1 00:00:16,891 --> 00:00:18,643 Brauchen Sie noch etwas, Sir? 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 Noch etwas Brot, vielleicht? 3 00:00:20,645 --> 00:00:22,856 Kein Brot, aber noch einen hiervon. 4 00:00:22,939 --> 00:00:24,315 Und sagen Sie nicht Sir. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,568 -Das macht mich wahnsinnig. -Ja, Sir. 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,236 Entschuldigung. 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,697 Ich bringe ihn gleich. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,077 Hallo. 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 Hast du mich vermisst? 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,329 Hab ich, 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,416 aber die Kellnerin hat mit mir geflirtet. 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 Du hattest wohl Spaß. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,629 -Ja, aber sie ist nicht ganz mein Typ. -Gut. 14 00:00:48,047 --> 00:00:49,466 Was genau ist dein Typ? 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,178 Ich bevorzuge kluge, braunäugige Brünetten. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 -Darf ich dich etwas fragen? -Nur zu. 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,936 Warum hast du so lange gewartet, mich auszuführen? 18 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Na ja, eine Zeit lang war ich beschäftigt, 19 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 aber das hab ich alles erledigt. 20 00:01:07,776 --> 00:01:08,610 Danke. 21 00:01:09,569 --> 00:01:11,780 Also möchte ich ohne Umschweife 22 00:01:12,363 --> 00:01:15,366 -einen Toast ausbringen, wenn ich darf. -Du darfst. 23 00:01:16,493 --> 00:01:18,453 Dass wir uns besser kennenlernen. 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,497 Viel besser. 25 00:02:16,761 --> 00:02:18,888 Das ist nicht die generelle Aussage. 26 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Doch. 27 00:02:20,431 --> 00:02:23,977 Yossarian muss akzeptieren, in 'ner kranken Welt gefangen zu sein. 28 00:02:24,060 --> 00:02:26,271 Nein, er entkommt, es gibt Hoffnung. 29 00:02:26,855 --> 00:02:27,856 Hoffnung worauf? 30 00:02:27,939 --> 00:02:30,942 Das bleibt offen. Seine Flucht beweist, 31 00:02:31,025 --> 00:02:33,444 dass man gegen das System kämpfen kann. 32 00:02:34,195 --> 00:02:36,322 Hetsons Interpretation ist düsterer. 33 00:02:36,406 --> 00:02:37,991 Sollte mich das überraschen? 34 00:02:38,074 --> 00:02:42,495 Wenn du in der Abschlussprüfung nur nachplapperst, was Hetson sagt, 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 entwickelst du keinen eigenen Standpunkt. 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 Das verschiebe ich auf später. 37 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 Mir ist eine gute Note wichtiger. 38 00:02:49,043 --> 00:02:52,380 Erinnerst du dich noch an meine letzte Abschlussprüfung? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Das darf nicht wahr sein. 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,510 Was ist los? 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,012 Gott straft mich. 42 00:03:00,054 --> 00:03:01,890 Hier. Lies das. 43 00:03:05,059 --> 00:03:08,438 Nachdem ich gegen Missbrauch gewisser Substanzen kämpfte, 44 00:03:08,521 --> 00:03:12,734 will mich die Verwaltung dieser Uni doch noch rauswerfen. 45 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 -Scheint mir ziemlich hart. -Ich weiß. 46 00:03:15,111 --> 00:03:17,071 Das ist nur ein Brief des Dekans. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,574 Mit Sommerkursen kannst du bleiben. 48 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 Der Dekan kann mich mal, Jo. 49 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 Du hast fast ein ganzes Semester gefehlt. 50 00:03:24,579 --> 00:03:25,788 Was soll ich machen? 51 00:03:25,872 --> 00:03:29,208 Ich wäre die Einzige, die im Sommer in diesem Kasten ist. 52 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 Du fährst in zwei Tagen? 53 00:03:31,002 --> 00:03:32,378 Nicht gerne, aber, ja. 54 00:03:34,172 --> 00:03:35,215 Wo willst du hin? 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,300 Verhandeln. 56 00:03:37,967 --> 00:03:41,888 -Da gibt es nichts zu verhandeln. -Es gibt immer was zu verhandeln. 57 00:03:46,184 --> 00:03:49,228 Ok, wie war das? Du bist mit ihr befreundet, weil...? 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,606 Sie rettete mir das Leben in Kalkutta. 59 00:03:51,689 --> 00:03:54,984 -Genau. -Aber sie hat gar nicht so unrecht, Eddie. 60 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Wir werden aus unserem Liebesnest geworfen. 61 00:03:58,404 --> 00:04:00,490 Und gehen dann zu meinem Auto, 62 00:04:00,573 --> 00:04:03,034 das ich unten am Fluss abgestellt habe. 63 00:04:03,117 --> 00:04:04,744 So war es nicht geplant. 64 00:04:04,827 --> 00:04:06,579 -Das ist mein Plan. -Ach ja? 65 00:04:07,538 --> 00:04:10,041 Wir wollten diesen Sommer im Cape arbeiten 66 00:04:10,124 --> 00:04:12,085 -und bei meiner Schwester wohnen. -Ja. 67 00:04:12,168 --> 00:04:15,797 Die Fragen deines Vaters über meine mangelhaften Aussichten ertragen. 68 00:04:15,880 --> 00:04:19,717 Du machst ab Herbst Kurse an einer der angesehensten Autorenschulen. 69 00:04:19,801 --> 00:04:22,095 Ja, ich weiß, in Kalifornien. 70 00:04:22,178 --> 00:04:25,723 Wenn wir in nur drei Monaten auseinandergerissen werden, 71 00:04:25,807 --> 00:04:28,393 will ich keine Zeit vergeuden, Tische abzuräumen. 72 00:04:29,185 --> 00:04:30,853 Ich habe größere Pläne. 73 00:04:30,937 --> 00:04:32,855 Und wie sehen diese Pläne aus? 74 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Oh nein. 75 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 Du sollst dich auf andere Dinge konzentrieren. 76 00:04:37,652 --> 00:04:40,321 Nach dem Examen verrate ich dir alles, Jo. 77 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Und wenn ich nicht warten kann? 78 00:04:42,365 --> 00:04:43,241 Du kannst. 79 00:04:46,911 --> 00:04:50,039 Vielleicht entlocke ich es dir mit weiblicher List. 80 00:04:51,249 --> 00:04:52,959 Meine Lippen sind versiegelt. 81 00:04:57,296 --> 00:04:58,214 Netter Versuch. 82 00:05:00,258 --> 00:05:01,342 Du bist unmöglich. 83 00:05:09,225 --> 00:05:12,937 Ja, man soll Mountain Dew nicht mit No-Doz kombinieren. 84 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 Wieso? 85 00:05:14,605 --> 00:05:17,150 Weil sie beide stark koffeinhaltig sind und... 86 00:05:17,859 --> 00:05:21,237 Das "Queens of the Stone Age"-Album bringt's wirklich. Es... 87 00:05:25,867 --> 00:05:28,077 Du holst jetzt erst mal tief Luft. 88 00:05:28,786 --> 00:05:32,123 Gut. Dann fragst du jemanden im Kurs nach den Unterlagen... 89 00:05:33,374 --> 00:05:37,045 Ja. Wir sind rund um die Uhr hier. Du kannst jederzeit anrufen. 