1
00:00:01,000 --> 00:00:02,502
Det er sandt nok.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,713
Tiden spiller en et puds.
3
00:00:04,879 --> 00:00:07,007
Hukommelsen er upålidelig.
4
00:00:07,173 --> 00:00:10,677
Historien omskrives i det små
for hver dag, der går.
5
00:00:10,802 --> 00:00:15,140
Det følgende er måske upræcist,
men sådan her føltes det.
6
00:00:58,850 --> 00:01:01,269
Vi var hjemme i sommeren
7
00:01:01,436 --> 00:01:05,648
og indtog vores velkendte roller.
8
00:01:12,322 --> 00:01:13,698
Pacey var i unåde,
9
00:01:13,865 --> 00:01:19,120
Dawsons drømme var knuste, og jeg
befandt mig atter midt i det hele.
10
00:01:21,498 --> 00:01:24,042
Den trekant, vi havde lagt bag os,
11
00:01:24,209 --> 00:01:26,252
hjemsøgte os nu.
12
00:01:31,674 --> 00:01:33,259
Skal du have en hånd?
13
00:01:34,844 --> 00:01:37,597
-Du forskrækkede mig.
-Bangebuks.
14
00:01:37,764 --> 00:01:40,767
-Hvad laver du?
-Symbolsk renselse.
15
00:01:40,892 --> 00:01:43,269
Jeg kan ikke holde ud at se på det.
16
00:01:44,020 --> 00:01:45,522
Nå, du tegner også.
17
00:01:49,067 --> 00:01:52,070
Grin bare, men det er hele filmen.
18
00:01:52,237 --> 00:01:54,531
Så skal du ikke smide det ud.
19
00:01:57,116 --> 00:02:00,328
Du har en alle tiders mulighed,
20
00:02:00,453 --> 00:02:03,957
og du får ikke lov at sige nej.
Jeg vil bruge magt.
21
00:02:04,624 --> 00:02:06,125
Har du $18.000 med?
22
00:02:07,669 --> 00:02:11,756
-Dem glemte jeg.
-Du er sød, men jeg har ingen penge.
23
00:02:12,590 --> 00:02:16,052
Nul og niks. Jeg har gæld.
Takket være vores ven.
24
00:02:16,177 --> 00:02:18,888
Jeg kommer til at knokle hele sommeren.
25
00:02:19,722 --> 00:02:21,432
Så...
26
00:02:21,599 --> 00:02:23,893
-Kig forbi.
-Dawson Leery...
27
00:02:24,018 --> 00:02:28,064
Vil du lade de småting stoppe dig?
Ville Spielberg stoppe?
28
00:02:28,231 --> 00:02:32,610
Så vidt jeg ved, formøblede hans ven
ikke alle hans penge.
29
00:02:33,945 --> 00:02:37,198
Pacey kvajede sig. Ingen benægter det.
30
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Men det var ikke med vilje.
31
00:02:39,534 --> 00:02:41,119
Det er det aldrig, Jo.
32
00:02:41,286 --> 00:02:45,248
Men det sker bare hver eneste gang,
og jeg gider ikke mere.
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,666
Det...
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
Hvad? Det hvad?
35
00:02:50,378 --> 00:02:54,382
Ikke noget. Men...
Visse ting forbliver de samme.
36
00:02:55,425 --> 00:02:57,260
Tænk, at du holder med ham.
37
00:02:57,385 --> 00:03:00,555
Jeg holder ikke med nogen, Dawson.
38
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
Jeg er vild med dit manus.
39
00:03:02,891 --> 00:03:04,350
Det var ægte.
40
00:03:04,517 --> 00:03:09,105
Det får alt det, vi har været igennem,
til at virke umagen værd.
41
00:03:09,689 --> 00:03:14,402
Hvorfor kan I ikke stikke hovederne
sammen og få redet trådene ud?
42
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
Det skal ikke slutte sådan.
43
00:03:16,529 --> 00:03:19,407
Jo, for jeg vil aldrig se ham igen.
44
00:03:19,574 --> 00:03:21,159
Det mener du jo ikke.
