1
00:00:16,933 --> 00:00:20,353
Precisa de algo mais, senhor?
Talvez mais pão?
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,897
Pão não. Mas gostaria de outra bebida.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,191
E não precisa me chamar de senhor.
Acho meio esquisito.
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,319
Sim, senhor. Desculpe-me.
5
00:00:29,195 --> 00:00:30,572
Estou indo agora.
6
00:00:34,868 --> 00:00:35,994
Olá.
7
00:00:36,286 --> 00:00:37,370
Sentiu minha falta?
8
00:00:37,495 --> 00:00:38,747
Senti.
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,666
Mas a garçonete estava flertando
comigo, então não tem problema.
10
00:00:42,584 --> 00:00:44,127
Parece divertido.
11
00:00:44,377 --> 00:00:46,129
Sim. Mas ela não faz o meu tipo.
12
00:00:46,212 --> 00:00:47,380
Que bom.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,507
Qual é o seu tipo, exatamente?
14
00:00:50,508 --> 00:00:53,386
No geral prefiro morenas inteligentes
e de olhos castanhos.
15
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Posso fazer uma pergunta?
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,515
Claro.
17
00:00:58,850 --> 00:01:02,020
Por que você demorou tanto
para me chamar para sair?
18
00:01:02,604 --> 00:01:05,398
Bem, estive noivo por um tempo.
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Mas isso já foi resolvido, prometo.
20
00:01:07,650 --> 00:01:08,610
Obrigado.
21
00:01:09,569 --> 00:01:12,155
Então, sem mais delongas,
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,324
gostaria de fazer um brinde,
se me permite.
23
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
Pode fazer.
24
00:01:16,659 --> 00:01:18,328
A nos conhecermos melhor.
25
00:01:19,245 --> 00:01:20,663
Muito melhor.
26
00:02:17,011 --> 00:02:18,930
Essa não é a mensagem principal.
27
00:02:19,472 --> 00:02:20,598
É sim.
28
00:02:20,682 --> 00:02:23,935
Yossarian tem que aceitar
que está preso num mundo insano.
29
00:02:24,018 --> 00:02:26,437
Mas ele escapa no final.
Então há esperança.
30
00:02:27,063 --> 00:02:27,939
Esperança de quê?
31
00:02:28,022 --> 00:02:29,524
A beleza está em não saber.
32
00:02:29,774 --> 00:02:32,235
Mas sua fuga é uma prova
do poder da luta de um homem
33
00:02:32,318 --> 00:02:33,528
contra o sistema.
34
00:02:34,195 --> 00:02:36,322
A interpretação de Hetson
é muito mais sombria.
35
00:02:36,573 --> 00:02:38,199
Por que isso não me surpreende?
36
00:02:38,533 --> 00:02:41,327
Se o que você vai fazer
na prova final é regurgitar
37
00:02:41,411 --> 00:02:42,871
tudo o que Hetson disse em sala,
38
00:02:42,954 --> 00:02:45,081
você não está desenvolvendo
seu próprio pensamento.
39
00:02:45,165 --> 00:02:47,250
Vou desenvolver meu próprio
pensamento depois.
40
00:02:47,375 --> 00:02:48,918
Agora eu tenho que ir bem nessa prova.
41
00:02:49,002 --> 00:02:52,463
Lembra do que aconteceu da última vez
que fiz prova final para este homem?
42
00:02:54,465 --> 00:02:55,925
Isso não está acontecendo.
43
00:02:56,676 --> 00:02:57,594
O que houve?
44
00:02:57,677 --> 00:02:59,262
Deus está me punindo.
45
00:03:00,555 --> 00:03:02,098
Aqui, leia isto.
46
00:03:05,059 --> 00:03:06,811
Depois da minha longa batalha
47
00:03:06,895 --> 00:03:08,563
com um problema sério de uso de drogas,
48
00:03:08,646 --> 00:03:12,692
a administração cruel dessa estimada
universidade irá me expulsar.
49
00:03:13,109 --> 00:03:15,111
-Isso é um pouco drástico.
-Eu sei.
50
00:03:15,194 --> 00:03:17,071
Isto é só uma carta do Reitor
51
00:03:17,155 --> 00:03:19,657
que diz que você pode ficar
se fizer um curso de verão.
52
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
Dane-se o Reitor.
53
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Você faltou quase todo o semestre.
54
00:03:24,871 --> 00:03:29,083
O que vou fazer? Ficar sozinha
nessa caixa o verão todo?
55
00:03:29,417 --> 00:03:31,127
Você vai embora em dois dias, né?
56
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
Sim, mas não porque quis.
57
00:03:34,505 --> 00:03:35,757
Aonde vai?
58
00:03:36,507 --> 00:03:37,800
Negociar.
59
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
-Não acho que isso é negociável.
-Tudo é negociável.
60
00:03:46,309 --> 00:03:49,312
Lembre-me de novo.
Você é amiga dela porque...
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,940
Ela salvou minha vida num bar em Calcutá.
62
00:03:52,023 --> 00:03:52,857
Certo.
63
00:03:52,941 --> 00:03:55,234
E ela tem um ótimo ponto.
64
00:03:55,985 --> 00:03:58,488
Vamos ser expulsos
do nosso ninho do amor em breve.
65
00:03:58,571 --> 00:04:00,615
Que é quando vamos morar no meu carro,
66
00:04:00,698 --> 00:04:02,533
que está estacionado ao lado do rio.
67
00:04:03,117 --> 00:04:05,536
-O plano não é esse.
-O meu é.
68
00:04:05,620 --> 00:04:06,788
É?
69
00:04:07,622 --> 00:04:09,832
Achei que íamos conseguir
empregos esse verão,
70
00:04:09,916 --> 00:04:11,542
morar com minha irmã e economizar?
71
00:04:11,626 --> 00:04:13,836
Claro. E aguentar interrogatórios
semanais do seu pai
72
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
sobre a falta de perspectivas
para o meu futuro.
73
00:04:16,089 --> 00:04:18,174
Você vai começar um dos cursos de escrita
74
00:04:18,257 --> 00:04:19,676
mais prestigiosos do país.
75
00:04:19,759 --> 00:04:21,010
Sim, eu sei.
76
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
Na Califórnia.
77
00:04:22,345 --> 00:04:25,682
E se vamos nos separar
por três curtos meses,
78
00:04:25,765 --> 00:04:27,892
não vou passar esse tempo servindo mesas.
79
00:04:29,185 --> 00:04:31,020
Tenho planos maiores.
80
00:04:31,354 --> 00:04:33,147
E que planos seriam esses?
81
00:04:33,231 --> 00:04:34,107
Ah, não.
82
00:04:34,274 --> 00:04:37,443
Agora você precisa focar
em somente uma coisa.
83
00:04:37,777 --> 00:04:40,363
Depois da prova tudo será revelado.
84
00:04:40,446 --> 00:04:42,323
E se eu não conseguir esperar tanto tempo?
85
00:04:42,407 --> 00:04:43,366
Acho que consegue.
86
00:04:46,828 --> 00:04:50,581
Talvez eu use meus dotes femininos
para você me dizer.
87
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
Meus lábios estão selados.
88
00:04:57,463 --> 00:04:58,506
Boa tentativa.
89
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
Você é um saco.
90
00:05:09,684 --> 00:05:12,937
Você não deveria misturar
refrigerante e estimulante.
91
00:05:13,771 --> 00:05:17,317
Por quê? Porque ambos têm muita cafeína.
92
00:05:17,859 --> 00:05:18,818
É.
93
00:05:18,901 --> 00:05:21,738
Aquele CD das Queens of the Stone Age
é muito bom. É...
94
00:05:26,242 --> 00:05:27,994
Primeiro você deve respirar fundo.
95
00:05:28,870 --> 00:05:32,415
Agora ache alguém da sua turma,
peça suas anotações e...
96
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Certo, sim.
97
00:05:34,542 --> 00:05:36,961
Estamos sempre aqui.
Pode ligar a qualquer hora, ok?
98
00:05:37,253 --> 00:05:38,337
Tudo bem, boa sorte.
99
00:05:40,089 --> 00:05:40,965
Dia difícil?
100
00:05:41,049 --> 00:05:42,925
Sim. Provas deixam as pessoas malucas.
101
00:05:43,009 --> 00:05:46,846
O importante é que o convenceu
a não beber aquela mistura.
102
00:05:46,929 --> 00:05:48,639
Pode ser uma combinação mortal.
103
00:05:50,183 --> 00:05:52,477
É, prestei um verdadeiro serviço
à humanidade.