90 00:05:37,128 --> 00:05:38,087 Ok. Alles Gute. 91 00:05:40,339 --> 00:05:42,717 -Harter Tag? -Vor den Examen drehen alle durch. 92 00:05:42,800 --> 00:05:46,679 Du hast ihm ausgeredet, Cola und No-Doz zu mixen. 93 00:05:46,763 --> 00:05:48,264 Das kann tödlich enden. 94 00:05:50,224 --> 00:05:52,185 Ja, ein Dienst an die Menschheit. 95 00:05:53,019 --> 00:05:54,228 Wolltest du etwas? 96 00:05:55,104 --> 00:05:57,774 Es ist noch kein Gras über den Mist gewachsen? 97 00:05:59,317 --> 00:06:00,610 Komm zur Sache, Jack. 98 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 Das Telefon klingelt vielleicht und die Probleme eines Ex-Freundes 99 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 sind nichts gegen Selbstmordängste vorm Abschluss. 100 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 Kannst du nicht aufhören? 101 00:06:09,786 --> 00:06:10,828 Können wir reden? 102 00:06:11,579 --> 00:06:15,708 Gib mir wenigstens dieselbe Chance, wie all den Fremden, die anrufen. 103 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Lass uns für eine Stunde treffen. Oder eine halbe. 104 00:06:22,882 --> 00:06:23,716 Vielleicht. 105 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Vielleicht? 106 00:06:28,346 --> 00:06:29,180 Ja. 107 00:06:29,263 --> 00:06:30,098 Vielleicht. 108 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 Ich muss erst darüber nachdenken. 109 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Sehr cool. 110 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 -Wie lange? -Das weiß ich nicht. 111 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 Hör zu, ich ruf dich an. 112 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Oder wir treffen uns heute Abend im Hell's Kitchen. 113 00:06:43,945 --> 00:06:46,405 -Ich kann nicht. Ich hab morgen Prüfung. -Morgen. 114 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 Morgen geht's. Wie wär's nach 20 Uhr? 115 00:06:50,660 --> 00:06:52,120 Ich arbeite bis 21 Uhr. 116 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Dann wirst du kommen? 117 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Ich sagte, ich überleg's mir. 118 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 Ok. 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 -Aber jetzt hab ich zu tun... -Sicher. 120 00:07:00,503 --> 00:07:01,379 Ja. Verstehe. 121 00:07:10,763 --> 00:07:12,014 Morgen, meine Herren. 122 00:07:13,558 --> 00:07:17,019 Ich hatte letzte Nacht Sex mit einer wunderschönen Frau. 123 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 Das hätte nicht passieren dürfen. 124 00:07:20,106 --> 00:07:22,900 Ich bin ein hübscher Kerl, aber nicht so hübsch. 125 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 Ich bin gut im Bett, aber nicht so gut. 126 00:07:25,736 --> 00:07:27,655 Wie kann so etwas passieren? 127 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Ich sag's Ihnen. 128 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 Ich bin 20 129 00:07:30,116 --> 00:07:33,494 und ich tue genau das, weswegen ich auf dieser Welt bin. 130 00:07:33,578 --> 00:07:35,830 Ich verdiene Geld. 131 00:07:35,913 --> 00:07:37,039 Mit aller Kraft. 132 00:07:37,123 --> 00:07:40,001 Schneller, als ich es ausgeben kann. 133 00:07:40,084 --> 00:07:42,795 Sie alle sind gekommen, weil Sie versuchen, 134 00:07:42,879 --> 00:07:45,798 der miesen Existenz zu entfliehen, die Sie bisher hatten, 135 00:07:45,882 --> 00:07:49,427 in der Ihnen vorenthalten bleibt, worauf Sie ein Anrecht haben. 136 00:07:49,510 --> 00:07:53,639 Wenn Sie all das haben wollen, können Sie es bekommen. 137 00:07:53,723 --> 00:07:57,018 Aber ich muss Sie warnen, ich trete Ihnen in den Arsch, 138 00:07:57,101 --> 00:07:59,520 aber Sie lernen etwas, und am Ende 139 00:07:59,604 --> 00:08:05,067 werden Sie das tun, weswegen Sie auf dieser Welt sind, Geld verdienen. 140 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 Wenn jemand noch an dem Angebot interessiert ist, 141 00:08:09,614 --> 00:08:10,948 Montagmorgen um 9 Uhr. 142 00:08:11,032 --> 00:08:14,494 Wer sich verspätet, braucht gar nicht erst zu kommen. 143 00:08:14,577 --> 00:08:18,206 Umdrehen, heimgehen und sich mit dem Verkäuferdasein abfinden. 144 00:08:18,289 --> 00:08:19,415 Wir sehen uns dann. 145 00:08:20,666 --> 00:08:21,626 Hey, wie lief's? 146 00:08:22,460 --> 00:08:24,462 Ich habe beim Besten gelernt. 147 00:08:24,545 --> 00:08:27,965 -Süß. Willst du rumknutschen? -Später. Ich muss erst Zähne putzen. 148 00:08:30,176 --> 00:08:32,803 -Was zum Teufel ist da los? -Das, Mr. Witter, 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,805 ist das Geräusch von Blut in den Lenden. 150 00:08:34,889 --> 00:08:36,849 Die Stepatech-Genehmigung ist durch? 151 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 Noch nicht, aber der Kurs steigt. 152 00:08:38,976 --> 00:08:40,520 Ok, auch gut. 153 00:08:40,603 --> 00:08:43,523 -Ruf Roger an und gratuliere ihm. -Mach ich, Boss. 154 00:08:45,399 --> 00:08:49,320 Bei dem Treffen mit Sadia gestern, habt ihr den Deal durchgeführt? 155 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 Frag doch die da drin. 156 00:08:53,241 --> 00:08:56,994 Nicht zu fassen. Ich war beeindruckt. Jetzt hab ich Ehrfurcht. 157 00:08:57,078 --> 00:08:58,538 Gut gemacht, Freund. 158 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 -Gut gemacht. -Das sagte sie auch. 159 00:09:33,656 --> 00:09:36,576 Definitiv eine angenehme Art, den Tag zu beginnen. 160 00:09:38,369 --> 00:09:40,830 Ich hab noch andere Tricks auf Lager, 161 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 aber ich will nichts übertreiben. 162 00:09:43,749 --> 00:09:46,377 Ich will dir nicht völlig den Kopf verdrehen. 163 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 Du hast viel zu viel Klasse für mich. 164 00:09:51,591 --> 00:09:53,175 Ich weiß. 165 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Warte einen Moment. 166 00:10:02,768 --> 00:10:05,646 -Sämtliche Kursanzeigen stürzen... -Entschuldige. 167 00:10:05,730 --> 00:10:10,192 Heute entscheidet die FDA über das Stepatech-Wunderzeug gegen Grippe. 168 00:10:11,527 --> 00:10:12,361 "Zeug"? 169 00:10:12,445 --> 00:10:16,866 Wie kann dich etwas so nervös machen, das du als Zeug bezeichnest? 170 00:10:16,949 --> 00:10:20,244 Ich weiß. Aber ich habe viel Geld in das Zeug gesteckt. 171 00:10:20,328 --> 00:10:24,040 Und dieses Zeug finanziert mein Auto. Vielleicht sogar ein Haus. 172 00:10:26,083 --> 00:10:26,917 Warte mal. 173 00:10:27,001 --> 00:10:30,963 Wieso ist jemand, der so jung ist wie du, so karrierebesessen? 174 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 Ich war früher von vielen Dingen besessen. 175 00:10:34,884 --> 00:10:35,968 Hauptsächlich Mädchen. 176 00:10:36,969 --> 00:10:41,349 Nach der letzten Affäre, die Gott sei Dank vorbei ist, 177 00:10:41,432 --> 00:10:45,144 wurde mir klar, dass Karriere machen eine gesunde Obsession ist. 178 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 Nichts für ungut. 