45
00:03:21,576 --> 00:03:23,786
-Jo.
-Hvis du giver op...
46
00:03:23,953 --> 00:03:26,456
-Så var det spild af tid.
-Ja.
47
00:03:26,623 --> 00:03:30,126
Vi kan diskutere,
hvorfor den ikke bliver til noget,
48
00:03:30,293 --> 00:03:32,879
men sagen er, at jeg ikke tror på den.
49
00:03:33,796 --> 00:03:35,089
Det gør jeg ikke.
50
00:03:35,256 --> 00:03:37,759
Historien var en hyldest til venskab.
51
00:03:37,926 --> 00:03:40,637
En tid, som var ren fantasi.
52
00:03:40,803 --> 00:03:44,265
Og jeg fik bildt mig selv ind,
den handlede om os
53
00:03:44,432 --> 00:03:46,517
og bare måtte fortælles.
54
00:03:46,684 --> 00:03:48,061
Men det passer ikke.
55
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
Jeg ved heldigvis, du ikke mener det.
56
00:03:50,772 --> 00:03:53,733
Du er såret, du er vred, du vil give op.
57
00:03:53,900 --> 00:03:56,110
Og det er forståeligt nok,
58
00:03:56,277 --> 00:03:59,697
men surt, for det får du ikke lov til.
59
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
Nu får du lov at surmule.
60
00:04:03,660 --> 00:04:05,411
Men jeg kommer tilbage.
61
00:04:05,578 --> 00:04:07,956
Og det bliver ikke kønt.
62
00:04:08,122 --> 00:04:10,291
Der vil blive uddelt tæsk.
63
00:04:10,458 --> 00:04:14,045
På gensyn, gamle ven.
64
00:05:12,979 --> 00:05:15,315
Har alle forstået, hvad de skal?
65
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
Hvad med mig?
66
00:05:17,025 --> 00:05:20,194
Bare jeg kan få lov
at glemme sommerkurserne.
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,946
Side 12.
68
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
-Frøken Jacobs?
-Nemlig.
69
00:05:25,533 --> 00:05:27,076
-Den gamle?
-Ja.
70
00:05:27,201 --> 00:05:28,494
Hvad med hende?
71
00:05:28,661 --> 00:05:31,956
Du spiller hende
i stedet for at gå på pension.
72
00:05:33,124 --> 00:05:34,917
Okay, jeg skal lige høre.
73
00:05:35,084 --> 00:05:39,088
Jeg skal spille den lærer,
som deflorerede Pacey?
74
00:05:39,839 --> 00:05:41,340
Er det et problem?
75
00:05:41,507 --> 00:05:43,885
-Du kan spille Eve.
-Hun røg.
76
00:05:44,052 --> 00:05:45,928
-Ærgerligt.
-Hvem er Eve?
77
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Det er en lang historie.
78
00:05:48,014 --> 00:05:49,640
-Hvad med Pacey.
-Ja.
79
00:05:49,807 --> 00:05:51,017
Han kunne ikke.
80
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
Men det får jeg styr på.
81
00:05:53,352 --> 00:05:55,855
-Hej, Joey.
-Dougie, hvor er han?
82
00:05:56,022 --> 00:05:58,024
Lillebroren? Han er...
83
00:05:58,191 --> 00:06:00,401
...ude eller noget.
84
00:06:00,568 --> 00:06:02,862
Du lyver. Tsk, tsk, Dougie.
85
00:06:03,446 --> 00:06:05,406
Det er ikke kønt, Joey.
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,451
Hej. Kom her, Jo.
87
00:06:08,618 --> 00:06:10,870
Nu forstår jeg sæbeoperaer.
88
00:06:12,038 --> 00:06:13,956
De er faktisk ret gode.
89
00:06:14,082 --> 00:06:17,043
Okay, din lus. Tag busker på
og kom med mig.
90
00:06:17,710 --> 00:06:19,504
Ja.
91
00:06:19,670 --> 00:06:23,674
Det går ikke. Der kommer
The Young and the Restless.
