:44,479 --> 00:01:47,190 Meu Deus, parece que o Senhor Resolve Tudo 41 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 anda muito ocupado cuidando 42 00:01:48,525 --> 00:01:50,568 do seu trabalho para absorver cultura popular. 43 00:01:51,945 --> 00:01:53,279 O que é MTV? 44 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 Brincadeira. 45 00:01:56,574 --> 00:01:58,284 Resumindo, quais as chances? 46 00:01:58,368 --> 00:01:59,619 Bem, muito boas, 47 00:01:59,702 --> 00:02:01,955 tendo em vista que estarão em Boston Bay amanhã. 48 00:02:02,122 --> 00:02:04,332 O quê? 49 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 Em que mundo eu estava? 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 Certo. Eu estava na rehab. 51 00:02:07,627 --> 00:02:09,295 Sim. Eles vão fazer um evento beneficente 52 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 para o centro de aconselhamento. E a Jen é a anfitriã. 53 00:02:11,673 --> 00:02:12,924 Isso é perfeito. 54 00:02:13,132 --> 00:02:14,717 Ela pode me apresentar ao doutor. 55 00:02:14,884 --> 00:02:16,553 É o destino. Tenho que fazer xixi. 56 00:02:26,437 --> 00:02:29,941 Ela está de volta. 57 00:03:31,586 --> 00:03:34,839 É pedir muito para investirmos em telefones sem fios? 58 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 Está animada em ser a apresentadora hoje à noite? 59 00:03:40,053 --> 00:03:42,096 Está? Quem sabe? 60 00:03:42,180 --> 00:03:45,350 Pode ser como o Ryan Seacrest. Pode pegar uma das blusas masculinas dele. 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,105 Algo errado? Parece um pouco tensa. 62 00:03:53,942 --> 00:03:55,401 Não estou. Estou bem. 63 00:03:57,695 --> 00:03:59,155 Venha aqui. Sente-se. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 -Não precisa. -Venha, venha. 65 00:04:04,786 --> 00:04:06,537 Isso não é bom? 66 00:04:07,372 --> 00:04:09,832 Estava pensando, depois da festa de hoje... 67 00:04:10,625 --> 00:04:12,877 nós dois podíamos ir para a minha casa beber algo. 68 00:04:13,086 --> 00:04:16,297 Sabe? Você, eu, uma champanhe barata, Fleetwood Mac. 69 00:04:17,006 --> 00:04:18,132 Não posso. 70 00:04:18,383 --> 00:04:19,550 Certo, sem Fleetwood Mac. 71 00:04:19,634 --> 00:04:20,843 Não. 72 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 Não é isso. Quero dizer, eu só não posso. Não posso. 73 00:04:26,307 --> 00:04:27,433 Por que não? 74 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 Tenho que ajudar minha avó. 75 00:04:31,229 --> 00:04:32,981 Eu posso ajudar sua avó. Me deixe ir. 76 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Não acho que seja uma boa ideia. 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,027 Por que não? 78 00:04:39,904 --> 00:04:42,365 Porque, C.J., estou terminando com você. Até à noite. 79 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Joey? 80 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Sim, Eddie? 81 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 Não conseguimos terminar nossa conversa. 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 Que conversa? 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 Sobre como sente repulsa por mim. 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,757 Não sinto repulsa por você. 85 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 Então por que não fica comigo? 86 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 Quer parar de falar "fica comigo"? 87 00:05:03,261 --> 00:05:04,554 Está me assustando. 88 00:05:04,762 --> 00:05:05,888 Desculpe. 89 00:05:06,014 --> 00:05:09,058 E não quero falar sobre isso. 90 00:05:09,976 --> 00:05:11,144 Sobre o quê? 91 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 Você sabe. 92 00:05:13,521 --> 00:05:15,064 Sexo? Não quer falar sobre sexo? 93 00:05:15,148 --> 00:05:16,316 -Não. -Por quê? 94 00:05:19,777 --> 00:05:22,697 Sei lá. Só não quero. 95 00:05:24,073 --> 00:05:26,951 Eu entendo. Sente repulsa por mim. 96 00:05:31,581 --> 00:05:32,999 Não sinto repulsa por você. 97 00:05:33,791 --> 00:05:36,461 Não tem problema. Já aconteceu antes. 98 00:05:37,795 --> 00:05:39,213 -Já? -Não. 99 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 Eddie? Quer saber? 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,552 Falar sobre sexo não te leva a lago algum. 101 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 Só me deixa constrangida. 102 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 Claramente. 103 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 Meu Deus! 104 00:05:50,058 --> 00:05:52,560 Vocês dois podem fazer logo e ficar quietos? 105 00:05:53,519 --> 00:05:54,937 Tenho que ir. Tenho um teste. 106 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 Está bem. Podemos não falar sobre isso mais tarde. 107 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 Com prazer. 108 00:06:07,575 --> 00:06:08,785 Quer dar uns amassos? 109 00:06:10,536 --> 00:06:11,496 Não. 110 00:06:14,624 --> 00:06:16,959 Ótimo. Este foi seu teste, colega. 111 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 Se partir o coração dela de novo, eu te mato. Entendeu? 112 00:06:20,963 --> 00:06:22,048 Sim. 113 00:06:35,812 --> 00:06:38,397 Então, tem lugares marcados ou como isso funciona? 114 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 Não. Admissão geral. Quem chegar primeiro, senta. 115 00:06:41,067 --> 00:06:44,278 Ótimo. Então, se eu quiser me sentar em um lugar específico, 116 00:06:44,403 --> 00:06:45,947 o melhor jeito é pedir para ele? 117 00:06:46,322 --> 00:06:47,740 Sim. 118 00:06:48,908 --> 00:06:51,911 Então, você está com alguém? 119 00:06:53,121 --> 00:06:54,330 Eu? 120 00:06:54,413 --> 00:06:55,957 Sim. Tem algum problema? 121 00:06:57,125 --> 00:07:01,295 Não. Normalmente eu não me importaria. 122 00:07:01,379 --> 00:07:04,966 Mas você vai ter que perguntar para o meu namorado Jack. 123 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 -Você chamou? -Sim. 124 00:07:06,926 --> 00:07:10,263 Pensei em te apresentar para esse cara, que teve o bom gosto de me paquerar. 125 00:07:10,596 --> 00:07:12,557 -Jack, esse é o... -Fred. 126 00:07:13,015 --> 00:07:15,726 -Oi. -Desculpe por isso. 127 00:07:16,102 --> 00:07:17,228 Sem problemas. Tudo bem. 128 00:07:17,311 --> 00:07:19,856 Quero dizer, é claro que não está bem. 129 00:07:20,356 --> 00:07:22,817 Apesar de eu gostar de oferecê-lo de vez em quando. 130 00:07:23,234 --> 00:07:24,360 Entendi. 131 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Foi bom conhecer você. 132 00:07:28,781 --> 00:07:29,866 Você também. 133 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 Oi. 134 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 Ele parece legal. 