104
00:05:52,935 --> 00:05:54,270
Precisa de algo?
105
00:05:55,146 --> 00:05:57,732
Então ainda está com raiva de mim?
106
00:05:59,400 --> 00:06:00,818
Fale rápido.
107
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
O telefone pode tocar de novo
e os problemas de um ex irresponsável
108
00:06:05,364 --> 00:06:08,201
não se comparam à angústia
suicida dos formandos.
109
00:06:08,284 --> 00:06:11,412
Vamos parar com isso, por favor?
Podemos conversar?
110
00:06:11,579 --> 00:06:15,666
Ao menos me dê a mesma chance que dá
a qualquer estranho que liga para cá.
111
00:06:18,503 --> 00:06:21,297
Só saia comigo. Por uma hora, ou até meia.
112
00:06:22,799 --> 00:06:23,758
Talvez.
113
00:06:26,844 --> 00:06:27,929
Talvez?
114
00:06:28,262 --> 00:06:30,014
É, talvez.
115
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
Preciso de um tempo para pensar.
116
00:06:33,184 --> 00:06:34,352
Ótimo. Muito bom.
117
00:06:36,062 --> 00:06:36,979
Quanto tempo?
118
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
Não sei.
119
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
Eu te ligo.
120
00:06:40,066 --> 00:06:43,528
Ou pode ir me encontrar
no bar hoje à noite.
121
00:06:43,861 --> 00:06:45,696
Hoje não posso. Tenho uma prova amanhã.
122
00:06:45,780 --> 00:06:48,533
Amanhã está bom. Depois das 20h?
123
00:06:50,660 --> 00:06:52,078
Trabalho até às 21h.
124
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
Então você vem?
125
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
Disse que vou pensar.
126
00:06:56,582 --> 00:06:57,458
Está bem.
127
00:06:58,459 --> 00:07:01,921
-Bem, estou ocupado, então...
-Claro. Eu entendo.
128
00:07:10,972 --> 00:07:12,223
Bom dia, cavalheiros.
129
00:07:14,016 --> 00:07:17,019
Transei com uma mulher linda
ontem à noite.
130
00:07:17,645 --> 00:07:19,814
E não deveria ter acontecido.
Ela era demais para mim.
131
00:07:19,897 --> 00:07:21,816
E até penso que sou um homem atraente.
132
00:07:21,899 --> 00:07:22,984
Mas não tão atraente.
133
00:07:23,067 --> 00:07:25,611
E penso que sou bom de cama,
mas não tão bom.
134
00:07:25,695 --> 00:07:28,656
Então como é que aconteceu? Vou dizer.
135
00:07:28,739 --> 00:07:30,199
Tenho vinte anos
136
00:07:30,283 --> 00:07:33,786
e estou cumprindo
o meu propósito na Terra.
137
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
Ganhando dinheiro.
138
00:07:36,038 --> 00:07:38,958
Cada vez mais. Mais do que posso gastar.
139
00:07:39,041 --> 00:07:41,335
E vamos falar a verdade.
Todos vieram aqui hoje
140
00:07:41,419 --> 00:07:44,839
porque querem escapar
a existência miserável
141
00:07:44,922 --> 00:07:48,718
que têm vivido e que nega
o que é seu por direito.
142
00:07:49,635 --> 00:07:53,598
Se é o que querem, podem tê-lo.
143
00:07:53,681 --> 00:07:57,226
Mas estou aqui para dizê-los
que irão apanhar todos os dias.
144
00:07:57,310 --> 00:07:58,561
Mas irão aprender.
145
00:07:58,644 --> 00:08:02,982
E finalmente irão cumprir
o seu propósito na Terra,
146
00:08:03,065 --> 00:08:05,109
que é ganhar dinheiro!
147
00:08:06,277 --> 00:08:08,279
Se alguém ainda estiver interessado
nesta proposta,
148
00:08:08,362 --> 00:08:10,865
esteja aqui às 9h em ponto
na segunda-feira.
149
00:08:10,948 --> 00:08:14,452
Se estiver atrasado,
nem entre no meu prédio.
150
00:08:14,535 --> 00:08:16,120
Deem meia-volta para casa
151
00:08:16,204 --> 00:08:19,540
e preparem-se para uma vida
de vendedor. Até lá.
152
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
Como foi?
153
00:08:22,293 --> 00:08:24,462
Como acha que foi?
Aprendi com o melhor, certo?
154
00:08:24,879 --> 00:08:28,382
-Lindo. Quer me agarrar ou...
-Outra hora. Preciso escovar os dentes.
155
00:08:30,218 --> 00:08:31,260
Que diabos foi aquilo?
156
00:08:31,344 --> 00:08:34,805
Aquilo, sr. Witter, é o quanto
estamos excitados.
157
00:08:34,889 --> 00:08:36,891
Deixe-me adivinhar.
O Stepatech foi aprovado.
158
00:08:36,974 --> 00:08:39,268
Não exatamente.
Mas as ações ainda estão subindo.
159
00:08:39,352 --> 00:08:40,478
Então está bem.
160
00:08:40,561 --> 00:08:42,146
Por que você não liga e dá os parabéns?
161
00:08:42,230 --> 00:08:43,064
Certo, chefe.
162
00:08:43,648 --> 00:08:44,941
Ei...
163
00:08:45,733 --> 00:08:47,568
Aquele encontro com Sadia ontem...
164
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Conseguiu fechar a noite?
165
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Por que não pergunta àqueles caras ali?
166
00:08:53,282 --> 00:08:55,660
Incrível.
Eu costumava me impressionar pouco.
167
00:08:55,743 --> 00:08:59,622
Mas agora estou pasmo.
Muito bom, amigo. Parabéns.
168
00:08:59,705 --> 00:09:01,415
Ela disse exatamente isso.
169
00:09:33,656 --> 00:09:36,492
Com certeza um dos melhores jeitos
de começar o dia.
170
00:09:38,369 --> 00:09:40,454
Tenho alguns outros truques na manga.
171
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
Mas não quis complicar.
172
00:09:43,708 --> 00:09:46,043
Não quis te enlouquecer ainda.
173
00:09:49,213 --> 00:09:51,549
Ai, meu Deus, mulher.
Você é demais para mim.
174
00:09:51,632 --> 00:09:53,426
Eu sei. Eu sei.
175
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
O que foi?
176
00:10:00,891 --> 00:10:02,059
Espera um minuto.
177
00:10:03,227 --> 00:10:04,812
Taxas estão baixando globalmente...
178
00:10:04,895 --> 00:10:05,813
Com licença...
179
00:10:05,896 --> 00:10:08,190
Desculpe-me, mas hoje o FDA vai decidir
180
00:10:08,274 --> 00:10:10,568
sobre aquela coisa da gripe milagrosa
da Stepatech.
181
00:10:11,485 --> 00:10:12,445
"Aquela coisa?"
182
00:10:12,528 --> 00:10:16,866
Como pode estar tão empolgado com algo
que chama de "aquela coisa"?
183
00:10:16,949 --> 00:10:20,202
Eu sei, desculpe. Mas tenho muito
dinheiro investido nesta "coisa".
184
00:10:20,286 --> 00:10:22,580
E esta "coisa" vai me dar um carro novo.
185
00:10:22,663 --> 00:10:24,206
Talvez até uma casa nova.
186
00:10:26,083 --> 00:10:28,961
Espera um pouco. Como alguém tão jovem
187
00:10:29,045 --> 00:10:31,088
pode ser tão obcecado pela carreira?
188
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
Eu era obcecado por muitas outras coisas.
189
00:10:34,884 --> 00:10:36,385
Garotas, principalmente.
190
00:10:36,969 --> 00:10:42,516
E então com um romance recente que
ficou para trás, eu percebi
191
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
que obsessão por carreira é bem saudável.
192
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
Sem ofensas, claro.
193
00:10:47,146 --> 00:10:48,314
Tudo bem.
194
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
Você não é meu namorado nem nada.
195
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Eu tenho um desses e sinceramente...
196
00:10:55,404 --> 00:10:56,656
eles não são nada demais.
197
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
Concordo totalmente.
198
00:11:02,370 --> 00:11:05,706
E essa outra garota não sabe
o que está perdendo.
199
00:11:06,457 --> 00:11:08,876
Como eu disse, ela está numa vida passada.
200
00:11:08,959 --> 00:11:10,711
E estou bem satisfeito com a minha vida.
201
00:11:11,253 --> 00:11:13,464
Como dizem, sempre tenho meu trabalho.