92
00:06:24,509 --> 00:06:28,054
Jeg skal se, hvordan J.T. redder sit liv.
93
00:06:28,221 --> 00:06:30,598
End ikke pizzaer kan lokke mig væk.
94
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
Men værsgo.
95
00:06:32,183 --> 00:06:33,643
Sid ned.
96
00:06:33,768 --> 00:06:35,353
Pacey...
97
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
...du er ynkelig.
98
00:06:39,816 --> 00:06:43,194
Det følger ligesom med.
99
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Hvad skal jeg gøre?
100
00:06:46,614 --> 00:06:48,366
Kom med mig.
101
00:06:48,533 --> 00:06:52,453
Dawson skal lave sin film
for 10 dollar og en drøm.
102
00:06:52,662 --> 00:06:56,290
Jeg kvajer mig bare.
Det ved Dawson, det ved jeg,
103
00:06:56,457 --> 00:06:57,959
og det ved du.
104
00:06:58,584 --> 00:07:00,837
Jeg er en farlig mand.
105
00:07:01,003 --> 00:07:02,463
Dødbringende.
106
00:07:02,630 --> 00:07:07,635
Så alle er bedst tjent med,
at jeg bliver her på sofaen
107
00:07:07,802 --> 00:07:09,303
og ser serier.
108
00:07:14,767 --> 00:07:16,602
-Pacey!
-Hvad?
109
00:07:16,769 --> 00:07:18,604
Hør nu her.
110
00:07:19,480 --> 00:07:22,316
Jeg har brug for dig. Det har Dawson også.
111
00:07:22,483 --> 00:07:23,734
Okay.
112
00:07:23,901 --> 00:07:27,280
Du bliver nødt til at forstå det her.
113
00:07:27,447 --> 00:07:29,991
Det bliver aldrig det samme igen.
114
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Ikke for nogen af os.
115
00:07:34,203 --> 00:07:35,872
Du må du bare acceptere.
116
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Det gør jeg ikke.
117
00:07:39,459 --> 00:07:40,877
Aldrig.
118
00:07:43,462 --> 00:07:45,214
Okay.
119
00:07:45,673 --> 00:07:47,133
Fint nok.
120
00:07:47,300 --> 00:07:50,803
Så vær du bare munter og glad,
eller hvad du nu vil.
121
00:07:50,970 --> 00:07:52,847
Jeg er ligeglad.
122
00:08:00,104 --> 00:08:01,939
Stik mig lige...
123
00:08:21,417 --> 00:08:23,377
Afsløret.
124
00:08:23,503 --> 00:08:24,879
Hvad mener du?
125
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
-Er det ham?
-Ja.
126
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
Jeg siger det til din far.
127
00:08:28,966 --> 00:08:31,594
Hvad? Han ved godt, vi er kærester.
128
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Men vil han gerne vide det her? Næppe.
129
00:08:34,722 --> 00:08:37,225
Jeg siger det ikke til Hetson.
130
00:08:37,391 --> 00:08:42,605
Han ville have tørret gulv med dig,
og nu skylder du mig en tjeneste.
131
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
Nej.
132
00:08:45,191 --> 00:08:47,735
Det er en god film.
133
00:08:47,860 --> 00:08:51,113
Du ville gøre filmverdenen
en stor tjeneste.
134
00:08:51,280 --> 00:08:52,990
Lad mig læse manusset.
135
00:08:53,157 --> 00:08:55,910
-Vi har ikke tid.
-Det var da ærgerligt.
136
00:08:56,077 --> 00:08:57,745
Farvel.
137
00:08:58,412 --> 00:09:02,500
Jeg er ikke glad for det,
men jeg har ikke noget valg.
138
00:09:03,793 --> 00:09:05,086
Vi tager på date.
139
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
-Hvad?
-Date.
140
00:09:06,671 --> 00:09:08,923
Du vil jo gerne. Men kun kaffe.
141
00:09:09,090 --> 00:09:11,259
-Ingen narrestreger.
-Ja.
142
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
Tak, men nej tak.
143
00:09:14,929 --> 00:09:17,181
Jeg er enhver filmnørds drøm.