179 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Natürlich nicht. 180 00:10:48,648 --> 00:10:51,859 Schließlich bist du nicht mein fester Freund oder so. 181 00:10:51,942 --> 00:10:54,320 Von der Sorte hab ich einen und ehrlich gesagt, 182 00:10:55,404 --> 00:10:57,114 die werden überschätzt. 183 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 Da stimme ich aus ganzem Herzen zu. 184 00:11:02,328 --> 00:11:03,287 Und das Mädchen? 185 00:11:03,371 --> 00:11:05,748 Die hat keine Ahnung, was ihr entgeht. 186 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Nun, wie gesagt, das war einmal, 187 00:11:08,668 --> 00:11:11,295 und ich bin glücklich mit dem jetzigen Leben. 188 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 Mir bleibt immer noch die Arbeit. 189 00:11:14,006 --> 00:11:16,008 Und dann bin da noch ich. 190 00:11:16,801 --> 00:11:18,344 Und dann bist da noch du, 191 00:11:18,427 --> 00:11:21,597 ein absoluter Beweis, dass Gott wirklich existiert, 192 00:11:21,680 --> 00:11:24,141 und dass Pacey J. Witter sein Lieblingssohn ist. 193 00:11:24,225 --> 00:11:26,143 Wofür steht denn das "J"? 194 00:11:27,395 --> 00:11:29,146 Das würdest du gern wissen. 195 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 Wenn du gefoltert werden willst, 196 00:11:31,273 --> 00:11:32,483 sag es nur. 197 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 Ach ja? 198 00:11:34,443 --> 00:11:37,113 Die Marktbewegungen wurden verursacht 199 00:11:37,196 --> 00:11:39,865 durch die anhaltende Stärke des Dollars. 200 00:11:39,949 --> 00:11:42,952 Entgegen der... Und ich denke, dass... 201 00:11:50,584 --> 00:11:53,003 -Möchtest du mehr Kaffee? -Mehr Kaffee? 202 00:11:53,087 --> 00:11:54,672 Wie könnte ich? 203 00:11:54,755 --> 00:11:57,258 Wir trinken hier seit zwei Stunden Koffein. 204 00:11:57,341 --> 00:12:00,511 Ich wollte nicht, dass du zu spät kommst, weißt du? 205 00:12:03,931 --> 00:12:07,184 So hat doch mein akademischer Absturz 206 00:12:07,268 --> 00:12:10,187 -überhaupt begonnen. -Wenn das nicht Bonnie und Clyde sind. 207 00:12:14,191 --> 00:12:16,152 Sonst machen das doch Aushilfslehrer. 208 00:12:17,945 --> 00:12:20,322 Sie vergessen meine bionischen Ohren, Mr. Doling. 209 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 Ich führe gerne selbst Aufsicht bei meinen Prüfungen. 210 00:12:24,452 --> 00:12:28,330 Wenn Nabokov Zeit dazu hatte, als er in Cornell unterrichtete, 211 00:12:28,414 --> 00:12:31,917 warum sollte ich mich so weit über die kleinen Leute erheben? 212 00:12:32,001 --> 00:12:34,044 Er empfindet ein perverses Vergnügen, 213 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 wenn er sieht, wie wir uns winden. 214 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 Mir fällt seit zwei Semestern auf, dass Sie lernen, mich zu interpretieren. 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,011 Ob Sie ähnlich gut Bescheid wissen, 216 00:12:42,094 --> 00:12:45,181 über die amerikanische Literatur, werden wir sehen. 217 00:12:47,600 --> 00:12:51,353 Ich hatte nie Gelegenheit, ihm für seine Empfehlung zu danken. 218 00:12:51,979 --> 00:12:54,565 -Willst du es jetzt tun? -Was kann schon passieren? 219 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 Grob und ungnädig reagieren, etwas Unverzeihliches sagen, 220 00:12:58,360 --> 00:13:00,279 und du könntest ihn schlagen. 221 00:13:00,362 --> 00:13:02,656 Das mache ich nicht noch mal. 222 00:13:03,741 --> 00:13:06,744 Wie? Glaubst du nicht, ich kann mehr Größe zeigen? 223 00:13:06,827 --> 00:13:09,163 Ich weiß, dass du mehr Größe hast. 224 00:13:09,246 --> 00:13:11,957 Du unterschätzt, wie kleinlich er ist. 225 00:13:12,750 --> 00:13:14,168 Das sehe ich nicht so. 226 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Hey, 227 00:13:23,719 --> 00:13:24,553 Prof. Hetson. 228 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 Mr. Doling, 229 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 -was kann ich für Sie tun? -Also, 230 00:13:30,142 --> 00:13:33,145 ich dachte mir, ich sollte Ihnen vielleicht danken... 231 00:13:34,271 --> 00:13:36,273 Sie wissen schon, die Schulsache. 232 00:13:37,441 --> 00:13:42,655 Sie dachten sich, Sie wollten mir vielleicht danken? 233 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 Ihre Redekunst ist verblüffend. 234 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 Ich sollte Ihnen vielleicht danken, 235 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 aber bei dem Ton denke ich, 236 00:13:52,164 --> 00:13:54,458 ich sollte den Gedanken vergessen. 237 00:13:54,542 --> 00:13:57,127 -Das ist Ihre Spezialität. -Ok, ihr beiden. 238 00:13:57,753 --> 00:14:00,422 -Sagte ich es nicht? -Er hat damit angefangen. 239 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 Sag mir, wenn du genug hast von dem pubertären Kram. 240 00:14:03,259 --> 00:14:05,594 Er wollte nichts sagen als Danke schön. 241 00:14:05,678 --> 00:14:06,637 Zwei Wörter. 242 00:14:06,720 --> 00:14:10,474 Die übliche Antwort lautet: "Bitte." Oder auch: "Alles Gute." 243 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 -Wie auch immer. -Wie auch immer? 244 00:14:13,811 --> 00:14:16,855 Ich schlage vor, du akzeptierst das, mehr ist nicht drin. 245 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 -Wie auch immer. -Gut. 246 00:14:18,357 --> 00:14:20,609 Meine Arbeit ist getan. Gehst du? 247 00:14:20,693 --> 00:14:23,153 All diese spontanen Gefühlsausbrüche 248 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 bringen mich aus dem Konzept. 249 00:14:25,781 --> 00:14:27,825 -Wie auch immer. -Gut. Tschüss. 250 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Ok. Tschüss. 251 00:14:39,461 --> 00:14:42,631 -Dawson Leery. -Ausgezeichnet. Stellen Sie durch. 252 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 Dawson. Was gibt's? 253 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 Hey, Pace, nichts Besonderes. 254 00:14:48,345 --> 00:14:49,722 Ich hab mir's überlegt. 255 00:14:49,805 --> 00:14:52,683 -Lass mich raten. Du bist nervös? -Nervös? Ich? 256 00:14:52,766 --> 00:14:54,935 Tausende Dollar im Aktienmarkt, 257 00:14:55,019 --> 00:14:58,105 der eher als weltweit schwächelnd bezeichnet wird? 258 00:14:58,814 --> 00:15:00,524 Nein. Wieso nervös werden? 259 00:15:00,608 --> 00:15:01,692 Ok, hör mir zu. 260 00:15:02,318 --> 00:15:05,195 Vertrau mir einfach, alles wird bestens. 261 00:15:05,279 --> 00:15:08,449 Hab ich dich je im Stich gelassen? Sag lieber nichts. 262 00:15:10,534 --> 00:15:12,161 Ich bin nicht nervös. 263 00:15:12,244 --> 00:15:14,580 Ich finde, es ist Zeit, auszusteigen. 264 00:15:14,663 --> 00:15:19,335 Ich muss Filmmaterial kaufen, und das wird eine Rieseninvestition, also... 265 00:15:19,752 --> 00:15:21,295 Ok, Dawson, ein Vorschlag. 266 00:15:21,378 --> 00:15:25,674 Ich weiß, dass du Geld brauchst und dass du es schnell brauchst. 267 00:15:25,758 --> 00:15:28,802 Ich habe für dich in die Biotech-Firma namens Stepatech investiert. 