1 00:00:16,933 --> 00:00:20,353 Precisa de algo mais, senhor? Talvez mais pão? 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,897 Pão não. Mas gostaria de outra bebida. 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,191 E não precisa me chamar de senhor. Acho meio esquisito. 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,319 Sim, senhor. Desculpe-me. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 Estou indo agora. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Olá. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,370 Sentiu minha falta? 8 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 Senti. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 Mas a garçonete estava flertando comigo, então não tem problema. 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Parece divertido. 11 00:00:44,377 --> 00:00:46,129 Sim. Mas ela não faz o meu tipo. 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,380 Que bom. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,507 Qual é o seu tipo, exatamente? 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,386 No geral prefiro morenas inteligentes e de olhos castanhos. 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 Posso fazer uma pergunta? 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,515 Claro. 17 00:00:58,850 --> 00:01:02,020 Por que você demorou tanto para me chamar para sair? 18 00:01:02,604 --> 00:01:05,398 Bem, estive noivo por um tempo. 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 Mas isso já foi resolvido, prometo. 20 00:01:07,650 --> 00:01:08,610 Obrigado. 21 00:01:09,569 --> 00:01:12,155 Então, sem mais delongas, 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,324 gostaria de fazer um brinde, se me permite. 23 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 Pode fazer. 24 00:01:16,659 --> 00:01:18,328 A nos conhecermos melhor. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,663 Muito melhor. 26 00:02:17,011 --> 00:02:18,930 Essa não é a mensagem principal. 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,598 É sim. 28 00:02:20,682 --> 00:02:23,935 Yossarian tem que aceitar que está preso num mundo insano. 29 00:02:24,018 --> 00:02:26,437 Mas ele escapa no final. Então há esperança. 30 00:02:27,063 --> 00:02:27,939 Esperança de quê? 31 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 A beleza está em não saber. 32 00:02:29,774 --> 00:02:32,235 Mas sua fuga é uma prova do poder da luta de um homem 33 00:02:32,318 --> 00:02:33,528 contra o sistema. 34 00:02:34,195 --> 00:02:36,322 A interpretação de Hetson é muito mais sombria. 35 00:02:36,573 --> 00:02:38,199 Por que isso não me surpreende? 36 00:02:38,533 --> 00:02:41,327 Se o que você vai fazer na prova final é regurgitar 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 tudo o que Hetson disse em sala, 38 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 você não está desenvolvendo seu próprio pensamento. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,250 Vou desenvolver meu próprio pensamento depois. 40 00:02:47,375 --> 00:02:48,918 Agora eu tenho que ir bem nessa prova. 41 00:02:49,002 --> 00:02:52,463 Lembra do que aconteceu da última vez que fiz prova final para este homem? 42 00:02:54,465 --> 00:02:55,925 Isso não está acontecendo. 43 00:02:56,676 --> 00:02:57,594 O que houve? 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,262 Deus está me punindo. 45 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 Aqui, leia isto. 46 00:03:05,059 --> 00:03:06,811 Depois da minha longa batalha 47 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 com um problema sério de uso de drogas, 48 00:03:08,646 --> 00:03:12,692 a administração cruel dessa estimada universidade irá me expulsar. 49 00:03:13,109 --> 00:03:15,111 -Isso é um pouco drástico. -Eu sei. 50 00:03:15,194 --> 00:03:17,071 Isto é só uma carta do Reitor 51 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 que diz que você pode ficar se fizer um curso de verão. 52 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Dane-se o Reitor. 53 00:03:22,368 --> 00:03:24,787 Você faltou quase todo o semestre. 54 00:03:24,871 --> 00:03:29,083 O que vou fazer? Ficar sozinha nessa caixa o verão todo? 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 Você vai embora em dois dias, né? 56 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 Sim, mas não porque quis. 57 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 Aonde vai? 58 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 Negociar. 59 00:03:37,884 --> 00:03:40,887 -Não acho que isso é negociável. -Tudo é negociável. 60 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Lembre-me de novo. Você é amiga dela porque... 61 00:03:49,395 --> 00:03:51,940 Ela salvou minha vida num bar em Calcutá. 62 00:03:52,023 --> 00:03:52,857 Certo. 63 00:03:52,941 --> 00:03:55,234 E ela tem um ótimo ponto. 64 00:03:55,985 --> 00:03:58,488 Vamos ser expulsos do nosso ninho do amor em breve. 65 00:03:58,571 --> 00:04:00,615 Que é quando vamos morar no meu carro, 66 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 que está estacionado ao lado do rio. 67 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 -O plano não é esse. -O meu é. 68 00:04:05,620 --> 00:04:06,788 É? 69 00:04:07,622 --> 00:04:09,832 Achei que íamos conseguir empregos esse verão, 70 00:04:09,916 --> 00:04:11,542 morar com minha irmã e economizar? 71 00:04:11,626 --> 00:04:13,836 Claro. E aguentar interrogatórios semanais do seu pai 72 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 sobre a falta de perspectivas para o meu futuro. 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,174 Você vai começar um dos cursos de escrita 74 00:04:18,257 --> 00:04:19,676 mais prestigiosos do país. 75 00:04:19,759 --> 00:04:21,010 Sim, eu sei. 76 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Na Califórnia. 77 00:04:22,345 --> 00:04:25,682 E se vamos nos separar por três curtos meses, 78 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 não vou passar esse tempo servindo mesas. 79 00:04:29,185 --> 00:04:31,020 Tenho planos maiores. 80 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 E que planos seriam esses? 81 00:04:33,231 --> 00:04:34,107 Ah, não. 82 00:04:34,274 --> 00:04:37,443 Agora você precisa focar em somente uma coisa. 83 00:04:37,777 --> 00:04:40,363 Depois da prova tudo será revelado. 84 00:04:40,446 --> 00:04:42,323 E se eu não conseguir esperar tanto tempo? 85 00:04:42,407 --> 00:04:43,366 Acho que consegue. 86 00:04:46,828 --> 00:04:50,581 Talvez eu use meus dotes femininos para você me dizer. 87 00:04:51,082 --> 00:04:52,709 Meus lábios estão selados. 88 00:04:57,463 --> 00:04:58,506 Boa tentativa. 89 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 Você é um saco. 90 00:05:09,684 --> 00:05:12,937 Você não deveria misturar refrigerante e estimulante. 91 00:05:13,771 --> 00:05:17,317 Por quê? Porque ambos têm muita cafeína. 92 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 É. 93 00:05:18,901 --> 00:05:21,738 Aquele CD das Queens of the Stone Age é muito bom. É... 94 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Primeiro você deve respirar fundo. 