135 00:07:37,957 --> 00:07:39,083 Sim. 136 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 Por que estou fazendo isso? 137 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Comendo queijo? 138 00:07:45,673 --> 00:07:48,301 Não, isso. Eu não sou a pessoa indicada para isso. 139 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 E se ninguém disser nada? 140 00:07:50,511 --> 00:07:52,430 Pelo menos na linha de apoio eu posso desligar. 141 00:07:52,555 --> 00:07:54,056 Mas e se ninguém fizer perguntas? 142 00:07:54,182 --> 00:07:55,308 O que vou fazer? 143 00:07:55,516 --> 00:07:58,811 Correr e esconder e ficar em posição fetal, torcendo para ninguém te encontrar. 144 00:07:59,687 --> 00:08:02,231 -Preciso de um perguntador. -Um o quê? 145 00:08:02,523 --> 00:08:04,775 Perguntador. Alguém para me fazer perguntas planejadas 146 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 durante momentos incômodos de silêncio. 147 00:08:06,694 --> 00:08:08,029 Nem olhe para mim. 148 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 Tenho glossofobia. 149 00:08:11,949 --> 00:08:13,159 Medo de falar em público. 150 00:08:13,242 --> 00:08:16,537 Então meus deveres hoje à noite se limitarão a pegar ingressos, 151 00:08:16,621 --> 00:08:18,915 o que vou fazer agora. Boa sorte. 152 00:08:19,624 --> 00:08:20,750 Obrigada. 153 00:08:24,378 --> 00:08:25,963 -Oi. -Oi. 154 00:08:27,173 --> 00:08:28,341 Então? 155 00:08:29,008 --> 00:08:30,134 Então? 156 00:08:34,013 --> 00:08:35,348 O que está fazendo aqui? 157 00:08:36,933 --> 00:08:39,018 Vou te ajudar a apresentar o evento, lembra? 158 00:08:39,977 --> 00:08:41,062 Sim. 159 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 Certo. 160 00:08:43,731 --> 00:08:46,067 Sobre o que aconteceu mais cedo com... 161 00:08:46,150 --> 00:08:49,111 Quer saber? Não consigo falar sobre isso agora. Desculpe. 162 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Tenho muitas anotações para rever e carnes. 163 00:08:53,366 --> 00:08:56,702 Tenho essas maravilhosas carnes que não quero desperdiçar. 164 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Certo, é justo. Vou me arrumar. 165 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Ótimo. 166 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 Meu Deus! Onde ele está? 167 00:09:05,878 --> 00:09:08,756 -Quem? -Quem? Jen... 168 00:09:08,839 --> 00:09:11,217 Minha querida Jen. É uma fachada divertida mas inútil. 169 00:09:11,300 --> 00:09:14,178 Não pode nos manter afastados. É destino, estou dizendo, destino. 170 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Jen, ele estava no meu voo. 171 00:09:16,430 --> 00:09:19,392 Senhoras, guardem as garras. Não tem necessidade de briga. 172 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Há espaço na Carolla-russa para todo mundo. 173 00:09:24,063 --> 00:09:27,775 Receio não atingir o limite de altura. Foi um prazer te conhecer. Tenho que ir. 174 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 E você? Quer subir a bordo? 175 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Não estava falando de você, bobo. Estou procurando o Dr. Drew. 176 00:09:36,909 --> 00:09:39,453 -Pinsky? -Sim. Sabe onde ele está? 177 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 Aquele coroa provavelmente está comprando um caixão. Ele é velho. 178 00:09:42,498 --> 00:09:45,334 Ele é um velho. Velho o suficiente para ser seu avô. 179 00:09:45,918 --> 00:09:48,588 Enquanto eu só sou velho o suficiente para ser o seu papai. 180 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Além disso, o cara é um chato. Um incrível chato. 181 00:09:51,632 --> 00:09:55,219 Só fala de gonorreia e hepatite G. 182 00:09:55,678 --> 00:09:58,431 Acredite em mim, eu sei. Tenho que dividir quarto de hotel com ele. 183 00:09:59,348 --> 00:10:00,391 Canalhas pães duros. 184 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 Meu Deus! 185 00:10:02,768 --> 00:10:04,228 Já dividiu quarto com ele? 186 00:10:05,104 --> 00:10:06,439 Conte-me uma coisa. 187 00:10:08,232 --> 00:10:09,567 Você já o viu pelado? 188 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 Sim, já vi. 189 00:10:40,765 --> 00:10:44,060 Odeio te dizer isso, mas em dois minutos vai ter uma disputa por esse lugar. 190 00:10:44,852 --> 00:10:46,479 -Jack, certo? 191 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 -Sim. -Fred. 192 00:10:49,065 --> 00:10:50,816 Então, onde está o namorado? 193 00:10:51,275 --> 00:10:52,818 É a pergunta do momento. 194 00:10:52,902 --> 00:10:54,362 Claramente, não está onde deveria. 195 00:10:56,030 --> 00:10:57,448 Mas está ocupado, não está? 196 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 O lugar? 197 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 Sabe, eu estava... 198 00:11:06,332 --> 00:11:09,043 Que se exploda. É todo seu. 199 00:11:27,061 --> 00:11:29,188 E só para que saiba, acabou. 200 00:11:29,271 --> 00:11:30,481 -O quê? -A confiança. 201 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 Ainda falamos disso? 202 00:11:32,233 --> 00:11:34,151 Acabado. Finito. Mais acabado que música disco. 203 00:11:34,777 --> 00:11:37,029 Me fez acreditar que era bom nisso. 204 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Bom em quê? 205 00:11:38,447 --> 00:11:41,534 O que os casais que fazem amorzinho carinhoso fazem no fim do dia? 206 00:11:41,617 --> 00:11:45,079 Sabe, você é bom naquilo, está bem? Agora podemos parar de falar nisso? 207 00:11:45,204 --> 00:11:46,872 Não! Não podemos. 208 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 O objetivo desta noite é fazer as pessoas se juntarem 209 00:11:49,667 --> 00:11:50,918 e conversarem sobre problemas. 210 00:11:51,001 --> 00:11:52,753 Somos loucos, mas não assim. Sente-se. 211 00:11:52,837 --> 00:11:55,172 Deitado no chão com a língua para fora 212 00:11:55,256 --> 00:11:57,341 da boca, abutres na sua cabeça e chega ao fazendeiro 213 00:11:57,425 --> 00:11:59,802 e diz "Quieto. Já vamos aterrissar". 214 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 Cara, você vai apanhar por causa disso. 215 00:12:02,263 --> 00:12:03,514 Posso pensar em coisas piores. 216 00:12:03,597 --> 00:12:05,224 Tipo não guardar lugar para seu namorado. 217 00:12:07,393 --> 00:12:09,395 David. Você se lembra do... 218 00:12:09,854 --> 00:12:11,772 Sim, eu me lembro. É bom ver você de novo. 219 00:12:11,856 --> 00:12:13,607 Pensei que tivéssemos dito do lado direito. 220 00:12:14,567 --> 00:12:17,570 Dissemos. Nós... 221 00:12:18,195 --> 00:12:19,697 Quis dizer a partir da frente. 222 00:12:20,614 --> 00:12:22,116 Se olhar da frente para a direita. 223 00:12:22,199 --> 00:12:24,118 Se estiver vindo dos fundos, percebo como... 224 00:12:30,040 --> 00:12:31,125 Anos de experiência. 