1 00:00:13,471 --> 00:00:14,681 Pacey? 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,727 Nie zamierzałeś wejść? 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,813 Zapomniałem, że drzwi są otwarte. 4 00:00:22,147 --> 00:00:27,026 Teraz będziemy, bo kupiłem sprzęt. Wejdź, pokażę ci. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Dobrze się czujesz? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,741 Tak. 7 00:00:33,867 --> 00:00:37,245 Po pracy poszedłem na jednego z chłopakami. 8 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Zobaczę, co planujesz. 9 00:00:55,513 --> 00:00:58,308 Myślałem, że nigdy nie skończę. 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,894 Chciałem, żeby było idealnie. 11 00:01:02,270 --> 00:01:04,314 I jak? Widzisz to pierwszy. 12 00:01:08,276 --> 00:01:12,447 Jesteś królem. 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,282 Będziemy tu kręcić. 14 00:01:14,532 --> 00:01:17,160 Ciasno, ale wiem, jak ustawić kamerę. 15 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Musimy oszczędzać. 16 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 Naprawdę? 17 00:01:21,915 --> 00:01:24,542 Dostałem trzy karty kredytowe. 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,878 Kupiłem cały sprzęt. 19 00:01:27,712 --> 00:01:30,131 Pewnie przesadzam, ale to nieważne. 20 00:01:30,381 --> 00:01:34,427 Ciągle gadam i nie spytałem, co cię sprowadza do Capeside. 21 00:01:42,894 --> 00:01:47,649 Znów jest jak wtedy, kiedy... 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,401 przyszłość była czystą kartą. 23 00:01:50,819 --> 00:01:56,074 Przyszłość okazała się fajna. 24 00:01:56,324 --> 00:01:59,911 Pomimo trudności obaj robimy to, o czym marzyliśmy. 25 00:02:00,119 --> 00:02:05,583 Przez krótki okres chciałem być klownem. Spełniło się. 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,878 Zrobiłeś karierę. Teraz pomagasz mnie. 27 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 Sam byś wszystko osiągnął. 28 00:02:13,091 --> 00:02:15,385 Nawet nie mając nic... 29 00:02:15,969 --> 00:02:18,763 Próbuję ci... 30 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 podziękować. 31 00:02:22,433 --> 00:02:26,688 Nie ma za co. Wszyscy wiedzieliśmy, że dopniesz swego. 32 00:02:26,980 --> 00:02:29,399 To było twoje marzenie. 33 00:02:29,649 --> 00:02:33,194 Potrzebowałem zaradnego producenta. 34 00:02:35,446 --> 00:02:37,282 Będziesz w tyłówce. 35 00:02:37,615 --> 00:02:41,286 Teraz bierzesz w tym udział. 36 00:02:43,454 --> 00:02:45,123 Witaj w Hollywood, 37 00:02:45,290 --> 00:02:49,168 gdzie rządzą ludzie, którzy nie pojawiają się na planie. 38 00:02:50,169 --> 00:02:52,755 O czym chciałeś pogadać? 39 00:03:01,139 --> 00:03:06,686 Jestem zainteresowany obsadzeniem ról, zwłaszcza roli Pacey’go. 40 00:03:06,936 --> 00:03:09,731 To trudna postać. 41 00:03:10,773 --> 00:03:12,859 Władza nie uderza ci do głowy? 42 00:03:13,234 --> 00:03:15,361 Korzystam, póki mogę. 43 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 Pokażę ci zdjęcia. 44 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 Ci amatorzy nie wiedzą, w co się pakują. 45 00:03:22,327 --> 00:03:25,914 Ktoś musi ich ostrzec. 46 00:04:15,588 --> 00:04:16,839 Dziękuję. 47 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 Obcięłaś włosy? 48 00:04:56,504 --> 00:04:59,924 Nie. Same odpadły. 49 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Wyglądasz jak Francuzka. 50 00:05:02,760 --> 00:05:06,931 Wejdź. Taksówka odjechała. Twoje nadzieje na ucieczkę także. 51 00:05:07,348 --> 00:05:09,350 Jenny, proszę. 52 00:05:14,772 --> 00:05:15,898 Dziękuję. 53 00:05:23,781 --> 00:05:27,952 Dobrze wyglądasz, mamo. 54 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Rozwód ci służy. 55 00:05:31,330 --> 00:05:33,249 Lepiej niż małżeństwo. 56 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 Otworzysz drzwi? 57 00:05:44,927 --> 00:05:46,262 Witaj, Helen. 58 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 Dobry początek. 59 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 - Co tu robisz? - Jen prosiła, żebym przyjechała. 60 00:05:51,642 --> 00:05:54,520 Byłam wstrząśnięta i nie mogłam odmówić. 61 00:05:54,854 --> 00:05:55,688 Wyobrażam sobie. 