95 00:05:28,870 --> 00:05:32,415 Agora ache alguém da sua turma, peça suas anotações e... 96 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Certo, sim. 97 00:05:34,542 --> 00:05:36,961 Estamos sempre aqui. Pode ligar a qualquer hora, ok? 98 00:05:37,253 --> 00:05:38,337 Tudo bem, boa sorte. 99 00:05:40,089 --> 00:05:40,965 Dia difícil? 100 00:05:41,049 --> 00:05:42,925 Sim. Provas deixam as pessoas malucas. 101 00:05:43,009 --> 00:05:46,846 O importante é que o convenceu a não beber aquela mistura. 102 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 Pode ser uma combinação mortal. 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 É, prestei um verdadeiro serviço à humanidade. 104 00:05:52,935 --> 00:05:54,270 Precisa de algo? 105 00:05:55,146 --> 00:05:57,732 Então ainda está com raiva de mim? 106 00:05:59,400 --> 00:06:00,818 Fale rápido. 107 00:06:01,736 --> 00:06:05,281 O telefone pode tocar de novo e os problemas de um ex irresponsável 108 00:06:05,364 --> 00:06:08,201 não se comparam à angústia suicida dos formandos. 109 00:06:08,284 --> 00:06:11,412 Vamos parar com isso, por favor? Podemos conversar? 110 00:06:11,579 --> 00:06:15,666 Ao menos me dê a mesma chance que dá a qualquer estranho que liga para cá. 111 00:06:18,503 --> 00:06:21,297 Só saia comigo. Por uma hora, ou até meia. 112 00:06:22,799 --> 00:06:23,758 Talvez. 113 00:06:26,844 --> 00:06:27,929 Talvez? 114 00:06:28,262 --> 00:06:30,014 É, talvez. 115 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 Preciso de um tempo para pensar. 116 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 Ótimo. Muito bom. 117 00:06:36,062 --> 00:06:36,979 Quanto tempo? 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Não sei. 119 00:06:38,189 --> 00:06:39,565 Eu te ligo. 120 00:06:40,066 --> 00:06:43,528 Ou pode ir me encontrar no bar hoje à noite. 121 00:06:43,861 --> 00:06:45,696 Hoje não posso. Tenho uma prova amanhã. 122 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 Amanhã está bom. Depois das 20h? 123 00:06:50,660 --> 00:06:52,078 Trabalho até às 21h. 124 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Então você vem? 125 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Disse que vou pensar. 126 00:06:56,582 --> 00:06:57,458 Está bem. 127 00:06:58,459 --> 00:07:01,921 -Bem, estou ocupado, então... -Claro. Eu entendo. 128 00:07:10,972 --> 00:07:12,223 Bom dia, cavalheiros. 129 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 Transei com uma mulher linda ontem à noite. 130 00:07:17,645 --> 00:07:19,814 E não deveria ter acontecido. Ela era demais para mim. 131 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 E até penso que sou um homem atraente. 132 00:07:21,899 --> 00:07:22,984 Mas não tão atraente. 133 00:07:23,067 --> 00:07:25,611 E penso que sou bom de cama, mas não tão bom. 134 00:07:25,695 --> 00:07:28,656 Então como é que aconteceu? Vou dizer. 135 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 Tenho vinte anos 136 00:07:30,283 --> 00:07:33,786 e estou cumprindo o meu propósito na Terra. 137 00:07:33,870 --> 00:07:35,830 Ganhando dinheiro. 138 00:07:36,038 --> 00:07:38,958 Cada vez mais. Mais do que posso gastar. 139 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 E vamos falar a verdade. Todos vieram aqui hoje 140 00:07:41,419 --> 00:07:44,839 porque querem escapar a existência miserável 141 00:07:44,922 --> 00:07:48,718 que têm vivido e que nega o que é seu por direito. 142 00:07:49,635 --> 00:07:53,598 Se é o que querem, podem tê-lo. 143 00:07:53,681 --> 00:07:57,226 Mas estou aqui para dizê-los que irão apanhar todos os dias. 144 00:07:57,310 --> 00:07:58,561 Mas irão aprender. 145 00:07:58,644 --> 00:08:02,982 E finalmente irão cumprir o seu propósito na Terra, 146 00:08:03,065 --> 00:08:05,109 que é ganhar dinheiro! 147 00:08:06,277 --> 00:08:08,279 Se alguém ainda estiver interessado nesta proposta, 148 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 esteja aqui às 9h em ponto na segunda-feira. 149 00:08:10,948 --> 00:08:14,452 Se estiver atrasado, nem entre no meu prédio. 150 00:08:14,535 --> 00:08:16,120 Deem meia-volta para casa 151 00:08:16,204 --> 00:08:19,540 e preparem-se para uma vida de vendedor. Até lá. 152 00:08:20,583 --> 00:08:21,959 Como foi? 153 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 Como acha que foi? Aprendi com o melhor, certo? 154 00:08:24,879 --> 00:08:28,382 -Lindo. Quer me agarrar ou... -Outra hora. Preciso escovar os dentes. 155 00:08:30,218 --> 00:08:31,260 Que diabos foi aquilo? 156 00:08:31,344 --> 00:08:34,805 Aquilo, sr. Witter, é o quanto estamos excitados. 157 00:08:34,889 --> 00:08:36,891 Deixe-me adivinhar. O Stepatech foi aprovado. 158 00:08:36,974 --> 00:08:39,268 Não exatamente. Mas as ações ainda estão subindo. 159 00:08:39,352 --> 00:08:40,478 Então está bem. 160 00:08:40,561 --> 00:08:42,146 Por que você não liga e dá os parabéns? 161 00:08:42,230 --> 00:08:43,064 Certo, chefe. 162 00:08:43,648 --> 00:08:44,941 Ei... 163 00:08:45,733 --> 00:08:47,568 Aquele encontro com Sadia ontem... 164 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Conseguiu fechar a noite? 165 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Por que não pergunta àqueles caras ali? 166 00:08:53,282 --> 00:08:55,660 Incrível. Eu costumava me impressionar pouco. 167 00:08:55,743 --> 00:08:59,622 Mas agora estou pasmo. Muito bom, amigo. Parabéns. 168 00:08:59,705 --> 00:09:01,415 Ela disse exatamente isso. 169 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 Com certeza um dos melhores jeitos de começar o dia. 170 00:09:38,369 --> 00:09:40,454 Tenho alguns outros truques na manga. 171 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 Mas não quis complicar. 172 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 Não quis te enlouquecer ainda. 173 00:09:49,213 --> 00:09:51,549 Ai, meu Deus, mulher. Você é demais para mim. 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,426 Eu sei. Eu sei. 175 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 O que foi? 176 00:10:00,891 --> 00:10:02,059 Espera um minuto. 177 00:10:03,227 --> 00:10:04,812 Taxas estão baixando globalmente... 178 00:10:04,895 --> 00:10:05,813 Com licença... 179 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 Desculpe-me, mas hoje o FDA vai decidir 180 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 sobre aquela coisa da gripe milagrosa da Stepatech. 181 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 "Aquela coisa?" 182 00:10:12,528 --> 00:10:16,866 Como pode estar tão empolgado com algo que chama de "aquela coisa"? 183 00:10:16,949 --> 00:10:20,202 Eu sei, desculpe. Mas tenho muito dinheiro investido nesta "coisa". 184 00:10:20,286 --> 00:10:22,580 E esta "coisa" vai me dar um carro novo. 185 00:10:22,663 --> 00:10:24,206 Talvez até uma casa nova. 186 00:10:26,083 --> 00:10:28,961 Espera um pouco. Como alguém tão jovem 187 00:10:29,045 --> 00:10:31,088 pode ser tão obcecado pela carreira? 