225 00:12:31,375 --> 00:12:34,044 Sinto muito. A culpa é minha. Vou sair. 226 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Boa ideia. 227 00:12:37,548 --> 00:12:40,801 São os apresentadores do programa de rádio amplamente popular Loveline. 228 00:12:41,677 --> 00:12:44,680 Vamos usar esse tempo para apresentar nossos estimados convidados, 229 00:12:44,763 --> 00:12:46,474 Dr. Drew e Adam Carolla. 230 00:12:53,606 --> 00:12:55,524 Certo. Como nosso tempo é limitado, 231 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 e tenho certeza que todos sabem como isso funciona. 232 00:12:58,486 --> 00:13:02,656 Sem mais delongas, quem tem a primeira pergunta? 233 00:13:17,296 --> 00:13:19,173 Certo, um de cada vez. 234 00:13:41,070 --> 00:13:43,113 Jen! Jen, me escolha! 235 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 Lindley! 236 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 Alguém? Alguém? 237 00:13:50,496 --> 00:13:51,539 Bueller? 238 00:13:52,623 --> 00:13:53,832 Bueller? 239 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 Vamos lá. Vocês estão na faculdade. 240 00:13:57,294 --> 00:14:00,047 Até seus parasitas têm gonorreia. Onde estão as perguntas? 241 00:14:00,130 --> 00:14:03,050 Eu gostaria de fazer uma pergunta, se puder. 242 00:14:05,636 --> 00:14:08,514 Na verdade, C.J., acho que seu trabalho é responder as perguntas, 243 00:14:08,597 --> 00:14:10,683 não fazê-las. Você responde, eles perguntam. 244 00:14:10,849 --> 00:14:12,560 Responde, perguntam. Entendeu? 245 00:14:12,685 --> 00:14:14,853 Tudo bem, Jennifer. Não interessam as formalidades. 246 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 Vá em frente, C.J., pergunte. 247 00:14:17,731 --> 00:14:21,402 Está bem. Tem uma garota com quem eu tenho, 248 00:14:21,485 --> 00:14:23,529 ou tinha, um relacionamento. 249 00:14:23,612 --> 00:14:25,114 Ela era sua amiga de sexo? 250 00:14:25,489 --> 00:14:27,575 Não. Ela era minha namorada, na verdade. 251 00:14:27,658 --> 00:14:29,451 Ficamos juntos por alguns meses 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,954 até ela me chutar hoje de manhã 253 00:14:32,037 --> 00:14:33,414 como um saco de lixo podre. 254 00:14:33,497 --> 00:14:35,332 Sem explicação, sem aviso, sem nada. 255 00:14:35,541 --> 00:14:36,834 Tinha algum sinal? 256 00:14:36,917 --> 00:14:38,627 Quero dizer, algum problema na relação? 257 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 Não, nenhum. Bem... 258 00:14:42,756 --> 00:14:44,341 eu dormi com uma das amigas dela. 259 00:14:44,592 --> 00:14:46,176 Mas só uma, certo? 260 00:14:47,094 --> 00:14:50,598 Mulheres... Elas não se importam com isso. Não deve ser isso. 261 00:14:51,265 --> 00:14:53,601 Mas ela sabia disso e foi antes de ficarmos juntos, 262 00:14:53,684 --> 00:14:54,810 então não conta, certo? 263 00:14:54,935 --> 00:14:57,771 Você tentou perguntar para ela? 264 00:14:57,896 --> 00:14:59,857 Esse é o problema. Toda vez que tento conversar, 265 00:14:59,940 --> 00:15:02,318 ela me trata como se eu fosse o Padre Damião. 266 00:15:06,030 --> 00:15:07,072 Ele era um leproso. 267 00:15:07,156 --> 00:15:10,117 Claro. O leproso famoso. Padre Damião. 268 00:15:10,200 --> 00:15:13,329 Drew, escreveu um livro sobre o Padre Damião, não? 269 00:15:13,412 --> 00:15:16,749 Certo... Escute. Eu diria: corra. 270 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 Quero dizer, essa garota é maluca. 271 00:15:19,043 --> 00:15:20,628 Ela vai acabar com você. Eu garanto. 272 00:15:20,711 --> 00:15:22,254 Obrigada, Adam, por essa percepção. 273 00:15:22,338 --> 00:15:23,839 Mas, se não importa que eu diga, 274 00:15:23,923 --> 00:15:26,884 acho que os problemas do C.J. são inferiores 275 00:15:26,967 --> 00:15:29,595 aos de vários membros da plateia, que pagaram muito dinheiro 276 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 para ouvir o seu conselho imensamente pouco qualificado. 277 00:15:32,890 --> 00:15:36,268 Tem muita sorte que eu não saiba o que inferior quer dizer, querida. 278 00:15:38,395 --> 00:15:40,356 Então, acho que deveríamos terminar, não? 279 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 -E você, senhor? -Quer ficar quieto? 280 00:15:42,191 --> 00:15:43,692 Preciso saber o que está acontecendo. 281 00:15:43,776 --> 00:15:45,152 -Cale a boca. -E as garotas? 282 00:15:46,445 --> 00:15:48,572 Não me mande calar a boca na frente dessas pessoas. 283 00:15:51,283 --> 00:15:54,203 O que não entendo, Jo, é por que é tão difícil para você falar sobre sexo? 284 00:15:54,536 --> 00:15:57,164 O que temos aqui? 285 00:15:57,498 --> 00:15:59,291 Temos que ouvir mais sobre isso. 286 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Temos um problema no público, Drew. 287 00:16:01,460 --> 00:16:03,545 Arrumem microfone para eles. Vem uma boa pergunta. 288 00:16:04,546 --> 00:16:06,590 Está tudo bem. Não tem problema nenhum. 289 00:16:06,674 --> 00:16:08,342 Não. Nada de problemas. 290 00:16:08,509 --> 00:16:10,719 Sim, tem um problema, 291 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 ou não teria gritado como uma garota dez segundos atrás. 292 00:16:13,555 --> 00:16:15,683 Precisamos ouvir esse problema. O que é? 293 00:16:15,974 --> 00:16:17,393 Não, está tudo bem. 294 00:16:17,476 --> 00:16:19,311 Não é nada demais, na verdade. 295 00:16:19,395 --> 00:16:21,814 Ele gosta assim. Até prefere. 296 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 Desculpe, acho que perdi algo. Qual o seu nome? 297 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 -Joey. Mas como eu disse... -Eu sou o Eddie. 298 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 ...não temos nenhum problema. 299 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 Se você diz. Mas não consigo não pensar, Adam, 300 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 um casal que não é maturo o suficiente para falar de sexo 301 00:16:36,578 --> 00:16:37,705 deveria fazer sexo? 302 00:16:37,788 --> 00:16:39,707 Me dê isso. É disso que estou falando, Dr. Drew. 303 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 É exatamente isso. 304 00:16:41,458 --> 00:16:42,835 Bem, não exatamente. 305 00:16:42,918 --> 00:16:44,044 Ela é um pouco tensa 306 00:16:44,128 --> 00:16:45,337 com tudo isso, sabe? 307 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 -Não sou tensa. -Sim, você é. 308 00:16:47,131 --> 00:16:50,843 Escute, essa coisa de relacionamento à distância está partindo meu coração. 309 00:16:50,926 --> 00:16:54,138 Vamos trazer vocês para o palco, onde podemos bater em vocês como melões. 310 00:16:54,221 --> 00:16:55,973 -Sim! -O que dizem? 311 00:16:58,392 --> 00:17:00,686 Sim, claro. 