62 00:05:56,230 --> 00:05:58,608 Mogę zanieść torbę? 63 00:05:58,816 --> 00:06:03,237 Za chwilę pomogę ci się rozpakować. 64 00:06:13,039 --> 00:06:17,376 Wiem. Martwisz się, że nie starczy jedzenia. 65 00:06:17,627 --> 00:06:18,920 Pomyślałam o tym. 66 00:06:19,212 --> 00:06:24,133 Nie miałaś prawa zapraszać jej do mojego domu. 67 00:06:24,425 --> 00:06:27,553 Uspokój się. Jesteśmy spokrewnione. 68 00:06:27,762 --> 00:06:31,808 Nie chcę, by Helen wiedziała, że mam raka. 69 00:06:34,685 --> 00:06:38,815 Sama mówię, komu chcę i kiedy chcę. 70 00:06:39,023 --> 00:06:43,027 Nie miałaś prawa jej mówić. 71 00:06:43,236 --> 00:06:46,114 Nie powiedziałam. Ty to zrobisz. 72 00:06:47,406 --> 00:06:52,703 Nie uważam jej za Mary Poppins, ale zasługuje, żeby być z nami. 73 00:06:52,954 --> 00:06:54,997 Nie dam rady sama. 74 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 Kocham cię. 75 00:07:10,304 --> 00:07:12,181 Naprawdę w tym biega? 76 00:07:13,141 --> 00:07:14,684 Chyba tak. 77 00:07:19,105 --> 00:07:21,983 Okej, nie... 78 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Nie możesz pooglądać pornosów w Internecie? 79 00:07:25,695 --> 00:07:29,073 Musisz grzebać w ciuchach mojej współlokatorki? 80 00:07:29,240 --> 00:07:34,078 Mama miała rację. Przez tę szkołę jesteś spięta. 81 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 Twoja matka uważa, że się spinam? 82 00:07:37,457 --> 00:07:39,709 Chyba mam coś w twoim rozmiarze. 83 00:07:40,168 --> 00:07:41,669 Te będą dobre. 84 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 Jestem Joey. 85 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Współlokatorka. Nareszcie. 86 00:07:46,591 --> 00:07:50,761 Odejdź od ubrań. Powoli. Trzymaj ręce tak, żebym widziała. 87 00:07:51,304 --> 00:07:53,181 Dobra. 88 00:07:53,556 --> 00:07:57,894 Jack spotyka się z dziekanem. Zastanawia się, czy tu studiować. 89 00:07:58,352 --> 00:07:59,812 Czy warto? 90 00:08:00,313 --> 00:08:02,565 Wiesz, ilu chce się tu dostać? 91 00:08:02,773 --> 00:08:08,279 Harowałam jak wół, żeby załapać się na rozmowę kwalifikacyjną! 92 00:08:08,571 --> 00:08:13,743 Robisz się czerwona. Powściągnij gniew. 93 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 Jack jest bystry. 94 00:08:16,037 --> 00:08:20,583 Na tyle bystry by wiedzieć, że oplotkują mnie dwie spięte wiedźmy. 95 00:08:20,833 --> 00:08:23,461 Zmień koszulkę. 96 00:08:23,669 --> 00:08:27,548 Ja i Joey mamy coś do zrobienia. 97 00:08:27,715 --> 00:08:29,592 Będę patrzył z odległości. 98 00:08:33,429 --> 00:08:35,515 To wiekopomna chwila. 99 00:08:36,849 --> 00:08:39,060 Nie rozstajemy się na zawsze. 100 00:08:39,310 --> 00:08:43,773 Ale nasz pobyt w tym pokoju minął. 101 00:08:44,565 --> 00:08:49,362 Bardzo cię kocham, Joey Potter. 102 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Ja ciebie też. 103 00:08:54,242 --> 00:08:59,121 Nie możesz wyjechać bez prezentu. 104 00:08:59,372 --> 00:09:01,791 Przytulanka na samotne noce. 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,001 Nie powinnaś. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,090 Nie cierpię tego paskudztwa. 107 00:09:09,298 --> 00:09:13,135 Wiem! Musisz wszędzie zabierać je ze sobą. 108 00:09:13,386 --> 00:09:16,847 Jak ja, początkowo wydaje się ostre i przytłaczające. 109 00:09:17,348 --> 00:09:21,143 Kiedy je zaakceptujesz, nie będziesz mogła bez niego żyć. 110 00:09:22,478 --> 00:09:25,606 Wiesz, co sobie uświadomiłam? 111 00:09:26,691 --> 00:09:30,152 Nigdy nie miałam przyjaciółki... 112 00:09:32,071 --> 00:09:33,489 takiej jak ty. 113 00:09:42,206 --> 00:09:44,208 Co dalej? 114 00:09:45,584 --> 00:09:48,963 Pomidory. Od kiedy gotujesz? 115 00:09:49,755 --> 00:09:52,800 To nic trudnego. Umiem czytać. 116 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 Żałuję, że nie przyjdę spróbować. 117 00:09:55,886 --> 00:09:58,889 Przyjdź. Nie wytrzymam z matką bez ciebie. 118 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Po co przyjechała? 119 00:10:02,685 --> 00:10:05,187 Zadzwoniłam do niej. Długa historia. 120 00:10:05,354 --> 00:10:09,233 Wszystko wypłynie przy kolacji. Potrzebuję wsparcia. 121 00:10:09,483 --> 00:10:14,613 Od moralnego wsparcia jest CJ. 122 00:10:14,989 --> 00:10:18,242 Potrzebuję maksymalnej pomocy. 