188 00:10:31,172 --> 00:10:33,049 Eu era obcecado por muitas outras coisas. 189 00:10:34,884 --> 00:10:36,385 Garotas, principalmente. 190 00:10:36,969 --> 00:10:42,516 E então com um romance recente que ficou para trás, eu percebi 191 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 que obsessão por carreira é bem saudável. 192 00:10:46,062 --> 00:10:47,063 Sem ofensas, claro. 193 00:10:47,146 --> 00:10:48,314 Tudo bem. 194 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 Você não é meu namorado nem nada. 195 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Eu tenho um desses e sinceramente... 196 00:10:55,404 --> 00:10:56,656 eles não são nada demais. 197 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 Concordo totalmente. 198 00:11:02,370 --> 00:11:05,706 E essa outra garota não sabe o que está perdendo. 199 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 Como eu disse, ela está numa vida passada. 200 00:11:08,959 --> 00:11:10,711 E estou bem satisfeito com a minha vida. 201 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 Como dizem, sempre tenho meu trabalho. 202 00:11:14,423 --> 00:11:15,925 E a mim. 203 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 E você. 204 00:11:18,469 --> 00:11:21,722 Que é prova de que existe, de fato, um Deus. 205 00:11:21,806 --> 00:11:24,225 E de que Pacey J. Witter é seu filho favorito. 206 00:11:24,642 --> 00:11:26,519 O "J" é de quê? 207 00:11:27,395 --> 00:11:28,771 Você bem gostaria de saber. 208 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Se você queria ser torturado era só pedir. 209 00:11:32,733 --> 00:11:33,859 Vem cá. 210 00:11:34,485 --> 00:11:36,237 A ação do mercado esta manhã 211 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 vem sido trazida pela contínua força do dólar... 212 00:11:50,459 --> 00:11:51,836 O que me diz? Mais café? 213 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 Mais café? 214 00:11:53,212 --> 00:11:54,588 Como tomar ainda mais café? 215 00:11:54,672 --> 00:11:57,174 Estamos sentados aqui nos enchendo de cafeína pré-prova 216 00:11:57,258 --> 00:11:58,467 há duas horas. 217 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 Eu não queria que se atrasasse. 218 00:12:04,265 --> 00:12:06,851 Lembro que foi assim que a minha ruína acadêmica 219 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 começou em primeiro lugar. 220 00:12:08,936 --> 00:12:10,521 Olha, são Bonnie e Clyde. 221 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 Não deveriam ser os assistentes que aplicam as provas? 222 00:12:17,778 --> 00:12:20,573 Você esqueceu da minha audição biônica, sr. Doling. 223 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 Acredite ou não, gosto de aplicar minhas próprias provas. 224 00:12:24,785 --> 00:12:27,496 Se Nabokov tinha tempo enquanto ensinava na Universidade Cornell, 225 00:12:27,580 --> 00:12:28,456 realmente, 226 00:12:28,747 --> 00:12:31,625 quem sou eu para me achar tão superior? 227 00:12:32,376 --> 00:12:35,880 Em outras palavras, ele tem um prazer doentio em nos ver sofrer. 228 00:12:36,297 --> 00:12:39,508 Posso ver que durante os últimos semestres você passou a me conhecer bem. 229 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Se você também domina ou não 230 00:12:41,886 --> 00:12:44,763 literatura americana pós-guerra é o que vamos ver. 231 00:12:47,558 --> 00:12:51,896 Nunca tive a chance de agradecê-lo por sua recomendação. 232 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 E vai fazê-lo agora? 233 00:12:53,314 --> 00:12:54,565 Qual o pior que pode acontecer? 234 00:12:54,648 --> 00:12:56,650 Não sei. Ele pode ser rude e indelicado, 235 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 dizer algo maldoso e imperdoável e você socá-lo na cara novamente. 236 00:13:00,446 --> 00:13:02,990 Não vou socá-lo novamente. 237 00:13:03,782 --> 00:13:07,119 Quê? Acha que sou incapaz de ser respeitoso? 238 00:13:07,203 --> 00:13:08,954 Eu sei que você é respeitoso. 239 00:13:09,288 --> 00:13:12,249 Só acho que está subestimando o respeito que ele tem. 240 00:13:12,708 --> 00:13:14,168 Me recuso a aceitar isso. 241 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 Ei, 242 00:13:23,677 --> 00:13:24,720 professor Hetson. 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,764 Sr. Doling. 244 00:13:27,264 --> 00:13:28,182 Como posso ajudá-lo? 245 00:13:28,474 --> 00:13:33,395 Na verdade, eu meio que gostaria de agradecê-lo. 246 00:13:34,230 --> 00:13:36,565 Por me ajudar com aquela recomendação. 247 00:13:37,358 --> 00:13:42,821 Você "meio que gostaria" de me agradecer? 248 00:13:44,448 --> 00:13:46,075 Sua eloquência é chocante. 249 00:13:47,826 --> 00:13:49,912 É, eu pensava que meio que gostaria de agradecê-lo. 250 00:13:49,995 --> 00:13:51,914 Mas pelo tom da sua resposta, 251 00:13:51,997 --> 00:13:54,041 acho que deveria desistir da ideia. 252 00:13:54,500 --> 00:13:56,210 É a sua especialidade, não é mesmo? 253 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Certo, vocês dois. Não disse que isso iria acontecer? 254 00:13:59,171 --> 00:14:00,422 Ele começou. 255 00:14:00,506 --> 00:14:02,967 Me avisem quando acabarem esta briga infantil. 256 00:14:03,092 --> 00:14:06,720 Tudo o que ele queria dizer era obrigado. Uma palavra. 257 00:14:06,845 --> 00:14:08,681 E a resposta apropriada é "de nada". 258 00:14:08,764 --> 00:14:10,683 Talvez "boa sorte no futuro". 259 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 Tanto faz. 260 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 Tanto faz? 261 00:14:13,811 --> 00:14:15,145 Aceite este "tanto faz", 262 00:14:15,229 --> 00:14:17,064 é o máximo que vai conseguir dele. 263 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 -Tanto faz. -Ótimo. 264 00:14:18,607 --> 00:14:20,568 Fiz o que pude. Pode sair agora? 265 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 Esta repentina emotividade 266 00:14:23,153 --> 00:14:25,239 está me distraindo da prova. 267 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 -Tanto faz. -Ótimo. Tchau. 268 00:14:35,457 --> 00:14:36,584 Certo, tchau. 269 00:14:39,503 --> 00:14:40,629 Dawson Leery. 270 00:14:41,714 --> 00:14:42,923 Excelente. Pode transferir. 271 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Dawson, e aí, cara? 272 00:14:45,759 --> 00:14:47,177 Oi Pacey, não muito. 273 00:14:48,596 --> 00:14:51,098 -Estive pensando. -Deixe-me adivinhar. Está nervoso? 274 00:14:51,181 --> 00:14:53,142 Nervoso? Eu? 275 00:14:53,225 --> 00:14:54,935 Milhares de dólares no mercado de ações, 276 00:14:55,019 --> 00:14:58,147 que pelo que sei, está fraco globalmente? 277 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 Não. Quem está nervoso? 278 00:15:00,691 --> 00:15:01,734 Certo, e que tal isso? 279 00:15:02,234 --> 00:15:05,237 Você confia em mim e prometo que tudo acabará bem. 280 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 Alguma vez já te decepcionei? 281 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 Quer saber? Não responda. 282 00:15:10,618 --> 00:15:12,244 É sério. Não estou nervoso. 