1
00:00:16,891 --> 00:00:18,643
Brauchen Sie noch etwas, Sir?
2
00:00:18,727 --> 00:00:20,562
Noch etwas Brot, vielleicht?
3
00:00:20,645 --> 00:00:22,856
Kein Brot, aber noch einen hiervon.
4
00:00:22,939 --> 00:00:24,315
Und sagen Sie nicht Sir.
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,568
-Das macht mich wahnsinnig.
-Ja, Sir.
6
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
Entschuldigung.
7
00:00:29,362 --> 00:00:30,697
Ich bringe ihn gleich.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,077
Hallo.
9
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
Hast du mich vermisst?
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,329
Hab ich,
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,416
aber die Kellnerin hat mit mir geflirtet.
12
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
Du hattest wohl Spaß.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,629
-Ja, aber sie ist nicht ganz mein Typ.
-Gut.
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,466
Was genau ist dein Typ?
15
00:00:50,550 --> 00:00:53,178
Ich bevorzuge kluge,
braunäugige Brünetten.
16
00:00:54,429 --> 00:00:57,265
-Darf ich dich etwas fragen?
-Nur zu.
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,936
Warum hast du so lange gewartet,
mich auszuführen?
18
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Na ja, eine Zeit lang war ich beschäftigt,
19
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
aber das hab ich alles erledigt.
20
00:01:07,776 --> 00:01:08,610
Danke.
21
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
Also möchte ich ohne Umschweife
22
00:01:12,363 --> 00:01:15,366
-einen Toast ausbringen, wenn ich darf.
-Du darfst.
23
00:01:16,493 --> 00:01:18,453
Dass wir uns besser kennenlernen.
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,497
Viel besser.
25
00:02:16,761 --> 00:02:18,888
Das ist nicht die generelle Aussage.
26
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Doch.
27
00:02:20,431 --> 00:02:23,977
Yossarian muss akzeptieren,
in 'ner kranken Welt gefangen zu sein.
28
00:02:24,060 --> 00:02:26,271
Nein, er entkommt, es gibt Hoffnung.
29
00:02:26,855 --> 00:02:27,856
Hoffnung worauf?
30
00:02:27,939 --> 00:02:30,942
Das bleibt offen. Seine Flucht beweist,
31
00:02:31,025 --> 00:02:33,444
dass man gegen das System kämpfen kann.
32
00:02:34,195 --> 00:02:36,322
Hetsons Interpretation ist düsterer.
33
00:02:36,406 --> 00:02:37,991
Sollte mich das überraschen?
34
00:02:38,074 --> 00:02:42,495
Wenn du in der Abschlussprüfung
nur nachplapperst, was Hetson sagt,
35
00:02:42,579 --> 00:02:44,998
entwickelst du keinen eigenen Standpunkt.
36
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
Das verschiebe ich auf später.
37
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
Mir ist eine gute Note wichtiger.
38
00:02:49,043 --> 00:02:52,380
Erinnerst du dich noch
an meine letzte Abschlussprüfung?
39
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Das darf nicht wahr sein.
40
00:02:56,175 --> 00:02:57,510
Was ist los?
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,012
Gott straft mich.
42
00:03:00,054 --> 00:03:01,890
Hier. Lies das.
43
00:03:05,059 --> 00:03:08,438
Nachdem ich gegen Missbrauch
gewisser Substanzen kämpfte,
44
00:03:08,521 --> 00:03:12,734
will mich die Verwaltung dieser Uni
doch noch rauswerfen.
45
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
-Scheint mir ziemlich hart.
-Ich weiß.
46
00:03:15,111 --> 00:03:17,071
Das ist nur ein Brief des Dekans.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,574
Mit Sommerkursen kannst du bleiben.
48
00:03:19,657 --> 00:03:21,492
Der Dekan kann mich mal, Jo.
49
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
Du hast fast ein ganzes Semester gefehlt.
50
00:03:24,579 --> 00:03:25,788
Was soll ich machen?
51
00:03:25,872 --> 00:03:29,208
Ich wäre die Einzige,
die im Sommer in diesem Kasten ist.
52
00:03:29,292 --> 00:03:30,919
Du fährst in zwei Tagen?
53
00:03:31,002 --> 00:03:32,378
Nicht gerne, aber, ja.
54
00:03:34,172 --> 00:03:35,215
Wo willst du hin?
55
00:03:36,007 --> 00:03:37,300
Verhandeln.
56
00:03:37,967 --> 00:03:41,888
-Da gibt es nichts zu verhandeln.
-Es gibt immer was zu verhandeln.
57
00:03:46,184 --> 00:03:49,228
Ok, wie war das?
Du bist mit ihr befreundet, weil...?
58
00:03:49,312 --> 00:03:51,606
Sie rettete mir das Leben in Kalkutta.
59
00:03:51,689 --> 00:03:54,984
-Genau.
-Aber sie hat gar nicht so unrecht, Eddie.
60
00:03:55,777 --> 00:03:58,321
Wir werden
aus unserem Liebesnest geworfen.
61
00:03:58,404 --> 00:04:00,490
Und gehen dann zu meinem Auto,
62
00:04:00,573 --> 00:04:03,034
das ich unten am Fluss abgestellt habe.
63
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
So war es nicht geplant.
64
00:04:04,827 --> 00:04:06,579
-Das ist mein Plan.
-Ach ja?
65
00:04:07,538 --> 00:04:10,041
Wir wollten diesen Sommer im Cape arbeiten
66
00:04:10,124 --> 00:04:12,085
-und bei meiner Schwester wohnen.
-Ja.
67
00:04:12,168 --> 00:04:15,797
Die Fragen deines Vaters über meine
mangelhaften Aussichten ertragen.
68
00:04:15,880 --> 00:04:19,717
Du machst ab Herbst Kurse an einer
der angesehensten Autorenschulen.
69
00:04:19,801 --> 00:04:22,095
Ja, ich weiß, in Kalifornien.
70
00:04:22,178 --> 00:04:25,723
Wenn wir in nur drei Monaten
auseinandergerissen werden,
71
00:04:25,807 --> 00:04:28,393
will ich keine Zeit vergeuden,
Tische abzuräumen.
72
00:04:29,185 --> 00:04:30,853
Ich habe größere Pläne.
73
00:04:30,937 --> 00:04:32,855
Und wie sehen diese Pläne aus?
74
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
Oh nein.
75
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
Du sollst dich
auf andere Dinge konzentrieren.
76
00:04:37,652 --> 00:04:40,321
Nach dem Examen verrate ich dir alles, Jo.
77
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
Und wenn ich nicht warten kann?
78
00:04:42,365 --> 00:04:43,241
Du kannst.
79
00:04:46,911 --> 00:04:50,039
Vielleicht entlocke ich es dir
mit weiblicher List.
80
00:04:51,249 --> 00:04:52,959
Meine Lippen sind versiegelt.
81
00:04:57,296 --> 00:04:58,214
Netter Versuch.
82
00:05:00,258 --> 00:05:01,342
Du bist unmöglich.
83
00:05:09,225 --> 00:05:12,937
Ja, man soll Mountain Dew
nicht mit No-Doz kombinieren.
84
00:05:13,688 --> 00:05:14,522
Wieso?
85
00:05:14,605 --> 00:05:17,150
Weil sie beide
stark koffeinhaltig sind und...
86
00:05:17,859 --> 00:05:21,237
Das "Queens of the Stone Age"-Album
bringt's wirklich. Es...
87
00:05:25,867 --> 00:05:28,077
Du holst jetzt erst mal tief Luft.
88
00:05:28,786 --> 00:05:32,123
Gut. Dann fragst du jemanden
im Kurs nach den Unterlagen...
89
00:05:33,374 --> 00:05:37,045
Ja. Wir sind rund um die Uhr hier.
Du kannst jederzeit anrufen.
90
00:05:37,128 --> 00:05:38,087
Ok. Alles Gute.
91
00:05:40,339 --> 00:05:42,717
-Harter Tag?
-Vor den Examen drehen alle durch.
92
00:05:42,800 --> 00:05:46,679
Du hast ihm ausgeredet,
Cola und No-Doz zu mixen.
93
00:05:46,763 --> 00:05:48,264
Das kann tödlich enden.
94
00:05:50,224 --> 00:05:52,185
Ja, ein Dienst an die Menschheit.
95
00:05:53,019 --> 00:05:54,228
Wolltest du etwas?
96
00:05:55,104 --> 00:05:57,774
Es ist noch kein Gras
über den Mist gewachsen?
97
00:05:59,317 --> 00:06:00,610
Komm zur Sache, Jack.
98
00:06:01,569 --> 00:06:04,906
Das Telefon klingelt vielleicht
und die Probleme eines Ex-Freundes
99
00:06:04,989 --> 00:06:08,076
sind nichts gegen Selbstmordängste
vorm Abschluss.
100
00:06:08,159 --> 00:06:09,702
Kannst du nicht aufhören?