312 00:17:05,315 --> 00:17:06,608 Obrigado. 313 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Jen! 314 00:17:38,307 --> 00:17:41,435 Jen! Tenho uma pergunta. Jen! 315 00:17:53,781 --> 00:17:55,866 Só para que saiba, vou te matar depois disso. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,409 Está bem. 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,995 Agora, por que não começam nos contando sobre essa relação. 318 00:18:02,456 --> 00:18:05,000 Bem, vou começar. 319 00:18:05,334 --> 00:18:06,794 É tudo muito simples, na verdade. 320 00:18:06,919 --> 00:18:10,297 Hoje eu percebi que a garota para quem abri a minha vida 321 00:18:10,881 --> 00:18:14,718 e mostrei a minha alma nua nos últimos seis meses é uma falsa. 322 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 Seis meses. É o tempo que isso tem acontecido? 323 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 Bem, é difícil dizer exatamente. 324 00:18:20,766 --> 00:18:23,769 Quero dizer, nos conhecemos no outono, mas não gostávamos um do outro. 325 00:18:23,936 --> 00:18:26,855 Pare, está bem? Olhe, não quero brigar com ela. 326 00:18:27,064 --> 00:18:30,692 Mas ela... Ela estava claramente apaixonada por mim. 327 00:18:30,776 --> 00:18:32,903 Na maneira emocionalmente instável dela. 328 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 Emocionalmente instável? Eu sou emocionalmente instável? 329 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Sim. Olhe no espelho, Joey. 330 00:18:37,491 --> 00:18:39,535 Quem arrumou as malas e fugiu sem deixar endereço 331 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 no primeiro sinal de que as coisas eram sérias? 332 00:18:41,578 --> 00:18:42,830 Bem, eu voltei, não voltei? 333 00:18:42,913 --> 00:18:44,998 -Não de boa vontade. -Estou sentado aqui. 334 00:18:45,124 --> 00:18:47,918 -Eu tive que ir atrás de você, não tive? -Meu Deus! 335 00:18:48,001 --> 00:18:50,838 Com grande prejuízo da minha dignidade pessoal, muito obrigada. 336 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 E, depois, para comemorar, ele fugiu de novo. 337 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 E durante tudo isso, estava fazendo sexo? 338 00:18:55,759 --> 00:18:56,802 Sim. 339 00:18:56,885 --> 00:18:58,512 Não é à toa que ela é tão ferrada. 340 00:18:58,595 --> 00:19:00,889 Obrigada. Espere um pouco. 341 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 Escute, não gosto da sua atitude, filho. 342 00:19:04,143 --> 00:19:07,187 Quero dizer, fez sexo com ela, depois a abandonou. 343 00:19:07,354 --> 00:19:10,315 Depois tentou ganhar a confiança dela 344 00:19:10,399 --> 00:19:12,192 e a abandonou de novo. 345 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Então você a abandonou duas vezes 346 00:19:14,194 --> 00:19:16,530 e agora está chocado 347 00:19:16,613 --> 00:19:19,158 porque ela não confia em você 348 00:19:19,241 --> 00:19:22,161 quando você a abandonou duas vezes? 349 00:19:22,244 --> 00:19:23,453 Está chapado, meu filho? 350 00:19:23,537 --> 00:19:25,873 Quero dizer, não admira que ela tenha te cortado. 351 00:19:26,081 --> 00:19:29,042 Drew, se me tratasse assim eu teria te cortado. Num piscar de olhos. 352 00:19:29,126 --> 00:19:31,086 -Por isso te trato corretamente. -É verdade. 353 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 Joey, abandono é um grande problema para você. 354 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 -Não. -Você toma remédios? 355 00:19:40,220 --> 00:19:42,306 -Não. -O seu pai está por perto? 356 00:19:42,389 --> 00:19:45,225 Ele é presente na sua vida? Tem algo acontecendo com ele? 357 00:19:47,436 --> 00:19:51,440 Quer saber? Dr. Drew, obrigada por tudo. 358 00:19:51,523 --> 00:19:54,359 Mas acho que já aguentei muito e vou voltar para o meu lugar. 359 00:19:54,443 --> 00:19:56,987 Não tão rápido. Escute, Joey, não tem nada que se envergonhar. 360 00:19:57,738 --> 00:20:00,490 Problemas comuns, está bem? É difícil falar sobre eles. 361 00:20:01,116 --> 00:20:03,160 Jennifer, estou certo que sempre ligam para o apoio 362 00:20:03,243 --> 00:20:04,411 -com problemas assim. -Sim. 363 00:20:05,078 --> 00:20:08,248 Constantemente. Não tem nada do que se envergonhar. 364 00:20:08,874 --> 00:20:11,543 Você é muito normal em sua anormalidade. 365 00:20:14,338 --> 00:20:16,590 Jen, talvez tenha mais alguém na plateia 366 00:20:16,673 --> 00:20:18,550 que gostaria de fazer uma pergunta. 367 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 Sim, com a mão levantada. Qual seu nome? 368 00:20:24,223 --> 00:20:27,017 Meu nome é David e quero saber 369 00:20:27,142 --> 00:20:29,394 qual a melhor resposta para quando encontra seu namorado 370 00:20:29,519 --> 00:20:31,355 paquerando abertamente um cara na sua frente. 371 00:20:31,563 --> 00:20:32,814 Eu não estava paquerando. 372 00:20:33,232 --> 00:20:37,945 Desde quando um bate-papo inútil é considerado paquerar, meu amigo? 373 00:20:38,362 --> 00:20:40,739 Saímos algumas vezes e ele acha que é meu dono, Drew. 374 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 O Adam quer ser seu namorado. Ele deseja ser gay. 375 00:20:43,742 --> 00:20:46,662 David. Esse relacionamento era monogâmico? 376 00:20:47,621 --> 00:20:48,747 Sim, pensei que fosse. 377 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Sei. Então está se questionando se é monogâmico mesmo. 378 00:20:52,167 --> 00:20:54,044 Bem, obviamente vocês precisam conversar. 379 00:20:55,003 --> 00:20:57,506 Uma possibilidade é que ele esteja agindo assim na sua frente, 380 00:20:57,589 --> 00:20:59,466 porque está tentando te mandar um recado 381 00:20:59,549 --> 00:21:01,468 e não tem outra maneira de te dizer. 382 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Ou talvez ele seja um daqueles 383 00:21:05,806 --> 00:21:07,724 que é muito simpático com todo mundo, 384 00:21:07,808 --> 00:21:10,936 então parece que está paquerando. Mas, na verdade, ele não está. 385 00:21:11,019 --> 00:21:15,816 Pois ninguém é assim tão burro. Então, meu conselho é perdoar e esquecer. 386 00:21:15,899 --> 00:21:18,694 Está chapada, Senhorita? Você tem que terminar com esse cara. 387 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 E não estou dizendo isso porque ele é gay. 388 00:21:22,197 --> 00:21:24,449 Certo, por que não vamos para a Mandy atrás do telão? 389 00:21:25,075 --> 00:21:26,702 Mandy, qual a sua pergunta? 390 00:21:26,785 --> 00:21:27,869 Mandy? 391 00:21:29,204 --> 00:21:30,455 Oi. Desculpe, não. 392 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Na verdade, meu nome é Audrey. 393 00:21:32,499 --> 00:21:36,294 E minha pergunta é especificamente para o Dr. Drew. 394 00:21:37,087 --> 00:21:42,301 Tenho aproximadamente 1,70 m, sou loira, olhos azuis, bons peitos. 