144
00:09:17,306 --> 00:09:18,641
Ikke ham her.
145
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
Hejsa.
146
00:09:38,661 --> 00:09:40,079
-Hej, skat.
-Hej.
147
00:09:40,246 --> 00:09:41,497
Aftensmad?
148
00:09:41,664 --> 00:09:44,542
Nej tak. Jeg tager en lur
inden aftenvagten.
149
00:09:44,667 --> 00:09:47,003
Drøm sødt.
150
00:09:54,510 --> 00:09:55,803
Jeg sagde det jo.
151
00:09:56,512 --> 00:09:58,431
-Hvordan...?
-Pyt med det.
152
00:09:58,598 --> 00:10:01,309
Du skal bare indrømme,
153
00:10:01,475 --> 00:10:03,644
du ikke kan sige nej nu.
154
00:10:04,061 --> 00:10:06,522
-Hvad med skuespillere?
-De øver.
155
00:10:06,689 --> 00:10:08,649
De venter på, at du ringer.
156
00:10:09,817 --> 00:10:11,152
Jeg er frøken Jacobs.
157
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Hende, der forfører en ung,
næsten voksen, dreng.
158
00:10:15,323 --> 00:10:17,366
Men jeg har lidt bemærkninger.
159
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
Det klarer vi senere.
160
00:10:19,201 --> 00:10:22,830
Er du klar til
at tage arbejdshandskerne på?
161
00:10:22,997 --> 00:10:28,002
Ja, du aner ikke, hvor svært
det var at få fat i det her.
162
00:10:28,711 --> 00:10:31,213
Det er fantastisk. Det er...
163
00:10:32,131 --> 00:10:33,424
Jeg er rørt, men...
164
00:10:33,591 --> 00:10:36,093
Men? Ikke noget men, Dawson.
165
00:10:36,260 --> 00:10:39,805
Du skal bare skyde filmen.
Ligesom du skulle til.
166
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
Og hvis du ikke tror på venskab,
167
00:10:42,641 --> 00:10:44,727
så ryger du ud ad vinduet.
168
00:10:45,102 --> 00:10:47,521
Det er ikke så meget det. Men...
169
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
Jeg har et arbejde.
170
00:10:49,231 --> 00:10:52,234
Nej, det har du ikke. Du er fyret.
171
00:10:52,401 --> 00:10:54,070
Det er min restaurant.
172
00:10:54,195 --> 00:10:55,738
Jeg fyrer dig. Bum.
173
00:10:55,905 --> 00:10:57,990
-Mor...
-Så hør her:
174
00:10:58,115 --> 00:11:00,117
Åbn champagnen,
175
00:11:00,284 --> 00:11:03,746
skænk op i disse små kopper...
176
00:11:03,913 --> 00:11:06,123
...og så udbringer du en skål
177
00:11:06,290 --> 00:11:09,085
for at markere, optagelserne går i gang.
178
00:11:09,251 --> 00:11:14,548
Nævn også dine fantastiske venner.
179
00:11:14,715 --> 00:11:18,219
Og glem ikke at nævne din mor.
180
00:11:24,183 --> 00:11:26,102
Hvad skal jeg sige?
181
00:11:27,436 --> 00:11:28,646
Vi gør det.
182
00:11:28,813 --> 00:11:30,314
Ja.
183
00:11:44,620 --> 00:11:47,289
-Hvad synes du?
-Giv ham lidt tid.
184
00:11:47,456 --> 00:11:49,208
Han får styr på det.
185
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Og så går han ind i butikken?
186
00:11:51,627 --> 00:11:52,920
Ja.
187
00:11:53,045 --> 00:11:56,841
Vi må allerede bede
instruktøren gå på kompromis.
188
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Jen, bagefter
189
00:11:59,135 --> 00:12:03,180
optager vi inde i videobutikken,
og vi har kun kort tid,
190
00:12:03,347 --> 00:12:05,516
så de skal kunne replikkerne.
191
00:12:05,975 --> 00:12:08,936
De kan dem godt, bare ikke rækkefølgen.