123 00:10:18,576 --> 00:10:21,996 Po co mam patrzeć, jak przedstawiasz chłopaka. 124 00:10:22,246 --> 00:10:27,001 Nie to jest celem spotkania. 125 00:10:27,251 --> 00:10:30,880 To pożegnanie? 126 00:10:31,088 --> 00:10:34,008 CJ wyjeżdża jutro do Nowego Jorku. 127 00:10:34,216 --> 00:10:39,180 Będziemy mieć mnóstwo czasu, żeby patrzeć sobie w oczy. 128 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Muszę załatwić parę spraw. 129 00:10:41,932 --> 00:10:44,060 Fasolka. 130 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 Śmiało. 131 00:13:27,681 --> 00:13:28,807 Idealnie. 132 00:13:29,683 --> 00:13:31,977 Masz oko do szczegółów. 133 00:13:33,020 --> 00:13:36,690 Nie wejdę do szafy i nie będę udawała ET. Poza tym... 134 00:13:38,526 --> 00:13:39,693 super. 135 00:13:41,362 --> 00:13:43,364 Teraz, kiedy ty tu jesteś. 136 00:13:49,286 --> 00:13:52,748 Doskonale wyglądasz. 137 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 Ty też, mamo. 138 00:13:55,417 --> 00:13:56,877 Zmieniłaś fryzurę? 139 00:13:58,629 --> 00:14:02,383 Posiwiałam. Jennifer czesze się inaczej. Zauważyłaś? 140 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Już o tym rozmawiałyśmy. 141 00:14:08,055 --> 00:14:10,474 Mam miód na rękach. 142 00:14:10,766 --> 00:14:14,520 Spróbujcie znaleźć ciekawszy temat rozmowy 143 00:14:14,853 --> 00:14:17,856 niż fryzury i pogoda, 144 00:14:18,107 --> 00:14:20,192 a ja pójdę się umyć. 145 00:14:33,330 --> 00:14:38,877 Rozmowa z matką nie powinna być taka trudna. 146 00:14:42,006 --> 00:14:46,719 Szkoda, że w ogóle musimy nawiązywać rozmowę. 147 00:14:47,177 --> 00:14:50,180 Wszystko dzieje się za późno. 148 00:14:51,390 --> 00:14:54,059 Dlaczego Jen zadzwoniła dopiero teraz? 149 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Dlaczego czekałyśmy tak długo? 150 00:14:56,604 --> 00:15:01,233 Nie ma sensu żałować tego, co było. Niczego już nie zmienisz. 151 00:15:01,609 --> 00:15:05,321 Lepiej przeżyć resztę życia, najprzyjemniej jak się da. 152 00:15:05,613 --> 00:15:07,865 Złagodniałaś. 153 00:15:08,324 --> 00:15:09,158 Nigdy. 154 00:15:10,576 --> 00:15:11,911 To dobrze. 155 00:15:12,494 --> 00:15:14,163 Zasługa Jen. 156 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 Wydaje się młodsza, niż kiedy biegała po Nowym Jorku, 157 00:15:20,794 --> 00:15:22,713 udając dorosłą. 158 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Toksyczną, ale dorosłą. 159 00:15:27,926 --> 00:15:30,471 Gdyby tam została, 160 00:15:32,514 --> 00:15:34,141 teraz byłaby starsza niż ja. 161 00:15:38,270 --> 00:15:40,939 To nie była magiczna przemiana. 162 00:15:42,066 --> 00:15:47,112 Potrzebna była cierpliwość i zakaz podróżowania. 163 00:15:49,114 --> 00:15:50,366 Zabawne. 164 00:15:52,034 --> 00:15:54,161 Ona mnie już nie potrzebuje. 165 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 Za to ja potrzebuję córki. 166 00:15:58,874 --> 00:16:00,918 Nie tak jak ciebie. 167 00:16:01,585 --> 00:16:04,964 Nigdy nie zdołam ci się odwdzięczyć. 168 00:16:06,298 --> 00:16:09,802 Akt miłości nie wymaga rewanżu. 169 00:16:12,513 --> 00:16:17,685 Gdybym ja poprosiła o pomoc i wsparcie, pomogłabyś? 170 00:16:17,893 --> 00:16:20,521 Jak możesz pytać? Jesteś moją matką. 171 00:16:24,108 --> 00:16:27,820 Będąc w moim wieku, zrozumiesz, że nie jest to oczywiste. 172 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Wszystko w porządku? 173 00:16:33,409 --> 00:16:34,576 Coś nie tak z Jennifer? 174 00:16:35,244 --> 00:16:38,288 Z Jennifer? Nie. 175 00:16:39,039 --> 00:16:42,876 Wszystko dobrze. 176 00:16:43,127 --> 00:16:46,588 Jestem tylko trochę wzruszona. 177 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Zagotuję wodę. 178 00:17:19,163 --> 00:17:24,710 Mój eks chłopak się rozpił. Życie beze mnie jest nie do zniesienia. 179 00:17:25,502 --> 00:17:27,296 Mówiłaś, że pracuje. 180 00:17:28,297 --> 00:17:30,466 Trzeba przeprowadzić śledztwo. 181 00:17:39,099 --> 00:17:41,852 Musiałaś wejść akurat do tego baru? 182 00:17:42,102 --> 00:17:44,354 Śledzę cię. 183 00:17:44,938 --> 00:17:46,648 Cześć, Jack. 184 00:17:47,524 --> 00:17:50,986 Kiepsko to odegraliście. 185 00:17:51,278 --> 00:17:52,905 Idę do kibla. 