101
00:06:09,786 --> 00:06:10,828
Können wir reden?
102
00:06:11,579 --> 00:06:15,708
Gib mir wenigstens dieselbe Chance,
wie all den Fremden, die anrufen.
103
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Lass uns für eine Stunde treffen.
Oder eine halbe.
104
00:06:22,882 --> 00:06:23,716
Vielleicht.
105
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Vielleicht?
106
00:06:28,346 --> 00:06:29,180
Ja.
107
00:06:29,263 --> 00:06:30,098
Vielleicht.
108
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
Ich muss erst darüber nachdenken.
109
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Sehr cool.
110
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
-Wie lange?
-Das weiß ich nicht.
111
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
Hör zu, ich ruf dich an.
112
00:06:39,690 --> 00:06:43,194
Oder wir treffen uns heute Abend
im Hell's Kitchen.
113
00:06:43,945 --> 00:06:46,405
-Ich kann nicht. Ich hab morgen Prüfung.
-Morgen.
114
00:06:46,489 --> 00:06:48,825
Morgen geht's. Wie wär's nach 20 Uhr?
115
00:06:50,660 --> 00:06:52,120
Ich arbeite bis 21 Uhr.
116
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
Dann wirst du kommen?
117
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
Ich sagte, ich überleg's mir.
118
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
Ok.
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,419
-Aber jetzt hab ich zu tun...
-Sicher.
120
00:07:00,503 --> 00:07:01,379
Ja. Verstehe.
121
00:07:10,763 --> 00:07:12,014
Morgen, meine Herren.
122
00:07:13,558 --> 00:07:17,019
Ich hatte letzte Nacht Sex
mit einer wunderschönen Frau.
123
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
Das hätte nicht passieren dürfen.
124
00:07:20,106 --> 00:07:22,900
Ich bin ein hübscher Kerl,
aber nicht so hübsch.
125
00:07:22,984 --> 00:07:25,653
Ich bin gut im Bett, aber nicht so gut.
126
00:07:25,736 --> 00:07:27,655
Wie kann so etwas passieren?
127
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Ich sag's Ihnen.
128
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
Ich bin 20
129
00:07:30,116 --> 00:07:33,494
und ich tue genau das,
weswegen ich auf dieser Welt bin.
130
00:07:33,578 --> 00:07:35,830
Ich verdiene Geld.
131
00:07:35,913 --> 00:07:37,039
Mit aller Kraft.
132
00:07:37,123 --> 00:07:40,001
Schneller, als ich es ausgeben kann.
133
00:07:40,084 --> 00:07:42,795
Sie alle sind gekommen,
weil Sie versuchen,
134
00:07:42,879 --> 00:07:45,798
der miesen Existenz zu entfliehen,
die Sie bisher hatten,
135
00:07:45,882 --> 00:07:49,427
in der Ihnen vorenthalten bleibt,
worauf Sie ein Anrecht haben.
136
00:07:49,510 --> 00:07:53,639
Wenn Sie all das haben wollen,
können Sie es bekommen.
137
00:07:53,723 --> 00:07:57,018
Aber ich muss Sie warnen,
ich trete Ihnen in den Arsch,
138
00:07:57,101 --> 00:07:59,520
aber Sie lernen etwas, und am Ende
139
00:07:59,604 --> 00:08:05,067
werden Sie das tun, weswegen Sie
auf dieser Welt sind, Geld verdienen.
140
00:08:06,319 --> 00:08:09,530
Wenn jemand
noch an dem Angebot interessiert ist,
141
00:08:09,614 --> 00:08:10,948
Montagmorgen um 9 Uhr.
142
00:08:11,032 --> 00:08:14,494
Wer sich verspätet,
braucht gar nicht erst zu kommen.
143
00:08:14,577 --> 00:08:18,206
Umdrehen, heimgehen und sich
mit dem Verkäuferdasein abfinden.
144
00:08:18,289 --> 00:08:19,415
Wir sehen uns dann.
145
00:08:20,666 --> 00:08:21,626
Hey, wie lief's?
146
00:08:22,460 --> 00:08:24,462
Ich habe beim Besten gelernt.
147
00:08:24,545 --> 00:08:27,965
-Süß. Willst du rumknutschen?
-Später. Ich muss erst Zähne putzen.
148
00:08:30,176 --> 00:08:32,803
-Was zum Teufel ist da los?
-Das, Mr. Witter,
149
00:08:32,887 --> 00:08:34,805
ist das Geräusch von Blut in den Lenden.
150
00:08:34,889 --> 00:08:36,849
Die Stepatech-Genehmigung ist durch?
151
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
Noch nicht, aber der Kurs steigt.
152
00:08:38,976 --> 00:08:40,520
Ok, auch gut.
153
00:08:40,603 --> 00:08:43,523
-Ruf Roger an und gratuliere ihm.
-Mach ich, Boss.
154
00:08:45,399 --> 00:08:49,320
Bei dem Treffen mit Sadia gestern,
habt ihr den Deal durchgeführt?
155
00:08:50,696 --> 00:08:52,031
Frag doch die da drin.
156
00:08:53,241 --> 00:08:56,994
Nicht zu fassen. Ich war beeindruckt.
Jetzt hab ich Ehrfurcht.
157
00:08:57,078 --> 00:08:58,538
Gut gemacht, Freund.
158
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
-Gut gemacht.
-Das sagte sie auch.
159
00:09:33,656 --> 00:09:36,576
Definitiv eine angenehme Art,
den Tag zu beginnen.
160
00:09:38,369 --> 00:09:40,830
Ich hab noch andere Tricks auf Lager,
161
00:09:41,581 --> 00:09:43,666
aber ich will nichts übertreiben.
162
00:09:43,749 --> 00:09:46,377
Ich will dir
nicht völlig den Kopf verdrehen.
163
00:09:49,213 --> 00:09:51,507
Du hast viel zu viel Klasse für mich.
164
00:09:51,591 --> 00:09:53,175
Ich weiß.
165
00:10:00,850 --> 00:10:01,976
Warte einen Moment.
166
00:10:02,768 --> 00:10:05,646
-Sämtliche Kursanzeigen stürzen...
-Entschuldige.
167
00:10:05,730 --> 00:10:10,192
Heute entscheidet die FDA über
das Stepatech-Wunderzeug gegen Grippe.
168
00:10:11,527 --> 00:10:12,361
"Zeug"?
169
00:10:12,445 --> 00:10:16,866
Wie kann dich etwas so nervös machen,
das du als Zeug bezeichnest?
170
00:10:16,949 --> 00:10:20,244
Ich weiß. Aber ich habe
viel Geld in das Zeug gesteckt.
171
00:10:20,328 --> 00:10:24,040
Und dieses Zeug finanziert mein Auto.
Vielleicht sogar ein Haus.
172
00:10:26,083 --> 00:10:26,917
Warte mal.
173
00:10:27,001 --> 00:10:30,963
Wieso ist jemand, der so jung ist wie du,
so karrierebesessen?
174
00:10:31,047 --> 00:10:33,549
Ich war früher von vielen Dingen besessen.
175
00:10:34,884 --> 00:10:35,968
Hauptsächlich Mädchen.
176
00:10:36,969 --> 00:10:41,349
Nach der letzten Affäre,
die Gott sei Dank vorbei ist,
177
00:10:41,432 --> 00:10:45,144
wurde mir klar, dass Karriere machen
eine gesunde Obsession ist.
178
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
Nichts für ungut.
179
00:10:47,104 --> 00:10:48,064
Natürlich nicht.
180
00:10:48,648 --> 00:10:51,859
Schließlich bist du nicht
mein fester Freund oder so.
181
00:10:51,942 --> 00:10:54,320
Von der Sorte hab ich einen
und ehrlich gesagt,
182
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
die werden überschätzt.
183
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
Da stimme ich aus ganzem Herzen zu.
184
00:11:02,328 --> 00:11:03,287
Und das Mädchen?
185
00:11:03,371 --> 00:11:05,748
Die hat keine Ahnung, was ihr entgeht.
186
00:11:06,499 --> 00:11:08,584
Nun, wie gesagt, das war einmal,
187
00:11:08,668 --> 00:11:11,295
und ich bin glücklich
mit dem jetzigen Leben.
188
00:11:11,379 --> 00:11:13,381
Mir bleibt immer noch die Arbeit.
189
00:11:14,006 --> 00:11:16,008
Und dann bin da noch ich.
190
00:11:16,801 --> 00:11:18,344
Und dann bist da noch du,
191
00:11:18,427 --> 00:11:21,597
ein absoluter Beweis,
dass Gott wirklich existiert,
192
00:11:21,680 --> 00:11:24,141
und dass Pacey J. Witter
sein Lieblingssohn ist.
193
00:11:24,225 --> 00:11:26,143
Wofür steht denn das "J"?
194
00:11:27,395 --> 00:11:29,146
Das würdest du gern wissen.