202
00:11:14,423 --> 00:11:15,925
E a mim.
203
00:11:16,717 --> 00:11:18,344
E você.
204
00:11:18,469 --> 00:11:21,722
Que é prova de que existe,
de fato, um Deus.
205
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
E de que Pacey J. Witter
é seu filho favorito.
206
00:11:24,642 --> 00:11:26,519
O "J" é de quê?
207
00:11:27,395 --> 00:11:28,771
Você bem gostaria de saber.
208
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
Se você queria ser torturado era só pedir.
209
00:11:32,733 --> 00:11:33,859
Vem cá.
210
00:11:34,485 --> 00:11:36,237
A ação do mercado esta manhã
211
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
vem sido trazida pela contínua
força do dólar...
212
00:11:50,459 --> 00:11:51,836
O que me diz? Mais café?
213
00:11:51,919 --> 00:11:53,129
Mais café?
214
00:11:53,212 --> 00:11:54,588
Como tomar ainda mais café?
215
00:11:54,672 --> 00:11:57,174
Estamos sentados aqui
nos enchendo de cafeína pré-prova
216
00:11:57,258 --> 00:11:58,467
há duas horas.
217
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
Eu não queria que se atrasasse.
218
00:12:04,265 --> 00:12:06,851
Lembro que foi assim
que a minha ruína acadêmica
219
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
começou em primeiro lugar.
220
00:12:08,936 --> 00:12:10,521
Olha, são Bonnie e Clyde.
221
00:12:14,150 --> 00:12:16,527
Não deveriam ser os assistentes que
aplicam as provas?
222
00:12:17,778 --> 00:12:20,573
Você esqueceu da minha
audição biônica, sr. Doling.
223
00:12:21,031 --> 00:12:24,535
Acredite ou não, gosto de aplicar
minhas próprias provas.
224
00:12:24,785 --> 00:12:27,496
Se Nabokov tinha tempo enquanto
ensinava na Universidade Cornell,
225
00:12:27,580 --> 00:12:28,456
realmente,
226
00:12:28,747 --> 00:12:31,625
quem sou eu para me achar tão superior?
227
00:12:32,376 --> 00:12:35,880
Em outras palavras, ele tem um
prazer doentio em nos ver sofrer.
228
00:12:36,297 --> 00:12:39,508
Posso ver que durante os últimos semestres
você passou a me conhecer bem.
229
00:12:39,842 --> 00:12:41,802
Se você também domina ou não
230
00:12:41,886 --> 00:12:44,763
literatura americana pós-guerra
é o que vamos ver.
231
00:12:47,558 --> 00:12:51,896
Nunca tive a chance de agradecê-lo
por sua recomendação.
232
00:12:51,979 --> 00:12:53,230
E vai fazê-lo agora?
233
00:12:53,314 --> 00:12:54,565
Qual o pior que pode acontecer?
234
00:12:54,648 --> 00:12:56,650
Não sei. Ele pode ser rude e indelicado,
235
00:12:56,734 --> 00:13:00,362
dizer algo maldoso e imperdoável
e você socá-lo na cara novamente.
236
00:13:00,446 --> 00:13:02,990
Não vou socá-lo novamente.
237
00:13:03,782 --> 00:13:07,119
Quê?
Acha que sou incapaz de ser respeitoso?
238
00:13:07,203 --> 00:13:08,954
Eu sei que você é respeitoso.
239
00:13:09,288 --> 00:13:12,249
Só acho que está subestimando
o respeito que ele tem.
240
00:13:12,708 --> 00:13:14,168
Me recuso a aceitar isso.
241
00:13:21,509 --> 00:13:22,801
Ei,
242
00:13:23,677 --> 00:13:24,720
professor Hetson.
243
00:13:25,429 --> 00:13:26,764
Sr. Doling.
244
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
Como posso ajudá-lo?
245
00:13:28,474 --> 00:13:33,395
Na verdade,
eu meio que gostaria de agradecê-lo.
246
00:13:34,230 --> 00:13:36,565
Por me ajudar com aquela recomendação.
247
00:13:37,358 --> 00:13:42,821
Você "meio que gostaria" de me agradecer?
248
00:13:44,448 --> 00:13:46,075
Sua eloquência é chocante.
249
00:13:47,826 --> 00:13:49,912
É, eu pensava que
meio que gostaria de agradecê-lo.
250
00:13:49,995 --> 00:13:51,914
Mas pelo tom da sua resposta,
251
00:13:51,997 --> 00:13:54,041
acho que deveria desistir da ideia.
252
00:13:54,500 --> 00:13:56,210
É a sua especialidade, não é mesmo?
253
00:13:56,293 --> 00:13:59,088
Certo, vocês dois.
Não disse que isso iria acontecer?
254
00:13:59,171 --> 00:14:00,422
Ele começou.
255
00:14:00,506 --> 00:14:02,967
Me avisem quando acabarem
esta briga infantil.
256
00:14:03,092 --> 00:14:06,720
Tudo o que ele queria dizer era obrigado.
Uma palavra.
257
00:14:06,845 --> 00:14:08,681
E a resposta apropriada é "de nada".
258
00:14:08,764 --> 00:14:10,683
Talvez "boa sorte no futuro".
259
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
Tanto faz.
260
00:14:12,476 --> 00:14:13,519
Tanto faz?
261
00:14:13,811 --> 00:14:15,145
Aceite este "tanto faz",
262
00:14:15,229 --> 00:14:17,064
é o máximo que vai conseguir dele.
263
00:14:17,356 --> 00:14:18,524
-Tanto faz.
-Ótimo.
264
00:14:18,607 --> 00:14:20,568
Fiz o que pude. Pode sair agora?
265
00:14:20,651 --> 00:14:23,070
Esta repentina emotividade
266
00:14:23,153 --> 00:14:25,239
está me distraindo da prova.
267
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
-Tanto faz.
-Ótimo. Tchau.
268
00:14:35,457 --> 00:14:36,584
Certo, tchau.
269
00:14:39,503 --> 00:14:40,629
Dawson Leery.
270
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Excelente. Pode transferir.
271
00:14:43,966 --> 00:14:45,217
Dawson, e aí, cara?
272
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
Oi Pacey, não muito.
273
00:14:48,596 --> 00:14:51,098
-Estive pensando.
-Deixe-me adivinhar. Está nervoso?
274
00:14:51,181 --> 00:14:53,142
Nervoso? Eu?
275
00:14:53,225 --> 00:14:54,935
Milhares de dólares no mercado de ações,
276
00:14:55,019 --> 00:14:58,147
que pelo que sei, está fraco globalmente?
277
00:14:58,772 --> 00:15:00,399
Não. Quem está nervoso?
278
00:15:00,691 --> 00:15:01,734
Certo, e que tal isso?
279
00:15:02,234 --> 00:15:05,237
Você confia em mim e prometo
que tudo acabará bem.
280
00:15:05,321 --> 00:15:06,780
Alguma vez já te decepcionei?
281
00:15:06,864 --> 00:15:08,532
Quer saber? Não responda.
282
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
É sério. Não estou nervoso.
283
00:15:12,328 --> 00:15:14,580
É só que... Talvez seja a hora
de retirar o dinheiro.
284
00:15:14,663 --> 00:15:17,291
Tenho que comprar muito filme
285
00:15:17,374 --> 00:15:19,376
e sei que será meu maior gasto. Então...
286
00:15:19,793 --> 00:15:21,337
Certo, é o seguinte.
287
00:15:21,629 --> 00:15:24,506
Sei que você precisa de dinheiro e logo.
288
00:15:24,590 --> 00:15:25,841
Então investi
289
00:15:25,925 --> 00:15:28,719
numa companhia de biotecnologia Stepatech.
290
00:15:28,928 --> 00:15:31,096
Eles têm uma vacina milagrosa para gripe
291
00:15:31,180 --> 00:15:33,015
em processo de aprovação
292
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
e estão dizendo que
293
00:15:34,642 --> 00:15:35,601
é quase certo.
294
00:15:35,684 --> 00:15:38,270
Então se puder esperar mais alguns dias
295
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
prometo que valerá à pena.
296
00:15:40,147 --> 00:15:43,484
Será como a diferença entre
uma novela e uma minissérie.
297
00:15:45,778 --> 00:15:48,405
Certo. Falando assim eu entendo.
298
00:15:49,782 --> 00:15:52,201
Então acho que posso
comprar o filme a prazo.
299
00:15:52,284 --> 00:15:53,702
Pedi muitos cartões de crédito
300
00:15:53,786 --> 00:15:54,995
e chegaram dois no correio.