283 00:15:12,328 --> 00:15:14,580 É só que... Talvez seja a hora de retirar o dinheiro. 284 00:15:14,663 --> 00:15:17,291 Tenho que comprar muito filme 285 00:15:17,374 --> 00:15:19,376 e sei que será meu maior gasto. Então... 286 00:15:19,793 --> 00:15:21,337 Certo, é o seguinte. 287 00:15:21,629 --> 00:15:24,506 Sei que você precisa de dinheiro e logo. 288 00:15:24,590 --> 00:15:25,841 Então investi 289 00:15:25,925 --> 00:15:28,719 numa companhia de biotecnologia Stepatech. 290 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Eles têm uma vacina milagrosa para gripe 291 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 em processo de aprovação 292 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 e estão dizendo que 293 00:15:34,642 --> 00:15:35,601 é quase certo. 294 00:15:35,684 --> 00:15:38,270 Então se puder esperar mais alguns dias 295 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 prometo que valerá à pena. 296 00:15:40,147 --> 00:15:43,484 Será como a diferença entre uma novela e uma minissérie. 297 00:15:45,778 --> 00:15:48,405 Certo. Falando assim eu entendo. 298 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 Então acho que posso comprar o filme a prazo. 299 00:15:52,284 --> 00:15:53,702 Pedi muitos cartões de crédito 300 00:15:53,786 --> 00:15:54,995 e chegaram dois no correio. 301 00:15:55,079 --> 00:15:58,123 Creio que seja um sinal, amigo. 302 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 Talvez. Talvez. 303 00:16:01,001 --> 00:16:02,670 Certo. Então estamos bem? 304 00:16:02,753 --> 00:16:06,256 Não sei. Me parece uma história de filme. 305 00:16:06,340 --> 00:16:09,009 Não sei do que estou falando. Mas confio em você. 306 00:16:09,593 --> 00:16:12,096 -Deixe-me informado. -Irei. Até mais, cara. 307 00:16:25,109 --> 00:16:29,238 Quem é o sádico que pergunta o sobrenome de Lolita 308 00:16:29,321 --> 00:16:33,200 ou o dia da semana da primeira página de um diário de guerra? 309 00:16:33,283 --> 00:16:35,869 Não sei. Acho que depende. 310 00:16:35,953 --> 00:16:36,870 De quê? 311 00:16:36,954 --> 00:16:39,623 De você saber as respostas para estas duas questões. 312 00:16:39,707 --> 00:16:40,624 Schiller. 313 00:16:41,041 --> 00:16:42,584 -E? -Segunda-feira. 314 00:16:43,585 --> 00:16:45,838 Então você deve ter acertado tudo. 315 00:16:45,921 --> 00:16:48,340 Não só na média ou a maioria? 316 00:16:48,424 --> 00:16:49,258 -Não. -Não. 317 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Eu dominei completamente 318 00:16:51,593 --> 00:16:54,179 todos os fatos obscuros do universo de Hetson. 319 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 Então vamos comemorar? 320 00:16:58,308 --> 00:16:59,393 Claro. 321 00:17:00,352 --> 00:17:04,773 Essa comemoração será em outro lugar que não em pé aqui? 322 00:17:05,274 --> 00:17:07,943 Então, agora que não precisa mais de mim para estudar, 323 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 você só quer pular para o presente. 324 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 Você não disse que seria uma surpresa? 325 00:17:12,531 --> 00:17:15,242 É, presente/surpresa. 326 00:17:15,451 --> 00:17:17,661 O que quer que seja, será em breve? 327 00:17:18,620 --> 00:17:21,373 Na verdade, sim. 328 00:17:23,751 --> 00:17:24,668 Aqui. 329 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Eu mesmo embrulhei. 330 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Posso ver. 331 00:17:32,468 --> 00:17:33,469 Você não gostou. 332 00:17:34,845 --> 00:17:36,013 Ah, não. 333 00:17:38,474 --> 00:17:40,684 Não sei o que dizer. Está me dando sua mochila. 334 00:17:40,768 --> 00:17:44,563 Não é minha mochila. Comprei especialmente para você. 335 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Talvez até tenha algo aí dentro. 336 00:17:48,984 --> 00:17:50,527 Você deveria olhar. 337 00:17:50,986 --> 00:17:52,154 Deveria olhar? 338 00:17:52,237 --> 00:17:56,658 É. Caso tenha algum presente mais. 339 00:18:02,414 --> 00:18:05,542 EUROPA COM CINCO DÓLARES POR DIA 340 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 Não entendi. 341 00:18:10,964 --> 00:18:15,219 Aquela garota que vivia me dizendo que "poderia" ter ido a Paris. 342 00:18:16,845 --> 00:18:20,349 Acho que é hora dela tomar atitudes de verdade. 343 00:18:20,724 --> 00:18:22,684 E não estou falando só de Paris. 344 00:18:22,768 --> 00:18:26,939 Estou falando de Barcelona e Madri e Viena e Praga e onde seja. 345 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 O céu é o limite. 346 00:18:28,941 --> 00:18:32,069 E tudo o que precisa é dizer que sim. 347 00:18:32,319 --> 00:18:33,946 -Está falando sério? -Totalmente. 348 00:18:34,530 --> 00:18:38,784 Quero que todos nossos momentos juntos sejam históricos. 349 00:18:38,992 --> 00:18:43,163 O melhor jeito de fazer isso é ir aonde a história está. 350 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 Então, o que me diz? 351 00:18:47,918 --> 00:18:49,837 Ai, meu Deus! 352 00:18:50,212 --> 00:18:52,381 Sim. 353 00:19:19,366 --> 00:19:22,077 -Certo, até mais. -Se cuida. Até. 354 00:19:32,546 --> 00:19:33,463 Oi. 355 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 Obrigado por vir. 356 00:19:39,261 --> 00:19:40,846 Está esperando faz tempo? 357 00:19:41,138 --> 00:19:44,433 Não. Encontrei um colega de sociologia. 358 00:19:44,516 --> 00:19:45,976 É, eu vi. 359 00:19:50,772 --> 00:19:53,692 Não é o que você pensa, está bem? É totalmente inocente. 360 00:19:54,193 --> 00:19:56,612 Quer dizer que o que houve naquela noite não foi? 361 00:19:57,112 --> 00:19:58,906 Você não vai nem me dar uma chance. 362 00:19:59,281 --> 00:20:00,699 Você já imaginou toda a cena 363 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 antes mesmo de entrar. 364 00:20:02,826 --> 00:20:04,453 Eu tinha duas versões. 365 00:20:04,661 --> 00:20:05,662 Deixe-me adivinhar. 366 00:20:05,746 --> 00:20:07,789 A que vai usar é a que eu sou culpado. 367 00:20:10,250 --> 00:20:11,293 É. 368 00:20:12,085 --> 00:20:13,253 Você me enganou. 369 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 Quando nos conhecemos da primeira vez. 370 00:20:17,257 --> 00:20:19,217 Você me fez acreditar que era um vampiro. 371 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 Se você não vai levar a sério... 372 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 É sério. 373 00:20:23,931 --> 00:20:26,308 Tenho uma fantasia com o Vampiro Lestat 374 00:20:26,391 --> 00:20:28,602 que preciso realizar enquanto sou jovem. 375 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 Por isso estou terminando. 376 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 -Quê? -É. 377 00:20:35,651 --> 00:20:37,945 Tenho que fazê-lo. Estava me enganando. 378 00:20:38,028 --> 00:20:38,946 Espere. 379 00:20:39,029 --> 00:20:40,864 Se acha que vou deixá-lo sair assim. 380 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Qual é, David. 381 00:20:42,783 --> 00:20:44,117 Isso não é o que eu queria. 