195
00:11:29,230 --> 00:11:31,190
Wenn du gefoltert werden willst,
196
00:11:31,273 --> 00:11:32,483
sag es nur.
197
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
Ach ja?
198
00:11:34,443 --> 00:11:37,113
Die Marktbewegungen wurden verursacht
199
00:11:37,196 --> 00:11:39,865
durch die anhaltende Stärke des Dollars.
200
00:11:39,949 --> 00:11:42,952
Entgegen der... Und ich denke, dass...
201
00:11:50,584 --> 00:11:53,003
-Möchtest du mehr Kaffee?
-Mehr Kaffee?
202
00:11:53,087 --> 00:11:54,672
Wie könnte ich?
203
00:11:54,755 --> 00:11:57,258
Wir trinken hier
seit zwei Stunden Koffein.
204
00:11:57,341 --> 00:12:00,511
Ich wollte nicht,
dass du zu spät kommst, weißt du?
205
00:12:03,931 --> 00:12:07,184
So hat doch mein akademischer Absturz
206
00:12:07,268 --> 00:12:10,187
-überhaupt begonnen.
-Wenn das nicht Bonnie und Clyde sind.
207
00:12:14,191 --> 00:12:16,152
Sonst machen das doch Aushilfslehrer.
208
00:12:17,945 --> 00:12:20,322
Sie vergessen
meine bionischen Ohren, Mr. Doling.
209
00:12:21,031 --> 00:12:24,368
Ich führe gerne selbst Aufsicht
bei meinen Prüfungen.
210
00:12:24,452 --> 00:12:28,330
Wenn Nabokov Zeit dazu hatte,
als er in Cornell unterrichtete,
211
00:12:28,414 --> 00:12:31,917
warum sollte ich mich so weit
über die kleinen Leute erheben?
212
00:12:32,001 --> 00:12:34,044
Er empfindet ein perverses Vergnügen,
213
00:12:34,128 --> 00:12:35,921
wenn er sieht, wie wir uns winden.
214
00:12:36,005 --> 00:12:39,592
Mir fällt seit zwei Semestern auf,
dass Sie lernen, mich zu interpretieren.
215
00:12:39,675 --> 00:12:42,011
Ob Sie ähnlich gut Bescheid wissen,
216
00:12:42,094 --> 00:12:45,181
über die amerikanische Literatur,
werden wir sehen.
217
00:12:47,600 --> 00:12:51,353
Ich hatte nie Gelegenheit,
ihm für seine Empfehlung zu danken.
218
00:12:51,979 --> 00:12:54,565
-Willst du es jetzt tun?
-Was kann schon passieren?
219
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
Grob und ungnädig reagieren,
etwas Unverzeihliches sagen,
220
00:12:58,360 --> 00:13:00,279
und du könntest ihn schlagen.
221
00:13:00,362 --> 00:13:02,656
Das mache ich nicht noch mal.
222
00:13:03,741 --> 00:13:06,744
Wie? Glaubst du nicht,
ich kann mehr Größe zeigen?
223
00:13:06,827 --> 00:13:09,163
Ich weiß, dass du mehr Größe hast.
224
00:13:09,246 --> 00:13:11,957
Du unterschätzt, wie kleinlich er ist.
225
00:13:12,750 --> 00:13:14,168
Das sehe ich nicht so.
226
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Hey,
227
00:13:23,719 --> 00:13:24,553
Prof. Hetson.
228
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
Mr. Doling,
229
00:13:27,348 --> 00:13:29,350
-was kann ich für Sie tun?
-Also,
230
00:13:30,142 --> 00:13:33,145
ich dachte mir,
ich sollte Ihnen vielleicht danken...
231
00:13:34,271 --> 00:13:36,273
Sie wissen schon, die Schulsache.
232
00:13:37,441 --> 00:13:42,655
Sie dachten sich,
Sie wollten mir vielleicht danken?
233
00:13:44,490 --> 00:13:46,325
Ihre Redekunst ist verblüffend.
234
00:13:47,868 --> 00:13:49,954
Ich sollte Ihnen vielleicht danken,
235
00:13:50,037 --> 00:13:52,081
aber bei dem Ton denke ich,
236
00:13:52,164 --> 00:13:54,458
ich sollte den Gedanken vergessen.
237
00:13:54,542 --> 00:13:57,127
-Das ist Ihre Spezialität.
-Ok, ihr beiden.
238
00:13:57,753 --> 00:14:00,422
-Sagte ich es nicht?
-Er hat damit angefangen.
239
00:14:00,506 --> 00:14:03,175
Sag mir, wenn du genug hast
von dem pubertären Kram.
240
00:14:03,259 --> 00:14:05,594
Er wollte nichts sagen als Danke schön.
241
00:14:05,678 --> 00:14:06,637
Zwei Wörter.
242
00:14:06,720 --> 00:14:10,474
Die übliche Antwort lautet: "Bitte."
Oder auch: "Alles Gute."
243
00:14:11,433 --> 00:14:13,352
-Wie auch immer.
-Wie auch immer?
244
00:14:13,811 --> 00:14:16,855
Ich schlage vor, du akzeptierst das,
mehr ist nicht drin.
245
00:14:16,939 --> 00:14:18,274
-Wie auch immer.
-Gut.
246
00:14:18,357 --> 00:14:20,609
Meine Arbeit ist getan. Gehst du?
247
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
All diese spontanen Gefühlsausbrüche
248
00:14:23,237 --> 00:14:25,114
bringen mich aus dem Konzept.
249
00:14:25,781 --> 00:14:27,825
-Wie auch immer.
-Gut. Tschüss.
250
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Ok. Tschüss.
251
00:14:39,461 --> 00:14:42,631
-Dawson Leery.
-Ausgezeichnet. Stellen Sie durch.
252
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
Dawson. Was gibt's?
253
00:14:45,426 --> 00:14:47,177
Hey, Pace, nichts Besonderes.
254
00:14:48,345 --> 00:14:49,722
Ich hab mir's überlegt.
255
00:14:49,805 --> 00:14:52,683
-Lass mich raten. Du bist nervös?
-Nervös? Ich?
256
00:14:52,766 --> 00:14:54,935
Tausende Dollar im Aktienmarkt,
257
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
der eher als weltweit
schwächelnd bezeichnet wird?
258
00:14:58,814 --> 00:15:00,524
Nein. Wieso nervös werden?
259
00:15:00,608 --> 00:15:01,692
Ok, hör mir zu.
260
00:15:02,318 --> 00:15:05,195
Vertrau mir einfach, alles wird bestens.
261
00:15:05,279 --> 00:15:08,449
Hab ich dich je im Stich gelassen?
Sag lieber nichts.
262
00:15:10,534 --> 00:15:12,161
Ich bin nicht nervös.
263
00:15:12,244 --> 00:15:14,580
Ich finde, es ist Zeit, auszusteigen.
264
00:15:14,663 --> 00:15:19,335
Ich muss Filmmaterial kaufen,
und das wird eine Rieseninvestition, also...
265
00:15:19,752 --> 00:15:21,295
Ok, Dawson, ein Vorschlag.
266
00:15:21,378 --> 00:15:25,674
Ich weiß, dass du Geld brauchst
und dass du es schnell brauchst.
267
00:15:25,758 --> 00:15:28,802
Ich habe für dich in die Biotech-Firma
namens Stepatech investiert.
268
00:15:28,886 --> 00:15:32,973
Die haben einen Wunderimpfstoff,
der in Kürze freigegeben wird,
269
00:15:33,057 --> 00:15:35,392
und das wird ein sicherer Hit.
270
00:15:35,476 --> 00:15:39,772
Wenn du ein paar Tage Geduld hast,
verspreche ich, dass es sich lohnen wird.
271
00:15:39,855 --> 00:15:43,359
Das ist ein Unterschied
wie zwischen El Mariachi und Clerks.
272
00:15:45,653 --> 00:15:48,280
Ok, zumindest eine Sprache,
die ich verstehe.
273
00:15:49,823 --> 00:15:52,368
Im Sinne von Clerks
könnte ich den Film berechnen.
274
00:15:52,451 --> 00:15:54,954
Ich bekam heute zwei Kreditkarten.
275
00:15:55,037 --> 00:15:58,082
Das ist, was man
ein gutes Omen nennt, mein Freund.
276
00:15:58,165 --> 00:16:00,751
Vielleicht ist es das. Vielleicht.
277
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
Ok, alles klar, oder?
278
00:16:02,544 --> 00:16:06,256
Für mich ist das alles,
wie aus einem Film von Mamet.
279
00:16:06,340 --> 00:16:08,801
Ich weiß nicht, wovon ich rede,
aber ich vertraue dir.
280
00:16:09,677 --> 00:16:11,762
-Halt mich auf dem Laufenden.
-Ja. Bis dann.