186 00:17:55,783 --> 00:17:59,745 - Słyszałem, że wyjechałaś. - Nie udawaj. 187 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 Trzeźwiałam w Malibu. 188 00:18:04,541 --> 00:18:05,626 Wspaniale wyglądasz. 189 00:18:06,293 --> 00:18:08,087 Higieniczny tryb życia. 190 00:18:09,046 --> 00:18:14,718 Co z twoją pracą? Nie masz tak długiej przerwy na lunch. 191 00:18:15,302 --> 00:18:18,764 Postanowiłem inaczej spędzać czas. 192 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 Pijesz? 193 00:18:22,601 --> 00:18:23,435 Myślę o tym. 194 00:18:23,852 --> 00:18:28,982 Chcesz wpaść w nałóg? Nie nadajesz się do tego. 195 00:18:29,608 --> 00:18:31,693 Byłbym w tym świetny. 196 00:18:32,152 --> 00:18:35,447 Nie musisz unikać takich miejsc? 197 00:18:36,365 --> 00:18:41,328 Nie mogę wiecznie unikać problemów. Przez to wylądowałam na odwyku. 198 00:18:41,620 --> 00:18:44,456 Jesteś bardzo dzielna. 199 00:18:44,665 --> 00:18:47,793 Będę twoją osobistą bohaterką. 200 00:18:48,085 --> 00:18:53,173 Chyba że chcesz do końca życia ukrywać się w takich norach. 201 00:18:55,551 --> 00:18:57,010 Przed czym się chowasz? 202 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 Przed garniturem. 203 00:19:00,806 --> 00:19:04,476 Przynosi pecha i wyrządza zło. 204 00:19:05,435 --> 00:19:08,105 Ludzie we mnie uwierzyli. 205 00:19:08,355 --> 00:19:11,859 Teraz odbije im się to czkawką. 206 00:19:12,192 --> 00:19:17,698 Twoje poprzednie wcielenie podnosi paskudny łeb. 207 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 Znam takie chwile. 208 00:19:23,996 --> 00:19:28,750 Jedna ścieżka - twarda rzeczywistość, druga - wygodne odrętwienie. 209 00:19:29,042 --> 00:19:33,046 Ale rano, kiedy wytrzeźwiejesz, problem nadal pozostanie, 210 00:19:33,589 --> 00:19:38,927 jak wielka rana. Nie bądź głupi, nie czekaj, aż się zaogni. 211 00:19:40,554 --> 00:19:42,639 Dzięki za takt i delikatność. 212 00:19:50,731 --> 00:19:51,690 Dziwne, co? 213 00:19:53,317 --> 00:19:57,154 Spotykaliśmy się tutaj i omawialiśmy wydarzenia dnia. 214 00:19:58,864 --> 00:20:03,368 Teraz to plan filmowy. Nawet nie wiem, co się działo w tym roku. 215 00:20:05,329 --> 00:20:08,916 Miałam nadzieję, że wejdę po drabinie 216 00:20:09,875 --> 00:20:13,212 i odzyskam stracony czas. 217 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 - Udało się? - Nie bardzo. 218 00:20:17,966 --> 00:20:19,801 Zbyt długo mnie nie było. 219 00:20:20,052 --> 00:20:23,639 Poskładamy to. 220 00:20:24,389 --> 00:20:26,642 Stracony rok Dawsona i Joey. 221 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 Nie było łatwo. 222 00:20:30,854 --> 00:20:32,105 Co nie było łatwe. 223 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 Nie rozmawianie z tobą. 224 00:20:39,863 --> 00:20:42,908 Może wydawało się inaczej, 225 00:20:43,242 --> 00:20:48,330 ale tylko dlatego, że to stało się jedną z rzeczy, których nie robię. 226 00:20:49,831 --> 00:20:54,419 Tak jak nie daję sobie w żyłę i nie prowadzę po pijaku. 227 00:20:54,670 --> 00:20:58,632 - Jestem niebezpiecznym zajęciem? - Jak przypadkowy seks. 228 00:21:00,008 --> 00:21:05,305 Przez wiele lat byłeś jedyną osobą na świecie, z którą chciałam być. 229 00:21:05,806 --> 00:21:09,017 A potem zostałeś partnerem na jedną noc. 230 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 Nie chciałem tego. 231 00:21:11,144 --> 00:21:12,354 Wiem. 232 00:21:16,608 --> 00:21:19,403 W tym pokoju łatwiej mi mówić. 233 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Wszystko jest 234 00:21:25,117 --> 00:21:30,205 takie znajome i bliskie. 235 00:21:31,415 --> 00:21:34,960 Najtrudniej powiedzieć to... 236 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 co najważniejsze. 237 00:21:42,551 --> 00:21:46,138 Przez tyle lat próbowałem napisać scenariusz o tobie. 238 00:21:47,806 --> 00:21:49,308 Przeczytałam go. 239 00:21:49,850 --> 00:21:54,146 Nie musisz mnie chwalić. 240 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Czemu miałabym to robić? 241 00:21:56,440 --> 00:22:01,194 Nie chcesz wyrazić szczerej opinii, to komu mam zaufać? 242 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 Zawsze byłeś przebiegły. 243 00:22:03,905 --> 00:22:04,906 Cóż... 244 00:22:06,783 --> 00:22:07,784 Tak. 245 00:22:08,035 --> 00:22:08,869 Ale... 246 00:22:10,996 --> 00:22:13,874 Jesteś jedyną osobą, 247 00:22:17,252 --> 00:22:21,048 która mi powie, czy dobrze zrobiłem. 