382 00:20:44,201 --> 00:20:46,245 Mas aconteceu. Sente-se mal? 383 00:20:46,328 --> 00:20:48,246 Ou não. Talvez irá sair bem dessa 384 00:20:48,330 --> 00:20:50,666 e só o meu coração é que ficará partido. 385 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 Por que diz coisas assim? 386 00:20:52,542 --> 00:20:54,503 Não estaria aqui hoje se não quisesse resolver. 387 00:20:54,586 --> 00:20:57,214 Você não estaria aqui se não tivesse algo a provar para si. 388 00:20:57,297 --> 00:20:58,215 Provar o quê? 389 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 Olha, Jack... 390 00:21:01,343 --> 00:21:02,970 quero o que todos querem. 391 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 Quero importar a alguém. 392 00:21:05,931 --> 00:21:07,391 Talvez também queira, mas... 393 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 se sim, sinceramente não consigo vê-lo. 394 00:21:11,728 --> 00:21:13,522 Porque o que vejo 395 00:21:14,064 --> 00:21:16,733 é alguém cumprindo um papel de relacionamento 396 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 porque pensa que é o certo. 397 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Não sei. 398 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 Só sei que preciso de mais. 399 00:21:28,245 --> 00:21:29,204 Então... 400 00:21:30,330 --> 00:21:31,164 Adeus. 401 00:21:31,248 --> 00:21:32,165 Espere. 402 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 Você vai sair assim? 403 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 Aproveite o verão. 404 00:21:38,964 --> 00:21:40,007 Mande notícias. 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 Primeiro Praga e depois Budapeste? 406 00:21:56,690 --> 00:21:58,525 Ou é melhor fazer o contrário? 407 00:21:58,608 --> 00:22:00,652 Ou podemos pular a Europa central 408 00:22:01,028 --> 00:22:02,904 a ficar mais na Espanha. 409 00:22:03,196 --> 00:22:05,449 Não podemos pular Praga. 410 00:22:05,532 --> 00:22:07,868 Temos que ver castelos. Aliás, 411 00:22:07,951 --> 00:22:10,203 devemos a Kafka e Milan Kundera. 412 00:22:10,287 --> 00:22:12,372 Talvez estipule uma regra 413 00:22:12,456 --> 00:22:14,916 que te limite a um escritor morto por país. 414 00:22:15,000 --> 00:22:17,544 Nunca vai funcionar, não é mesmo? 415 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 Por que não? 416 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 Porque na França 417 00:22:20,047 --> 00:22:22,716 como vamos escolher entre Proust e Flaubert? 418 00:22:23,133 --> 00:22:25,052 Não são o mesmo cara? 419 00:22:26,303 --> 00:22:29,848 Beije-me e prometo nunca contar a Hetson essa blasfêmia. 420 00:22:29,931 --> 00:22:31,058 Fechado. 421 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Se vamos mesmo fazer isso, 422 00:22:33,894 --> 00:22:35,687 você precisa saber de uma coisa. 423 00:22:35,771 --> 00:22:36,938 Algo que nunca te contei. 424 00:22:37,022 --> 00:22:38,482 Eu já sei. Você ronca. 425 00:22:40,275 --> 00:22:42,319 Além do meu amor por literatura, 426 00:22:42,402 --> 00:22:43,904 também tenho imensa 427 00:22:44,362 --> 00:22:46,948 e profunda admiração por artes visuais. 428 00:22:47,032 --> 00:22:51,495 Como David, Capela Sistina, Mona Lisa, esse tipo de coisa? 429 00:22:51,578 --> 00:22:53,705 Não somente a Renascença. 430 00:22:53,789 --> 00:22:57,084 Também Picasso em Paris, o Museu de Van Gogh em Amsterdã. 431 00:22:57,167 --> 00:23:00,754 Entendi. Você quer fazer tudo. 432 00:23:00,837 --> 00:23:02,005 -É. -É. 433 00:23:02,881 --> 00:23:04,257 Nos limites da razão. 434 00:23:04,466 --> 00:23:05,509 Razão? 435 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 É. Temos que ser um tanto práticos. 436 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Quer ser prática quando fugirmos juntos? 437 00:23:11,807 --> 00:23:14,810 Fugir juntos não é tão fácil quanto parece na TV. 438 00:23:14,893 --> 00:23:16,978 Acredite, já o fiz. 439 00:23:17,312 --> 00:23:19,940 Vamos voltar no outono, as aulas estarão começando. 440 00:23:20,023 --> 00:23:22,025 Não teremos dinheiro. 441 00:23:22,400 --> 00:23:23,276 E? 442 00:23:23,360 --> 00:23:25,195 E isso não te assusta? 443 00:23:25,278 --> 00:23:28,698 Não mais que a ideia de passar o verão sem você. 444 00:23:30,075 --> 00:23:33,453 De não ver sua cara na Torre Eiffel pela primeira vez 445 00:23:33,787 --> 00:23:36,748 ou a Ponte de Londres ou Praça de São Marco em Veneza. 446 00:23:37,791 --> 00:23:40,377 E não temos muito dinheiro agora. 447 00:23:40,460 --> 00:23:43,672 Se ficarmos sem, e daí? Recomeçamos. 448 00:23:43,964 --> 00:23:45,215 Tudo do zero. 449 00:23:46,800 --> 00:23:48,885 Você na Califórnia e eu aqui? 450 00:23:49,052 --> 00:23:51,221 E memórias para a vida toda. 451 00:23:51,596 --> 00:23:54,057 Coisas que nunca esqueceremos, mesmo sem dinheiro. 452 00:23:55,225 --> 00:23:56,184 Eddie... 453 00:23:57,853 --> 00:23:59,437 o que quero dizer é que 454 00:24:00,480 --> 00:24:03,233 fugir juntos, apesar de parecer romântico e mágico 455 00:24:03,483 --> 00:24:06,444 no momento, não resolve nada. 456 00:24:06,528 --> 00:24:09,114 Certo? Aquilo do que está fugindo, 457 00:24:09,197 --> 00:24:12,075 seja uma circunstância, geografia... 458 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 destino, alguém... 459 00:24:15,453 --> 00:24:17,330 sempre estará lá quando voltar. 460 00:24:17,664 --> 00:24:20,458 Então como sugere resolver esses problemas? 461 00:24:20,542 --> 00:24:23,003 O que quer fazer? Ignorar as oportunidades que aparecem? 462 00:24:23,086 --> 00:24:24,963 Não! Só... 463 00:24:25,255 --> 00:24:27,007 Estou tentando ser prática. 464 00:24:27,257 --> 00:24:28,675 Que significa o que exatamente? 465 00:24:28,758 --> 00:24:31,720 Talvez devêssemos esperar, ir com calma? 466 00:24:31,803 --> 00:24:32,679 Ir com calma? 467 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 É. Trabalhar um ou dois meses e ir depois. 468 00:24:35,640 --> 00:24:37,851 Vamos passar o resto da vida trabalhando. 469 00:24:37,934 --> 00:24:40,478 Sim. E temos o verão inteiro para viajar. 470 00:24:40,562 --> 00:24:42,606 Não precisamos ir amanhã. 471 00:24:43,440 --> 00:24:44,399 Eu preciso. 472 00:24:46,693 --> 00:24:47,736 Quê? 473 00:24:50,697 --> 00:24:52,824 Você não quer mesmo ir, quer? 474 00:24:53,408 --> 00:24:55,160 Claro que quero. 475 00:24:55,619 --> 00:24:57,579 Mas só do seu jeito. 476 00:24:58,538 --> 00:25:02,125 E de que outro jeito deveria ir? 477 00:25:02,792 --> 00:25:06,213 Se vou arriscar meus planos de vida por esta chance... 478 00:25:06,296 --> 00:25:08,840 Ai, meu Deus. Do que está falando, arriscar planos? 479 00:25:08,924 --> 00:25:12,761 Não estou pedindo para fazer isso. 480 00:25:13,094 --> 00:25:14,971 É só um verão. 481 00:25:15,096 --> 00:25:18,558 Só peço que dê uma chance, viaje comigo. 482 00:25:20,227 --> 00:25:25,148 Como nos livros e filmes? São somente histórias, poemas. 483 00:25:25,232 --> 00:25:28,818 Pequenos pedaços irreais em que não devemos nos basear. 484 00:25:28,902 --> 00:25:32,447 Eventualmente, sempre temos que voltar e lidar com o mundo real. 485 00:25:32,530 --> 00:25:33,531 E o que vai fazer? 