281
00:16:24,942 --> 00:16:29,238
Was muss das für ein Sadist sein,
der Lolitas Ehenamen wissen will,
282
00:16:29,321 --> 00:16:33,158
oder den Wochentag, an dem die erste Seite
von Gravity's Rainbow spielt?
283
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
Ich würde sagen, es kommt darauf an.
284
00:16:36,120 --> 00:16:38,205
-Worauf?
-Ob du die Antworten
285
00:16:38,288 --> 00:16:40,374
-auf die Fragen wusstest.
-Schiller.
286
00:16:41,083 --> 00:16:42,251
-Und?
-Montag.
287
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Dann reden wir von einem vollen Erfolg.
288
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
Nicht gerade so oder nur zum Teil?
289
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
-Nein.
-Nein.
290
00:16:49,508 --> 00:16:54,388
Ich war über jedes obskure Detail
aus Hetsons Welt informiert.
291
00:16:55,597 --> 00:16:58,976
-Und? Wollen wir das feiern oder was?
-Natürlich.
292
00:17:00,352 --> 00:17:04,898
Und beinhaltet diese Feier mehr,
als bloß hier herumzustehen?
293
00:17:04,982 --> 00:17:07,776
Jetzt, wo meine Dienste
als Studienkollege beendet sind,
294
00:17:07,860 --> 00:17:09,945
willst du also gleich das Geschenk.
295
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
Du sagtest, es wäre eine Überraschung.
296
00:17:12,281 --> 00:17:15,325
Na ja, weißt du, Geschenk/Überraschung.
297
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
Was immer es auch ist, kommt es bald?
298
00:17:18,495 --> 00:17:21,040
Ja, schon. Tut es.
299
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Hier.
300
00:17:25,377 --> 00:17:26,462
Selbst eingepackt.
301
00:17:27,963 --> 00:17:29,423
Ja, das sehe ich.
302
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Es gefällt dir nicht.
303
00:17:34,887 --> 00:17:36,430
Oh, nein. Ich...
304
00:17:38,182 --> 00:17:40,684
Was soll ich sagen?
Du schenkst mir deinen Rucksack.
305
00:17:40,768 --> 00:17:44,605
Joey, das ist nicht meiner.
Ich habe ihn extra für dich gekauft.
306
00:17:44,688 --> 00:17:47,941
Weißt du, es könnte übrigens
noch etwas drin sein.
307
00:17:48,776 --> 00:17:50,694
Vielleicht solltest du nachsehen.
308
00:17:50,778 --> 00:17:51,945
Ich soll nachsehen?
309
00:17:52,029 --> 00:17:56,450
Ja. Für den Fall, dass es da noch
eine weitere Geschenkeebene gibt.
310
00:18:08,962 --> 00:18:10,089
Ich kapier's nicht.
311
00:18:10,714 --> 00:18:15,260
Das sagt das Mädchen, das mir immer sagt,
wie gerne sie nach Paris ginge.
312
00:18:16,929 --> 00:18:20,432
Sie sollte diesen Worten
Taten folgen lassen.
313
00:18:20,516 --> 00:18:22,851
Ich rede nicht nur von Paris, Joey.
314
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
Ich rede von Barcelona
und Madrid und Wien und Prag
315
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
und was auch immer. Was dein Herz begehrt.
316
00:18:28,982 --> 00:18:31,777
Alles was du tun musst, ist Ja sagen.
317
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
-Meinst du das ernst?
-Vollkommen.
318
00:18:34,363 --> 00:18:38,659
Jeder Augenblick unseres Sommers,
soll was Historisches sein.
319
00:18:38,742 --> 00:18:42,788
Und ich finde, das geht am besten,
wenn man Historisches findet.
320
00:18:45,457 --> 00:18:47,417
Also, was sagst du?
321
00:18:47,501 --> 00:18:49,169
Oh mein Gott!
322
00:18:50,129 --> 00:18:52,214
Ja.
323
00:19:19,366 --> 00:19:22,161
-Gut, Jack. Wir treffen uns dort.
-Ok, bis dann.
324
00:19:32,588 --> 00:19:34,006
-Hey.
-Hey.
325
00:19:36,508 --> 00:19:37,801
Danke fürs Kommen.
326
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Wartest du schon lange?
327
00:19:40,762 --> 00:19:43,974
Nein. Ich traf jemanden
vom Soziologiekurs.
328
00:19:44,057 --> 00:19:45,726
Ja, habe ich gesehen.
329
00:19:50,856 --> 00:19:53,817
Es ist nicht wie du denkst.
Das ist völlig harmlos.
330
00:19:54,318 --> 00:19:56,195
Aber die andere Sache war das nicht.
331
00:19:57,154 --> 00:19:58,697
Du gibst mir keine Chance?
332
00:19:58,780 --> 00:20:02,409
Das hört sich an, als hättest du dir
alles zurechtgelegt, bevor du herkamst.
333
00:20:02,492 --> 00:20:05,287
-Ich hatte zwei Versionen.
-Lass mich raten.
334
00:20:05,370 --> 00:20:07,539
Du nimmst die,
in der ich den Bösen spiele?
335
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
-Ja.
-Ja.
336
00:20:12,127 --> 00:20:13,670
Du hast mich hereingelegt.
337
00:20:14,254 --> 00:20:17,132
Auf der Halloween-Party,
als wir uns kennenlernten.
338
00:20:17,216 --> 00:20:19,509
Du spieltest einer dieser Untoten.
339
00:20:20,636 --> 00:20:23,222
-Wenn du nicht ernst bleibst...
-Ich meine es ernst.
340
00:20:23,805 --> 00:20:26,058
Ich habe eine Tom Cruise
Vampir Lestat Fantasie.
341
00:20:26,141 --> 00:20:28,936
Die will ich erreichen,
so lange ich jung bin.
342
00:20:32,064 --> 00:20:35,025
-Deshalb mache ich Schluss mit dir.
-Was?
343
00:20:35,108 --> 00:20:36,610
Ja, es muss sein.
344
00:20:36,693 --> 00:20:38,946
-Ich machte mir was vor...
-Moment mal.
345
00:20:39,029 --> 00:20:42,199
Du denkst doch nicht,
ich lasse dich einfach so gehen.
346
00:20:42,824 --> 00:20:46,286
-So sollte das nicht enden.
-Das tut es aber. Mist, hm?
347
00:20:46,370 --> 00:20:48,288
Oder vielleicht macht es dir weniger aus
348
00:20:48,372 --> 00:20:50,624
und es bricht nur mir das Herz.
349
00:20:50,707 --> 00:20:53,377
Warum sagst du so etwas?
Ich wäre nicht hier,
350
00:20:53,460 --> 00:20:56,254
-sollte es nicht klappen.
-Du bist hier,
351
00:20:56,338 --> 00:20:58,298
-um dir etwas zu beweisen.
-Was?
352
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
Sieh mal, Jack...
353
00:21:01,468 --> 00:21:03,053
Ich will, was alle wollen.
354
00:21:03,720 --> 00:21:07,432
Ich will jemandem etwas bedeuten.
Vielleicht willst du das auch, aber...
355
00:21:08,350 --> 00:21:10,560
Wenn es so ist, sehe ich es nicht.
356
00:21:11,728 --> 00:21:15,857
Denn ich sehe nur jemanden,
der so tut als ob,
357
00:21:15,941 --> 00:21:18,277
weil er glaubt, das wäre das Richtige.
358
00:21:18,944 --> 00:21:19,861
Ich weiß nicht.
359
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
Aber das reicht mir nicht.
360
00:21:28,245 --> 00:21:29,079
Also...
361
00:21:30,455 --> 00:21:31,999
-Leb wohl.
-Warte.
362
00:21:34,710 --> 00:21:36,378
Willst du einfach so gehen?
363
00:21:37,587 --> 00:21:39,923
Ich wünsch dir 'nen schönen Sommer,
man sieht sich.
364
00:21:54,396 --> 00:21:58,442
Prag, dann Budapest?
Oder macht es anders herum mehr Sinn?
365
00:21:58,525 --> 00:22:02,779
Oder wir lassen Mitteleuropa aus
und bleiben dafür länger in Spanien.
366
00:22:02,863 --> 00:22:05,407
Nein, Prag können wir nicht auslassen.
367
00:22:05,490 --> 00:22:06,950
Wir müssen die Schlösser sehen.
368
00:22:07,034 --> 00:22:09,870
Außerdem schulden wir es Kafka
und Milan Kundera.
369
00:22:10,454 --> 00:22:12,247
Ich sollte die Regel aufstellen,
370
00:22:12,331 --> 00:22:14,833
dass du pro Land
nur ein Dichtergrab besuchen darfst.
371
00:22:14,916 --> 00:22:17,377
Das kann nicht klappen, was meinst du?
372
00:22:18,086 --> 00:22:19,796
-Warum?
-Wie sollen wir uns
373
00:22:19,880 --> 00:22:22,632
in Frankreich
auf Proust oder Flaubert einigen?
374
00:22:22,966 --> 00:22:24,718
Ist das nicht ein und derselbe?