192
00:12:15,109 --> 00:12:16,610
Uden krymmel?
193
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
Det er bare gas.
194
00:12:18,237 --> 00:12:21,574
-Noget nyt om leverancen?
-Den er på vej.
195
00:12:21,740 --> 00:12:24,368
Er der ikke spejlæg?
196
00:12:24,535 --> 00:12:26,829
-Hvad?
-Vi havde en aftale.
197
00:12:26,996 --> 00:12:30,249
Du kan sove her, hvis du laver mad.
198
00:12:30,416 --> 00:12:31,917
Delikate, lækre
199
00:12:32,084 --> 00:12:34,462
og veltilberedte måltider.
200
00:12:34,628 --> 00:12:37,798
Jeg er smigret, men ikke i dag.
201
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
Jeg skal noget.
202
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
Men udstyret er klar. Du skylder dig selv
203
00:12:43,345 --> 00:12:45,806
at lære at lave mad.
204
00:12:45,973 --> 00:12:47,892
Tøserne er vilde med det.
205
00:12:49,018 --> 00:12:52,605
Og også de der andre fyre.
De er også vilde med det.
206
00:12:54,440 --> 00:12:57,193
Hold da kæft, se lige der.
207
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Vis lidt respekt.
208
00:12:58,777 --> 00:13:00,738
Hun kan være mor.
209
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
Til en befrugtet ægcelle.
210
00:13:02,823 --> 00:13:07,661
Og jeg ved tilfældigvis, at mødre
har et godt sexliv.
211
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
Goddag. Kan vi hjælpe?
212
00:13:10,498 --> 00:13:11,957
-Ja...
-Cut.
213
00:13:12,124 --> 00:13:14,585
-Tag badekåben af.
-Helt ærligt.
214
00:13:14,752 --> 00:13:16,545
Vi kan se den.
215
00:13:16,712 --> 00:13:18,005
Det er som en drøm.
216
00:13:18,130 --> 00:13:19,965
Kan jeg ikke bare...?
217
00:13:20,090 --> 00:13:22,343
-Hvad med lidt skulder?
-Nej, hud.
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
-Tynde stropper.
-Ja.
219
00:13:24,553 --> 00:13:28,807
Som det, hun ville have på,
hvis ikke Pacey jr. havde klumret.
220
00:13:28,933 --> 00:13:30,559
Er kjolen snart klar?
221
00:13:30,726 --> 00:13:33,145
Ja, om cirka 20 minutter.
222
00:13:33,312 --> 00:13:37,316
Undskyld. Kan hun ikke
bare smide alt tøjet?
223
00:13:37,608 --> 00:13:38,859
Bare en gang.
224
00:13:39,068 --> 00:13:43,822
Så kan du få en ægte reaktion fra os.
225
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
Må jeg hive ham til side?
226
00:13:46,617 --> 00:13:49,745
Det har jeg drømt om at høre dig sige.
227
00:13:52,748 --> 00:13:54,458
-Hvad?
-Ikke noget.
228
00:13:54,625 --> 00:13:57,503
George, du fortsætter bare på samme måde.
229
00:13:57,670 --> 00:14:01,924
Audrey, træk badekåben ned
til lige over albuerne.
230
00:14:02,091 --> 00:14:04,468
Patrick, du har en god fantasi.
231
00:14:07,054 --> 00:14:09,265
Du vil få mange flere patienter
232
00:14:09,431 --> 00:14:11,892
med denne gratis reklame.
233
00:14:12,017 --> 00:14:14,728
Hvordan kan $200 betyde gratis?
234
00:14:14,895 --> 00:14:18,857
Du får dem igen
og får dit navn med i rulleteksten.
235
00:14:19,441 --> 00:14:23,404
En særlig tak til dr. Elise Brisco,
"den rare tandlæge."
236
00:14:23,571 --> 00:14:25,990
Tandlægen, der hjælper andre.
237
00:14:26,156 --> 00:14:27,449
Tænk over det.
238
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
Og se lige det smil.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,663
Du burde ikke stå bag skranken.