248 00:22:24,634 --> 00:22:26,344 Dorosłeś. 249 00:22:29,139 --> 00:22:30,974 Dojrzałeś. 250 00:22:34,269 --> 00:22:38,607 Wierzyłam, że jesteś marzycielem, a ja rozsądną pragmatyczką, 251 00:22:39,357 --> 00:22:40,609 która uciekła. 252 00:22:42,569 --> 00:22:44,863 Nie uciekłam przed niczym. 253 00:22:45,363 --> 00:22:47,783 Wyrwałaś się z Capeside. Taki miałaś plan. 254 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 Od siebie nie ucieknę. 255 00:22:54,081 --> 00:22:59,294 To, z czym tak bardzo walczyłam, było etapem dojrzewania. 256 00:23:02,631 --> 00:23:06,301 Odkryłam, że nie potrafię... 257 00:23:08,345 --> 00:23:10,764 rozmawiać o seksie, nie umiem... 258 00:23:12,099 --> 00:23:13,475 związać się z kimś. 259 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 Może... 260 00:23:17,562 --> 00:23:19,564 nie potrafię się zatracić. 261 00:23:21,233 --> 00:23:23,276 Tego nie było w planie. 262 00:23:25,237 --> 00:23:29,116 Chociaż nigdy też nie planowałam, że stracę ciebie. 263 00:23:30,325 --> 00:23:31,993 Czasem... 264 00:23:33,370 --> 00:23:37,457 trzeba kogoś stracić, by zrozumieć, ile dla ciebie znaczył. 265 00:23:40,377 --> 00:23:41,920 Tęskniłem za tobą. 266 00:23:47,968 --> 00:23:50,011 Udało ci się. 267 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 Tęskniłam za nami. 268 00:24:10,699 --> 00:24:12,284 Jak poznałeś Jennifer? 269 00:24:14,870 --> 00:24:16,997 Jestem Jack. 270 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Wiem. 271 00:24:18,665 --> 00:24:22,377 To jest chłopak Jen. 272 00:24:22,711 --> 00:24:25,964 - A nie ty? - Jestem gejem. 273 00:24:27,048 --> 00:24:31,178 Poznaliśmy się parę lat temu. Nie pamięta pani. 274 00:24:31,344 --> 00:24:35,265 To nie było udane Święto Dziękczynienia. 275 00:24:35,515 --> 00:24:36,641 Byłam pijana. 276 00:24:37,017 --> 00:24:38,685 Ja też. 277 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 Żartowałem. 278 00:24:44,858 --> 00:24:48,153 - Jen mówi o tobie same miłe rzeczy. - Mało dokładnie. 279 00:24:50,197 --> 00:24:52,490 Obaj jesteście atrakcyjni. 280 00:24:53,241 --> 00:24:55,744 Nie wiem, jak teraz wyglądają geje. 281 00:24:56,661 --> 00:24:57,829 Dziękuję. 282 00:24:58,538 --> 00:25:01,499 - Studiujesz w Nowym Jorku? - Jadę jutro. 283 00:25:01,750 --> 00:25:06,129 Zadzwoń. Znam młodych ludzi, którzy chętnie pokażą ci miasto. 284 00:25:06,755 --> 00:25:10,217 Sąsiedzi mają dwie miłe córki. 285 00:25:10,467 --> 00:25:14,262 Mój chłopak nie musi poznawać żadnych miłych dziewczyn. 286 00:25:14,554 --> 00:25:17,015 - Nie zrywamy. - Dobrze wiedzieć. 287 00:25:17,432 --> 00:25:19,893 Właśnie poznałam twojego chłopaka. 288 00:25:20,185 --> 00:25:22,187 Jack stwarza takie pozory. 289 00:25:22,437 --> 00:25:24,898 Technicznie, jestem jej chłopakiem. 290 00:25:25,106 --> 00:25:27,442 Nie jesteś. Nie sypiamy ze sobą. 291 00:25:27,651 --> 00:25:31,238 - To jedyna różnica? - Kto mnie opuszcza? 292 00:25:31,404 --> 00:25:35,784 - Cieszyłaś się. - Ale nie zazdrość mi przyjaciela. 293 00:25:36,201 --> 00:25:39,287 - Zawsze byłaś bardzo lubiana. - Pozory mylą. 294 00:25:43,750 --> 00:25:47,170 Evie, rusz dupę i chodź tu! 295 00:25:48,380 --> 00:25:53,260 Mam do pogadania z tą damulką. Nie wyjdę, dopóki nie skończę. 296 00:25:54,511 --> 00:25:55,553 Znasz go? 297 00:25:55,804 --> 00:25:58,723 To wujek CJ-a. Jego i babcię coś łączyło. 298 00:25:59,015 --> 00:26:00,183 Coś? 299 00:26:03,228 --> 00:26:05,438 Co tu robisz? 300 00:26:05,730 --> 00:26:08,483 Nie można odejść od Billa Braxtona 301 00:26:08,775 --> 00:26:11,278 i liczyć, że podkuli ogon jak pies. 302 00:26:11,903 --> 00:26:15,740 Sprawdziłem cię. 303 00:26:16,074 --> 00:26:18,159 Nagadałaś kłamstw! 304 00:26:18,660 --> 00:26:21,288 To nie czas ani miejsce na rozmowę. 305 00:26:21,579 --> 00:26:23,290 W tym problem! 306 00:26:23,790 --> 00:26:28,628 Zawsze czekasz na właściwy czas i miejsce! 307 00:26:28,920 --> 00:26:33,174 Masz raka i gryziesz się tym. 308 00:26:37,053 --> 00:26:40,432 To prawda? 309 00:26:41,933 --> 00:26:43,184 Tak. 310 00:26:45,562 --> 00:26:47,772 To prawda. 311 00:26:48,898 --> 00:26:52,235 Nie chciałam, żebyś dowiedziała się w ten sposób. 