268 00:15:28,886 --> 00:15:32,973 Die haben einen Wunderimpfstoff, der in Kürze freigegeben wird, 269 00:15:33,057 --> 00:15:35,392 und das wird ein sicherer Hit. 270 00:15:35,476 --> 00:15:39,772 Wenn du ein paar Tage Geduld hast, verspreche ich, dass es sich lohnen wird. 271 00:15:39,855 --> 00:15:43,359 Das ist ein Unterschied wie zwischen El Mariachi und Clerks. 272 00:15:45,653 --> 00:15:48,280 Ok, zumindest eine Sprache, die ich verstehe. 273 00:15:49,823 --> 00:15:52,368 Im Sinne von Clerks könnte ich den Film berechnen. 274 00:15:52,451 --> 00:15:54,954 Ich bekam heute zwei Kreditkarten. 275 00:15:55,037 --> 00:15:58,082 Das ist, was man ein gutes Omen nennt, mein Freund. 276 00:15:58,165 --> 00:16:00,751 Vielleicht ist es das. Vielleicht. 277 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 Ok, alles klar, oder? 278 00:16:02,544 --> 00:16:06,256 Für mich ist das alles, wie aus einem Film von Mamet. 279 00:16:06,340 --> 00:16:08,801 Ich weiß nicht, wovon ich rede, aber ich vertraue dir. 280 00:16:09,677 --> 00:16:11,762 -Halt mich auf dem Laufenden. -Ja. Bis dann. 281 00:16:24,942 --> 00:16:29,238 Was muss das für ein Sadist sein, der Lolitas Ehenamen wissen will, 282 00:16:29,321 --> 00:16:33,158 oder den Wochentag, an dem die erste Seite von Gravity's Rainbow spielt? 283 00:16:33,242 --> 00:16:36,036 Ich würde sagen, es kommt darauf an. 284 00:16:36,120 --> 00:16:38,205 -Worauf? -Ob du die Antworten 285 00:16:38,288 --> 00:16:40,374 -auf die Fragen wusstest. -Schiller. 286 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 -Und? -Montag. 287 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 Dann reden wir von einem vollen Erfolg. 288 00:16:45,921 --> 00:16:48,340 Nicht gerade so oder nur zum Teil? 289 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 -Nein. -Nein. 290 00:16:49,508 --> 00:16:54,388 Ich war über jedes obskure Detail aus Hetsons Welt informiert. 291 00:16:55,597 --> 00:16:58,976 -Und? Wollen wir das feiern oder was? -Natürlich. 292 00:17:00,352 --> 00:17:04,898 Und beinhaltet diese Feier mehr, als bloß hier herumzustehen? 293 00:17:04,982 --> 00:17:07,776 Jetzt, wo meine Dienste als Studienkollege beendet sind, 294 00:17:07,860 --> 00:17:09,945 willst du also gleich das Geschenk. 295 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 Du sagtest, es wäre eine Überraschung. 296 00:17:12,281 --> 00:17:15,325 Na ja, weißt du, Geschenk/Überraschung. 297 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 Was immer es auch ist, kommt es bald? 298 00:17:18,495 --> 00:17:21,040 Ja, schon. Tut es. 299 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 Hier. 300 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Selbst eingepackt. 301 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 Ja, das sehe ich. 302 00:17:32,301 --> 00:17:33,552 Es gefällt dir nicht. 303 00:17:34,887 --> 00:17:36,430 Oh, nein. Ich... 304 00:17:38,182 --> 00:17:40,684 Was soll ich sagen? Du schenkst mir deinen Rucksack. 305 00:17:40,768 --> 00:17:44,605 Joey, das ist nicht meiner. Ich habe ihn extra für dich gekauft. 306 00:17:44,688 --> 00:17:47,941 Weißt du, es könnte übrigens noch etwas drin sein. 307 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 Vielleicht solltest du nachsehen. 308 00:17:50,778 --> 00:17:51,945 Ich soll nachsehen? 309 00:17:52,029 --> 00:17:56,450 Ja. Für den Fall, dass es da noch eine weitere Geschenkeebene gibt. 310 00:18:08,962 --> 00:18:10,089 Ich kapier's nicht. 311 00:18:10,714 --> 00:18:15,260 Das sagt das Mädchen, das mir immer sagt, wie gerne sie nach Paris ginge. 312 00:18:16,929 --> 00:18:20,432 Sie sollte diesen Worten Taten folgen lassen. 313 00:18:20,516 --> 00:18:22,851 Ich rede nicht nur von Paris, Joey. 314 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 Ich rede von Barcelona und Madrid und Wien und Prag 315 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 und was auch immer. Was dein Herz begehrt. 316 00:18:28,982 --> 00:18:31,777 Alles was du tun musst, ist Ja sagen. 317 00:18:32,319 --> 00:18:34,279 -Meinst du das ernst? -Vollkommen. 318 00:18:34,363 --> 00:18:38,659 Jeder Augenblick unseres Sommers, soll was Historisches sein. 319 00:18:38,742 --> 00:18:42,788 Und ich finde, das geht am besten, wenn man Historisches findet. 320 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 Also, was sagst du? 321 00:18:47,501 --> 00:18:49,169 Oh mein Gott! 322 00:18:50,129 --> 00:18:52,214 Ja. 323 00:19:19,366 --> 00:19:22,161 -Gut, Jack. Wir treffen uns dort. -Ok, bis dann. 324 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 -Hey. -Hey. 325 00:19:36,508 --> 00:19:37,801 Danke fürs Kommen. 326 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Wartest du schon lange? 327 00:19:40,762 --> 00:19:43,974 Nein. Ich traf jemanden vom Soziologiekurs. 328 00:19:44,057 --> 00:19:45,726 Ja, habe ich gesehen. 329 00:19:50,856 --> 00:19:53,817 Es ist nicht wie du denkst. Das ist völlig harmlos. 330 00:19:54,318 --> 00:19:56,195 Aber die andere Sache war das nicht. 331 00:19:57,154 --> 00:19:58,697 Du gibst mir keine Chance? 332 00:19:58,780 --> 00:20:02,409 Das hört sich an, als hättest du dir alles zurechtgelegt, bevor du herkamst. 333 00:20:02,492 --> 00:20:05,287 -Ich hatte zwei Versionen. -Lass mich raten. 334 00:20:05,370 --> 00:20:07,539 Du nimmst die, in der ich den Bösen spiele? 335 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 -Ja. -Ja. 336 00:20:12,127 --> 00:20:13,670 Du hast mich hereingelegt. 337 00:20:14,254 --> 00:20:17,132 Auf der Halloween-Party, als wir uns kennenlernten. 338 00:20:17,216 --> 00:20:19,509 Du spieltest einer dieser Untoten. 339 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 -Wenn du nicht ernst bleibst... -Ich meine es ernst. 340 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 Ich habe eine Tom Cruise Vampir Lestat Fantasie. 341 00:20:26,141 --> 00:20:28,936 Die will ich erreichen, so lange ich jung bin. 342 00:20:32,064 --> 00:20:35,025 -Deshalb mache ich Schluss mit dir. -Was? 343 00:20:35,108 --> 00:20:36,610 Ja, es muss sein. 344 00:20:36,693 --> 00:20:38,946 -Ich machte mir was vor... -Moment mal. 345 00:20:39,029 --> 00:20:42,199 Du denkst doch nicht, ich lasse dich einfach so gehen. 346 00:20:42,824 --> 00:20:46,286 -So sollte das nicht enden. -Das tut es aber. Mist, hm? 347 00:20:46,370 --> 00:20:48,288 Oder vielleicht macht es dir weniger aus 348 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 und es bricht nur mir das Herz. 349 00:20:50,707 --> 00:20:53,377 Warum sagst du so etwas? Ich wäre nicht hier, 350 00:20:53,460 --> 00:20:56,254 -sollte es nicht klappen. -Du bist hier, 351 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 -um dir etwas zu beweisen. -Was? 352 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 Sieh mal, Jack... 353 00:21:01,468 --> 00:21:03,053 Ich will, was alle wollen. 354 00:21:03,720 --> 00:21:07,432 Ich will jemandem etwas bedeuten. Vielleicht willst du das auch, aber... 355 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 Wenn es so ist, sehe ich es nicht. 