375
00:22:26,219 --> 00:22:29,973
Küss mich und ich sage Hetson nichts
von dieser Blasphemie.
376
00:22:30,057 --> 00:22:30,891
Einverstanden.
377
00:22:32,350 --> 00:22:35,312
Aber wenn wir das machen,
solltest du etwas wissen,
378
00:22:35,395 --> 00:22:38,774
-was ich dir nie verraten habe.
-Ich weiß. Du schnarchst.
379
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Neben meiner Liebe zur Literatur
380
00:22:42,402 --> 00:22:43,987
habe ich noch ein großes,
381
00:22:44,404 --> 00:22:46,907
tiefes Faible für die bildende Kunst.
382
00:22:46,990 --> 00:22:51,578
Was? David, Sixtinische Kapelle
und Mona Lisa? Dieses Zeug?
383
00:22:51,661 --> 00:22:53,830
Nein, nicht nur die Renaissance.
384
00:22:53,914 --> 00:22:56,833
Picasso in Paris, das Van-Gogh-Museum...
385
00:22:56,917 --> 00:22:59,211
Ok. Kapiert. Du willst damit sagen,
386
00:22:59,294 --> 00:23:00,754
dass du alles machen willst.
387
00:23:00,837 --> 00:23:01,922
-Ja!
-Ja.
388
00:23:02,672 --> 00:23:04,216
In vernünftigem Rahmen.
389
00:23:04,299 --> 00:23:05,425
In vernünftigem Rahmen?
390
00:23:05,509 --> 00:23:08,261
Ja. Ich meine,
wir müssen pragmatisch sein.
391
00:23:09,429 --> 00:23:11,598
Pragmatisch, wenn wir miteinander abhauen?
392
00:23:11,681 --> 00:23:15,060
Miteinander abhauen
ist nicht so einfach wie im Fernsehen.
393
00:23:15,143 --> 00:23:18,855
Ich hab es schon gemacht.
Wir kommen im Herbst zurück.
394
00:23:18,939 --> 00:23:21,775
Kurz bevor die Uni losgeht.
Wir werden pleite sein.
395
00:23:22,442 --> 00:23:25,070
-Und?
-Die Vorstellung schreckt dich nicht?
396
00:23:25,153 --> 00:23:28,907
Nicht mehr als die Vorstellung,
den Sommer ohne dich zu verbringen.
397
00:23:30,117 --> 00:23:33,203
Oder nicht dein Gesicht zu sehen,
wenn du den Eiffelturm siehst,
398
00:23:33,870 --> 00:23:36,540
oder die London Bridge
oder den Markusplatz in Venedig.
399
00:23:37,749 --> 00:23:40,335
Wir haben im Moment beide kein Geld.
400
00:23:40,418 --> 00:23:42,379
Dann sind wir pleite. Na und?
401
00:23:42,462 --> 00:23:45,340
Fangen wir halt wieder neu an.
Ganz von vorne.
402
00:23:46,508 --> 00:23:48,760
Mit dir in Kalifornien und mir hier?
403
00:23:48,844 --> 00:23:51,096
Ja, und mit Erinnerungen fürs ganze Leben.
404
00:23:51,179 --> 00:23:54,474
Dinge, die uns keiner nehmen kann,
egal wie pleite wir sind.
405
00:23:55,350 --> 00:23:56,184
Eddie.
406
00:23:57,811 --> 00:23:59,229
Ich sage doch nur, dass...
407
00:24:00,438 --> 00:24:03,400
...miteinander wegzufahren,
egal wie romantisch und zauberhaft
408
00:24:03,483 --> 00:24:06,987
es für den Moment sein mag,
keine Lösung für irgendwas ist.
409
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Wovor du auch wegläufst,
410
00:24:09,197 --> 00:24:11,950
ob es die Umstände sind oder die Gegend,
411
00:24:12,742 --> 00:24:15,245
dein Schicksal oder eine Person,
412
00:24:15,328 --> 00:24:17,581
es wird da sein, wenn du zurückkommst.
413
00:24:17,664 --> 00:24:20,709
Was würdest du vorschlagen,
um das zu lösen, Joey?
414
00:24:20,792 --> 00:24:23,211
Willst du die Gelegenheit sausen lassen?
415
00:24:23,295 --> 00:24:24,921
Nein! Ich will nur...
416
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
-Ich versuche, pragmatisch zu sein.
-Und was genau heißt das?
417
00:24:28,633 --> 00:24:30,343
Vielleicht sollten wir warten.
418
00:24:30,427 --> 00:24:32,971
-Etwas tiefer stapeln.
-Tiefer stapeln?
419
00:24:33,054 --> 00:24:35,473
Ja, vielleicht ein, zwei Monate arbeiten.
420
00:24:35,557 --> 00:24:37,767
Wir arbeiten unser ganzes Leben.
421
00:24:37,851 --> 00:24:40,437
Und wir haben
den ganzen Sommer für die Reise.
422
00:24:40,520 --> 00:24:42,939
Keiner sagt, wir müssen morgen fahren.
423
00:24:43,523 --> 00:24:44,357
Ich schon.
424
00:24:46,860 --> 00:24:47,694
Was?
425
00:24:49,738 --> 00:24:52,657
Du willst das eigentlich
gar nicht machen, oder?
426
00:24:53,408 --> 00:24:55,285
Natürlich will ich es machen.
427
00:24:55,368 --> 00:24:57,454
Ja, aber nur zu deinen Bedingungen.
428
00:24:58,288 --> 00:25:01,708
Zu wessen Bedingungen
sollte ich es denn machen, Eddie?
429
00:25:02,751 --> 00:25:06,338
Wenn ich mein Leben
aus der Bahn werfen soll, nur um...
430
00:25:06,421 --> 00:25:09,132
Oh, wovon redest du,
es aus der Bahn werfen?
431
00:25:09,216 --> 00:25:12,886
Ich bitte dich nicht,
dein Leben aus der Bahn zu werfen, Joey.
432
00:25:12,969 --> 00:25:14,971
Ich rede nur von einem Sommer.
433
00:25:15,055 --> 00:25:18,683
Ich bitte dich nur, mit mir wegzufahren.
Komm mit mir weg.
434
00:25:20,143 --> 00:25:22,270
Wie in Saul Bellow oder On The Road?
435
00:25:22,354 --> 00:25:25,065
Eddie, das sind nur Geschichten, Dichtung.
436
00:25:25,148 --> 00:25:28,568
Kleine Bruchstücke von Irrealem,
auf die man kein Leben aufbaut.
437
00:25:28,652 --> 00:25:30,445
Wir müssen wieder zurückkommen
438
00:25:30,528 --> 00:25:33,448
-und uns der Realität stellen.
-Was willst du tun?
439
00:25:33,531 --> 00:25:37,744
Willst du das ganze Leben warten,
bis die Welt zu dir kommt?
440
00:25:38,495 --> 00:25:42,374
Der Sinn dieser Geschichten ist doch,
dass das Leben des Menschen
441
00:25:42,457 --> 00:25:45,085
erst beginnt,
wenn er in die Welt hinausgeht.
442
00:25:45,168 --> 00:25:47,337
Wenn man sich kopfüber hineinstürzt,
443
00:25:47,420 --> 00:25:49,381
könnte man die Welt verändern.
444
00:25:49,464 --> 00:25:51,383
Aber es verändert einen selbst.
445
00:25:52,342 --> 00:25:55,553
Das meinen die Leute,
die vom Erwachsenwerden reden.
446
00:25:55,637 --> 00:25:57,430
Soll ich, um bei dir zu sein,
447
00:25:57,514 --> 00:26:01,226
meine ganze Lebenserfahrung
über Bord werfen?
448
00:26:01,309 --> 00:26:03,186
Soll ich aufhören, ich zu sein?
449
00:26:03,270 --> 00:26:05,855
Joey, du bist kein verängstigtes Mädchen,
450
00:26:05,939 --> 00:26:07,816
das sich nichts traut.
451
00:26:07,899 --> 00:26:12,112
Das sich vor der Liebe fürchtet,
weil sie riskant oder schmerzvoll ist.
452
00:26:12,195 --> 00:26:14,531
So definiert sich
deine Persönlichkeit nicht.
453
00:26:14,614 --> 00:26:16,366
Oder vielleicht doch.
454
00:26:16,449 --> 00:26:18,326
Vielleicht bin ich ja verrückt.
455
00:26:19,202 --> 00:26:21,413
Vielleicht hast du mich geblendet.
456
00:26:26,626 --> 00:26:27,544
Bist du fertig?
457
00:26:30,714 --> 00:26:33,258
Du schläfst heute Nacht besser woanders.
458
00:27:08,418 --> 00:27:10,545
Es ist hier wie im Leichenschauhaus.
459
00:27:12,005 --> 00:27:13,840
Ich hab auch viel verloren.
460
00:27:15,383 --> 00:27:18,595
Gut. Ich ruf Sie bald an.