395 00:21:43,010 --> 00:21:44,720 Audrey, a pergunta, concentre. 396 00:21:44,803 --> 00:21:46,763 Certo. Bem... 397 00:21:48,265 --> 00:21:52,477 Alguns meses atrás, percebi que tinha um sério problema com álcool. 398 00:21:52,894 --> 00:21:55,313 Sabe, tinha maus sentimentos em relação à minha vida 399 00:21:55,397 --> 00:21:59,067 e estava usando o álcool como escape, sabe? 400 00:22:00,110 --> 00:22:03,697 E, no processo, magoei muitas pessoas que eram próximas a mim. 401 00:22:03,905 --> 00:22:06,825 E, se não fosse por essas mesmas pessoas, 402 00:22:06,908 --> 00:22:10,078 provavelmente não teria tido a ajuda profissional que precisava. 403 00:22:11,121 --> 00:22:15,917 Então depois de passar algumas semanas numa rehab no Sul da Califórnia... 404 00:22:18,086 --> 00:22:20,797 acho que minha pergunta é essa, Dr. Drew. 405 00:22:22,007 --> 00:22:23,675 Gostaria de ir para o meu dormitório 406 00:22:23,759 --> 00:22:25,719 e jogar um jogo que gosto de chamar 407 00:22:25,802 --> 00:22:27,929 de "Doutor safado e enfermeira safada"? 408 00:22:32,142 --> 00:22:35,103 Certo, Audrey, isso foi comovente. 409 00:22:37,564 --> 00:22:39,649 Vamos continuar, vamos? Para... 410 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Não tivemos a chance de ter uma perspectiva feminina 411 00:22:41,985 --> 00:22:44,738 em alguns desses assuntos. Diga-me, Jennifer, 412 00:22:45,113 --> 00:22:46,782 voltando ao meu problema, 413 00:22:47,449 --> 00:22:50,869 por que acha que aquela garota decidiu arrancar meu coração sem explicação? 414 00:22:54,122 --> 00:22:55,624 Bem, se me pergunta, C.J., 415 00:22:55,707 --> 00:22:58,502 acho que o tempo do seu problema já passou. 416 00:22:58,585 --> 00:23:01,421 Agora, já que temos os especialistas aqui no palco, 417 00:23:01,546 --> 00:23:03,340 que estão aqui para responder perguntas... 418 00:23:03,465 --> 00:23:07,010 Especialistas, é? Um minuto atrás eu era um charlatão. 419 00:23:07,094 --> 00:23:09,554 Agora voltei a ser especialista. Isso é bom. 420 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Na verdade, Jennifer, não é uma má ideia. 421 00:23:11,556 --> 00:23:13,391 Você deveria responder a pergunta dele. 422 00:23:14,017 --> 00:23:15,435 Todos vieram pela linha de apoio. 423 00:23:15,519 --> 00:23:18,230 Por que não dá um exemplo do que podem esperar quando ligar para lá? 424 00:23:22,359 --> 00:23:24,694 Bem, se está me perguntando... 425 00:23:26,113 --> 00:23:29,491 Acho que a resposta dessa questão tem muitas partes. 426 00:23:30,117 --> 00:23:32,410 Primeiro, parece... 427 00:23:33,120 --> 00:23:35,747 que essa garota não está tentando te atingir. 428 00:23:35,831 --> 00:23:38,750 E que talvez ela só esteja confusa. 429 00:23:39,251 --> 00:23:40,335 Para dizer o mínimo. 430 00:23:40,961 --> 00:23:43,713 Segundo, talvez estejam acontecendo muitas coisas com ela no momento. 431 00:23:43,797 --> 00:23:47,467 Então ela acha que não tem tempo para um relacionamento. 432 00:23:49,386 --> 00:23:50,595 E terceiro? 433 00:23:51,054 --> 00:23:52,055 É isso. 434 00:23:53,140 --> 00:23:55,725 Você não pode começar a juntar 435 00:23:56,101 --> 00:23:59,563 uma lista de razões e parar na segunda. 436 00:24:00,397 --> 00:24:01,940 -Quem disse? -Quem disse? 437 00:24:02,482 --> 00:24:06,111 Eu disse. O Drew disse. Nossos pais disseram. 438 00:24:06,319 --> 00:24:08,113 Lembra que sua mãe me disse isso, Drew? 439 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Está bem, aqui vai a terceira. 440 00:24:09,948 --> 00:24:13,034 Escute, só não quero um namorado neste momento da minha vida. Está bem? 441 00:24:13,118 --> 00:24:14,578 Espere um pouco. Drew... 442 00:24:14,661 --> 00:24:16,538 -Não... -Esta é a maluca 443 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 de quem ele está falando. Está falando dela. 444 00:24:18,748 --> 00:24:19,833 Não. 445 00:24:21,459 --> 00:24:24,379 Sim. Eu sou a garota de quem ele está falando. 446 00:24:24,462 --> 00:24:26,047 Mas não, não sou maluca. 447 00:24:26,173 --> 00:24:27,465 Isso é interessante. 448 00:24:27,549 --> 00:24:29,676 Então, por que deu um pé na bunda desse cara? 449 00:24:29,759 --> 00:24:32,137 A menos que não se sinta confortável falando dessas coisas. 450 00:24:33,680 --> 00:24:35,515 Não. É só que... 451 00:24:35,849 --> 00:24:38,143 Ele te bateu, certo? Sabia. 452 00:24:38,393 --> 00:24:40,020 Podia ver nos olhos dele, Drew. 453 00:24:40,645 --> 00:24:43,106 Sério, tem algo nele que você não goste? 454 00:24:43,190 --> 00:24:45,942 Ou tem algo com ele ou com o relacionamento? 455 00:24:46,484 --> 00:24:48,278 Não. Eu gosto dele. 456 00:24:48,862 --> 00:24:51,948 Eu gosto dele. O que tem para não gostar? Ele é perfeito. 457 00:24:52,657 --> 00:24:56,411 Ele é a personificação de tudo que sempre quis 458 00:24:56,494 --> 00:24:58,914 em um namorado, mas achei que nunca fosse encontrar. 459 00:24:59,289 --> 00:25:02,375 Você é gentil. É solidário. É sensível. 460 00:25:02,626 --> 00:25:04,252 Não se espanta com pessoas gays. 461 00:25:04,961 --> 00:25:06,463 Ele é até bonitinho. 462 00:25:06,546 --> 00:25:08,465 Lembra um pouco o James Spader. 463 00:25:08,548 --> 00:25:10,717 Se eu fosse fazer um garoto do zero, 464 00:25:11,051 --> 00:25:13,470 é assim que ele seria. 465 00:25:17,140 --> 00:25:20,310 Certo. Então, por que sabotaria isso? 466 00:25:20,393 --> 00:25:22,812 Por que afastaria uma pessoa boa, 467 00:25:22,896 --> 00:25:26,608 uma pessoa que você descreveu como maravilhosa, perfeita? 468 00:25:38,662 --> 00:25:41,206 Podemos voltar para a Joey? Ela é mais ferrada que eu. 469 00:25:42,707 --> 00:25:44,459 Alguma de vocês foi abusada quando criança? 470 00:25:44,542 --> 00:25:45,794 -Não! -Não! 471 00:25:45,877 --> 00:25:47,796 O pai da Joey passou um tempo no xilindró. 472 00:25:48,964 --> 00:25:51,258 Talvez pudéssemos trazer o Jack aqui para a humilhação. 473 00:25:51,341 --> 00:25:53,551 Não. Não a deixe mudar de assunto, Jen. 474 00:25:53,635 --> 00:25:55,595 Ainda espero ter respostas da Sally Albright... 475 00:25:55,679 --> 00:25:57,222 Pegue a senha. Pelo menos ainda namora. 476 00:25:57,305 --> 00:25:59,182 E é sério, Jen, preciso mesmo saber que tipo... 477 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 Drew, escute, quando voltarmos para Los Angeles, vou colocar este joelho 478 00:26:02,477 --> 00:26:04,104 na virilha do meu agente e este... 479 00:26:04,187 --> 00:26:07,565 Quer saber? Acabou. Obviamente não estou preparada para estar aqui. 480 00:26:07,649 --> 00:26:09,651 Então, se têm perguntas e precisam de respostas, 481 00:26:09,734 --> 00:26:11,486 liguem para a linha de apoio. 