356 00:21:11,728 --> 00:21:15,857 Denn ich sehe nur jemanden, der so tut als ob, 357 00:21:15,941 --> 00:21:18,277 weil er glaubt, das wäre das Richtige. 358 00:21:18,944 --> 00:21:19,861 Ich weiß nicht. 359 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Aber das reicht mir nicht. 360 00:21:28,245 --> 00:21:29,079 Also... 361 00:21:30,455 --> 00:21:31,999 -Leb wohl. -Warte. 362 00:21:34,710 --> 00:21:36,378 Willst du einfach so gehen? 363 00:21:37,587 --> 00:21:39,923 Ich wünsch dir 'nen schönen Sommer, man sieht sich. 364 00:21:54,396 --> 00:21:58,442 Prag, dann Budapest? Oder macht es anders herum mehr Sinn? 365 00:21:58,525 --> 00:22:02,779 Oder wir lassen Mitteleuropa aus und bleiben dafür länger in Spanien. 366 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Nein, Prag können wir nicht auslassen. 367 00:22:05,490 --> 00:22:06,950 Wir müssen die Schlösser sehen. 368 00:22:07,034 --> 00:22:09,870 Außerdem schulden wir es Kafka und Milan Kundera. 369 00:22:10,454 --> 00:22:12,247 Ich sollte die Regel aufstellen, 370 00:22:12,331 --> 00:22:14,833 dass du pro Land nur ein Dichtergrab besuchen darfst. 371 00:22:14,916 --> 00:22:17,377 Das kann nicht klappen, was meinst du? 372 00:22:18,086 --> 00:22:19,796 -Warum? -Wie sollen wir uns 373 00:22:19,880 --> 00:22:22,632 in Frankreich auf Proust oder Flaubert einigen? 374 00:22:22,966 --> 00:22:24,718 Ist das nicht ein und derselbe? 375 00:22:26,219 --> 00:22:29,973 Küss mich und ich sage Hetson nichts von dieser Blasphemie. 376 00:22:30,057 --> 00:22:30,891 Einverstanden. 377 00:22:32,350 --> 00:22:35,312 Aber wenn wir das machen, solltest du etwas wissen, 378 00:22:35,395 --> 00:22:38,774 -was ich dir nie verraten habe. -Ich weiß. Du schnarchst. 379 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Neben meiner Liebe zur Literatur 380 00:22:42,402 --> 00:22:43,987 habe ich noch ein großes, 381 00:22:44,404 --> 00:22:46,907 tiefes Faible für die bildende Kunst. 382 00:22:46,990 --> 00:22:51,578 Was? David, Sixtinische Kapelle und Mona Lisa? Dieses Zeug? 383 00:22:51,661 --> 00:22:53,830 Nein, nicht nur die Renaissance. 384 00:22:53,914 --> 00:22:56,833 Picasso in Paris, das Van-Gogh-Museum... 385 00:22:56,917 --> 00:22:59,211 Ok. Kapiert. Du willst damit sagen, 386 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 dass du alles machen willst. 387 00:23:00,837 --> 00:23:01,922 -Ja! -Ja. 388 00:23:02,672 --> 00:23:04,216 In vernünftigem Rahmen. 389 00:23:04,299 --> 00:23:05,425 In vernünftigem Rahmen? 390 00:23:05,509 --> 00:23:08,261 Ja. Ich meine, wir müssen pragmatisch sein. 391 00:23:09,429 --> 00:23:11,598 Pragmatisch, wenn wir miteinander abhauen? 392 00:23:11,681 --> 00:23:15,060 Miteinander abhauen ist nicht so einfach wie im Fernsehen. 393 00:23:15,143 --> 00:23:18,855 Ich hab es schon gemacht. Wir kommen im Herbst zurück. 394 00:23:18,939 --> 00:23:21,775 Kurz bevor die Uni losgeht. Wir werden pleite sein. 395 00:23:22,442 --> 00:23:25,070 -Und? -Die Vorstellung schreckt dich nicht? 396 00:23:25,153 --> 00:23:28,907 Nicht mehr als die Vorstellung, den Sommer ohne dich zu verbringen. 397 00:23:30,117 --> 00:23:33,203 Oder nicht dein Gesicht zu sehen, wenn du den Eiffelturm siehst, 398 00:23:33,870 --> 00:23:36,540 oder die London Bridge oder den Markusplatz in Venedig. 399 00:23:37,749 --> 00:23:40,335 Wir haben im Moment beide kein Geld. 400 00:23:40,418 --> 00:23:42,379 Dann sind wir pleite. Na und? 401 00:23:42,462 --> 00:23:45,340 Fangen wir halt wieder neu an. Ganz von vorne. 402 00:23:46,508 --> 00:23:48,760 Mit dir in Kalifornien und mir hier? 403 00:23:48,844 --> 00:23:51,096 Ja, und mit Erinnerungen fürs ganze Leben. 404 00:23:51,179 --> 00:23:54,474 Dinge, die uns keiner nehmen kann, egal wie pleite wir sind. 405 00:23:55,350 --> 00:23:56,184 Eddie. 406 00:23:57,811 --> 00:23:59,229 Ich sage doch nur, dass... 407 00:24:00,438 --> 00:24:03,400 ...miteinander wegzufahren, egal wie romantisch und zauberhaft 408 00:24:03,483 --> 00:24:06,987 es für den Moment sein mag, keine Lösung für irgendwas ist. 409 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Wovor du auch wegläufst, 410 00:24:09,197 --> 00:24:11,950 ob es die Umstände sind oder die Gegend, 411 00:24:12,742 --> 00:24:15,245 dein Schicksal oder eine Person, 412 00:24:15,328 --> 00:24:17,581 es wird da sein, wenn du zurückkommst. 413 00:24:17,664 --> 00:24:20,709 Was würdest du vorschlagen, um das zu lösen, Joey? 414 00:24:20,792 --> 00:24:23,211 Willst du die Gelegenheit sausen lassen? 415 00:24:23,295 --> 00:24:24,921 Nein! Ich will nur... 416 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 -Ich versuche, pragmatisch zu sein. -Und was genau heißt das? 417 00:24:28,633 --> 00:24:30,343 Vielleicht sollten wir warten. 418 00:24:30,427 --> 00:24:32,971 -Etwas tiefer stapeln. -Tiefer stapeln? 419 00:24:33,054 --> 00:24:35,473 Ja, vielleicht ein, zwei Monate arbeiten. 420 00:24:35,557 --> 00:24:37,767 Wir arbeiten unser ganzes Leben. 421 00:24:37,851 --> 00:24:40,437 Und wir haben den ganzen Sommer für die Reise. 422 00:24:40,520 --> 00:24:42,939 Keiner sagt, wir müssen morgen fahren. 423 00:24:43,523 --> 00:24:44,357 Ich schon. 424 00:24:46,860 --> 00:24:47,694 Was? 425 00:24:49,738 --> 00:24:52,657 Du willst das eigentlich gar nicht machen, oder? 426 00:24:53,408 --> 00:24:55,285 Natürlich will ich es machen. 427 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Ja, aber nur zu deinen Bedingungen. 428 00:24:58,288 --> 00:25:01,708 Zu wessen Bedingungen sollte ich es denn machen, Eddie? 429 00:25:02,751 --> 00:25:06,338 Wenn ich mein Leben aus der Bahn werfen soll, nur um... 430 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 Oh, wovon redest du, es aus der Bahn werfen? 431 00:25:09,216 --> 00:25:12,886 Ich bitte dich nicht, dein Leben aus der Bahn zu werfen, Joey. 432 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 Ich rede nur von einem Sommer. 433 00:25:15,055 --> 00:25:18,683 Ich bitte dich nur, mit mir wegzufahren. Komm mit mir weg. 434 00:25:20,143 --> 00:25:22,270 Wie in Saul Bellow oder On The Road? 435 00:25:22,354 --> 00:25:25,065 Eddie, das sind nur Geschichten, Dichtung. 436 00:25:25,148 --> 00:25:28,568 Kleine Bruchstücke von Irrealem, auf die man kein Leben aufbaut. 437 00:25:28,652 --> 00:25:30,445 Wir müssen wieder zurückkommen 438 00:25:30,528 --> 00:25:33,448 -und uns der Realität stellen. -Was willst du tun? 439 00:25:33,531 --> 00:25:37,744 Willst du das ganze Leben warten, bis die Welt zu dir kommt? 440 00:25:38,495 --> 00:25:42,374 Der Sinn dieser Geschichten ist doch, dass das Leben des Menschen 441 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 erst beginnt, wenn er in die Welt hinausgeht. 442 00:25:45,168 --> 00:25:47,337 Wenn man sich kopfüber hineinstürzt, 443 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 könnte man die Welt verändern. 