486 00:25:33,615 --> 00:25:35,075 Quer ficar aqui a vida toda, 487 00:25:35,158 --> 00:25:37,953 esperando e torcendo que o mundo venha até você? 488 00:25:38,536 --> 00:25:41,539 Porque o ponto dessas histórias é que a vida das pessoas, 489 00:25:41,623 --> 00:25:44,584 a vida real só começa quando elas entram no mundo. 490 00:25:45,043 --> 00:25:47,462 E quando se faz isso, bate de frente com ele, 491 00:25:47,712 --> 00:25:49,547 talvez se mude o mundo, talvez não. 492 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 Mas a questão é que muda você. 493 00:25:52,300 --> 00:25:54,928 E isso é o que querem dizer quando falam sobre crescer. 494 00:25:55,637 --> 00:25:56,513 E então? 495 00:25:56,596 --> 00:25:58,515 Se quero ficar com você, tenho que 496 00:25:58,932 --> 00:26:01,184 jogar fora toda minha experiência de vida? 497 00:26:01,268 --> 00:26:03,478 Tenho que deixar de ser quem eu sou? 498 00:26:03,561 --> 00:26:05,772 Você é uma garotinha assustada 499 00:26:05,855 --> 00:26:07,816 que tem medo de arriscar qualquer coisa. 500 00:26:07,899 --> 00:26:11,444 Que tem medo de amar de verdade para não sentir dor. 501 00:26:12,112 --> 00:26:14,197 Isso não te define como uma pessoa. 502 00:26:14,948 --> 00:26:17,993 Ou talvez sim, entende? Talvez eu esteja louco. 503 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 Talvez você tenha me cegado. 504 00:26:26,626 --> 00:26:27,669 Acabou? 505 00:26:31,131 --> 00:26:33,383 É melhor procurar outro lugar para dormir hoje. 506 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 Está parecendo um necrotério aqui. 507 00:27:11,921 --> 00:27:14,007 Eu também me prejudiquei. 508 00:27:15,383 --> 00:27:16,843 Certo. Falamos depois. 509 00:27:16,926 --> 00:27:18,595 E fique longe de janelas abertas. 510 00:27:18,678 --> 00:27:19,804 Não quero saber 511 00:27:19,888 --> 00:27:21,389 de limparem seu corpo da calçada. 512 00:27:22,724 --> 00:27:24,225 Ele não achou graça. 513 00:27:24,309 --> 00:27:26,519 Vá saber. O que está acontecendo aqui? 514 00:27:26,603 --> 00:27:28,563 Primeiro, está atrasado. Onde estava? 515 00:27:28,646 --> 00:27:31,566 Esqueça. Não quero saber das suas relações com Lois Lane. 516 00:27:31,858 --> 00:27:32,942 Já estou deprimido. 517 00:27:33,026 --> 00:27:34,944 Estou falando sério. O que houve? 518 00:27:36,237 --> 00:27:37,697 O que acha, estúpido? 519 00:27:37,781 --> 00:27:39,657 O FDA emitiu sua decisão esta manhã. 520 00:27:40,116 --> 00:27:41,159 Rejeitou a proposta. 521 00:27:42,994 --> 00:27:45,789 Você disse que a Stepatech estava garantida! 522 00:27:45,872 --> 00:27:48,375 É. Todos disseram. 523 00:27:48,708 --> 00:27:50,627 Acontece que o remédio milagroso para gripe 524 00:27:50,710 --> 00:27:54,339 causa muitos efeitos colaterais que o FDA não quer causar 525 00:27:54,422 --> 00:27:56,299 ao público americano no momento. 526 00:27:56,383 --> 00:27:58,468 Isso é um desastre. 527 00:27:58,676 --> 00:28:00,095 Acalme-se, novato. 528 00:28:00,261 --> 00:28:02,514 Já vi pior. Bem pior. 529 00:28:02,847 --> 00:28:05,558 Irá superar. Negocie outro dia. 530 00:28:05,642 --> 00:28:06,768 Negociar outro dia? 531 00:28:06,851 --> 00:28:10,397 Insisti na Stepatech com meus cliente por seis meses. 532 00:28:10,647 --> 00:28:13,608 Lição básica de mercado de ações. 533 00:28:13,691 --> 00:28:17,237 Ações de biotecnologia são incertas. Ainda mais ultimamente. 534 00:28:17,821 --> 00:28:19,531 Vai receber muitos gritos hoje. 535 00:28:19,614 --> 00:28:23,159 Mas não é culpa sua. São ossos do ofício. 536 00:28:27,414 --> 00:28:29,290 Está bem? Parece que você vai vomitar. 537 00:28:29,374 --> 00:28:30,708 Não. Ficarei bem. 538 00:28:32,043 --> 00:28:35,004 Respire fundo. Volte ao seu escritório. 539 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 Você deve ter umas mil ligações para retornar. 540 00:28:37,465 --> 00:28:42,762 Escute-os, preocupado, seja simpático, mas seja forte. 541 00:28:43,096 --> 00:28:46,725 E lembre-se, eles decidiram investir, não você. Entendeu? 542 00:28:47,851 --> 00:28:49,144 Saia daqui. Vá trabalhar. 543 00:29:08,705 --> 00:29:12,542 Cá estamos novamente. 544 00:29:12,876 --> 00:29:14,586 Justo onde começamos. 545 00:29:15,170 --> 00:29:19,257 Orientador, aluno, e você 546 00:29:19,466 --> 00:29:21,509 ainda não faz ideia do que quer estudar. 547 00:29:22,302 --> 00:29:25,680 Não queria satisfazê-lo, mas sei. Inglês. 548 00:29:27,682 --> 00:29:28,600 Inglês? 549 00:29:28,766 --> 00:29:31,728 É, posso trocar depois para biologia marinha, mas... 550 00:29:34,689 --> 00:29:35,648 Posso ir? 551 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Não quer falar de lembranças comigo? 552 00:29:39,068 --> 00:29:40,612 Não exatamente. 553 00:29:40,695 --> 00:29:42,864 Tenho outras coisas para me preocupar. 554 00:29:44,199 --> 00:29:45,074 É. 555 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Aquela primeira vez que veio aqui... 556 00:29:49,913 --> 00:29:51,331 era seu aniversário, certo? 557 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 Meu aniversário? 558 00:29:53,291 --> 00:29:54,125 Sim. 559 00:29:55,335 --> 00:29:56,836 Era a véspera. 560 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 E como foi? 561 00:29:58,671 --> 00:30:00,548 -Meu aniversário? -Sim. 562 00:30:00,757 --> 00:30:02,342 Desculpe não ter te dado nada. 563 00:30:03,760 --> 00:30:04,677 Quer saber? 564 00:30:04,761 --> 00:30:07,639 Sei que é bem empolgante para você, 565 00:30:07,722 --> 00:30:11,309 sentar comigo e lembrar-me do ano inteiro que perdi da minha vida 566 00:30:11,392 --> 00:30:15,396 sem nunca alcançar meu verdadeiro potencial, mas... 567 00:30:17,941 --> 00:30:20,109 Você mais do que alcançou seu potencial. 568 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 Nota nove? 569 00:30:28,868 --> 00:30:30,161 Quer dizer que... 570 00:30:30,245 --> 00:30:32,831 Incluindo todos os seus trabalhos dos últimos dois semestres 571 00:30:32,914 --> 00:30:34,791 aumenta sua nota anual para sete e meio. 572 00:30:34,874 --> 00:30:37,669 Um pouco acima da média. 573 00:30:40,213 --> 00:30:41,464 Algum problema com isso? 574 00:30:41,548 --> 00:30:43,132 Não. 575 00:30:45,301 --> 00:30:48,179 O triste é que quase te dei dez. 576 00:30:48,263 --> 00:30:50,473 Fiquei na dúvida e... 577 00:30:51,224 --> 00:30:55,311 afinal, achei sua redação sobre Catch 22 um pouco sombria. 578 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Achou sombria? 579 00:30:58,106 --> 00:31:00,275 É uma história sobre esperança. 580 00:31:00,608 --> 00:31:01,943 Este homem, 581 00:31:02,318 --> 00:31:04,779 confrontado com o absurdo da condição humana. 582 00:31:04,862 --> 00:31:07,574 Está aterrorizado. 583 00:31:08,116 --> 00:31:09,784 Ele decide arriscar. 584 00:31:10,743 --> 00:31:12,161 Escolhe viver. 585 00:31:14,414 --> 00:31:16,124 Aqui, página 461. 586 00:31:16,416 --> 00:31:17,959 Leia a parte grifada. 587 00:31:24,465 --> 00:31:27,093 "'Terão que tentar muito para me pegar. Irão tentar muito. 