482 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Meu Deus! Jen, como é estar tão perto dele? 483 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 Você chegou a tocá-lo? Ele cheira bem? 484 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 Audrey, o que acha de o ver de perto? 485 00:26:22,914 --> 00:26:24,332 Está dizendo o que penso que está? 486 00:26:24,416 --> 00:26:26,251 Sim. Assuma os deveres de apresentadora. 487 00:26:26,334 --> 00:26:28,128 Pensei que quisesse que eu cantasse. 488 00:26:28,211 --> 00:26:30,255 Bem. Um show é um show. Obrigada. 489 00:26:32,382 --> 00:26:34,592 Certo, pessoal. Já que nossa amada apresentadora 490 00:26:34,676 --> 00:26:37,304 mais que demais, Jen Lindley, decidiu ter um surto agora, 491 00:26:37,429 --> 00:26:39,264 serei seu Ricki Lake pelo resto da noite. 492 00:26:39,347 --> 00:26:41,099 Agora, quem tem a próxima pergunta? 493 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 Você, aí em cima. Da cabeça engraçada. Manda. 494 00:26:43,268 --> 00:26:46,187 Dr. Drew, é verdade que homens só querem sexo 495 00:26:46,271 --> 00:26:47,355 e mulheres, só relação? 496 00:26:47,439 --> 00:26:49,107 Posso te dizer logo que não é verdade. 497 00:26:49,190 --> 00:26:51,276 Posso te contar histórias que assustariam 498 00:26:51,359 --> 00:26:52,944 seu cérebro do tamanho de ervilha. Eu... 499 00:26:53,069 --> 00:26:55,155 Uma vez pedi para uma garota fazer enquanto eu dirigia 500 00:26:55,280 --> 00:26:57,532 mas ela ficou toda medrosa. Disse que não era seguro. 501 00:26:57,741 --> 00:26:59,117 Se começa com condutas de risco. 502 00:26:59,200 --> 00:27:01,703 Se já começou, deve ver um médico logo. E perguntar... 503 00:27:01,786 --> 00:27:04,539 Uma pessoa com menos de 1,50 m é considerada anã? 504 00:27:04,622 --> 00:27:08,543 A altura oficial dos anões é... Se eu estiver usando scarpins 505 00:27:08,626 --> 00:27:09,878 e puder pousar meu... 506 00:27:09,961 --> 00:27:12,130 Este laser não é uma varinha mágica... 507 00:27:12,213 --> 00:27:13,423 Não é uma panaceia. 508 00:27:13,506 --> 00:27:16,176 Sim, as pessoas pensam que é um... O que você disse que era? 509 00:27:16,885 --> 00:27:18,219 Panaceia. Cura tudo. 510 00:27:18,303 --> 00:27:20,889 Durante o sexo, ela gosta de ouvir "Pop Goes The Weasel". 511 00:27:20,972 --> 00:27:22,140 Isso é estranho? 512 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Pode ser a origem de sua disfunção sexual. 513 00:27:24,601 --> 00:27:25,977 Tem problema usar um vibrador? 514 00:27:26,061 --> 00:27:28,646 Boa pergunta. Mas acho que ele entende melhor disso. Adam? 515 00:27:28,730 --> 00:27:30,231 Bem, uma vez experimentei no Drew, 516 00:27:30,315 --> 00:27:32,942 cobri o lado esquerdo do rosto dele... 517 00:27:33,026 --> 00:27:35,695 Quando você tem uma anormalidade assim, 518 00:27:35,820 --> 00:27:39,324 aumenta suas chances de ser um gênio do mal... 519 00:27:39,407 --> 00:27:40,658 O que quero mesmo saber é... 520 00:27:40,742 --> 00:27:41,868 Está tomando algum remédio? 521 00:27:41,951 --> 00:27:43,703 É verdade que não se engravida em lua cheia? 522 00:27:43,787 --> 00:27:44,788 Toma algum remédio? 523 00:27:44,871 --> 00:27:48,541 Tenho essa sensação de queimação horrível. 524 00:27:48,625 --> 00:27:50,001 Está tomando algum remédio? 525 00:27:50,085 --> 00:27:53,004 Qual o tamanho médio do órgão genital masculino? 526 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 -Fluoxetina. -Muito horrível. 527 00:27:55,173 --> 00:27:57,217 -Citalopram. -É como se estivesse pegando fogo. 528 00:27:57,300 --> 00:27:59,928 Ufoxamina. Cytroline. Proprilon. Muscarlone. 529 00:28:00,011 --> 00:28:02,055 O que é pequeno? 530 00:28:02,138 --> 00:28:03,723 É a doença biológica genética 531 00:28:03,807 --> 00:28:05,517 que leva a consumir maiores quantidades... 532 00:28:05,600 --> 00:28:08,728 Chantilly. E se certifique que tem o suficiente por perto. 533 00:28:08,812 --> 00:28:10,230 Homens que querem que as mulheres 534 00:28:10,313 --> 00:28:12,148 pareçam com garotinhos que os fazem... 535 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Depressão e ansiedade, que podem ter elementos 536 00:28:15,193 --> 00:28:17,612 psicológicos e biológicos relacionados. E espero... 537 00:28:17,695 --> 00:28:19,155 Isso responde a sua pergunta. 538 00:28:19,280 --> 00:28:21,449 Certo, pessoal. Acabou o tempo desta noite. 539 00:28:21,533 --> 00:28:25,036 Lembrem-se de algo. Se estiver sozinho e deprimido num quarto, 540 00:28:25,120 --> 00:28:27,497 sentado embaixo de uma lâmpada queimada em cima de vômito, 541 00:28:27,580 --> 00:28:29,666 por favor, não me liguem. Liguem para linha de apoio. 542 00:28:29,749 --> 00:28:30,834 Tenham uma ótima noite. 543 00:28:37,298 --> 00:28:41,970 Então, o que me diz? Nós dois e algumas cervejas sem álcool 544 00:28:42,053 --> 00:28:44,097 e um termômetro novinho e brilhante? 545 00:28:44,681 --> 00:28:46,933 Querida, você leu a minha mente. 546 00:29:05,660 --> 00:29:07,245 O que estamos fazendo aqui atrás? 547 00:29:07,328 --> 00:29:10,415 Procurando a Audrey. Ela veio com a gente. 548 00:29:10,540 --> 00:29:13,084 Para podermos ir para casa e esquecer esta noite horrenda. 549 00:29:13,209 --> 00:29:15,086 Sim, mas não resolvemos nosso probleminha... 550 00:29:15,170 --> 00:29:16,171 Eddie! 551 00:29:16,254 --> 00:29:19,507 Pelo amor de Deus, filho. Ainda está falando disso. 552 00:29:19,674 --> 00:29:23,052 Por que não dá um tempo para a grota? Já olhou para ela ultimamente? 553 00:29:23,344 --> 00:29:27,056 Já é sortudo por essa gata deixar você ficar nu no mesmo prédio que ela. 554 00:29:27,807 --> 00:29:29,601 Tem que seguir em frente. Quantos anos tem? 555 00:29:29,684 --> 00:29:30,977 Quinze, dezesseis? 556 00:29:32,145 --> 00:29:33,229 Vinte e cinco. 557 00:29:33,521 --> 00:29:36,941 Vinte e cinco. Sabe o que eu estava fazendo quando tinha vinte e cinco? 558 00:29:37,859 --> 00:29:39,986 Não. Mas tenho certeza que vai me dizer. 559 00:29:40,111 --> 00:29:41,446 Pode ter certeza que vou dizer. 560 00:29:41,613 --> 00:29:44,866 Quanto eu tinha vinte e cinco, só sonhava em ter uma gata assim. 561 00:29:45,158 --> 00:29:48,119 Estava no porão da casa dos meus pais, olhando para minha caixa de jangada. 562 00:29:48,453 --> 00:29:49,954 Tinha a foto de uma garota nela. 563 00:29:50,038 --> 00:29:52,582 Ela estava de biquíni, flutuando numa jangada. 564 00:29:52,665 --> 00:29:56,044 E eu olhava para aquilo até ficar vesgo. 565 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 Tenho saudades daquela caixa. 566 00:29:59,881 --> 00:30:01,549 Isso é estranho. 567 00:30:01,633 --> 00:30:03,593 Sim. Pode ter certeza que é estranho. 