Meiden Sie offene Fenster.
461
00:27:18,678 --> 00:27:21,765
Sie sollen nicht
vom Bürgersteig aufgekratzt werden.
462
00:27:22,724 --> 00:27:25,018
-Fand er nicht komisch.
-Stell dir vor.
463
00:27:25,101 --> 00:27:27,479
-Was ist los?
-Erstmal bist du zu spät.
464
00:27:27,562 --> 00:27:28,772
Wo hast du gesteckt?
465
00:27:28,855 --> 00:27:31,775
Vergiss es. Ich will nichts
von deinen Lois-Lane-Taten hören.
466
00:27:31,858 --> 00:27:35,362
-Ich bin deprimiert genug.
-Ich meine es ernst. Was ist los?
467
00:27:36,237 --> 00:27:40,116
Was glaubst du wohl, Dumpfbacke?
Die FDA hat ihren Spruch gefällt.
468
00:27:40,200 --> 00:27:41,701
Ein dickes, fettes Nein.
469
00:27:42,494 --> 00:27:45,663
Aber du sagtest,
Stepatech wäre eine sichere Sache.
470
00:27:45,747 --> 00:27:48,166
Ja, das haben alle gesagt.
471
00:27:48,583 --> 00:27:52,712
Sieht aus als hätte das Wundermittel
gegen Grippe viele Nebenwirkungen,
472
00:27:52,796 --> 00:27:56,007
die die FDA der Bevölkerung
nicht zumuten will.
473
00:27:56,091 --> 00:27:58,218
Rich, das ist eine Katastrophe.
474
00:27:58,301 --> 00:28:00,011
Beruhige dich, Grünschnabel.
475
00:28:00,095 --> 00:28:02,389
Ich hab schon Schlimmeres erlebt.
476
00:28:02,972 --> 00:28:05,058
Es kommt wieder ein neuer Deal.
477
00:28:05,141 --> 00:28:06,768
Wieder ein neuer Deal?
478
00:28:06,851 --> 00:28:10,063
Ich stopfe meinen Kunden
seit Monaten Stepatech in den Rachen.
479
00:28:10,688 --> 00:28:13,316
Pacey, Regel Eins im Aktienmarkt.
480
00:28:13,858 --> 00:28:17,570
Biotech-Aktien sind riskant,
vor allem im Moment.
481
00:28:17,654 --> 00:28:20,448
Sie zerreißen dich heute,
es ist nicht deine Schuld.
482
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
Das ist Berufsrisiko.
483
00:28:27,622 --> 00:28:30,625
-Alles ok? Musst du kotzen?
-Nein. Alles klar.
484
00:28:32,043 --> 00:28:35,004
Hör zu, atme tief durch,
geh wieder in dein Büro,
485
00:28:35,088 --> 00:28:37,257
du hast sicher 100 Anrufe.
486
00:28:37,340 --> 00:28:39,843
Hör ihnen zu, sei betroffen,
487
00:28:40,760 --> 00:28:43,054
sei mitfühlend, aber bleib stark.
488
00:28:43,138 --> 00:28:46,057
Sie haben sich das selbst eingebrockt,
nicht du.
489
00:28:46,141 --> 00:28:46,975
Kapiert?
490
00:28:47,475 --> 00:28:49,436
Raus hier. Geh an die Arbeit.
491
00:29:08,872 --> 00:29:10,290
So, Potter,
492
00:29:11,374 --> 00:29:14,586
dann wären wir also wieder da,
wo wir angefangen haben.
493
00:29:15,170 --> 00:29:16,045
Berater.
494
00:29:16,629 --> 00:29:17,464
Beratene.
495
00:29:18,173 --> 00:29:22,135
Und Sie wissen immer noch nicht,
was Sie im Hauptfach nehmen wollen.
496
00:29:22,218 --> 00:29:25,764
Ich wollte Ihnen die Befriedigung
nicht gönnen, aber Englisch.
497
00:29:27,640 --> 00:29:28,475
Englisch.
498
00:29:28,558 --> 00:29:31,895
Ich kann später immer noch
zu Meeresbiologie wechseln...
499
00:29:34,689 --> 00:29:35,607
Kann ich gehen?
500
00:29:35,690 --> 00:29:38,193
Kein Pfad der Erinnerung mit mir?
501
00:29:39,152 --> 00:29:40,528
Nicht unbedingt, nein.
502
00:29:40,612 --> 00:29:42,822
Ich hab andere Dinge um die Ohren.
503
00:29:44,282 --> 00:29:45,116
Ja.
504
00:29:45,909 --> 00:29:48,912
Als Sie das erste Mal in mein Büro kamen,
505
00:29:49,954 --> 00:29:51,623
war Ihr Geburtstag, richtig?
506
00:29:52,207 --> 00:29:53,625
-Mein Geburtstag?
-Ja.
507
00:29:55,251 --> 00:29:57,045
Der Tag vor meinem Geburtstag.
508
00:29:57,378 --> 00:29:58,463
Und wie war er?
509
00:29:58,546 --> 00:30:00,048
-Mein Geburtstag?
-Ja.
510
00:30:00,715 --> 00:30:02,967
Schade, dass ich kein Geschenk hatte.
511
00:30:03,718 --> 00:30:04,636
Wissen Sie was?
512
00:30:04,719 --> 00:30:08,306
Ich weiß, wie aufregend
es für Sie sein muss,
513
00:30:08,389 --> 00:30:11,392
mich daran zu erinnern,
dass ich ein Jahr vergeudet habe
514
00:30:11,476 --> 00:30:14,187
und mein Potenzial
nie richtig ausgeschöpft habe.
515
00:30:14,270 --> 00:30:15,104
Aber...
516
00:30:17,941 --> 00:30:20,610
Sie haben Ihr Potenzial
mehr als ausgeschöpft.
517
00:30:26,157 --> 00:30:27,367
Eins minus?
518
00:30:28,952 --> 00:30:29,994
Das heißt...
519
00:30:30,078 --> 00:30:32,539
Zählt man all Ihre Arbeiten zusammen,
520
00:30:33,039 --> 00:30:34,832
ergibt sich eine Drei plus.
521
00:30:34,916 --> 00:30:37,377
Etwas über dem Durchschnitt.
522
00:30:40,338 --> 00:30:42,882
-Ist das ein Problem für Sie?
-Nein.
523
00:30:45,260 --> 00:30:48,263
Das Traurige ist,
ich hätte Ihnen fast eine Eins gegeben.
524
00:30:48,346 --> 00:30:50,557
Ich überlegte hin und her, aber dann...
525
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
Am Ende fand ich Ihr Essay etwas düster.
526
00:30:56,271 --> 00:30:57,522
Sie fanden es düster?
527
00:30:58,231 --> 00:31:01,609
In der Geschichte steckt Hoffnung.
Ich meine, dieser Mann,
528
00:31:02,235 --> 00:31:04,862
konfrontiert mit der Absurdität
des menschlichen Daseins,
529
00:31:04,946 --> 00:31:07,323
der bis ins Mark erschüttert ist.
530
00:31:08,324 --> 00:31:12,287
Er wird plötzlich zuversichtlich.
Er entscheidet sich für das Leben.
531
00:31:14,539 --> 00:31:16,082
Hier, auf Seite 461.
532
00:31:16,165 --> 00:31:18,376
Lesen Sie die unterstrichene Stelle.
533
00:31:24,507 --> 00:31:26,926
"'Sie werden alles daransetzen,
mich zu fassen.
534
00:31:27,010 --> 00:31:29,262
Wenn nicht, was ist das für ein Leben?
535
00:31:29,345 --> 00:31:31,306
Du wirst immer alleine sein
536
00:31:31,389 --> 00:31:34,309
und immer in der Gefahr leben,
verraten zu werden.
537
00:31:38,146 --> 00:31:39,230
So lebe ich jetzt.
538
00:31:39,314 --> 00:31:42,734
Man kann nicht alle Verantwortung
fallen lassen und weglaufen',
539
00:31:42,817 --> 00:31:45,987
insistierte Major Danby.
'Eine negative Haltung. Eine Flucht.'
540
00:31:46,070 --> 00:31:48,990
Yossarian lachte höhnisch auf
und schüttelte den Kopf.
541
00:31:49,073 --> 00:31:53,119
'Ich laufe nicht weg vor meiner
Verantwortung. Ich laufe zu ihr hin.
542
00:31:53,828 --> 00:31:57,916
Es hat nichts Negatives, wenn ich
weglaufe, um mein Leben zu retten.'"
543
00:32:02,754 --> 00:32:04,088
Wie ich im Kurs sagte,
544
00:32:04,172 --> 00:32:07,300
viele Kritiker
halten diese Stelle für zu sentimental.
545
00:32:08,009 --> 00:32:11,804
Weil der Autor einer amoralischen
Erzählung eine Moral aufdrückt.