240
00:14:32,830 --> 00:14:36,834
Ville du gøre os den tjeneste
at optræde i filmen?
241
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Fjern klokken.
242
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
-Okay.
-Super.
243
00:14:40,129 --> 00:14:43,048
-Hvad?
-Solen.
244
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
Audreys kjole bliver gennemsigtig.
245
00:14:46,051 --> 00:14:47,303
Det ved jeg.
246
00:14:47,469 --> 00:14:48,721
Du ved det?
247
00:14:48,887 --> 00:14:52,641
Jeg har ventet på det hele dagen.
248
00:14:52,808 --> 00:14:54,351
Er det her godt nok?
249
00:14:54,518 --> 00:14:56,437
-Perfekt.
-Ved hun det?
250
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
Ja. Jeg har da spurgt hende.
251
00:14:59,356 --> 00:15:01,400
Hvad fanden laver ham der?
252
00:15:01,567 --> 00:15:04,445
Ikke noget. Vi sætter alt på plads igen.
253
00:15:04,612 --> 00:15:07,948
Du lovede også at være færdig klokken 14.
254
00:15:08,115 --> 00:15:10,784
Jeg kan ikke lukke gaden af længere.
255
00:15:10,951 --> 00:15:12,870
Politiet. Gudskelov.
256
00:15:13,037 --> 00:15:14,872
Smid dem ud af min butik.
257
00:15:15,039 --> 00:15:18,250
-Er der problemer?
-Nej.
258
00:15:18,417 --> 00:15:21,253
Vi er blevet længere end ventet,
259
00:15:21,420 --> 00:15:25,424
og jeg sætter pris på,
at vi har fået lov, men vi...
260
00:15:25,591 --> 00:15:27,134
Det er fredag.
261
00:15:27,301 --> 00:15:29,428
Og hvad laver folk fredag aften?
262
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
De lejer videoer.
263
00:15:31,055 --> 00:15:34,683
Nemlig, og derfor de skal ud nu.
264
00:15:34,850 --> 00:15:36,769
-10 minutter.
-Hør lige.
265
00:15:36,935 --> 00:15:40,022
Lad os gå udenfor og snakke om det.
266
00:15:40,689 --> 00:15:41,982
Tak.
267
00:15:43,442 --> 00:15:44,735
Hvad gør vi nu?
268
00:15:44,902 --> 00:15:47,279
Vi filmer. Mens han er optaget.
269
00:15:47,446 --> 00:15:50,282
-Og ellers?
-Så bestikker vi ham.
270
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Vi har ingen penge.
271
00:15:52,076 --> 00:15:55,162
Nej, men vi har lækre piger.
272
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
Du laver sjov. Og så nu?
273
00:15:58,499 --> 00:16:03,170
Vi skal afslutte scenen, lyset
forsvinder, vi bliver smidt ud...
274
00:16:03,337 --> 00:16:04,630
Hør nu lige.
275
00:16:04,755 --> 00:16:06,924
Kaos forårsager gode ulykker.
276
00:16:08,717 --> 00:16:10,552
Goddag, goddag, goddag.
277
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
Hvorfor filmer vi ikke?
278
00:16:13,931 --> 00:16:15,349
Lyset er perfekt.
279
00:16:15,474 --> 00:16:18,560
Primadonnaen er... Perfekt.
280
00:16:19,269 --> 00:16:20,854
Hvad søren laver du her?
281
00:16:21,021 --> 00:16:25,109
Din sexede mor gav mig
et uimodståeligt tilbud.
282
00:16:26,276 --> 00:16:28,862
Jeg e-mailede bare manusset til ham.
283
00:16:29,029 --> 00:16:31,115
Det tog to dage at hente.
284
00:16:31,573 --> 00:16:33,617
Men det er jo genialt.
285
00:16:33,784 --> 00:16:37,454
Jeg sagde: "Det projekt
skal Todd deltage i."
286
00:16:37,663 --> 00:16:42,167
Så jeg er med og klar til
at slave for dig.
287
00:16:42,334 --> 00:16:43,794
Du er fotograf.