588 00:31:27,176 --> 00:31:29,345 E mesmo que não o achem, que tipo de vida é esta? 589 00:31:29,429 --> 00:31:31,347 Sempre estará sozinho. Ninguém estará com você. 590 00:31:31,431 --> 00:31:33,182 E sempre viverá com o perigo de traição. 591 00:31:38,229 --> 00:31:39,272 Vivo assim agora. 592 00:31:39,355 --> 00:31:41,524 Mas não pode abandonar todas suas responsabilidades 593 00:31:41,608 --> 00:31:43,693 e fugir delas', Major Dangy insistiu. 594 00:31:43,776 --> 00:31:45,820 'É uma medida negativa. Escapista.' 595 00:31:45,904 --> 00:31:48,823 Yossarian riu com desdém e balançou a cabeça. 596 00:31:48,990 --> 00:31:51,034 'Não estou fugindo das minhas responsabilidades. 597 00:31:51,117 --> 00:31:52,619 Estou indo a elas. 598 00:31:53,745 --> 00:31:56,748 Não há nada negativo em fugir para salvar minha vida.'" 599 00:32:03,046 --> 00:32:07,133 Como disse em aula, críticos acham sentimental demais. 600 00:32:08,009 --> 00:32:11,679 Um autor tentando injetar moral num conto amoral. 601 00:32:11,929 --> 00:32:15,475 Uma traição à literatura de humor negro que já existia. 602 00:32:15,558 --> 00:32:16,559 Mas eu? 603 00:32:18,061 --> 00:32:19,395 Eu sempre gostei. 604 00:32:20,688 --> 00:32:23,316 É um toque de esperança legal. 605 00:32:25,151 --> 00:32:26,569 Entende? 606 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Sim, entendo. 607 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Desculpe. Acha que já acabei? 608 00:32:35,036 --> 00:32:36,955 Preciso ir a outro lugar agora. 609 00:32:37,288 --> 00:32:39,040 Continuamos semestre que vem. 610 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 Você acha que vou aceitá-la na minha turma novamente? 611 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Não. 612 00:32:43,419 --> 00:32:46,756 Você acha que vou me inscrever para sua aula novamente? 613 00:32:47,799 --> 00:32:49,384 Mas preciso de um orientador. 614 00:32:50,760 --> 00:32:52,553 Você quer a mim? 615 00:32:52,637 --> 00:32:53,805 Sim, quero. 616 00:32:53,888 --> 00:32:56,516 Porque adoraria continuar atormentando-o 617 00:32:56,599 --> 00:32:58,810 até o dia que eu finalmente deixe a instituição. 618 00:33:01,354 --> 00:33:03,147 Mas se acontecer de eu não vê-lo mais 619 00:33:03,231 --> 00:33:05,233 para o resto da minha vida, tudo bem. 620 00:33:06,609 --> 00:33:07,568 Tchau tchau. 621 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 Então você tem uma alma. 622 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 Eu só supus 623 00:33:17,412 --> 00:33:19,831 que você era uma das marionetes de Rich Rinaldi. 624 00:33:20,331 --> 00:33:22,458 Desculpe. Decepcionei meu melhor amigo. 625 00:33:23,584 --> 00:33:26,129 E me senti mal o dia todo. Rich estava certo. 626 00:33:26,212 --> 00:33:28,423 Meus clientes sabiam no que estavam se metendo. 627 00:33:28,506 --> 00:33:31,676 Mas Dawson confiou a mim todas suas economias 628 00:33:31,759 --> 00:33:33,344 e eu perdi tudo. 629 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 Como pôde acontecer? 630 00:33:34,846 --> 00:33:38,808 Isso acontece toda hora. É a vida de corretor. 631 00:33:38,891 --> 00:33:42,061 Não aceito isso. Tenho que consertar a situação. 632 00:33:43,896 --> 00:33:46,232 Posso fazer algumas perguntas? 633 00:33:46,816 --> 00:33:48,901 -Claro. -Oficialmente? 634 00:33:50,403 --> 00:33:51,654 Certo... 635 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 Talvez depois? 636 00:33:53,573 --> 00:33:56,117 Depois? É melhor mesmo. 637 00:33:56,200 --> 00:33:57,493 Obrigada. 638 00:33:58,327 --> 00:34:00,413 Mas não hoje. Já tenho planos. 639 00:34:00,830 --> 00:34:02,165 Deixe-me adivinhar. Namorado? 640 00:34:02,498 --> 00:34:04,250 Noivo, na verdade. 641 00:34:04,542 --> 00:34:06,002 O noivo? 642 00:34:06,210 --> 00:34:07,295 É mesmo? 643 00:34:07,378 --> 00:34:08,755 Mais uma novidade. 644 00:34:08,838 --> 00:34:09,756 Não. 645 00:34:11,591 --> 00:34:14,469 É um namoro à distância, entende? 646 00:34:14,552 --> 00:34:17,305 E é bem tedioso, sabe? 647 00:34:17,388 --> 00:34:20,099 Tudo bem. Já que é tedioso, não tem problema. 648 00:34:24,896 --> 00:34:26,856 Foi bom enquanto durou. 649 00:34:33,571 --> 00:34:35,156 Ligue se quiser conversar. 650 00:34:36,407 --> 00:34:37,617 Claro. 651 00:34:53,007 --> 00:34:54,300 De nada. Tchau. 652 00:35:02,183 --> 00:35:03,059 Oi. 653 00:35:09,357 --> 00:35:11,567 Ou você reprovou 654 00:35:11,859 --> 00:35:14,862 ou a noite de ontem não foi boa. 655 00:35:15,780 --> 00:35:18,241 Nunca me importei tanto com escola. 656 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sinto muito. 657 00:35:21,661 --> 00:35:22,870 Não é sua culpa. 658 00:35:24,747 --> 00:35:26,290 Você acha que eu estava com David 659 00:35:26,374 --> 00:35:27,792 para me provar algo? 660 00:35:28,626 --> 00:35:29,919 Provar o quê? 661 00:35:30,837 --> 00:35:33,673 Provar que eu consigo ter um relacionamento, 662 00:35:33,756 --> 00:35:35,258 sabe, um namorado. 663 00:35:36,259 --> 00:35:37,134 Não sei. 664 00:35:38,052 --> 00:35:40,221 Você acha que precisa provar isso a si mesmo? 665 00:35:40,513 --> 00:35:41,347 Sim. 666 00:35:42,765 --> 00:35:45,601 Quem quer chegar aos trinta e cinco anos morando sozinho 667 00:35:45,685 --> 00:35:48,980 e ainda ir aos bares para achar a pessoa certa? 668 00:35:49,522 --> 00:35:51,524 Não exagera. Você tem vinte anos. 669 00:35:51,858 --> 00:35:54,610 Você nem tem idade para entrar nos bares, 670 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 quanto mais frequentá-los à procura de alguém. 671 00:35:57,947 --> 00:36:01,075 Diz a garota que tem amizade com todos 672 00:36:01,159 --> 00:36:03,035 os seguranças de boates de Nova York. 673 00:36:03,578 --> 00:36:04,954 Olha, 674 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 o que quero dizer é que nem todos 675 00:36:07,290 --> 00:36:09,625 encontram o amor da sua vida quando são adolescentes 676 00:36:09,709 --> 00:36:12,461 ou aos vinte e cinco ou nem mesmo aos trinta e cinco. 677 00:36:12,712 --> 00:36:16,799 Mas não quer dizer que deve parar de procurar e ter esperança. 678 00:36:16,883 --> 00:36:20,678 Irá encontrar esta pessoa. E quando acontecer você saberá. 679 00:36:22,889 --> 00:36:24,348 Você vai ficar com CJ. 680 00:36:24,432 --> 00:36:26,183 David dizia que 681 00:36:26,475 --> 00:36:28,853 vocês iriam dar certo porque você o dava esperança. 682 00:36:29,645 --> 00:36:30,646 Eu? 683 00:36:31,022 --> 00:36:31,856 É. 684 00:36:32,064 --> 00:36:33,900 Você me dava esperança. 685 00:36:33,983 --> 00:36:36,194 Você encontrou alguém que te faz feliz. 686 00:36:37,028 --> 00:36:38,237 Alguém que não é gay. 687 00:36:38,613 --> 00:36:40,323 Só um pouquinho. 688 00:36:41,032 --> 00:36:42,783 Mas só porque é uma pessoa sensível. 689 00:36:42,867 --> 00:36:43,868 Que bom. 690 00:36:45,411 --> 00:36:46,746 Ele me faz feliz. 691 00:36:49,290 --> 00:36:50,499 Mesmo quando tudo vai mal. 692 00:36:55,755 --> 00:36:57,590 Se pudesse o dividiria com você. 693 00:36:58,007 --> 00:36:59,800 Obrigado, mas não precisa. 694 00:37:09,518 --> 00:37:11,020 Quem falta, Srta. Eta? 695 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Só Dawson Leery. Devo transferir? 