568 00:30:03,927 --> 00:30:06,554 É esse o ponto. Estou cansado de vocês universitários, 569 00:30:06,679 --> 00:30:08,598 reclamando e lamentando o tempo todo. 570 00:30:08,723 --> 00:30:11,935 Quando estava na faculdade, não tinha menina vestida assim 571 00:30:12,018 --> 00:30:14,812 com barriga de fora e calça de cintura baixa 572 00:30:14,896 --> 00:30:16,439 e as calcinhas aparecendo atrás. 573 00:30:16,898 --> 00:30:18,817 Não, tínhamos dificuldades. 574 00:30:20,360 --> 00:30:21,653 Deixe-me fazer uma pergunta. 575 00:30:21,945 --> 00:30:25,031 Ficaria com esse cara se soubesse que pudesse confiar nele, certo? 576 00:30:35,625 --> 00:30:37,335 -Sim. -Aí está, companheiro. 577 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 Só precisa ter a confiança dela e aí é moleza. Está bem? 578 00:30:41,047 --> 00:30:42,131 Sim. 579 00:30:42,215 --> 00:30:45,385 Bem, meu trabalho está feito. Vou pegar um pouco de queijo. 580 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 Então, é verdade? Não confia em mim? 581 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Bem, você pode me culpar? 582 00:30:54,686 --> 00:30:55,687 Não. 583 00:30:57,021 --> 00:30:58,022 Eddie... 584 00:30:59,899 --> 00:31:01,985 estamos vivendo uma fantasia. 585 00:31:03,403 --> 00:31:07,031 E é assim desde que você voltou. 586 00:31:07,490 --> 00:31:09,576 E, por mais que a fantasia seja boa... 587 00:31:11,411 --> 00:31:13,371 vai acabar mais cedo ou mais tarde. 588 00:31:14,289 --> 00:31:16,833 Já que você coloca assim, Joey, escolho mais tarde. 589 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 Olhe, entendo como se sente. 590 00:31:21,629 --> 00:31:23,548 Desculpe ter feito você passar por isso. 591 00:31:24,632 --> 00:31:27,051 Mas não há nada que eu possa dizer para ganhar sua confiança. 592 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 Então você vai ter que arriscar. 593 00:31:32,098 --> 00:31:36,603 Está bem? E saiba que eu te amo mais do que qualquer coisa no mundo. 594 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Está bem? 595 00:31:51,701 --> 00:31:54,203 -Certo, vem comigo. -Aonde estamos indo? 596 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 De volta para meu quarto antes que a Audrey volte. 597 00:31:56,664 --> 00:31:59,459 Mas ela veio com a gente. Ela não vai conseguir voltar... 598 00:31:59,542 --> 00:32:00,543 Exatamente! 599 00:32:08,593 --> 00:32:12,555 Sabe, esta noite não precisa ser um completo desastre. 600 00:32:13,014 --> 00:32:14,599 Se formos rápidos, podemos ir ao bar e 601 00:32:14,682 --> 00:32:17,101 talvez consiga encontrar um cara simpático para eu paquerar. 602 00:32:17,185 --> 00:32:18,728 Eu deveria rir disso? 603 00:32:18,937 --> 00:32:21,022 Sim, David. 604 00:32:22,565 --> 00:32:23,900 Mas já que não riu... 605 00:32:25,443 --> 00:32:28,112 talvez deveria dizer o que quer dizer e acabar logo com isso. 606 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 E você não tem nada para dizer? 607 00:32:29,989 --> 00:32:32,408 Sinceramente, não. Porque acho que não há nada para falar. 608 00:32:32,492 --> 00:32:33,493 Certo. 609 00:32:33,576 --> 00:32:35,328 É só um mal-entendido estúpido. 610 00:32:35,828 --> 00:32:38,790 Mas você parece decidido a transformar isso em algo muito maior. 611 00:32:39,540 --> 00:32:41,959 Certo. Então, só para deixar claro, 612 00:32:42,460 --> 00:32:44,963 eu sou louco e você nem vai tentar pedir desculpas? 613 00:32:46,339 --> 00:32:48,341 Eu só estava conversando com ele, David. Só isso. 614 00:32:48,591 --> 00:32:51,219 É como a Jen disse, está bem? Eu só estava sendo simpático. 615 00:32:51,386 --> 00:32:54,472 Não estou tentando dar um recado. Não estou tentando te deixar mal. 616 00:32:55,431 --> 00:32:56,683 Quer saber? 617 00:32:57,850 --> 00:33:00,895 Estou achando que deveria ter seguido meus instintos iniciais sobre você. 618 00:33:01,938 --> 00:33:03,481 Que diabos isso quer dizer? 619 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 Se quiser terminar comigo por algo assim pequeno, anda logo. 620 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 É a primeira coisa que você pensa? 621 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 -O quê? -Você é pior que a Jen. 622 00:33:11,572 --> 00:33:14,242 Ou talvez estejam convivendo tanto, que se tornaram um só. 623 00:33:14,325 --> 00:33:16,411 Que diabos está falando... Para um bom comunicador, 624 00:33:16,494 --> 00:33:18,037 não está se expressando muito bem. 625 00:33:18,121 --> 00:33:20,915 Estávamos tendo uma discussão e em dois segundos fez uma bola de neve 626 00:33:20,998 --> 00:33:22,250 para algo catastrófico. 627 00:33:22,333 --> 00:33:23,418 Certo. Eu fiz isso. 628 00:33:23,501 --> 00:33:25,003 E você não foi passivo-agressivo? 629 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Não sou eu que estou tentando fugir. 630 00:33:26,796 --> 00:33:27,797 E eu estou? E eu estou? 631 00:33:27,880 --> 00:33:30,091 Quer saber? Se está entediado ou confuso é só dizer. 632 00:33:30,174 --> 00:33:31,259 -Eu disse isso? -Ótimo. 633 00:33:31,342 --> 00:33:33,970 Mas não vou terminar com você para você sair 634 00:33:34,053 --> 00:33:35,179 disso livre de culpa. 635 00:33:35,513 --> 00:33:38,099 Culpa? David, eu estou livre de culpa. 636 00:33:38,224 --> 00:33:39,559 Não fiz nada errado. 637 00:33:40,017 --> 00:33:41,477 -Sei. -O quê? Maravilha. 638 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 -O quê? Está indo? -Sim. 639 00:33:42,770 --> 00:33:45,064 Mas antes, vou deixar isso muito simples para você. 640 00:33:45,732 --> 00:33:48,067 Ou peça desculpas ou termine comigo. 641 00:33:48,151 --> 00:33:49,569 Está bem. Tanto faz. Desculpe. 642 00:33:50,945 --> 00:33:52,572 Não, não. 643 00:33:54,323 --> 00:33:55,783 Mereço mais do que isso. 644 00:33:58,494 --> 00:34:00,455 Tire um dia. Tire uma semana. 645 00:34:01,789 --> 00:34:04,292 Pense nisso e depois me diz o que decidiu. 646 00:34:24,687 --> 00:34:27,774 Espere, C.J., espere. Deixe-me explicar. 647 00:34:28,858 --> 00:34:30,193 Por favor, deixe-me explicar. 648 00:34:30,276 --> 00:34:32,195 Jen, acho que ouvi tudo o que precisava hoje. 649 00:34:32,528 --> 00:34:35,239 Olhe, preciso falar com você. Preciso da sua ajuda. 650 00:34:35,323 --> 00:34:37,492 Precisa da minha ajuda? É como você disse mais cedo. 651 00:34:37,575 --> 00:34:40,536 -Por que não liga para o apoio? -Vou ligar. 652 00:34:41,788 --> 00:34:44,499 Cara, espero que alguém atenda. 653 00:34:44,582 --> 00:34:46,083 -Não vou fazer isso. -Vamos lá. 654 00:34:46,167 --> 00:34:48,002 Tem uma garota louca do outro lado da linha 655 00:34:48,085 --> 00:34:49,587 e ela pode fazer algo irracional 656 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 se não tiver alguém para conversar. 