444 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 Aber es verändert einen selbst. 445 00:25:52,342 --> 00:25:55,553 Das meinen die Leute, die vom Erwachsenwerden reden. 446 00:25:55,637 --> 00:25:57,430 Soll ich, um bei dir zu sein, 447 00:25:57,514 --> 00:26:01,226 meine ganze Lebenserfahrung über Bord werfen? 448 00:26:01,309 --> 00:26:03,186 Soll ich aufhören, ich zu sein? 449 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 Joey, du bist kein verängstigtes Mädchen, 450 00:26:05,939 --> 00:26:07,816 das sich nichts traut. 451 00:26:07,899 --> 00:26:12,112 Das sich vor der Liebe fürchtet, weil sie riskant oder schmerzvoll ist. 452 00:26:12,195 --> 00:26:14,531 So definiert sich deine Persönlichkeit nicht. 453 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Oder vielleicht doch. 454 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 Vielleicht bin ich ja verrückt. 455 00:26:19,202 --> 00:26:21,413 Vielleicht hast du mich geblendet. 456 00:26:26,626 --> 00:26:27,544 Bist du fertig? 457 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Du schläfst heute Nacht besser woanders. 458 00:27:08,418 --> 00:27:10,545 Es ist hier wie im Leichenschauhaus. 459 00:27:12,005 --> 00:27:13,840 Ich hab auch viel verloren. 460 00:27:15,383 --> 00:27:18,595 Gut. Ich ruf Sie bald an. Meiden Sie offene Fenster. 461 00:27:18,678 --> 00:27:21,765 Sie sollen nicht vom Bürgersteig aufgekratzt werden. 462 00:27:22,724 --> 00:27:25,018 -Fand er nicht komisch. -Stell dir vor. 463 00:27:25,101 --> 00:27:27,479 -Was ist los? -Erstmal bist du zu spät. 464 00:27:27,562 --> 00:27:28,772 Wo hast du gesteckt? 465 00:27:28,855 --> 00:27:31,775 Vergiss es. Ich will nichts von deinen Lois-Lane-Taten hören. 466 00:27:31,858 --> 00:27:35,362 -Ich bin deprimiert genug. -Ich meine es ernst. Was ist los? 467 00:27:36,237 --> 00:27:40,116 Was glaubst du wohl, Dumpfbacke? Die FDA hat ihren Spruch gefällt. 468 00:27:40,200 --> 00:27:41,701 Ein dickes, fettes Nein. 469 00:27:42,494 --> 00:27:45,663 Aber du sagtest, Stepatech wäre eine sichere Sache. 470 00:27:45,747 --> 00:27:48,166 Ja, das haben alle gesagt. 471 00:27:48,583 --> 00:27:52,712 Sieht aus als hätte das Wundermittel gegen Grippe viele Nebenwirkungen, 472 00:27:52,796 --> 00:27:56,007 die die FDA der Bevölkerung nicht zumuten will. 473 00:27:56,091 --> 00:27:58,218 Rich, das ist eine Katastrophe. 474 00:27:58,301 --> 00:28:00,011 Beruhige dich, Grünschnabel. 475 00:28:00,095 --> 00:28:02,389 Ich hab schon Schlimmeres erlebt. 476 00:28:02,972 --> 00:28:05,058 Es kommt wieder ein neuer Deal. 477 00:28:05,141 --> 00:28:06,768 Wieder ein neuer Deal? 478 00:28:06,851 --> 00:28:10,063 Ich stopfe meinen Kunden seit Monaten Stepatech in den Rachen. 479 00:28:10,688 --> 00:28:13,316 Pacey, Regel Eins im Aktienmarkt. 480 00:28:13,858 --> 00:28:17,570 Biotech-Aktien sind riskant, vor allem im Moment. 481 00:28:17,654 --> 00:28:20,448 Sie zerreißen dich heute, es ist nicht deine Schuld. 482 00:28:20,532 --> 00:28:23,076 Das ist Berufsrisiko. 483 00:28:27,622 --> 00:28:30,625 -Alles ok? Musst du kotzen? -Nein. Alles klar. 484 00:28:32,043 --> 00:28:35,004 Hör zu, atme tief durch, geh wieder in dein Büro, 485 00:28:35,088 --> 00:28:37,257 du hast sicher 100 Anrufe. 486 00:28:37,340 --> 00:28:39,843 Hör ihnen zu, sei betroffen, 487 00:28:40,760 --> 00:28:43,054 sei mitfühlend, aber bleib stark. 488 00:28:43,138 --> 00:28:46,057 Sie haben sich das selbst eingebrockt, nicht du. 489 00:28:46,141 --> 00:28:46,975 Kapiert? 490 00:28:47,475 --> 00:28:49,436 Raus hier. Geh an die Arbeit. 491 00:29:08,872 --> 00:29:10,290 So, Potter, 492 00:29:11,374 --> 00:29:14,586 dann wären wir also wieder da, wo wir angefangen haben. 493 00:29:15,170 --> 00:29:16,045 Berater. 494 00:29:16,629 --> 00:29:17,464 Beratene. 495 00:29:18,173 --> 00:29:22,135 Und Sie wissen immer noch nicht, was Sie im Hauptfach nehmen wollen. 496 00:29:22,218 --> 00:29:25,764 Ich wollte Ihnen die Befriedigung nicht gönnen, aber Englisch. 497 00:29:27,640 --> 00:29:28,475 Englisch. 498 00:29:28,558 --> 00:29:31,895 Ich kann später immer noch zu Meeresbiologie wechseln... 499 00:29:34,689 --> 00:29:35,607 Kann ich gehen? 500 00:29:35,690 --> 00:29:38,193 Kein Pfad der Erinnerung mit mir? 501 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Nicht unbedingt, nein. 502 00:29:40,612 --> 00:29:42,822 Ich hab andere Dinge um die Ohren. 503 00:29:44,282 --> 00:29:45,116 Ja. 504 00:29:45,909 --> 00:29:48,912 Als Sie das erste Mal in mein Büro kamen, 505 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 war Ihr Geburtstag, richtig? 506 00:29:52,207 --> 00:29:53,625 -Mein Geburtstag? -Ja. 507 00:29:55,251 --> 00:29:57,045 Der Tag vor meinem Geburtstag. 508 00:29:57,378 --> 00:29:58,463 Und wie war er? 509 00:29:58,546 --> 00:30:00,048 -Mein Geburtstag? -Ja. 510 00:30:00,715 --> 00:30:02,967 Schade, dass ich kein Geschenk hatte. 511 00:30:03,718 --> 00:30:04,636 Wissen Sie was? 512 00:30:04,719 --> 00:30:08,306 Ich weiß, wie aufregend es für Sie sein muss, 513 00:30:08,389 --> 00:30:11,392 mich daran zu erinnern, dass ich ein Jahr vergeudet habe 514 00:30:11,476 --> 00:30:14,187 und mein Potenzial nie richtig ausgeschöpft habe. 515 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 Aber... 516 00:30:17,941 --> 00:30:20,610 Sie haben Ihr Potenzial mehr als ausgeschöpft. 517 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 Eins minus? 518 00:30:28,952 --> 00:30:29,994 Das heißt... 519 00:30:30,078 --> 00:30:32,539 Zählt man all Ihre Arbeiten zusammen, 520 00:30:33,039 --> 00:30:34,832 ergibt sich eine Drei plus. 521 00:30:34,916 --> 00:30:37,377 Etwas über dem Durchschnitt. 522 00:30:40,338 --> 00:30:42,882 -Ist das ein Problem für Sie? -Nein. 523 00:30:45,260 --> 00:30:48,263 Das Traurige ist, ich hätte Ihnen fast eine Eins gegeben. 524 00:30:48,346 --> 00:30:50,557 Ich überlegte hin und her, aber dann... 525 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 Am Ende fand ich Ihr Essay etwas düster. 526 00:30:56,271 --> 00:30:57,522 Sie fanden es düster? 527 00:30:58,231 --> 00:31:01,609 In der Geschichte steckt Hoffnung. Ich meine, dieser Mann, 528 00:31:02,235 --> 00:31:04,862 konfrontiert mit der Absurdität des menschlichen Daseins, 529 00:31:04,946 --> 00:31:07,323 der bis ins Mark erschüttert ist. 530 00:31:08,324 --> 00:31:12,287 Er wird plötzlich zuversichtlich. Er entscheidet sich für das Leben. 531 00:31:14,539 --> 00:31:16,082 Hier, auf Seite 461. 532 00:31:16,165 --> 00:31:18,376 Lesen Sie die unterstrichene Stelle. 533 00:31:24,507 --> 00:31:26,926 "'Sie werden alles daransetzen, mich zu fassen. 534 00:31:27,010 --> 00:31:29,262 Wenn nicht, was ist das für ein Leben? 535 00:31:29,345 --> 00:31:31,306 Du wirst immer alleine sein 536 00:31:31,389 --> 00:31:34,309 und immer in der Gefahr leben, verraten zu werden. 537 00:31:38,146 --> 00:31:39,230 So lebe ich jetzt. 538 00:31:39,314 --> 00:31:42,734 Man kann nicht alle Verantwortung fallen lassen und weglaufen', 539 00:31:42,817 --> 00:31:45,987 insistierte Major Danby. 