288
00:16:43,961 --> 00:16:45,587
Og kameraoperatør?
289
00:16:45,754 --> 00:16:47,381
Bare stik mig en kaffe.
290
00:16:47,548 --> 00:16:50,426
Okay. Todd, jeg er instruktør.
291
00:16:51,510 --> 00:16:55,055
Det er du nemlig, og du er pissedygtig.
292
00:17:03,313 --> 00:17:04,690
Jeg klarer det.
293
00:17:04,857 --> 00:17:06,525
Glem det.
294
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
Okay, hør efter. Få fart på.
295
00:17:11,572 --> 00:17:14,199
Han skal lave en film,
296
00:17:14,366 --> 00:17:17,870
og vi hjælper ham eller dør i forsøget.
297
00:17:24,084 --> 00:17:25,377
Okay.
298
00:17:25,544 --> 00:17:30,049
Hvis man spiser dampet broccoli
hver dag, dør man aldrig?
299
00:17:30,758 --> 00:17:32,176
Præcis.
300
00:17:33,218 --> 00:17:37,556
Problemet er, at de her er
enorme stykker broccoli.
301
00:17:38,390 --> 00:17:40,601
Jeg skal bruge broccolini.
302
00:17:40,726 --> 00:17:43,228
-Broccolini?
-Nemlig.
303
00:17:44,605 --> 00:17:46,440
Så af sted med dig.
304
00:17:56,325 --> 00:18:00,662
I Californien
er det en meget rimelig anmodning.
305
00:18:09,588 --> 00:18:12,257
Nej. Det kan du godt glemme.
306
00:18:12,424 --> 00:18:14,593
Jeg forstår godt dit forbehold.
307
00:18:14,760 --> 00:18:16,470
Men scenen er vigtig.
308
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
Den forklarer deres dynamik.
309
00:18:18,764 --> 00:18:21,683
Du kan godt glemme det, sagde jeg jo.
310
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Hvad griner du af?
311
00:18:25,562 --> 00:18:28,857
-Hun kan ikke svømme.
-Ikke...?
312
00:18:35,489 --> 00:18:37,157
Jeg prøver at stoppe.
313
00:18:37,324 --> 00:18:38,742
Det er ikke til dig.
314
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
Hak det og server det for Todd.
315
00:18:41,286 --> 00:18:42,955
Du er hans assistent.
316
00:18:43,121 --> 00:18:45,415
Jeg er færdig i dag. Find en anden.
317
00:18:45,582 --> 00:18:47,501
En med lavere rang.
318
00:18:47,668 --> 00:18:48,961
Nej. Rejs dig op.
319
00:18:49,128 --> 00:18:53,340
Der er mere besværlige divaer,
som kræver vores opmærksomhed.
320
00:18:54,299 --> 00:18:56,718
-Okay så!
-Tak.
321
00:18:58,137 --> 00:18:59,930
Okay.
322
00:19:00,973 --> 00:19:02,474
Hallo, skrid!
323
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
Cut!
324
00:19:13,986 --> 00:19:15,445
Super. Der var den.
325
00:19:15,571 --> 00:19:17,030
En lille donation.
326
00:19:17,197 --> 00:19:20,409
-Så jeg er ikke lesbisk?
-Nej.
327
00:19:20,534 --> 00:19:24,538
Det giver ellers mening.
Hvorfor hader jeg nabopigen?
328
00:19:24,705 --> 00:19:28,792
Hvorfor droppe Paris
til fordel for en filmnørd?
329
00:19:30,627 --> 00:19:32,462
Du er måske ikke klar.
330
00:19:33,088 --> 00:19:37,593
Måske havde du en dårlig barndom
og er ikke voksen endnu.
331
00:19:37,759 --> 00:19:40,888
Ham bøssen må have været god til at kysse.
332
00:19:42,097 --> 00:19:43,974
Du har slet ikke hørt efter.
333
00:19:46,727 --> 00:19:48,520
Har du erfaring?
334
00:19:48,687 --> 00:19:50,439
Ja, fra Boston.