301
00:15:55,079 --> 00:15:58,123
Creio que seja um sinal, amigo.
302
00:15:58,540 --> 00:16:00,793
Talvez. Talvez.
303
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
Certo. Então estamos bem?
304
00:16:02,753 --> 00:16:06,256
Não sei. Me parece uma história de filme.
305
00:16:06,340 --> 00:16:09,009
Não sei do que estou falando.
Mas confio em você.
306
00:16:09,593 --> 00:16:12,096
-Deixe-me informado.
-Irei. Até mais, cara.
307
00:16:25,109 --> 00:16:29,238
Quem é o sádico que pergunta
o sobrenome de Lolita
308
00:16:29,321 --> 00:16:33,200
ou o dia da semana da primeira página
de um diário de guerra?
309
00:16:33,283 --> 00:16:35,869
Não sei. Acho que depende.
310
00:16:35,953 --> 00:16:36,870
De quê?
311
00:16:36,954 --> 00:16:39,623
De você saber as respostas
para estas duas questões.
312
00:16:39,707 --> 00:16:40,624
Schiller.
313
00:16:41,041 --> 00:16:42,584
-E?
-Segunda-feira.
314
00:16:43,585 --> 00:16:45,838
Então você deve ter acertado tudo.
315
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
Não só na média ou a maioria?
316
00:16:48,424 --> 00:16:49,258
-Não.
-Não.
317
00:16:49,341 --> 00:16:51,510
Eu dominei completamente
318
00:16:51,593 --> 00:16:54,179
todos os fatos obscuros
do universo de Hetson.
319
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Então vamos comemorar?
320
00:16:58,308 --> 00:16:59,393
Claro.
321
00:17:00,352 --> 00:17:04,773
Essa comemoração será em outro lugar
que não em pé aqui?
322
00:17:05,274 --> 00:17:07,943
Então, agora que não precisa mais
de mim para estudar,
323
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
você só quer pular para o presente.
324
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
Você não disse que seria uma surpresa?
325
00:17:12,531 --> 00:17:15,242
É, presente/surpresa.
326
00:17:15,451 --> 00:17:17,661
O que quer que seja, será em breve?
327
00:17:18,620 --> 00:17:21,373
Na verdade, sim.
328
00:17:23,751 --> 00:17:24,668
Aqui.
329
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
Eu mesmo embrulhei.
330
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Posso ver.
331
00:17:32,468 --> 00:17:33,469
Você não gostou.
332
00:17:34,845 --> 00:17:36,013
Ah, não.
333
00:17:38,474 --> 00:17:40,684
Não sei o que dizer.
Está me dando sua mochila.
334
00:17:40,768 --> 00:17:44,563
Não é minha mochila.
Comprei especialmente para você.
335
00:17:44,688 --> 00:17:48,400
Talvez até tenha algo aí dentro.
336
00:17:48,984 --> 00:17:50,527
Você deveria olhar.
337
00:17:50,986 --> 00:17:52,154
Deveria olhar?
338
00:17:52,237 --> 00:17:56,658
É. Caso tenha algum presente mais.
339
00:18:02,414 --> 00:18:05,542
EUROPA COM CINCO DÓLARES POR DIA
340
00:18:09,171 --> 00:18:10,339
Não entendi.
341
00:18:10,964 --> 00:18:15,219
Aquela garota que vivia me dizendo
que "poderia" ter ido a Paris.
342
00:18:16,845 --> 00:18:20,349
Acho que é hora dela
tomar atitudes de verdade.
343
00:18:20,724 --> 00:18:22,684
E não estou falando só de Paris.
344
00:18:22,768 --> 00:18:26,939
Estou falando de Barcelona e Madri
e Viena e Praga e onde seja.
345
00:18:27,022 --> 00:18:28,857
O céu é o limite.
346
00:18:28,941 --> 00:18:32,069
E tudo o que precisa é dizer que sim.
347
00:18:32,319 --> 00:18:33,946
-Está falando sério?
-Totalmente.
348
00:18:34,530 --> 00:18:38,784
Quero que todos nossos momentos
juntos sejam históricos.
349
00:18:38,992 --> 00:18:43,163
O melhor jeito de fazer isso
é ir aonde a história está.
350
00:18:45,457 --> 00:18:47,417
Então, o que me diz?
351
00:18:47,918 --> 00:18:49,837
Ai, meu Deus!
352
00:18:50,212 --> 00:18:52,381
Sim.
353
00:19:19,366 --> 00:19:22,077
-Certo, até mais.
-Se cuida. Até.
354
00:19:32,546 --> 00:19:33,463
Oi.
355
00:19:36,508 --> 00:19:37,509
Obrigado por vir.
356
00:19:39,261 --> 00:19:40,846
Está esperando faz tempo?
357
00:19:41,138 --> 00:19:44,433
Não. Encontrei um colega de sociologia.
358
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
É, eu vi.
359
00:19:50,772 --> 00:19:53,692
Não é o que você pensa, está bem?
É totalmente inocente.
360
00:19:54,193 --> 00:19:56,612
Quer dizer que o que houve
naquela noite não foi?
361
00:19:57,112 --> 00:19:58,906
Você não vai nem me dar uma chance.
362
00:19:59,281 --> 00:20:00,699
Você já imaginou toda a cena
363
00:20:00,782 --> 00:20:02,326
antes mesmo de entrar.
364
00:20:02,826 --> 00:20:04,453
Eu tinha duas versões.
365
00:20:04,661 --> 00:20:05,662
Deixe-me adivinhar.
366
00:20:05,746 --> 00:20:07,789
A que vai usar é a que eu sou culpado.
367
00:20:10,250 --> 00:20:11,293
É.
368
00:20:12,085 --> 00:20:13,253
Você me enganou.
369
00:20:14,213 --> 00:20:16,215
Quando nos conhecemos da primeira vez.
370
00:20:17,257 --> 00:20:19,217
Você me fez acreditar que era um vampiro.
371
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
Se você não vai levar a sério...
372
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
É sério.
373
00:20:23,931 --> 00:20:26,308
Tenho uma fantasia com o Vampiro Lestat
374
00:20:26,391 --> 00:20:28,602
que preciso realizar enquanto sou jovem.
375
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
Por isso estou terminando.
376
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
-Quê?
-É.
377
00:20:35,651 --> 00:20:37,945
Tenho que fazê-lo. Estava me enganando.
378
00:20:38,028 --> 00:20:38,946
Espere.
379
00:20:39,029 --> 00:20:40,864
Se acha que vou deixá-lo sair assim.
380
00:20:40,948 --> 00:20:42,282
Qual é, David.
381
00:20:42,783 --> 00:20:44,117
Isso não é o que eu queria.
382
00:20:44,201 --> 00:20:46,245
Mas aconteceu. Sente-se mal?
383
00:20:46,328 --> 00:20:48,246
Ou não. Talvez irá sair bem dessa
384
00:20:48,330 --> 00:20:50,666
e só o meu coração é que ficará partido.
385
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Por que diz coisas assim?
386
00:20:52,542 --> 00:20:54,503
Não estaria aqui hoje
se não quisesse resolver.
387
00:20:54,586 --> 00:20:57,214
Você não estaria aqui
se não tivesse algo a provar para si.
388
00:20:57,297 --> 00:20:58,215
Provar o quê?
389
00:20:58,757 --> 00:21:00,217
Olha, Jack...
390
00:21:01,343 --> 00:21:02,970
quero o que todos querem.
391
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
Quero importar a alguém.
392
00:21:05,931 --> 00:21:07,391
Talvez também queira, mas...
393
00:21:08,350 --> 00:21:10,852
se sim, sinceramente não consigo vê-lo.
394
00:21:11,728 --> 00:21:13,522
Porque o que vejo
395
00:21:14,064 --> 00:21:16,733
é alguém cumprindo um papel
de relacionamento
396
00:21:16,817 --> 00:21:18,610
porque pensa que é o certo.
397
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
Não sei.
398
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
Só sei que preciso de mais.
399
00:21:28,245 --> 00:21:29,204
Então...
400
00:21:30,330 --> 00:21:31,164
Adeus.
401
00:21:31,248 --> 00:21:32,165
Espere.
402
00:21:34,626 --> 00:21:36,169
Você vai sair assim?
403
00:21:37,587 --> 00:21:38,755
Aproveite o verão.
404
00:21:38,964 --> 00:21:40,007
Mande notícias.
405
00:21:54,354 --> 00:21:56,481
Primeiro Praga e depois Budapeste?