'Eine negative Haltung. Eine Flucht.' 540 00:31:46,070 --> 00:31:48,990 Yossarian lachte höhnisch auf und schüttelte den Kopf. 541 00:31:49,073 --> 00:31:53,119 'Ich laufe nicht weg vor meiner Verantwortung. Ich laufe zu ihr hin. 542 00:31:53,828 --> 00:31:57,916 Es hat nichts Negatives, wenn ich weglaufe, um mein Leben zu retten.'" 543 00:32:02,754 --> 00:32:04,088 Wie ich im Kurs sagte, 544 00:32:04,172 --> 00:32:07,300 viele Kritiker halten diese Stelle für zu sentimental. 545 00:32:08,009 --> 00:32:11,804 Weil der Autor einer amoralischen Erzählung eine Moral aufdrückt. 546 00:32:11,888 --> 00:32:15,600 Ein peinliches Dementi all der schwarzen Komik, die dem voranging. 547 00:32:15,683 --> 00:32:16,517 Aber ich? 548 00:32:18,144 --> 00:32:19,937 Mir gefiel diese Stelle immer. 549 00:32:20,730 --> 00:32:23,650 Sie hat so einen netten, hoffnungsvollen Unterton. 550 00:32:25,318 --> 00:32:26,235 Verstehen Sie? 551 00:32:29,656 --> 00:32:30,490 Ja, absolut. 552 00:32:31,532 --> 00:32:33,868 Entschuldigung, sah es aus, als wäre ich fertig? 553 00:32:35,078 --> 00:32:37,330 Ich glaube, ich muss noch woandershin. 554 00:32:37,413 --> 00:32:39,499 Wir machen nächstes Semester weiter. 555 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 Glauben Sie, ich lasse Sie noch mal in einen meiner Kurse? 556 00:32:42,293 --> 00:32:45,088 Nein. Glauben Sie ernsthaft, ich würde noch mal 557 00:32:45,171 --> 00:32:46,714 einen Ihrer Kurse belegen? 558 00:32:47,840 --> 00:32:50,051 Aber ich brauche einen Kursbegleiter. 559 00:32:50,927 --> 00:32:52,637 Und Sie möchten mich dafür? 560 00:32:52,720 --> 00:32:53,846 Ja. 561 00:32:53,930 --> 00:32:56,516 Denn ich will Sie weiterhin quälen, 562 00:32:56,599 --> 00:32:58,726 bis ich dieses Institut verlasse. 563 00:33:01,604 --> 00:33:05,358 Aber sollte ich Sie nie wieder sehen, kann ich auch damit leben. 564 00:33:06,734 --> 00:33:07,568 Wiedersehen. 565 00:33:13,574 --> 00:33:15,618 Da drinnen steckt doch eine Seele. 566 00:33:15,702 --> 00:33:17,328 Und ich dachte tatsächlich, 567 00:33:17,412 --> 00:33:20,248 du wärst nur einer von Rich Rinaldis Spielzeughaien. 568 00:33:20,373 --> 00:33:23,584 Sadia, ich habe gerade meinen besten Freund ruiniert. 569 00:33:23,668 --> 00:33:25,670 Mir ist den ganzen Tag speiübel. 570 00:33:25,753 --> 00:33:28,506 Meine anderen Kunden wussten, worauf sie sich einließen. 571 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 Aber Dawson hat mir seine Ersparnisse anvertraut 572 00:33:31,718 --> 00:33:33,720 und ich setzte alles in den Sand. 573 00:33:33,803 --> 00:33:36,848 -Wie konnte ich das zulassen? -So was passiert täglich. 574 00:33:36,931 --> 00:33:38,975 So lebt man eben als Broker. 575 00:33:39,058 --> 00:33:42,186 Damit finde ich mich nicht ab. Ich muss das in Ordnung bringen. 576 00:33:43,771 --> 00:33:45,982 Kann ich dir ein paar Fragen stellen? 577 00:33:46,816 --> 00:33:49,026 -Klar, mach nur. -Ganz offiziell? 578 00:33:50,403 --> 00:33:51,237 Ok... 579 00:33:51,988 --> 00:33:53,364 Vielleicht später? 580 00:33:53,448 --> 00:33:56,200 Später würde es mir wohl besser passen. 581 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Danke. 582 00:33:57,618 --> 00:33:59,412 Oh, aber nicht heute Abend. 583 00:33:59,495 --> 00:34:00,580 Da hab ich was vor. 584 00:34:00,663 --> 00:34:02,081 Lass mich raten, dein Freund? 585 00:34:02,707 --> 00:34:04,459 Eigentlich mein Verlobter. 586 00:34:04,542 --> 00:34:05,710 Dein Verlobter? 587 00:34:06,210 --> 00:34:07,128 Tatsächlich? 588 00:34:07,920 --> 00:34:10,006 -Ein Schlag nach dem anderen. -Nein. 589 00:34:11,591 --> 00:34:14,761 Das ist nur so eine Fernbeziehung, 590 00:34:14,844 --> 00:34:17,346 und irgendwie richtig langweilig. 591 00:34:17,430 --> 00:34:20,516 So lange sie langweilig ist, ist ja alles in Ordnung. 592 00:34:25,188 --> 00:34:27,106 War schön, so lange es gut ging. 593 00:34:33,654 --> 00:34:35,656 Ruf mich an, wenn du reden willst. 594 00:34:36,449 --> 00:34:37,283 Sicher. 595 00:34:40,411 --> 00:34:41,245 Sicher. 596 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 Gern geschehen. Tschüss. 597 00:35:02,141 --> 00:35:02,975 Hey. 598 00:35:03,768 --> 00:35:04,602 Hey. 599 00:35:09,357 --> 00:35:11,442 Du hast 'ne Prüfung vermasselt 600 00:35:11,901 --> 00:35:14,821 oder es lief gestern Abend nicht so, wie erwartet. 601 00:35:15,780 --> 00:35:18,282 Die Uni war mir nie besonders wichtig. 602 00:35:19,158 --> 00:35:19,992 Tut mir leid. 603 00:35:21,661 --> 00:35:23,037 Du kannst nichts dafür. 604 00:35:24,747 --> 00:35:27,708 Ging ich nur mit David, um mir etwas zu beweisen? 605 00:35:28,209 --> 00:35:29,502 Was zu beweisen? 606 00:35:30,753 --> 00:35:33,798 Dass ich es kann, dass ich beziehungsfähig bin. 607 00:35:33,881 --> 00:35:35,174 Einen Freund haben kann. 608 00:35:36,217 --> 00:35:40,346 Ich weiß nicht. Hast du das Gefühl, du hättest dir das beweisen müssen? 609 00:35:40,680 --> 00:35:41,514 Ja. 610 00:35:42,557 --> 00:35:45,434 Wer will schon mit 35 immer noch alleine leben 611 00:35:45,518 --> 00:35:48,980 und jeden Abend in den Szenebars nach dem Richtigen suchen? 612 00:35:49,063 --> 00:35:51,107 Hör auf. Du bist gerade mal 20. 613 00:35:51,899 --> 00:35:54,652 Du hast nicht mal das Mindestalter für Bars 614 00:35:54,735 --> 00:35:57,822 und belagerst sie schon gar nicht mit deinem traurigen, einsamen Ego. 615 00:35:57,905 --> 00:36:00,950 Ja, das muss das Mädchen sagen, das die Hälfte aller Rausschmeißer 616 00:36:01,033 --> 00:36:02,743 in New York beim Vornamen kennt. 617 00:36:03,619 --> 00:36:04,453 Hör zu... 618 00:36:04,996 --> 00:36:07,331 Ich will damit sagen, ich glaube nicht, 619 00:36:07,415 --> 00:36:09,667 dass jeder als Teenager Liebe findet. 620 00:36:09,750 --> 00:36:12,712 Oder mit 25. Oder auch mit 35. 621 00:36:12,795 --> 00:36:16,841 Aber das heißt nicht, dass man aufhört, zu suchen und zu hoffen. 622 00:36:16,924 --> 00:36:20,887 Eines Tages findest du diesen Menschen, und du wirst es auch wissen. 623 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 Du landest noch bei C.J. 624 00:36:24,390 --> 00:36:27,643 David sagte immer, er wüsste, ihr bleibt zusammen, 625 00:36:27,727 --> 00:36:29,353 weil du ihm Hoffnung gibst. 626 00:36:29,604 --> 00:36:30,438 Ich? 627 00:36:30,938 --> 00:36:33,232 Ja. Mir hast du auch Hoffnung gegeben. 628 00:36:33,316 --> 00:36:36,569 Und du hast jemanden gefunden, der dich glücklich macht. 629 00:36:37,028 --> 00:36:40,865 -Jemanden, der nicht schwul ist. -Sagen wir, er ist leicht schwul, 630 00:36:40,948 --> 00:36:43,826 wenn auch nur im entferntesten Sinn des Wortes. 631 00:36:45,328 --> 00:36:46,746 Er macht mich glücklich. 632 00:36:49,332 --> 00:36:50,958 Auch wenn es schlimm kommt. 633 00:36:55,212 --> 00:36:57,924 Ich würde ihn mit dir teilen, wenn ich könnte. 634 00:36:58,007 --> 00:36:59,926 Danke, das brauchst du nicht. 635 00:37:09,560 --> 00:37:13,940 -Ist noch jemand da, Miss Seater? -Dawson Leery. Soll ich ihn reinschicken? 