312 00:26:52,694 --> 00:26:57,365 Nie będę patrzeć, jak kolejna kobieta, którą kocham, 313 00:26:58,074 --> 00:26:59,326 poddaje się. 314 00:26:59,701 --> 00:27:02,996 Bóg nie zesłał cię na ziemię, żebyś umarła sama 315 00:27:03,246 --> 00:27:06,958 wśród swoich robótek na drutach! 316 00:27:07,208 --> 00:27:09,502 Nie jestem sama. 317 00:27:09,753 --> 00:27:13,548 Widzę grupę zatroskanych ludzi. 318 00:27:14,424 --> 00:27:18,678 Odrzuciłaś moje zaloty, ale ja też się o ciebie troszczę. 319 00:27:24,059 --> 00:27:27,812 Podziękuj wujkowi, że odwalił za ciebie brudną robotę. 320 00:27:28,813 --> 00:27:32,984 Właśnie miałam to zrobić. 321 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 Nikt nie wiedział? 322 00:27:36,237 --> 00:27:41,076 Nie. To wyjaśnia szok na twarzy mojej córki. 323 00:27:41,826 --> 00:27:45,830 Też jestem wstrząśnięty. 324 00:27:46,539 --> 00:27:48,583 Nie zamierzałaś mi powiedzieć? 325 00:27:48,833 --> 00:27:52,921 To nie Jen powinna ci powiedzieć, tylko ja. 326 00:27:53,880 --> 00:27:55,173 Przykro mi. 327 00:27:56,174 --> 00:27:58,593 - Dlatego zadzwoniłaś? - Tak. 328 00:27:59,511 --> 00:28:02,389 Babcia powiedziała, że ma raka piersi 329 00:28:03,473 --> 00:28:06,893 i nagle świat mi się zawalił. 330 00:28:07,811 --> 00:28:11,356 W głowie miałam tysiące pytań. Jak się nią zająć? 331 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Ile czasu nam zostało? 332 00:28:14,317 --> 00:28:16,986 Wujku, masz rację. 333 00:28:17,404 --> 00:28:23,076 Babciu, nie udawaj twardziela, 334 00:28:23,243 --> 00:28:25,036 bo to nie pomaga. 335 00:28:25,286 --> 00:28:30,250 Uważam, że teraz musisz być z rodziną. 336 00:28:34,671 --> 00:28:38,550 Przykro mi. Co mogę zrobić? 337 00:28:39,092 --> 00:28:44,055 Mamy świetną okazję. 338 00:28:45,390 --> 00:28:47,058 Okazję? 339 00:28:47,934 --> 00:28:49,769 Zamieszkamy w Nowym Jorku z mamą. 340 00:28:54,482 --> 00:28:57,902 Nie chcę na ten temat dyskutować. 341 00:29:00,780 --> 00:29:04,909 Nie będę się narzucać... 342 00:29:05,160 --> 00:29:10,832 Nie ma mowy o narzucaniu się. Mieszka pięć minut 343 00:29:11,040 --> 00:29:14,127 od najlepszego szpitala w kraju. 344 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 W porządku. 345 00:29:19,424 --> 00:29:20,341 Ona ma rację. 346 00:29:27,515 --> 00:29:29,726 Nie wiedziałam, że tak późno. 347 00:29:29,976 --> 00:29:33,229 Nie spodziewałaś się, że przegadamy popołudnie? 348 00:29:33,730 --> 00:29:35,106 Miła niespodzianka. 349 00:29:35,356 --> 00:29:37,066 Ale problem pozostał. 350 00:29:37,400 --> 00:29:39,652 - Jaki? - Ten, co zawsze. 351 00:29:40,653 --> 00:29:42,697 Znaleźć kogoś, kto cię zagra. 352 00:29:52,290 --> 00:29:54,042 Kiedy przyjechałeś? 353 00:29:56,294 --> 00:29:59,964 Muszę z tobą porozmawiać. 354 00:30:00,215 --> 00:30:01,800 Jasne. 355 00:30:02,008 --> 00:30:05,386 Zobaczymy się jutro? 356 00:30:05,720 --> 00:30:06,930 Ok. 357 00:30:07,180 --> 00:30:12,560 Zostań. Prędzej czy później i tak się dowiesz. 358 00:30:12,811 --> 00:30:14,187 Dobrze się czujesz? 359 00:30:17,190 --> 00:30:20,735 Mogliśmy znowu być przyjaciółmi. Szkoda to niszczyć. 360 00:30:20,985 --> 00:30:22,946 Co może zniszczyć przyjaźń? 361 00:30:24,697 --> 00:30:27,534 Pieniądze. 362 00:30:28,618 --> 00:30:29,702 Co się stało? 363 00:30:31,746 --> 00:30:33,248 Zniknęły. 364 00:30:33,706 --> 00:30:37,502 Twoje pieniądze, moje pieniądze poszły w diabły. 365 00:30:37,752 --> 00:30:39,128 Jak to? 366 00:30:40,839 --> 00:30:42,966 - Wszystko, co miałem. - Wiem. 367 00:30:43,216 --> 00:30:46,761 Myślałem, że Stepatech to świetna inwestycja. 368 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 Prosiłem, żebyś sprzedał akcje. 369 00:30:53,810 --> 00:30:55,728 Chciałem dobrze. 370 00:31:00,984 --> 00:31:05,405 Zawsze chcesz dobrze. Zawsze chcesz być bohaterem, 371 00:31:05,613 --> 00:31:08,241 tylko nie widzisz elementów układanki. 372 00:31:10,660 --> 00:31:14,539 Przyszedłeś do mnie z realizacją swojego marzenia. 373 00:31:14,998 --> 00:31:19,794 Dlaczego nagle wracasz do starych spraw? 374 00:31:21,129 --> 00:31:24,173 Trzymajmy się tematu, dobrze? 375 00:31:24,716 --> 00:31:29,804 Wejdźmy do środka i na spokojnie... 