546
00:32:11,888 --> 00:32:15,600
Ein peinliches Dementi all der
schwarzen Komik, die dem voranging.
547
00:32:15,683 --> 00:32:16,517
Aber ich?
548
00:32:18,144 --> 00:32:19,937
Mir gefiel diese Stelle immer.
549
00:32:20,730 --> 00:32:23,650
Sie hat so einen netten,
hoffnungsvollen Unterton.
550
00:32:25,318 --> 00:32:26,235
Verstehen Sie?
551
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
Ja, absolut.
552
00:32:31,532 --> 00:32:33,868
Entschuldigung, sah es aus,
als wäre ich fertig?
553
00:32:35,078 --> 00:32:37,330
Ich glaube, ich muss noch woandershin.
554
00:32:37,413 --> 00:32:39,499
Wir machen nächstes Semester weiter.
555
00:32:39,582 --> 00:32:42,210
Glauben Sie, ich lasse Sie noch mal
in einen meiner Kurse?
556
00:32:42,293 --> 00:32:45,088
Nein. Glauben Sie ernsthaft,
ich würde noch mal
557
00:32:45,171 --> 00:32:46,714
einen Ihrer Kurse belegen?
558
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
Aber ich brauche einen Kursbegleiter.
559
00:32:50,927 --> 00:32:52,637
Und Sie möchten mich dafür?
560
00:32:52,720 --> 00:32:53,846
Ja.
561
00:32:53,930 --> 00:32:56,516
Denn ich will Sie weiterhin quälen,
562
00:32:56,599 --> 00:32:58,726
bis ich dieses Institut verlasse.
563
00:33:01,604 --> 00:33:05,358
Aber sollte ich Sie nie wieder sehen,
kann ich auch damit leben.
564
00:33:06,734 --> 00:33:07,568
Wiedersehen.
565
00:33:13,574 --> 00:33:15,618
Da drinnen steckt doch eine Seele.
566
00:33:15,702 --> 00:33:17,328
Und ich dachte tatsächlich,
567
00:33:17,412 --> 00:33:20,248
du wärst nur einer
von Rich Rinaldis Spielzeughaien.
568
00:33:20,373 --> 00:33:23,584
Sadia, ich habe gerade
meinen besten Freund ruiniert.
569
00:33:23,668 --> 00:33:25,670
Mir ist den ganzen Tag speiübel.
570
00:33:25,753 --> 00:33:28,506
Meine anderen Kunden wussten,
worauf sie sich einließen.
571
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
Aber Dawson hat mir
seine Ersparnisse anvertraut
572
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
und ich setzte alles in den Sand.
573
00:33:33,803 --> 00:33:36,848
-Wie konnte ich das zulassen?
-So was passiert täglich.
574
00:33:36,931 --> 00:33:38,975
So lebt man eben als Broker.
575
00:33:39,058 --> 00:33:42,186
Damit finde ich mich nicht ab.
Ich muss das in Ordnung bringen.
576
00:33:43,771 --> 00:33:45,982
Kann ich dir ein paar Fragen stellen?
577
00:33:46,816 --> 00:33:49,026
-Klar, mach nur.
-Ganz offiziell?
578
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Ok...
579
00:33:51,988 --> 00:33:53,364
Vielleicht später?
580
00:33:53,448 --> 00:33:56,200
Später würde es mir wohl besser passen.
581
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Danke.
582
00:33:57,618 --> 00:33:59,412
Oh, aber nicht heute Abend.
583
00:33:59,495 --> 00:34:00,580
Da hab ich was vor.
584
00:34:00,663 --> 00:34:02,081
Lass mich raten, dein Freund?
585
00:34:02,707 --> 00:34:04,459
Eigentlich mein Verlobter.
586
00:34:04,542 --> 00:34:05,710
Dein Verlobter?
587
00:34:06,210 --> 00:34:07,128
Tatsächlich?
588
00:34:07,920 --> 00:34:10,006
-Ein Schlag nach dem anderen.
-Nein.
589
00:34:11,591 --> 00:34:14,761
Das ist nur so eine Fernbeziehung,
590
00:34:14,844 --> 00:34:17,346
und irgendwie richtig langweilig.
591
00:34:17,430 --> 00:34:20,516
So lange sie langweilig ist,
ist ja alles in Ordnung.
592
00:34:25,188 --> 00:34:27,106
War schön, so lange es gut ging.
593
00:34:33,654 --> 00:34:35,656
Ruf mich an, wenn du reden willst.
594
00:34:36,449 --> 00:34:37,283
Sicher.
595
00:34:40,411 --> 00:34:41,245
Sicher.
596
00:34:53,049 --> 00:34:54,509
Gern geschehen. Tschüss.
597
00:35:02,141 --> 00:35:02,975
Hey.
598
00:35:03,768 --> 00:35:04,602
Hey.
599
00:35:09,357 --> 00:35:11,442
Du hast 'ne Prüfung vermasselt
600
00:35:11,901 --> 00:35:14,821
oder es lief gestern Abend nicht so,
wie erwartet.
601
00:35:15,780 --> 00:35:18,282
Die Uni war mir nie besonders wichtig.
602
00:35:19,158 --> 00:35:19,992
Tut mir leid.
603
00:35:21,661 --> 00:35:23,037
Du kannst nichts dafür.
604
00:35:24,747 --> 00:35:27,708
Ging ich nur mit David,
um mir etwas zu beweisen?
605
00:35:28,209 --> 00:35:29,502
Was zu beweisen?
606
00:35:30,753 --> 00:35:33,798
Dass ich es kann,
dass ich beziehungsfähig bin.
607
00:35:33,881 --> 00:35:35,174
Einen Freund haben kann.
608
00:35:36,217 --> 00:35:40,346
Ich weiß nicht. Hast du das Gefühl,
du hättest dir das beweisen müssen?
609
00:35:40,680 --> 00:35:41,514
Ja.
610
00:35:42,557 --> 00:35:45,434
Wer will schon mit 35
immer noch alleine leben
611
00:35:45,518 --> 00:35:48,980
und jeden Abend in den Szenebars
nach dem Richtigen suchen?
612
00:35:49,063 --> 00:35:51,107
Hör auf. Du bist gerade mal 20.
613
00:35:51,899 --> 00:35:54,652
Du hast nicht mal
das Mindestalter für Bars
614
00:35:54,735 --> 00:35:57,822
und belagerst sie schon gar nicht
mit deinem traurigen, einsamen Ego.
615
00:35:57,905 --> 00:36:00,950
Ja, das muss das Mädchen sagen,
das die Hälfte aller Rausschmeißer
616
00:36:01,033 --> 00:36:02,743
in New York beim Vornamen kennt.
617
00:36:03,619 --> 00:36:04,453
Hör zu...
618
00:36:04,996 --> 00:36:07,331
Ich will damit sagen, ich glaube nicht,
619
00:36:07,415 --> 00:36:09,667
dass jeder als Teenager Liebe findet.
620
00:36:09,750 --> 00:36:12,712
Oder mit 25. Oder auch mit 35.
621
00:36:12,795 --> 00:36:16,841
Aber das heißt nicht, dass man aufhört,
zu suchen und zu hoffen.
622
00:36:16,924 --> 00:36:20,887
Eines Tages findest du diesen Menschen,
und du wirst es auch wissen.
623
00:36:22,889 --> 00:36:24,307
Du landest noch bei C.J.
624
00:36:24,390 --> 00:36:27,643
David sagte immer,
er wüsste, ihr bleibt zusammen,
625
00:36:27,727 --> 00:36:29,353
weil du ihm Hoffnung gibst.
626
00:36:29,604 --> 00:36:30,438
Ich?
627
00:36:30,938 --> 00:36:33,232
Ja. Mir hast du auch Hoffnung gegeben.
628
00:36:33,316 --> 00:36:36,569
Und du hast jemanden gefunden,
der dich glücklich macht.
629
00:36:37,028 --> 00:36:40,865
-Jemanden, der nicht schwul ist.
-Sagen wir, er ist leicht schwul,
630
00:36:40,948 --> 00:36:43,826
wenn auch nur
im entferntesten Sinn des Wortes.
631
00:36:45,328 --> 00:36:46,746
Er macht mich glücklich.
632
00:36:49,332 --> 00:36:50,958
Auch wenn es schlimm kommt.
633
00:36:55,212 --> 00:36:57,924
Ich würde ihn mit dir teilen,
wenn ich könnte.
634
00:36:58,007 --> 00:36:59,926
Danke, das brauchst du nicht.
635
00:37:09,560 --> 00:37:13,940
-Ist noch jemand da, Miss Seater?
-Dawson Leery. Soll ich ihn reinschicken?
636
00:37:16,484 --> 00:37:18,444
Pacey, soll ich ihn reinschicken?
637
00:37:26,160 --> 00:37:29,705
Nein. Du wirst mich nicht aufhalten.
Ich hab ein heißes Date.
638
00:37:29,789 --> 00:37:31,415
Du hast mich beschämt.