406
00:21:56,690 --> 00:21:58,525
Ou é melhor fazer o contrário?
407
00:21:58,608 --> 00:22:00,652
Ou podemos pular a Europa central
408
00:22:01,028 --> 00:22:02,904
a ficar mais na Espanha.
409
00:22:03,196 --> 00:22:05,449
Não podemos pular Praga.
410
00:22:05,532 --> 00:22:07,868
Temos que ver castelos. Aliás,
411
00:22:07,951 --> 00:22:10,203
devemos a Kafka e Milan Kundera.
412
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
Talvez estipule uma regra
413
00:22:12,456 --> 00:22:14,916
que te limite a um
escritor morto por país.
414
00:22:15,000 --> 00:22:17,544
Nunca vai funcionar, não é mesmo?
415
00:22:17,919 --> 00:22:18,754
Por que não?
416
00:22:18,837 --> 00:22:19,963
Porque na França
417
00:22:20,047 --> 00:22:22,716
como vamos escolher
entre Proust e Flaubert?
418
00:22:23,133 --> 00:22:25,052
Não são o mesmo cara?
419
00:22:26,303 --> 00:22:29,848
Beije-me e prometo nunca contar
a Hetson essa blasfêmia.
420
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
Fechado.
421
00:22:32,517 --> 00:22:33,810
Se vamos mesmo fazer isso,
422
00:22:33,894 --> 00:22:35,687
você precisa saber de uma coisa.
423
00:22:35,771 --> 00:22:36,938
Algo que nunca te contei.
424
00:22:37,022 --> 00:22:38,482
Eu já sei. Você ronca.
425
00:22:40,275 --> 00:22:42,319
Além do meu amor por literatura,
426
00:22:42,402 --> 00:22:43,904
também tenho imensa
427
00:22:44,362 --> 00:22:46,948
e profunda admiração por artes visuais.
428
00:22:47,032 --> 00:22:51,495
Como David, Capela Sistina,
Mona Lisa, esse tipo de coisa?
429
00:22:51,578 --> 00:22:53,705
Não somente a Renascença.
430
00:22:53,789 --> 00:22:57,084
Também Picasso em Paris,
o Museu de Van Gogh em Amsterdã.
431
00:22:57,167 --> 00:23:00,754
Entendi. Você quer fazer tudo.
432
00:23:00,837 --> 00:23:02,005
-É.
-É.
433
00:23:02,881 --> 00:23:04,257
Nos limites da razão.
434
00:23:04,466 --> 00:23:05,509
Razão?
435
00:23:05,717 --> 00:23:08,637
É. Temos que ser um tanto práticos.
436
00:23:09,513 --> 00:23:11,723
Quer ser prática quando fugirmos juntos?
437
00:23:11,807 --> 00:23:14,810
Fugir juntos não é tão fácil
quanto parece na TV.
438
00:23:14,893 --> 00:23:16,978
Acredite, já o fiz.
439
00:23:17,312 --> 00:23:19,940
Vamos voltar no outono,
as aulas estarão começando.
440
00:23:20,023 --> 00:23:22,025
Não teremos dinheiro.
441
00:23:22,400 --> 00:23:23,276
E?
442
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
E isso não te assusta?
443
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
Não mais que a ideia
de passar o verão sem você.
444
00:23:30,075 --> 00:23:33,453
De não ver sua cara na Torre Eiffel
pela primeira vez
445
00:23:33,787 --> 00:23:36,748
ou a Ponte de Londres
ou Praça de São Marco em Veneza.
446
00:23:37,791 --> 00:23:40,377
E não temos muito dinheiro agora.
447
00:23:40,460 --> 00:23:43,672
Se ficarmos sem, e daí? Recomeçamos.
448
00:23:43,964 --> 00:23:45,215
Tudo do zero.
449
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
Você na Califórnia e eu aqui?
450
00:23:49,052 --> 00:23:51,221
E memórias para a vida toda.
451
00:23:51,596 --> 00:23:54,057
Coisas que nunca esqueceremos,
mesmo sem dinheiro.
452
00:23:55,225 --> 00:23:56,184
Eddie...
453
00:23:57,853 --> 00:23:59,437
o que quero dizer é que
454
00:24:00,480 --> 00:24:03,233
fugir juntos, apesar de
parecer romântico e mágico
455
00:24:03,483 --> 00:24:06,444
no momento, não resolve nada.
456
00:24:06,528 --> 00:24:09,114
Certo? Aquilo do que está fugindo,
457
00:24:09,197 --> 00:24:12,075
seja uma circunstância, geografia...
458
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
destino, alguém...
459
00:24:15,453 --> 00:24:17,330
sempre estará lá quando voltar.
460
00:24:17,664 --> 00:24:20,458
Então como sugere resolver
esses problemas?
461
00:24:20,542 --> 00:24:23,003
O que quer fazer? Ignorar as
oportunidades que aparecem?
462
00:24:23,086 --> 00:24:24,963
Não! Só...
463
00:24:25,255 --> 00:24:27,007
Estou tentando ser prática.
464
00:24:27,257 --> 00:24:28,675
Que significa o que exatamente?
465
00:24:28,758 --> 00:24:31,720
Talvez devêssemos esperar, ir com calma?
466
00:24:31,803 --> 00:24:32,679
Ir com calma?
467
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
É. Trabalhar um ou dois meses e ir depois.
468
00:24:35,640 --> 00:24:37,851
Vamos passar o resto da vida trabalhando.
469
00:24:37,934 --> 00:24:40,478
Sim. E temos o verão inteiro para viajar.
470
00:24:40,562 --> 00:24:42,606
Não precisamos ir amanhã.
471
00:24:43,440 --> 00:24:44,399
Eu preciso.
472
00:24:46,693 --> 00:24:47,736
Quê?
473
00:24:50,697 --> 00:24:52,824
Você não quer mesmo ir, quer?
474
00:24:53,408 --> 00:24:55,160
Claro que quero.
475
00:24:55,619 --> 00:24:57,579
Mas só do seu jeito.
476
00:24:58,538 --> 00:25:02,125
E de que outro jeito deveria ir?
477
00:25:02,792 --> 00:25:06,213
Se vou arriscar meus planos
de vida por esta chance...
478
00:25:06,296 --> 00:25:08,840
Ai, meu Deus. Do que está falando,
arriscar planos?
479
00:25:08,924 --> 00:25:12,761
Não estou pedindo para fazer isso.
480
00:25:13,094 --> 00:25:14,971
É só um verão.
481
00:25:15,096 --> 00:25:18,558
Só peço que dê uma chance, viaje comigo.
482
00:25:20,227 --> 00:25:25,148
Como nos livros e filmes?
São somente histórias, poemas.
483
00:25:25,232 --> 00:25:28,818
Pequenos pedaços irreais
em que não devemos nos basear.
484
00:25:28,902 --> 00:25:32,447
Eventualmente, sempre temos que
voltar e lidar com o mundo real.
485
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
E o que vai fazer?
486
00:25:33,615 --> 00:25:35,075
Quer ficar aqui a vida toda,
487
00:25:35,158 --> 00:25:37,953
esperando e torcendo que o mundo
venha até você?
488
00:25:38,536 --> 00:25:41,539
Porque o ponto dessas histórias
é que a vida das pessoas,
489
00:25:41,623 --> 00:25:44,584
a vida real só começa quando
elas entram no mundo.
490
00:25:45,043 --> 00:25:47,462
E quando se faz isso,
bate de frente com ele,
491
00:25:47,712 --> 00:25:49,547
talvez se mude o mundo, talvez não.
492
00:25:49,631 --> 00:25:51,508
Mas a questão é que muda você.
493
00:25:52,300 --> 00:25:54,928
E isso é o que querem dizer
quando falam sobre crescer.
494
00:25:55,637 --> 00:25:56,513
E então?
495
00:25:56,596 --> 00:25:58,515
Se quero ficar com você, tenho que
496
00:25:58,932 --> 00:26:01,184
jogar fora toda minha experiência de vida?
497
00:26:01,268 --> 00:26:03,478
Tenho que deixar de ser quem eu sou?
498
00:26:03,561 --> 00:26:05,772
Você é uma garotinha assustada
499
00:26:05,855 --> 00:26:07,816
que tem medo de arriscar qualquer coisa.
500
00:26:07,899 --> 00:26:11,444
Que tem medo de amar de verdade
para não sentir dor.
501
00:26:12,112 --> 00:26:14,197
Isso não te define como uma pessoa.
502
00:26:14,948 --> 00:26:17,993
Ou talvez sim, entende?
Talvez eu esteja louco.