657 00:34:57,553 --> 00:34:58,638 Alô? 658 00:34:58,721 --> 00:35:00,515 -Oi, é da linha de apoio? -Sim. 659 00:35:01,015 --> 00:35:02,892 Você não disse linha de apoio quando atendeu. 660 00:35:04,519 --> 00:35:05,686 Alô, linha de apoio. 661 00:35:06,979 --> 00:35:09,065 Com quem falo? Você também não disse o seu nome. 662 00:35:09,190 --> 00:35:11,442 Alô, linha de apoio. Aqui é o C.J.. Você tem uma crise? 663 00:35:13,319 --> 00:35:14,570 Olá, C.J. 664 00:35:15,947 --> 00:35:18,199 -Sua voz é muito doce. -Tem uma crise ou não? 665 00:35:19,700 --> 00:35:20,743 Tenho. 666 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 E você parece uma pessoa confiável. 667 00:35:25,206 --> 00:35:28,543 E uma pessoa que seria muito simpática 668 00:35:28,626 --> 00:35:30,378 com uma garota cheia de problemas. 669 00:35:30,837 --> 00:35:32,255 Não é irônico? 670 00:35:32,964 --> 00:35:35,842 Tendo em conta que fui abandonado por uma garota cheia de problemas. 671 00:35:36,801 --> 00:35:39,053 Ou talvez ela não tenha nenhum problema. 672 00:35:39,554 --> 00:35:41,639 Eu não tenho como saber, ela não confia o suficiente 673 00:35:41,722 --> 00:35:42,723 para se abrir comigo. 674 00:35:43,432 --> 00:35:44,433 Bem... 675 00:35:45,101 --> 00:35:47,061 A questão é que talvez... 676 00:35:48,521 --> 00:35:50,648 essa garota tenha percebido que cometeu um erro, 677 00:35:50,731 --> 00:35:52,608 mas não sabe o que fazer em relação a isso. 678 00:35:52,692 --> 00:35:54,360 Talvez ela deva começar percebendo 679 00:35:54,443 --> 00:35:55,987 que, qualquer que seja o problema, 680 00:35:56,070 --> 00:35:57,572 o namorado dela não é o inimigo. 681 00:35:59,198 --> 00:36:02,034 Certo. Está vendo, esse é o problema dessa garota, 682 00:36:02,118 --> 00:36:05,454 ela tem uma tendência para repetir comportamentos 683 00:36:05,538 --> 00:36:06,873 autodestrutivos em sua vida... 684 00:36:07,123 --> 00:36:10,001 Que quando uma parte da vida dela não está indo bem, 685 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 ela tem o desejo de destruir todo o resto e... 686 00:36:13,963 --> 00:36:16,924 Além disso, ela nunca pôde confiar em ninguém antes, então... 687 00:36:17,008 --> 00:36:18,801 Tem uma primeira vez para tudo. 688 00:36:20,720 --> 00:36:22,597 Então o que devo fazer? 689 00:36:22,680 --> 00:36:25,141 Eu só digo o que está me incomodando 690 00:36:25,224 --> 00:36:27,351 e olho para cima e você ainda está lá. 691 00:36:27,435 --> 00:36:29,812 Sim. É assim que essa coisa de namorado funciona. 692 00:36:29,896 --> 00:36:32,315 Mas, se não quiser ter um namorado, eu posso... 693 00:36:32,398 --> 00:36:33,524 Ela está doente. 694 00:36:36,569 --> 00:36:38,154 Minha avó está doente. 695 00:36:40,823 --> 00:36:43,201 E ela estava escondendo de mim. 696 00:36:43,284 --> 00:36:45,661 E é por isso que ela terminou com seu tio Bill... 697 00:36:45,745 --> 00:36:48,122 E não sei o quê mais ela está escondendo de mim. 698 00:36:48,205 --> 00:36:49,957 Não sei o que vai acontecer. 699 00:36:50,833 --> 00:36:54,170 Não sei o que vou fazer. Não sei nada sobre nada. 700 00:36:54,545 --> 00:36:58,382 Então eu tive um surto. Um surto. Tudo bem? 701 00:37:05,223 --> 00:37:06,223 Sim. 702 00:37:17,610 --> 00:37:19,153 Surte quantas vezes precisar. 703 00:37:32,541 --> 00:37:34,794 O homem que eu estava procurando. 704 00:37:34,877 --> 00:37:37,463 Sabia que mudaria de ideia. Elas sempre mudam. 705 00:37:38,005 --> 00:37:39,465 Sim. Onde está o Dr. Drew? 706 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 De novo com o Pinsky? 707 00:37:41,842 --> 00:37:45,012 Escute, odeio dizer isso, mas seu amado Dr. Drew 708 00:37:45,263 --> 00:37:47,181 não é muito bom com o poder de ficar. 709 00:37:48,224 --> 00:37:49,225 O quê? 710 00:37:49,308 --> 00:37:50,935 Foi para o aeroporto logo depois do show. 711 00:37:51,227 --> 00:37:52,270 Mas... 712 00:37:53,062 --> 00:37:55,356 Não tive um momento face a face com ele. 713 00:37:58,693 --> 00:37:59,986 E o que ainda está fazendo aqui? 714 00:38:00,069 --> 00:38:02,279 Gosto de ficar para trás nessas coisas, 715 00:38:02,363 --> 00:38:04,782 ver se consigo arrumar um rabicho universitário. 716 00:38:04,865 --> 00:38:06,242 Isso já funcionou alguma vez? 717 00:38:07,201 --> 00:38:09,120 Não, nunca funcionou. 718 00:38:14,625 --> 00:38:15,710 Joey! 719 00:38:17,128 --> 00:38:19,422 Jen! Jack! Alguém! 720 00:38:19,797 --> 00:38:22,258 Esta noite poderia ficar pior? 721 00:38:22,341 --> 00:38:24,677 Sabe, há melhores maneiras de controlar a agressividade. 722 00:38:24,760 --> 00:38:25,803 Escute, colega... 723 00:38:28,431 --> 00:38:29,432 Oi. 724 00:38:29,515 --> 00:38:30,850 Dr. Drew. 725 00:38:31,434 --> 00:38:33,269 Não estava brava, só estava... 726 00:38:34,228 --> 00:38:35,813 Ensaiando para uma peça. 727 00:38:36,272 --> 00:38:38,024 Sabe, Stella, Stella e tal. 728 00:38:38,107 --> 00:38:39,442 Você é atriz. 729 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Sim, sou. 730 00:38:42,528 --> 00:38:45,906 Mas mais na vida que na arte, eu acho. 731 00:38:46,574 --> 00:38:48,326 Tenho talento para o dramático. 732 00:38:48,617 --> 00:38:49,660 Não me diga. 733 00:38:50,161 --> 00:38:51,162 Sim. 734 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Embora... 735 00:38:54,999 --> 00:38:57,084 eu deva destacar 736 00:38:57,168 --> 00:39:01,464 que não estava totalmente mentindo sobre a história da rehab. 737 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 Quero dizer, aconteceu, aquela parte da minha vida. 738 00:39:07,136 --> 00:39:08,471 E não foi bonito. 739 00:39:09,680 --> 00:39:11,766 Ter que enfrentar a mim mesma e tudo aquilo. 740 00:39:13,476 --> 00:39:18,189 Mas todas as noites, depois de um longo dia choramingando, 741 00:39:18,564 --> 00:39:20,357 eu deitava na cama e incomodava minha amiga 742 00:39:20,483 --> 00:39:22,109 ouvindo vocês darem conselhos 743 00:39:22,193 --> 00:39:25,071 para todos aqueles fracassados no rádio e... 744 00:39:26,822 --> 00:39:30,910 Sei lá. Eu me sentia menos sozinha. 745 00:39:32,995 --> 00:39:33,996 Então... 746 00:39:35,206 --> 00:39:37,124 acho que só quero dizer obrigada... 747 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 por ser você. 748 00:39:41,962 --> 00:39:43,255 E a verdade é que... 749 00:39:44,840 --> 00:39:46,675 não sei se teria conseguido sem você. 750 00:39:54,392 --> 00:39:56,018 Além disso, você é todo bonitão. 751 00:39:59,313 --> 00:40:01,148 -Audrey, quer uma carona? -Eu adoraria. 752 00:40:01,232 --> 00:40:04,193 Mas sei que é casado, então vamos manter a distância, Drew. 753 00:40:04,276 --> 00:40:05,277 Vou tentar. 754 00:40:09,281 --> 00:40:12,576 Você deve ter um monte de fãs malucas, não? 755 00:40:12,993 --> 00:40:13,994 Algumas. 756 00:40:16,747 --> 00:40:18,582 Você não odeia garotas assim?