639
00:37:31,499 --> 00:37:34,377
Jetzt muss ich nachts meinem
verdammten Protegé nacheifern.
640
00:37:34,460 --> 00:37:37,129
Ich möchte dich nur um etwas bitten.
641
00:37:37,213 --> 00:37:39,924
So lange du dich nicht bei mir ausheulst.
642
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Versprochen.
643
00:37:42,510 --> 00:37:43,678
Was ist, Junge?
644
00:37:45,721 --> 00:37:48,641
Ich fragte mich,
ob du mir unter die Arme greifst.
645
00:37:50,226 --> 00:37:51,269
Mir Geld leihst?
646
00:37:52,144 --> 00:37:53,521
Das ist ein Witz, oder?
647
00:37:54,689 --> 00:37:56,816
Nein. Ich wollte, es wäre so, aber...
648
00:37:58,067 --> 00:38:00,528
Du hast keine Ahnung,
wie schwer mir das fällt,
649
00:38:00,611 --> 00:38:03,447
aber ein Freund von mir kam zu mir,
650
00:38:04,365 --> 00:38:07,952
um sein Geld zu verdoppeln,
ich steckte alles in Stepatech.
651
00:38:08,452 --> 00:38:10,705
Nun, das war eine blöde Idee, Pacey.
652
00:38:11,872 --> 00:38:13,791
Aber er wollte aussteigen
653
00:38:13,874 --> 00:38:16,794
und ich riet ihm, die Nerven zu behalten.
654
00:38:16,877 --> 00:38:20,631
Der Kerl ist mein ältester
und engster Freund aus der Kindheit.
655
00:38:20,715 --> 00:38:22,508
Ich kann ihn nicht reinreiten.
656
00:38:22,591 --> 00:38:24,969
-Das ist schon passiert.
-Nein, im Ernst.
657
00:38:25,052 --> 00:38:27,680
Ich will ihm nur zurückgeben,
was er investiert hat.
658
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
Ich zahle es dir zurück,
zu jedem Zinssatz.
659
00:38:30,725 --> 00:38:33,436
Was ist mit deinem gesparten Einkommen?
660
00:38:33,519 --> 00:38:36,480
Ich hab nichts.
Ich steckte alles in Stepatech.
661
00:38:36,564 --> 00:38:39,150
Ich hab im Moment vielleicht noch $300.
662
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
Es ist komisch.
663
00:38:42,778 --> 00:38:44,989
Du bist so gut in deinem Job,
so selbstsicher,
664
00:38:45,072 --> 00:38:48,909
dass ich manchmal vergesse,
wie jung und dumm du bist.
665
00:38:48,993 --> 00:38:52,246
Bitte, ich brauche deine Hilfe,
keinen Vortrag, ok?
666
00:38:52,330 --> 00:38:53,831
Oh doch, den brauchst du.
667
00:38:53,914 --> 00:38:57,418
Ich sag dir, was du von Anfang an
deinem Freund hättest sagen sollen.
668
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
Nein.
669
00:38:59,837 --> 00:39:02,381
Das ist alles?
Mehr hast du nicht zu sagen?
670
00:39:02,465 --> 00:39:05,343
Ich komme zu dir, erniedrige mich
und du sagst Nein?
671
00:39:05,426 --> 00:39:06,427
So in etwa, ja.
672
00:39:09,638 --> 00:39:13,559
Manchmal bist du so gut in deinem Job,
ich vergesse, was für ein Wichser du bist.
673
00:39:13,642 --> 00:39:15,895
Ich bin der Boss. Hüte deine Zunge.
674
00:39:15,978 --> 00:39:19,190
Ich bitte dich nur um einen Gefallen!
Ein einziges Mal!
675
00:39:20,316 --> 00:39:24,070
Ich tue keinem einen Gefallen, Witter.
676
00:39:24,153 --> 00:39:27,323
Wieso? Um keine Sekunde
das Gordon-Gekko-Getue zu lassen?
677
00:39:27,406 --> 00:39:30,451
Es wäre so einfach.
Hilf mir aus der Patsche!
678
00:39:30,534 --> 00:39:31,911
Aus der Patsche helfen?
679
00:39:31,994 --> 00:39:33,871
Ich gab dir den Job, Witter.
680
00:39:33,954 --> 00:39:36,957
Ich gab dir die Chance,
dein verbärmliches Dasein zu beenden.
681
00:39:37,041 --> 00:39:41,504
Die ganze Zeit hast du mich mit
deinem scheinheiligen Getue genervt.
682
00:39:41,587 --> 00:39:43,923
Warum sollte ich dir helfen?
683
00:39:47,259 --> 00:39:48,511
Nimm diesen Stift.
684
00:39:48,594 --> 00:39:50,679
Und schreib das heutige Datum auf.
685
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Denn von heute an bist du ein Nichts.
686
00:39:54,725 --> 00:39:58,270
Du bist ein totaler Versager,
und verdienst alles, was...
687
00:40:19,834 --> 00:40:21,043
Es ist vorbei, Pace.
688
00:40:22,002 --> 00:40:22,837
Keine Sorge.
689
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
Du bist gefeuert.
690
00:40:25,172 --> 00:40:26,966
Das wolltest du doch sowieso.
691
00:40:29,009 --> 00:40:29,844
Versager.
692
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
MIT $5 AM TAG
DURCH EUROPA
693
00:40:44,191 --> 00:40:45,609
Ich will nach Europa,
694
00:40:45,693 --> 00:40:49,071
aber ich verstehe nicht, warum man das
mit $5 am Tag machen sollte.
695
00:40:49,155 --> 00:40:52,825
Für $5 bekommt man
nicht mal ein Guinness in Dublin.
696
00:40:52,908 --> 00:40:56,787
Der Schalter schließt in zehn Minuten.
Kein Vorlesungsverzeichnis.
697
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
Ich weiß.
698
00:40:58,914 --> 00:41:02,460
Aber die ganzen Sommerkurse
sind so langweilig, Joey.
699
00:41:03,085 --> 00:41:06,964
Wer sagte, dass man keinen Kurs
wählen soll, wo Beowulf verlangt wird.
700
00:41:07,047 --> 00:41:09,550
-Ich.
-Ich dachte, das war Woody Allen.
701
00:41:09,633 --> 00:41:13,304
Beeil dich, wenn du dich nicht
im Junior College einschreiben willst.
702
00:41:13,387 --> 00:41:14,221
Schon gut.
703
00:41:15,097 --> 00:41:16,015
Schon gut.
704
00:41:16,599 --> 00:41:19,894
Gibst du mir das Buch?
Ich muss was für die Reise lesen.
705
00:41:19,977 --> 00:41:21,061
Was?
706
00:41:21,145 --> 00:41:22,813
Seit wann willst du fahren?
707
00:41:22,897 --> 00:41:23,814
Seit eben.
708
00:41:24,315 --> 00:41:27,443
Joey Potter, du steckst voller
kleiner Überraschungen.
709
00:41:52,301 --> 00:41:53,135
Liebe Joey,
710
00:41:54,303 --> 00:41:56,805
du weißt, wie schwer mir Abschiede fallen,
711
00:41:57,640 --> 00:41:59,225
aber diesmal muss es sein.
712
00:42:00,226 --> 00:42:01,393
Für immer.
713
00:42:02,311 --> 00:42:05,606
So sehr ich mir auch wünschte,
mit dir zusammen zu sein,
714
00:42:06,023 --> 00:42:08,734
noch mehr wünsche ich mir,
zu den Menschen zu gehören,
715
00:42:08,817 --> 00:42:12,029
die jeden Moment des Lebens genießen,
ohne Zweifel,
716
00:42:12,112 --> 00:42:13,155
ohne Bedauern,
717
00:42:14,156 --> 00:42:18,244
die es wagen, die Welt aufzurütteln,
ohne an die Folgen zu denken.
718
00:42:19,453 --> 00:42:21,705
Du gehörst nicht zu diesen Menschen.
719
00:42:21,789 --> 00:42:23,123
Wenigstens noch nicht.
720
00:42:24,041 --> 00:42:27,169
Vielleicht beweist du eines Tages,
dass ich mich irre.
721
00:42:27,253 --> 00:42:28,087
Ich hoffe es,
722
00:42:28,671 --> 00:42:31,465
aber wer weiß?
Vielleicht ändert man sich nicht.
723
00:42:31,549 --> 00:42:35,177
Vielleicht sind wir dazu verdammt,
ständig dieselben Fehler zu machen,
724
00:42:35,261 --> 00:42:37,054
wie sehr wir uns auch bemühen.
725
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
Ich hoffe immer auf ein Happy End.
726
00:42:41,517 --> 00:42:42,893
Ist das nicht verrückt?
727
00:42:45,187 --> 00:42:46,272
Pass auf dich auf.
728
00:43:26,979 --> 00:43:29,481
Untertitel übersetzt von:
Rüdiger Dieterle