503
00:26:19,327 --> 00:26:20,829
Talvez você tenha me cegado.
504
00:26:26,626 --> 00:26:27,669
Acabou?
505
00:26:31,131 --> 00:26:33,383
É melhor procurar outro lugar
para dormir hoje.
506
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
Está parecendo um necrotério aqui.
507
00:27:11,921 --> 00:27:14,007
Eu também me prejudiquei.
508
00:27:15,383 --> 00:27:16,843
Certo. Falamos depois.
509
00:27:16,926 --> 00:27:18,595
E fique longe de janelas abertas.
510
00:27:18,678 --> 00:27:19,804
Não quero saber
511
00:27:19,888 --> 00:27:21,389
de limparem seu corpo da calçada.
512
00:27:22,724 --> 00:27:24,225
Ele não achou graça.
513
00:27:24,309 --> 00:27:26,519
Vá saber. O que está acontecendo aqui?
514
00:27:26,603 --> 00:27:28,563
Primeiro, está atrasado. Onde estava?
515
00:27:28,646 --> 00:27:31,566
Esqueça. Não quero saber
das suas relações com Lois Lane.
516
00:27:31,858 --> 00:27:32,942
Já estou deprimido.
517
00:27:33,026 --> 00:27:34,944
Estou falando sério. O que houve?
518
00:27:36,237 --> 00:27:37,697
O que acha, estúpido?
519
00:27:37,781 --> 00:27:39,657
O FDA emitiu sua decisão esta manhã.
520
00:27:40,116 --> 00:27:41,159
Rejeitou a proposta.
521
00:27:42,994 --> 00:27:45,789
Você disse que a Stepatech
estava garantida!
522
00:27:45,872 --> 00:27:48,375
É. Todos disseram.
523
00:27:48,708 --> 00:27:50,627
Acontece que o remédio
milagroso para gripe
524
00:27:50,710 --> 00:27:54,339
causa muitos efeitos colaterais
que o FDA não quer causar
525
00:27:54,422 --> 00:27:56,299
ao público americano no momento.
526
00:27:56,383 --> 00:27:58,468
Isso é um desastre.
527
00:27:58,676 --> 00:28:00,095
Acalme-se, novato.
528
00:28:00,261 --> 00:28:02,514
Já vi pior. Bem pior.
529
00:28:02,847 --> 00:28:05,558
Irá superar. Negocie outro dia.
530
00:28:05,642 --> 00:28:06,768
Negociar outro dia?
531
00:28:06,851 --> 00:28:10,397
Insisti na Stepatech
com meus cliente por seis meses.
532
00:28:10,647 --> 00:28:13,608
Lição básica de mercado de ações.
533
00:28:13,691 --> 00:28:17,237
Ações de biotecnologia são incertas.
Ainda mais ultimamente.
534
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
Vai receber muitos gritos hoje.
535
00:28:19,614 --> 00:28:23,159
Mas não é culpa sua. São ossos do ofício.
536
00:28:27,414 --> 00:28:29,290
Está bem? Parece que você vai vomitar.
537
00:28:29,374 --> 00:28:30,708
Não. Ficarei bem.
538
00:28:32,043 --> 00:28:35,004
Respire fundo. Volte ao seu escritório.
539
00:28:35,088 --> 00:28:37,382
Você deve ter umas
mil ligações para retornar.
540
00:28:37,465 --> 00:28:42,762
Escute-os, preocupado,
seja simpático, mas seja forte.
541
00:28:43,096 --> 00:28:46,725
E lembre-se, eles decidiram investir,
não você. Entendeu?
542
00:28:47,851 --> 00:28:49,144
Saia daqui. Vá trabalhar.
543
00:29:08,705 --> 00:29:12,542
Cá estamos novamente.
544
00:29:12,876 --> 00:29:14,586
Justo onde começamos.
545
00:29:15,170 --> 00:29:19,257
Orientador, aluno, e você
546
00:29:19,466 --> 00:29:21,509
ainda não faz ideia do que quer estudar.
547
00:29:22,302 --> 00:29:25,680
Não queria satisfazê-lo, mas sei. Inglês.
548
00:29:27,682 --> 00:29:28,600
Inglês?
549
00:29:28,766 --> 00:29:31,728
É, posso trocar depois para
biologia marinha, mas...
550
00:29:34,689 --> 00:29:35,648
Posso ir?
551
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Não quer falar de lembranças comigo?
552
00:29:39,068 --> 00:29:40,612
Não exatamente.
553
00:29:40,695 --> 00:29:42,864
Tenho outras coisas para me preocupar.
554
00:29:44,199 --> 00:29:45,074
É.
555
00:29:45,825 --> 00:29:49,037
Aquela primeira vez que veio aqui...
556
00:29:49,913 --> 00:29:51,331
era seu aniversário, certo?
557
00:29:52,207 --> 00:29:53,208
Meu aniversário?
558
00:29:53,291 --> 00:29:54,125
Sim.
559
00:29:55,335 --> 00:29:56,836
Era a véspera.
560
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
E como foi?
561
00:29:58,671 --> 00:30:00,548
-Meu aniversário?
-Sim.
562
00:30:00,757 --> 00:30:02,342
Desculpe não ter te dado nada.
563
00:30:03,760 --> 00:30:04,677
Quer saber?
564
00:30:04,761 --> 00:30:07,639
Sei que é bem empolgante para você,
565
00:30:07,722 --> 00:30:11,309
sentar comigo e lembrar-me
do ano inteiro que perdi da minha vida
566
00:30:11,392 --> 00:30:15,396
sem nunca alcançar
meu verdadeiro potencial, mas...
567
00:30:17,941 --> 00:30:20,109
Você mais do que alcançou seu potencial.
568
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
Nota nove?
569
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
Quer dizer que...
570
00:30:30,245 --> 00:30:32,831
Incluindo todos os seus trabalhos
dos últimos dois semestres
571
00:30:32,914 --> 00:30:34,791
aumenta sua nota anual para sete e meio.
572
00:30:34,874 --> 00:30:37,669
Um pouco acima da média.
573
00:30:40,213 --> 00:30:41,464
Algum problema com isso?
574
00:30:41,548 --> 00:30:43,132
Não.
575
00:30:45,301 --> 00:30:48,179
O triste é que quase te dei dez.
576
00:30:48,263 --> 00:30:50,473
Fiquei na dúvida e...
577
00:30:51,224 --> 00:30:55,311
afinal, achei sua redação sobre
Catch 22 um pouco sombria.
578
00:30:56,229 --> 00:30:57,897
Achou sombria?
579
00:30:58,106 --> 00:31:00,275
É uma história sobre esperança.
580
00:31:00,608 --> 00:31:01,943
Este homem,
581
00:31:02,318 --> 00:31:04,779
confrontado com o absurdo
da condição humana.
582
00:31:04,862 --> 00:31:07,574
Está aterrorizado.
583
00:31:08,116 --> 00:31:09,784
Ele decide arriscar.
584
00:31:10,743 --> 00:31:12,161
Escolhe viver.
585
00:31:14,414 --> 00:31:16,124
Aqui, página 461.
586
00:31:16,416 --> 00:31:17,959
Leia a parte grifada.
587
00:31:24,465 --> 00:31:27,093
"'Terão que tentar muito para me pegar.
Irão tentar muito.
588
00:31:27,176 --> 00:31:29,345
E mesmo que não o achem,
que tipo de vida é esta?
589
00:31:29,429 --> 00:31:31,347
Sempre estará sozinho.
Ninguém estará com você.
590
00:31:31,431 --> 00:31:33,182
E sempre viverá com o perigo de traição.
591
00:31:38,229 --> 00:31:39,272
Vivo assim agora.
592
00:31:39,355 --> 00:31:41,524
Mas não pode abandonar
todas suas responsabilidades
593
00:31:41,608 --> 00:31:43,693
e fugir delas', Major Dangy insistiu.
594
00:31:43,776 --> 00:31:45,820
'É uma medida negativa. Escapista.'
595
00:31:45,904 --> 00:31:48,823
Yossarian riu com desdém
e balançou a cabeça.
596
00:31:48,990 --> 00:31:51,034
'Não estou fugindo
das minhas responsabilidades.
597
00:31:51,117 --> 00:31:52,619
Estou indo a elas.
598
00:31:53,745 --> 00:31:56,748
Não há nada negativo
em fugir para salvar minha vida.'"
599
00:32:03,046 --> 00:32:07,133
Como disse em aula, críticos
acham sentimental demais.