376 00:31:31,347 --> 00:31:32,765 porozmawiajmy. 377 00:31:33,057 --> 00:31:35,602 Rozmowa niczego nie rozwiąże. 378 00:31:35,852 --> 00:31:37,020 O czym mówisz? 379 00:31:37,270 --> 00:31:39,272 Jemu nie chodzi o pieniądze. 380 00:31:40,440 --> 00:31:43,484 Pogadajmy o tym, co naprawdę nas boli. 381 00:31:43,651 --> 00:31:48,656 Nie wyciągajmy spraw z przeszłości. 382 00:31:49,157 --> 00:31:53,077 Teraz to był 383 00:31:53,328 --> 00:31:56,789 czysty biznes. Pamiętajmy o tym. 384 00:31:57,123 --> 00:32:02,128 Ma rację. Od dawna nie jesteśmy przyjaciółmi. 385 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Nie, nie jesteśmy. 386 00:32:06,925 --> 00:32:08,968 Chcesz wiedzieć dlaczego? 387 00:32:09,510 --> 00:32:12,388 Nie chodzi o Joey, chociaż wtedy bolało. 388 00:32:12,639 --> 00:32:18,603 Wtedy zrozumiałem, że od dawna nie jesteś moim przyjacielem. 389 00:32:19,062 --> 00:32:20,521 Zrobiłeś z nas rywali. 390 00:32:21,022 --> 00:32:24,692 Ja?! Piszesz historię od nowa? 391 00:32:24,984 --> 00:32:29,447 Mój przyjaciel miał wybór i odwrócił się ode mnie plecami. 392 00:32:30,156 --> 00:32:34,202 Przestałbyś antagonizować i zrozumiał, że nie byliśmy daleko. 393 00:32:34,702 --> 00:32:40,208 Nie wmawiaj mi, że żyliśmy w podobnym świecie. 394 00:32:40,917 --> 00:32:42,502 Jesteś zły, bo się wyrwałem. 395 00:32:43,169 --> 00:32:47,340 Bo włożyłeś garnitur i zacząłeś robić forsę? 396 00:32:47,548 --> 00:32:50,051 Gratulacje. Zaimponowałeś wszystkim. 397 00:32:50,510 --> 00:32:54,973 Jak śmiesz! Nic o mnie nie wiesz! Byłem dobry! 398 00:32:55,139 --> 00:32:57,850 - Czemu jestem spłukany? - Takie życie! 399 00:32:58,101 --> 00:32:59,727 Nie chciałem tego! 400 00:33:00,103 --> 00:33:02,522 Straciłem dokładnie wszystko. 401 00:33:02,772 --> 00:33:04,607 Czego chcesz ode mnie? 402 00:33:04,983 --> 00:33:08,277 Zadowolony jesteś, że znowu jesteś górą? 403 00:33:08,736 --> 00:33:13,199 Zawsze tego chciałeś! 404 00:33:14,492 --> 00:33:16,285 Nie znasz mnie. 405 00:33:18,204 --> 00:33:19,872 Skreśliłeś mnie dawno temu. 406 00:33:20,498 --> 00:33:24,460 Kiedy byliśmy przyjaciółmi? 407 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Kiedy byliśmy braćmi? 408 00:33:26,629 --> 00:33:29,716 Nigdy nie było mnie w domu, kiedy dzwoniłeś? 409 00:33:30,258 --> 00:33:31,676 Przestańcie! 410 00:33:32,385 --> 00:33:35,805 Nie mogę tego słuchać! 411 00:33:38,599 --> 00:33:44,188 Nie chciałem stracić tych pieniędzy. Nie wiedziałem, że tak będzie. 412 00:33:45,565 --> 00:33:47,024 Przykro mi. 413 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 Mnie też. 414 00:33:55,324 --> 00:33:57,869 To był duży błąd, w samym założeniu. 415 00:34:36,240 --> 00:34:37,325 W porządku? 416 00:34:37,533 --> 00:34:39,869 - Nie musisz. - Czego nie muszę? 417 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Siedzieć tu ze mną. 418 00:34:43,247 --> 00:34:47,126 Wiem, że wolisz być z Dawsonem. Pomóż mu lizać rany. 419 00:34:48,044 --> 00:34:49,962 Nigdy nic się nie zmieni. 420 00:34:50,630 --> 00:34:53,883 Takie role są nam przeznaczone. 421 00:34:54,133 --> 00:34:57,261 Takie role wybraliśmy. 422 00:34:58,596 --> 00:34:59,639 Spójrz! 423 00:35:00,098 --> 00:35:03,768 Siedzimy na pomoście, przed tym samym domem. 424 00:35:04,018 --> 00:35:06,062 Jak duchy z przeszłości. 425 00:35:06,521 --> 00:35:11,484 Już nikt nie pamięta, o co tak naprawdę jesteśmy na siebie źli. 426 00:35:11,901 --> 00:35:13,778 Nie byłbym taki pewien. 427 00:35:16,739 --> 00:35:20,660 Gdybym chciała wrócić do Dawsona, dawno bym to zrobiła. 428 00:35:21,702 --> 00:35:22,954 Nie znasz mnie? 429 00:35:23,287 --> 00:35:25,456 Nie musisz się litować. 430 00:35:25,706 --> 00:35:29,210 Nie lituję się. Żal mi cię. 431 00:35:30,002 --> 00:35:31,838 Nie widzisz różnicy? 432 00:35:32,338 --> 00:35:33,464 Nie wiem. 433 00:35:35,591 --> 00:35:40,805 Historia naszej znajomości jest bardzo zagmatwana. 434 00:35:44,225 --> 00:35:49,605 Kochałam cię, byłam z tobą, ale ty pamiętasz tylko chwilę, gdy odeszłam. 435 00:35:50,022 --> 00:35:51,983 Bo to były 436 00:35:52,233 --> 00:35:56,279 najbardziej bolesne chwile w moim życiu. 437 00:35:56,487 --> 00:35:58,114 Sam się o to prosiłeś. 438 00:35:58,781 --> 00:36:00,158 Niestety! 439 00:36:00,408 --> 00:36:03,202 Zawsze czekasz na najgorsze! 