636 00:37:16,484 --> 00:37:18,444 Pacey, soll ich ihn reinschicken? 637 00:37:26,160 --> 00:37:29,705 Nein. Du wirst mich nicht aufhalten. Ich hab ein heißes Date. 638 00:37:29,789 --> 00:37:31,415 Du hast mich beschämt. 639 00:37:31,499 --> 00:37:34,377 Jetzt muss ich nachts meinem verdammten Protegé nacheifern. 640 00:37:34,460 --> 00:37:37,129 Ich möchte dich nur um etwas bitten. 641 00:37:37,213 --> 00:37:39,924 So lange du dich nicht bei mir ausheulst. 642 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Versprochen. 643 00:37:42,510 --> 00:37:43,678 Was ist, Junge? 644 00:37:45,721 --> 00:37:48,641 Ich fragte mich, ob du mir unter die Arme greifst. 645 00:37:50,226 --> 00:37:51,269 Mir Geld leihst? 646 00:37:52,144 --> 00:37:53,521 Das ist ein Witz, oder? 647 00:37:54,689 --> 00:37:56,816 Nein. Ich wollte, es wäre so, aber... 648 00:37:58,067 --> 00:38:00,528 Du hast keine Ahnung, wie schwer mir das fällt, 649 00:38:00,611 --> 00:38:03,447 aber ein Freund von mir kam zu mir, 650 00:38:04,365 --> 00:38:07,952 um sein Geld zu verdoppeln, ich steckte alles in Stepatech. 651 00:38:08,452 --> 00:38:10,705 Nun, das war eine blöde Idee, Pacey. 652 00:38:11,872 --> 00:38:13,791 Aber er wollte aussteigen 653 00:38:13,874 --> 00:38:16,794 und ich riet ihm, die Nerven zu behalten. 654 00:38:16,877 --> 00:38:20,631 Der Kerl ist mein ältester und engster Freund aus der Kindheit. 655 00:38:20,715 --> 00:38:22,508 Ich kann ihn nicht reinreiten. 656 00:38:22,591 --> 00:38:24,969 -Das ist schon passiert. -Nein, im Ernst. 657 00:38:25,052 --> 00:38:27,680 Ich will ihm nur zurückgeben, was er investiert hat. 658 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 Ich zahle es dir zurück, zu jedem Zinssatz. 659 00:38:30,725 --> 00:38:33,436 Was ist mit deinem gesparten Einkommen? 660 00:38:33,519 --> 00:38:36,480 Ich hab nichts. Ich steckte alles in Stepatech. 661 00:38:36,564 --> 00:38:39,150 Ich hab im Moment vielleicht noch $300. 662 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Es ist komisch. 663 00:38:42,778 --> 00:38:44,989 Du bist so gut in deinem Job, so selbstsicher, 664 00:38:45,072 --> 00:38:48,909 dass ich manchmal vergesse, wie jung und dumm du bist. 665 00:38:48,993 --> 00:38:52,246 Bitte, ich brauche deine Hilfe, keinen Vortrag, ok? 666 00:38:52,330 --> 00:38:53,831 Oh doch, den brauchst du. 667 00:38:53,914 --> 00:38:57,418 Ich sag dir, was du von Anfang an deinem Freund hättest sagen sollen. 668 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 Nein. 669 00:38:59,837 --> 00:39:02,381 Das ist alles? Mehr hast du nicht zu sagen? 670 00:39:02,465 --> 00:39:05,343 Ich komme zu dir, erniedrige mich und du sagst Nein? 671 00:39:05,426 --> 00:39:06,427 So in etwa, ja. 672 00:39:09,638 --> 00:39:13,559 Manchmal bist du so gut in deinem Job, ich vergesse, was für ein Wichser du bist. 673 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 Ich bin der Boss. Hüte deine Zunge. 674 00:39:15,978 --> 00:39:19,190 Ich bitte dich nur um einen Gefallen! Ein einziges Mal! 675 00:39:20,316 --> 00:39:24,070 Ich tue keinem einen Gefallen, Witter. 676 00:39:24,153 --> 00:39:27,323 Wieso? Um keine Sekunde das Gordon-Gekko-Getue zu lassen? 677 00:39:27,406 --> 00:39:30,451 Es wäre so einfach. Hilf mir aus der Patsche! 678 00:39:30,534 --> 00:39:31,911 Aus der Patsche helfen? 679 00:39:31,994 --> 00:39:33,871 Ich gab dir den Job, Witter. 680 00:39:33,954 --> 00:39:36,957 Ich gab dir die Chance, dein verbärmliches Dasein zu beenden. 681 00:39:37,041 --> 00:39:41,504 Die ganze Zeit hast du mich mit deinem scheinheiligen Getue genervt. 682 00:39:41,587 --> 00:39:43,923 Warum sollte ich dir helfen? 683 00:39:47,259 --> 00:39:48,511 Nimm diesen Stift. 684 00:39:48,594 --> 00:39:50,679 Und schreib das heutige Datum auf. 685 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Denn von heute an bist du ein Nichts. 686 00:39:54,725 --> 00:39:58,270 Du bist ein totaler Versager, und verdienst alles, was... 687 00:40:19,834 --> 00:40:21,043 Es ist vorbei, Pace. 688 00:40:22,002 --> 00:40:22,837 Keine Sorge. 689 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 Du bist gefeuert. 690 00:40:25,172 --> 00:40:26,966 Das wolltest du doch sowieso. 691 00:40:29,009 --> 00:40:29,844 Versager. 692 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 MIT $5 AM TAG DURCH EUROPA 693 00:40:44,191 --> 00:40:45,609 Ich will nach Europa, 694 00:40:45,693 --> 00:40:49,071 aber ich verstehe nicht, warum man das mit $5 am Tag machen sollte. 695 00:40:49,155 --> 00:40:52,825 Für $5 bekommt man nicht mal ein Guinness in Dublin. 696 00:40:52,908 --> 00:40:56,787 Der Schalter schließt in zehn Minuten. Kein Vorlesungsverzeichnis. 697 00:40:57,830 --> 00:40:58,831 Ich weiß. 698 00:40:58,914 --> 00:41:02,460 Aber die ganzen Sommerkurse sind so langweilig, Joey. 699 00:41:03,085 --> 00:41:06,964 Wer sagte, dass man keinen Kurs wählen soll, wo Beowulf verlangt wird. 700 00:41:07,047 --> 00:41:09,550 -Ich. -Ich dachte, das war Woody Allen. 701 00:41:09,633 --> 00:41:13,304 Beeil dich, wenn du dich nicht im Junior College einschreiben willst. 702 00:41:13,387 --> 00:41:14,221 Schon gut. 703 00:41:15,097 --> 00:41:16,015 Schon gut. 704 00:41:16,599 --> 00:41:19,894 Gibst du mir das Buch? Ich muss was für die Reise lesen. 705 00:41:19,977 --> 00:41:21,061 Was? 706 00:41:21,145 --> 00:41:22,813 Seit wann willst du fahren? 707 00:41:22,897 --> 00:41:23,814 Seit eben. 708 00:41:24,315 --> 00:41:27,443 Joey Potter, du steckst voller kleiner Überraschungen. 709 00:41:52,301 --> 00:41:53,135 Liebe Joey, 710 00:41:54,303 --> 00:41:56,805 du weißt, wie schwer mir Abschiede fallen, 711 00:41:57,640 --> 00:41:59,225 aber diesmal muss es sein. 712 00:42:00,226 --> 00:42:01,393 Für immer. 713 00:42:02,311 --> 00:42:05,606 So sehr ich mir auch wünschte, mit dir zusammen zu sein, 714 00:42:06,023 --> 00:42:08,734 noch mehr wünsche ich mir, zu den Menschen zu gehören, 715 00:42:08,817 --> 00:42:12,029 die jeden Moment des Lebens genießen, ohne Zweifel, 716 00:42:12,112 --> 00:42:13,155 ohne Bedauern, 717 00:42:14,156 --> 00:42:18,244 die es wagen, die Welt aufzurütteln, ohne an die Folgen zu denken. 718 00:42:19,453 --> 00:42:21,705 Du gehörst nicht zu diesen Menschen. 719 00:42:21,789 --> 00:42:23,123 Wenigstens noch nicht. 720 00:42:24,041 --> 00:42:27,169 Vielleicht beweist du eines Tages, dass ich mich irre. 721 00:42:27,253 --> 00:42:28,087 Ich hoffe es, 722 00:42:28,671 --> 00:42:31,465 aber wer weiß? Vielleicht ändert man sich nicht. 723 00:42:31,549 --> 00:42:35,177 Vielleicht sind wir dazu verdammt, ständig dieselben Fehler zu machen, 724 00:42:35,261 --> 00:42:37,054 wie sehr wir uns auch bemühen. 725 00:42:38,472 --> 00:42:40,474 Ich hoffe immer auf ein Happy End. 726 00:42:41,517 --> 00:42:42,893 Ist das nicht verrückt? 727 00:42:45,187 --> 00:42:46,272 Pass auf dich auf. 728 00:43:26,979 --> 00:43:29,481 Untertitel übersetzt von: Rüdiger Dieterle