600
00:32:08,009 --> 00:32:11,679
Um autor tentando injetar moral
num conto amoral.
601
00:32:11,929 --> 00:32:15,475
Uma traição à literatura
de humor negro que já existia.
602
00:32:15,558 --> 00:32:16,559
Mas eu?
603
00:32:18,061 --> 00:32:19,395
Eu sempre gostei.
604
00:32:20,688 --> 00:32:23,316
É um toque de esperança legal.
605
00:32:25,151 --> 00:32:26,569
Entende?
606
00:32:29,614 --> 00:32:30,615
Sim, entendo.
607
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Desculpe. Acha que já acabei?
608
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
Preciso ir a outro lugar agora.
609
00:32:37,288 --> 00:32:39,040
Continuamos semestre que vem.
610
00:32:39,457 --> 00:32:42,085
Você acha que vou aceitá-la
na minha turma novamente?
611
00:32:42,168 --> 00:32:43,336
Não.
612
00:32:43,419 --> 00:32:46,756
Você acha que vou me inscrever
para sua aula novamente?
613
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Mas preciso de um orientador.
614
00:32:50,760 --> 00:32:52,553
Você quer a mim?
615
00:32:52,637 --> 00:32:53,805
Sim, quero.
616
00:32:53,888 --> 00:32:56,516
Porque adoraria continuar atormentando-o
617
00:32:56,599 --> 00:32:58,810
até o dia que eu finalmente
deixe a instituição.
618
00:33:01,354 --> 00:33:03,147
Mas se acontecer de eu não vê-lo mais
619
00:33:03,231 --> 00:33:05,233
para o resto da minha vida, tudo bem.
620
00:33:06,609 --> 00:33:07,568
Tchau tchau.
621
00:33:13,700 --> 00:33:15,576
Então você tem uma alma.
622
00:33:15,660 --> 00:33:17,328
Eu só supus
623
00:33:17,412 --> 00:33:19,831
que você era uma das marionetes
de Rich Rinaldi.
624
00:33:20,331 --> 00:33:22,458
Desculpe. Decepcionei meu melhor amigo.
625
00:33:23,584 --> 00:33:26,129
E me senti mal o dia todo.
Rich estava certo.
626
00:33:26,212 --> 00:33:28,423
Meus clientes sabiam
no que estavam se metendo.
627
00:33:28,506 --> 00:33:31,676
Mas Dawson confiou a mim
todas suas economias
628
00:33:31,759 --> 00:33:33,344
e eu perdi tudo.
629
00:33:33,720 --> 00:33:34,762
Como pôde acontecer?
630
00:33:34,846 --> 00:33:38,808
Isso acontece toda hora.
É a vida de corretor.
631
00:33:38,891 --> 00:33:42,061
Não aceito isso.
Tenho que consertar a situação.
632
00:33:43,896 --> 00:33:46,232
Posso fazer algumas perguntas?
633
00:33:46,816 --> 00:33:48,901
-Claro.
-Oficialmente?
634
00:33:50,403 --> 00:33:51,654
Certo...
635
00:33:52,238 --> 00:33:53,281
Talvez depois?
636
00:33:53,573 --> 00:33:56,117
Depois? É melhor mesmo.
637
00:33:56,200 --> 00:33:57,493
Obrigada.
638
00:33:58,327 --> 00:34:00,413
Mas não hoje. Já tenho planos.
639
00:34:00,830 --> 00:34:02,165
Deixe-me adivinhar. Namorado?
640
00:34:02,498 --> 00:34:04,250
Noivo, na verdade.
641
00:34:04,542 --> 00:34:06,002
O noivo?
642
00:34:06,210 --> 00:34:07,295
É mesmo?
643
00:34:07,378 --> 00:34:08,755
Mais uma novidade.
644
00:34:08,838 --> 00:34:09,756
Não.
645
00:34:11,591 --> 00:34:14,469
É um namoro à distância, entende?
646
00:34:14,552 --> 00:34:17,305
E é bem tedioso, sabe?
647
00:34:17,388 --> 00:34:20,099
Tudo bem.
Já que é tedioso, não tem problema.
648
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Foi bom enquanto durou.
649
00:34:33,571 --> 00:34:35,156
Ligue se quiser conversar.
650
00:34:36,407 --> 00:34:37,617
Claro.
651
00:34:53,007 --> 00:34:54,300
De nada. Tchau.
652
00:35:02,183 --> 00:35:03,059
Oi.
653
00:35:09,357 --> 00:35:11,567
Ou você reprovou
654
00:35:11,859 --> 00:35:14,862
ou a noite de ontem não foi boa.
655
00:35:15,780 --> 00:35:18,241
Nunca me importei tanto com escola.
656
00:35:18,908 --> 00:35:19,909
Sinto muito.
657
00:35:21,661 --> 00:35:22,870
Não é sua culpa.
658
00:35:24,747 --> 00:35:26,290
Você acha que eu estava com David
659
00:35:26,374 --> 00:35:27,792
para me provar algo?
660
00:35:28,626 --> 00:35:29,919
Provar o quê?
661
00:35:30,837 --> 00:35:33,673
Provar que eu consigo
ter um relacionamento,
662
00:35:33,756 --> 00:35:35,258
sabe, um namorado.
663
00:35:36,259 --> 00:35:37,134
Não sei.
664
00:35:38,052 --> 00:35:40,221
Você acha que precisa
provar isso a si mesmo?
665
00:35:40,513 --> 00:35:41,347
Sim.
666
00:35:42,765 --> 00:35:45,601
Quem quer chegar aos trinta e cinco
anos morando sozinho
667
00:35:45,685 --> 00:35:48,980
e ainda ir aos bares
para achar a pessoa certa?
668
00:35:49,522 --> 00:35:51,524
Não exagera. Você tem vinte anos.
669
00:35:51,858 --> 00:35:54,610
Você nem tem idade para entrar nos bares,
670
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
quanto mais frequentá-los
à procura de alguém.
671
00:35:57,947 --> 00:36:01,075
Diz a garota que tem amizade com todos
672
00:36:01,159 --> 00:36:03,035
os seguranças de boates de Nova York.
673
00:36:03,578 --> 00:36:04,954
Olha,
674
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
o que quero dizer é que nem todos
675
00:36:07,290 --> 00:36:09,625
encontram o amor da sua vida
quando são adolescentes
676
00:36:09,709 --> 00:36:12,461
ou aos vinte e cinco
ou nem mesmo aos trinta e cinco.
677
00:36:12,712 --> 00:36:16,799
Mas não quer dizer que deve
parar de procurar e ter esperança.
678
00:36:16,883 --> 00:36:20,678
Irá encontrar esta pessoa.
E quando acontecer você saberá.
679
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
Você vai ficar com CJ.
680
00:36:24,432 --> 00:36:26,183
David dizia que
681
00:36:26,475 --> 00:36:28,853
vocês iriam dar certo
porque você o dava esperança.
682
00:36:29,645 --> 00:36:30,646
Eu?
683
00:36:31,022 --> 00:36:31,856
É.
684
00:36:32,064 --> 00:36:33,900
Você me dava esperança.
685
00:36:33,983 --> 00:36:36,194
Você encontrou alguém que te faz feliz.
686
00:36:37,028 --> 00:36:38,237
Alguém que não é gay.
687
00:36:38,613 --> 00:36:40,323
Só um pouquinho.
688
00:36:41,032 --> 00:36:42,783
Mas só porque é uma pessoa sensível.
689
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
Que bom.
690
00:36:45,411 --> 00:36:46,746
Ele me faz feliz.
691
00:36:49,290 --> 00:36:50,499
Mesmo quando tudo vai mal.
692
00:36:55,755 --> 00:36:57,590
Se pudesse o dividiria com você.
693
00:36:58,007 --> 00:36:59,800
Obrigado, mas não precisa.
694
00:37:09,518 --> 00:37:11,020
Quem falta, Srta. Eta?
695
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Só Dawson Leery. Devo transferir?
696
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Devo transferir?
697
00:37:26,160 --> 00:37:27,286
Não.
698
00:37:27,370 --> 00:37:29,747
Você não vai me atrasar.
Tenho um encontro essa noite.
699
00:37:29,830 --> 00:37:31,457
Admito. Me envergonhou, Witter.
700
00:37:31,540 --> 00:37:34,377
Agora tenho que perder as noites
acompanhado meu protegido.
701
00:37:34,460 --> 00:37:36,879
Eu só... Eu queria fazer uma pergunta.
702
00:37:37,046 --> 00:37:40,007
Se eu não precisar enxugar suas lágrimas.