696 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Devo transferir? 697 00:37:26,160 --> 00:37:27,286 Não. 698 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 Você não vai me atrasar. Tenho um encontro essa noite. 699 00:37:29,830 --> 00:37:31,457 Admito. Me envergonhou, Witter. 700 00:37:31,540 --> 00:37:34,377 Agora tenho que perder as noites acompanhado meu protegido. 701 00:37:34,460 --> 00:37:36,879 Eu só... Eu queria fazer uma pergunta. 702 00:37:37,046 --> 00:37:40,007 Se eu não precisar enxugar suas lágrimas. 703 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Prometo. 704 00:37:42,343 --> 00:37:43,636 O que é, garoto? 705 00:37:45,763 --> 00:37:48,683 Queria saber se você pode me ajudar. 706 00:37:50,101 --> 00:37:51,352 Me emprestar algum dinheiro. 707 00:37:52,019 --> 00:37:53,688 Está brincando? 708 00:37:54,480 --> 00:37:55,356 Não. 709 00:37:55,731 --> 00:37:56,857 Queria que sim, mas... 710 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 não sabe como é difícil pedir isso. 711 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 Um amigo meu veio a mim há poucas semanas... 712 00:38:04,281 --> 00:38:05,783 e queria duplicar suas economias. 713 00:38:05,866 --> 00:38:07,660 Então investi tudo na Stepatech. 714 00:38:08,995 --> 00:38:10,830 Isso foi estúpido. 715 00:38:11,747 --> 00:38:14,917 Ele queria retirar o dinheiro e eu disse que não. 716 00:38:15,001 --> 00:38:16,836 Disse para confiar em mim e esperar acontecer. 717 00:38:16,919 --> 00:38:20,589 Ele é meu amigo mais próximo desde a infância. 718 00:38:20,673 --> 00:38:22,508 Não posso fazer isso com ele. 719 00:38:22,800 --> 00:38:24,135 Já está feito. 720 00:38:24,218 --> 00:38:27,722 É sério. Quero devolver-lhe seu investimento inicial. 721 00:38:27,805 --> 00:38:30,516 Depois pago de volta a você com juros. 722 00:38:30,683 --> 00:38:31,642 E você? 723 00:38:31,934 --> 00:38:33,436 O que aconteceu com seu faturamento? 724 00:38:33,519 --> 00:38:34,812 Não sobrou nada. 725 00:38:35,104 --> 00:38:36,605 Tudo estava na Stepatech. 726 00:38:36,689 --> 00:38:39,191 Tenho uns 300 contos agora. 727 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 É engraçado. 728 00:38:42,820 --> 00:38:44,989 Você é tão bom no que faz. Tão confiante... 729 00:38:45,406 --> 00:38:49,243 que às vezes esqueço como é jovem e estúpido. 730 00:38:49,327 --> 00:38:52,121 Por favor, preciso de ajuda. Não me dê esse sermão agora. 731 00:38:52,204 --> 00:38:53,789 Acho que precisa ouvir. 732 00:38:54,081 --> 00:38:55,082 E vou lhe dizer 733 00:38:55,166 --> 00:38:57,501 o que deveria ter dito ao seu amiguinho. 734 00:38:57,668 --> 00:38:58,544 Não. 735 00:38:59,962 --> 00:39:00,963 É só? 736 00:39:01,297 --> 00:39:02,423 É o que tem a dizer? 737 00:39:02,506 --> 00:39:05,176 Me humilho na sua frente e tudo o que diz é não? 738 00:39:05,676 --> 00:39:06,802 Basicamente. 739 00:39:09,722 --> 00:39:11,682 Ás vezes você é tão bom no que faz 740 00:39:11,766 --> 00:39:13,601 que esqueço como é um babaca. 741 00:39:13,684 --> 00:39:16,020 Sou o seu chefe. Cuidado com o que diz. 742 00:39:16,103 --> 00:39:19,357 Só estou pedindo este favor! Só desta vez! 743 00:39:20,149 --> 00:39:24,278 Não faço favores, Witter. 744 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Por que não? Deus o livre 745 00:39:25,446 --> 00:39:27,281 de ter que mostrar empatia por um instante? 746 00:39:27,365 --> 00:39:30,409 Isso é fácil para você. Ajude-me! 747 00:39:30,493 --> 00:39:31,911 Ajudá-lo? 748 00:39:32,370 --> 00:39:33,954 Dei-lhe um emprego. 749 00:39:34,372 --> 00:39:36,999 Dei-lhe a chance de escapar de uma vida medíocre e 750 00:39:37,083 --> 00:39:41,295 você sempre foi arrogante e inconveniente. 751 00:39:41,629 --> 00:39:44,215 Então me diga, por que deveria ajudá-lo? 752 00:39:47,093 --> 00:39:49,637 Pegue esta caneta. Pegue-a 753 00:39:49,762 --> 00:39:52,515 e escreve a data de hoje porque de agora em diante 754 00:39:52,598 --> 00:39:54,934 você não vai ter mais nada. 755 00:39:55,017 --> 00:39:58,437 Você é um fracasso, um perdedor e merece que... 756 00:40:19,875 --> 00:40:21,085 Está acabado. 757 00:40:22,044 --> 00:40:23,003 Não se preocupe. 758 00:40:23,462 --> 00:40:24,505 Está despedido. 759 00:40:25,214 --> 00:40:26,882 É o que sempre quis. 760 00:40:29,260 --> 00:40:30,177 Perdedor. 761 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 EUROPA COM CINCO DÓLARES POR DIA 762 00:40:44,150 --> 00:40:45,568 Tudo bem, concordo em ir à Europa, 763 00:40:45,651 --> 00:40:47,111 mas não entendo porque 764 00:40:47,194 --> 00:40:49,196 fazer isso com cindo dólares por dia. 765 00:40:49,572 --> 00:40:52,783 Cinco dólares não dá nem para uma cerveja em Dublin. 766 00:40:52,867 --> 00:40:56,745 As inscrições fecham em dez minutos. Esse não é o catálogo de cursos. 767 00:40:57,830 --> 00:40:58,914 Eu sei. 768 00:40:58,998 --> 00:41:02,710 Mas todos os cursos de verão são tão tediosos. 769 00:41:02,960 --> 00:41:05,254 Quem foi que disse para nunca fazer um curso 770 00:41:05,337 --> 00:41:06,922 com Beowulf como parte do currículo? 771 00:41:07,006 --> 00:41:07,965 Eu. 772 00:41:08,215 --> 00:41:09,758 Achei que tinha sido Woody Allen. 773 00:41:09,842 --> 00:41:11,260 Se quiser se matricular 774 00:41:11,343 --> 00:41:13,345 na melhor faculdade, deve se apressar. 775 00:41:13,721 --> 00:41:15,723 Está bem. 776 00:41:16,682 --> 00:41:20,019 Pode devolver para mim? Devo começar a pesquisar minha viagem. 777 00:41:20,311 --> 00:41:21,145 O quê? 778 00:41:21,228 --> 00:41:22,938 Quando resolveu ir? 779 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 Agora. 780 00:41:24,356 --> 00:41:27,318 Você é uma caixinha de surpresas. 781 00:41:30,196 --> 00:41:31,739 Ciao, bella. 782 00:41:52,176 --> 00:41:53,385 Querida Joey, 783 00:41:54,178 --> 00:41:56,513 Como você sabe, não gosto de despedidas. 784 00:41:57,598 --> 00:41:58,974 Mas acabou acontecendo. 785 00:42:00,267 --> 00:42:01,727 Dessa vez de verdade. 786 00:42:02,269 --> 00:42:05,147 Por mais que achasse que queria continuar com você, 787 00:42:05,981 --> 00:42:08,734 acho que quero ainda mais ser alguém 788 00:42:08,817 --> 00:42:11,737 que vive cada momento da vida sem indecisão 789 00:42:12,112 --> 00:42:13,280 e sem arrependimentos. 790 00:42:14,073 --> 00:42:16,033 Alguém que ousa encarar o universo 791 00:42:16,116 --> 00:42:18,369 sem pensar nas consequências. 792 00:42:19,328 --> 00:42:20,996 E você não é assim, 793 00:42:21,622 --> 00:42:22,831 ainda não. 794 00:42:24,166 --> 00:42:26,585 Talvez um dia você mostre que eu estava errado. 795 00:42:27,127 --> 00:42:28,212 Espero que sim. 796 00:42:28,921 --> 00:42:29,880 Quem sabe? 797 00:42:29,964 --> 00:42:31,298 Talvez as pessoas não mudem. 798 00:42:31,382 --> 00:42:32,716 Talvez somos fadados a repetir 799 00:42:32,800 --> 00:42:35,219 os mesmos erros de novo e de novo, 800 00:42:35,302 --> 00:42:36,929 por mais que tentemos. 801 00:42:38,347 --> 00:42:40,224 Sempre quis um final feliz. 802 00:42:41,475 --> 00:42:42,726 Que loucura. 803 00:42:45,145 --> 00:42:46,438 Cuide-se.