440 00:36:03,452 --> 00:36:06,455 Nie zauważasz, kiedy ludzie cię kochają. 441 00:36:06,622 --> 00:36:09,041 Byłeś kochany. 442 00:36:11,169 --> 00:36:13,045 Z całym szacunkiem... 443 00:36:15,214 --> 00:36:17,967 Mój najlepszy przyjaciel odszedł. 444 00:36:18,259 --> 00:36:22,597 To jest najgorsze. Najgorsze, że on mnie wcale nie zna. 445 00:36:22,847 --> 00:36:27,143 Gdzie to przyjacielskie wsparcie? 446 00:36:27,435 --> 00:36:29,353 Masz mnie, 447 00:36:30,062 --> 00:36:33,733 ale oczywiście, to za mało. 448 00:36:34,150 --> 00:36:35,985 Mam ciebie?! 449 00:36:36,694 --> 00:36:40,281 Nie spełniam tej roli, którą chcesz mi narzucić, 450 00:36:40,489 --> 00:36:43,409 co nie znaczy, że nie ma dla mnie miejsca. 451 00:36:45,620 --> 00:36:46,746 Tak jest? 452 00:36:48,664 --> 00:36:51,209 - To nie twoja walka. - Masz rację. 453 00:36:51,918 --> 00:36:54,170 To nie jest moja walka. 454 00:36:54,378 --> 00:36:57,798 Wszystko skończyło się dawno temu. 455 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 Tylko ty możesz to naprawić. 456 00:37:03,554 --> 00:37:05,223 Nie wiem jak. 457 00:37:06,807 --> 00:37:08,476 Musisz pomyśleć. 458 00:37:10,394 --> 00:37:12,813 Tak to bywa z duchami. 459 00:37:14,440 --> 00:37:19,570 Nie odejdą, dopóki nie załatwią wszystkich spraw. 460 00:37:32,124 --> 00:37:38,130 Nie mogę spytać z wyrzutem, kiedy zamierzałaś mi powiedzieć? 461 00:37:38,464 --> 00:37:40,967 Nie ma co lamentować po fakcie. 462 00:37:41,259 --> 00:37:45,888 Ty i babcia właściwie jesteście moją jedyną rodziną. 463 00:37:46,347 --> 00:37:47,181 Wiem. 464 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Przyszłam do ciebie, jak babcia mnie wyrzuciła. 465 00:37:53,020 --> 00:37:55,940 Jak mógłbym zapomnieć? 466 00:37:57,650 --> 00:38:00,194 Jesteśmy rodziną. To się nie zmieni. 467 00:38:02,613 --> 00:38:05,992 Nie wybaczę wam, jeśli doprowadzicie mnie do łez. 468 00:38:06,450 --> 00:38:09,120 Tak mi przykro. 469 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Nie potrzebuję litości, tylko... 470 00:38:13,833 --> 00:38:15,376 wiary we mnie. 471 00:38:15,960 --> 00:38:17,837 Tego potrzebuję. 472 00:38:18,254 --> 00:38:21,549 Będę was odwiedzał najczęściej jak się da. 473 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 To nie będzie konieczne. 474 00:38:25,970 --> 00:38:31,058 Chyba nie sądzisz, że zostawimy cię na pastwę losu? 475 00:38:31,976 --> 00:38:33,728 - Nie rozumiem. - Co? 476 00:38:34,145 --> 00:38:37,940 Moja córka mieszka sama w wielkim domu. 477 00:38:38,190 --> 00:38:42,319 Przyda nam się mężczyzna. 478 00:38:42,903 --> 00:38:45,990 Będziesz dzielił pokój z Jennifer... 479 00:38:46,240 --> 00:38:50,578 Nie mogę tak wyjechać. 480 00:38:50,745 --> 00:38:54,040 Poza tym nie chcę do końca życia 481 00:38:54,248 --> 00:38:56,500 ślizgać się na waszych plecach. 482 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 Zarobisz na swoje utrzymanie. 483 00:38:59,045 --> 00:39:02,131 - Co cię tu trzyma? - No właśnie, co? 484 00:39:02,381 --> 00:39:04,842 Słyszałam, że nie wrosłeś w Boston. 485 00:39:05,217 --> 00:39:08,846 Studiować możesz wszędzie. A Boston Bay jest do bani. 486 00:39:09,263 --> 00:39:15,102 Od początku mówiłem, że powinniśmy studiować w Nowym Jorku. 487 00:39:15,353 --> 00:39:17,271 Sam mówiłeś. 488 00:39:19,523 --> 00:39:25,196 To nie jest miejsce dla takiego wspaniałego geja. 489 00:39:26,072 --> 00:39:29,283 - Co powiesz? - Co powiem? 490 00:39:29,533 --> 00:39:30,993 Powiem... 491 00:39:31,827 --> 00:39:36,040 Zamieszkam z trzypokoleniową rodziną wariatek w Nowym Jorku. 492 00:39:36,290 --> 00:39:38,042 Jak mógłbym odmówić? 493 00:39:42,922 --> 00:39:44,465 - Gotowa? - Tak. 494 00:39:44,673 --> 00:39:47,510 Ale nie wyciągaj nic z mojego dzieciństwa. 495 00:39:47,968 --> 00:39:51,013 Muszę cię jakoś sprzedać. 496 00:39:51,180 --> 00:39:52,681 Idź. 497 00:39:52,890 --> 00:39:54,141 Dobra. 498 00:39:59,271 --> 00:40:03,818 Następna dziewczyna jest mi szczególnie bliska. 499 00:40:03,984 --> 00:40:06,654 Zwłaszcza dzięki oknu w sypialni. 500 00:40:06,904 --> 00:40:09,532 Chciałbym być Audrey Liddell. 501 00:40:09,824 --> 00:40:12,785 To najtwardsza blondynka, jaką znam. Brawa! 502 00:40:19,458 --> 00:40:20,835 Dzięki.