703
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
Prometo.
704
00:37:42,343 --> 00:37:43,636
O que é, garoto?
705
00:37:45,763 --> 00:37:48,683
Queria saber se você pode me ajudar.
706
00:37:50,101 --> 00:37:51,352
Me emprestar algum dinheiro.
707
00:37:52,019 --> 00:37:53,688
Está brincando?
708
00:37:54,480 --> 00:37:55,356
Não.
709
00:37:55,731 --> 00:37:56,857
Queria que sim, mas...
710
00:37:58,276 --> 00:38:00,611
não sabe como é difícil pedir isso.
711
00:38:00,695 --> 00:38:03,447
Um amigo meu veio a mim
há poucas semanas...
712
00:38:04,281 --> 00:38:05,783
e queria duplicar suas economias.
713
00:38:05,866 --> 00:38:07,660
Então investi tudo na Stepatech.
714
00:38:08,995 --> 00:38:10,830
Isso foi estúpido.
715
00:38:11,747 --> 00:38:14,917
Ele queria retirar o dinheiro
e eu disse que não.
716
00:38:15,001 --> 00:38:16,836
Disse para confiar em mim
e esperar acontecer.
717
00:38:16,919 --> 00:38:20,589
Ele é meu amigo mais próximo
desde a infância.
718
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Não posso fazer isso com ele.
719
00:38:22,800 --> 00:38:24,135
Já está feito.
720
00:38:24,218 --> 00:38:27,722
É sério. Quero devolver-lhe
seu investimento inicial.
721
00:38:27,805 --> 00:38:30,516
Depois pago de volta a você com juros.
722
00:38:30,683 --> 00:38:31,642
E você?
723
00:38:31,934 --> 00:38:33,436
O que aconteceu com seu faturamento?
724
00:38:33,519 --> 00:38:34,812
Não sobrou nada.
725
00:38:35,104 --> 00:38:36,605
Tudo estava na Stepatech.
726
00:38:36,689 --> 00:38:39,191
Tenho uns 300 contos agora.
727
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
É engraçado.
728
00:38:42,820 --> 00:38:44,989
Você é tão bom no que faz.
Tão confiante...
729
00:38:45,406 --> 00:38:49,243
que às vezes esqueço
como é jovem e estúpido.
730
00:38:49,327 --> 00:38:52,121
Por favor, preciso de ajuda.
Não me dê esse sermão agora.
731
00:38:52,204 --> 00:38:53,789
Acho que precisa ouvir.
732
00:38:54,081 --> 00:38:55,082
E vou lhe dizer
733
00:38:55,166 --> 00:38:57,501
o que deveria ter dito ao seu amiguinho.
734
00:38:57,668 --> 00:38:58,544
Não.
735
00:38:59,962 --> 00:39:00,963
É só?
736
00:39:01,297 --> 00:39:02,423
É o que tem a dizer?
737
00:39:02,506 --> 00:39:05,176
Me humilho na sua frente
e tudo o que diz é não?
738
00:39:05,676 --> 00:39:06,802
Basicamente.
739
00:39:09,722 --> 00:39:11,682
Ás vezes você é tão bom no que faz
740
00:39:11,766 --> 00:39:13,601
que esqueço como é um babaca.
741
00:39:13,684 --> 00:39:16,020
Sou o seu chefe. Cuidado com o que diz.
742
00:39:16,103 --> 00:39:19,357
Só estou pedindo este favor! Só desta vez!
743
00:39:20,149 --> 00:39:24,278
Não faço favores, Witter.
744
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Por que não? Deus o livre
745
00:39:25,446 --> 00:39:27,281
de ter que mostrar empatia
por um instante?
746
00:39:27,365 --> 00:39:30,409
Isso é fácil para você. Ajude-me!
747
00:39:30,493 --> 00:39:31,911
Ajudá-lo?
748
00:39:32,370 --> 00:39:33,954
Dei-lhe um emprego.
749
00:39:34,372 --> 00:39:36,999
Dei-lhe a chance de escapar
de uma vida medíocre e
750
00:39:37,083 --> 00:39:41,295
você sempre foi arrogante e inconveniente.
751
00:39:41,629 --> 00:39:44,215
Então me diga, por que deveria ajudá-lo?
752
00:39:47,093 --> 00:39:49,637
Pegue esta caneta. Pegue-a
753
00:39:49,762 --> 00:39:52,515
e escreve a data de hoje
porque de agora em diante
754
00:39:52,598 --> 00:39:54,934
você não vai ter mais nada.
755
00:39:55,017 --> 00:39:58,437
Você é um fracasso, um perdedor
e merece que...
756
00:40:19,875 --> 00:40:21,085
Está acabado.
757
00:40:22,044 --> 00:40:23,003
Não se preocupe.
758
00:40:23,462 --> 00:40:24,505
Está despedido.
759
00:40:25,214 --> 00:40:26,882
É o que sempre quis.
760
00:40:29,260 --> 00:40:30,177
Perdedor.
761
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
EUROPA COM CINCO DÓLARES POR DIA
762
00:40:44,150 --> 00:40:45,568
Tudo bem, concordo em ir à Europa,
763
00:40:45,651 --> 00:40:47,111
mas não entendo porque
764
00:40:47,194 --> 00:40:49,196
fazer isso com cindo dólares por dia.
765
00:40:49,572 --> 00:40:52,783
Cinco dólares não dá nem
para uma cerveja em Dublin.
766
00:40:52,867 --> 00:40:56,745
As inscrições fecham em dez minutos.
Esse não é o catálogo de cursos.
767
00:40:57,830 --> 00:40:58,914
Eu sei.
768
00:40:58,998 --> 00:41:02,710
Mas todos os cursos de verão
são tão tediosos.
769
00:41:02,960 --> 00:41:05,254
Quem foi que disse
para nunca fazer um curso
770
00:41:05,337 --> 00:41:06,922
com Beowulf como parte do currículo?
771
00:41:07,006 --> 00:41:07,965
Eu.
772
00:41:08,215 --> 00:41:09,758
Achei que tinha sido Woody Allen.
773
00:41:09,842 --> 00:41:11,260
Se quiser se matricular
774
00:41:11,343 --> 00:41:13,345
na melhor faculdade, deve se apressar.
775
00:41:13,721 --> 00:41:15,723
Está bem.
776
00:41:16,682 --> 00:41:20,019
Pode devolver para mim?
Devo começar a pesquisar minha viagem.
777
00:41:20,311 --> 00:41:21,145
O quê?
778
00:41:21,228 --> 00:41:22,938
Quando resolveu ir?
779
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
Agora.
780
00:41:24,356 --> 00:41:27,318
Você é uma caixinha de surpresas.
781
00:41:30,196 --> 00:41:31,739
Ciao, bella.
782
00:41:52,176 --> 00:41:53,385
Querida Joey,
783
00:41:54,178 --> 00:41:56,513
Como você sabe, não gosto de despedidas.
784
00:41:57,598 --> 00:41:58,974
Mas acabou acontecendo.
785
00:42:00,267 --> 00:42:01,727
Dessa vez de verdade.
786
00:42:02,269 --> 00:42:05,147
Por mais que achasse
que queria continuar com você,
787
00:42:05,981 --> 00:42:08,734
acho que quero ainda mais ser alguém
788
00:42:08,817 --> 00:42:11,737
que vive cada momento da vida
sem indecisão
789
00:42:12,112 --> 00:42:13,280
e sem arrependimentos.
790
00:42:14,073 --> 00:42:16,033
Alguém que ousa encarar o universo
791
00:42:16,116 --> 00:42:18,369
sem pensar nas consequências.
792
00:42:19,328 --> 00:42:20,996
E você não é assim,
793
00:42:21,622 --> 00:42:22,831
ainda não.
794
00:42:24,166 --> 00:42:26,585
Talvez um dia você mostre
que eu estava errado.
795
00:42:27,127 --> 00:42:28,212
Espero que sim.
796
00:42:28,921 --> 00:42:29,880
Quem sabe?
797
00:42:29,964 --> 00:42:31,298
Talvez as pessoas não mudem.
798
00:42:31,382 --> 00:42:32,716
Talvez somos fadados a repetir
799
00:42:32,800 --> 00:42:35,219
os mesmos erros de novo e de novo,
800
00:42:35,302 --> 00:42:36,929
por mais que tentemos.
801
00:42:38,347 --> 00:42:40,224
Sempre quis um final feliz.
802
00:42:41,475 --> 00:42:42,726
Que loucura.
803
00:42:45,145 --> 00:42:46,438
Cuide-se.