335
00:19:50,606 --> 00:19:54,568
Jeg var i lære hos en
af de bedste kokke, men ikke længere.
336
00:19:54,735 --> 00:19:56,904
Hvad laver du så nu?
337
00:19:57,070 --> 00:20:00,157
Jeg hjælper bare en ven.
338
00:20:00,324 --> 00:20:03,452
-Tak.
-Ved du hvad?
339
00:20:03,577 --> 00:20:06,997
Gå ingen steder.
Jeg henter lige byttepenge.
340
00:20:08,916 --> 00:20:11,293
-Hej.
-Hej.
341
00:20:11,418 --> 00:20:12,878
Du husker mig ikke?
342
00:20:15,047 --> 00:20:16,882
Nej, men gid jeg gjorde.
343
00:20:18,717 --> 00:20:20,886
Der er sket noget siden i morges.
344
00:20:21,511 --> 00:20:24,264
Tandlægens receptionist. Undskyld.
345
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Nej. Du kan virkelig ikke huske mig.
346
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Fra gymnasiet?
347
00:20:31,647 --> 00:20:34,441
Det er lidt af en mavepuster.
348
00:20:34,608 --> 00:20:36,818
Du fulgte altid efter mig.
349
00:20:38,028 --> 00:20:39,905
Det var ret kikset,
350
00:20:40,072 --> 00:20:42,282
men nu er der gået fem år,
351
00:20:42,449 --> 00:20:45,244
og du aner ikke, hvem jeg er.
352
00:20:46,787 --> 00:20:48,789
Værsgo, Kristie.
353
00:20:48,956 --> 00:20:50,832
Det var hyggeligt, Pacey.
354
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
-Kristie?
-Ja.
355
00:20:53,460 --> 00:20:54,962
Kristi Livingstone.
356
00:21:07,099 --> 00:21:10,310
Gardinerne i køkkenet er hæslige.
357
00:21:10,477 --> 00:21:12,646
Hvordan holder Gale dem ud?
358
00:21:14,940 --> 00:21:18,860
Jeg skal nok melde hende
til indretningspolitiet.
359
00:21:21,989 --> 00:21:23,282
Hvordan har du det?
360
00:21:24,157 --> 00:21:27,160
Du sidder her og holder øje med alle.
361
00:21:28,161 --> 00:21:31,206
Det er dejligt at se jer alle sammen
362
00:21:31,373 --> 00:21:34,376
nyde en sidste skøn dag sammen.
363
00:21:35,627 --> 00:21:38,422
En sidste dag.
364
00:21:39,339 --> 00:21:41,883
Det er ikke nogens sidste dag her.
365
00:21:42,050 --> 00:21:47,097
Vi har alle en grund til at være her,
og vi flytter kun til New York.
366
00:21:47,264 --> 00:21:48,640
Vi er jo ikke...
367
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
Ved at dø.
368
00:21:51,393 --> 00:21:53,854
Nemlig. Det er vi ikke.
369
00:21:54,479 --> 00:21:56,064
Vi tager blot hul...
370
00:21:56,189 --> 00:21:59,985
...på endnu et kapitel sammen.
371
00:22:00,569 --> 00:22:03,905
Et dejligt og langt et.
372
00:22:11,538 --> 00:22:13,040
Savner du stedet?
373
00:22:13,915 --> 00:22:16,084
Hver eneste dag.
374
00:22:16,251 --> 00:22:18,128
Fortryder jeg?
375
00:22:18,295 --> 00:22:19,921
På ingen måde.
376
00:22:25,135 --> 00:22:26,595
Hej.
377
00:22:26,762 --> 00:22:28,346
Hej, Dawson.
378
00:22:28,638 --> 00:22:32,059
-Hvordan går det?
-Godt. Det går godt.
379
00:22:32,225 --> 00:22:33,894
-Perfekt.
-Godt.
380
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
Ikke for noget...
381
00:22:35,854 --> 00:22:39,316
-Taxaen er kommet.
-Nej, men I...
382
00:22:40,067 --> 00:22:42,736
I er faktisk lidt i vejen.
383
00:22:43,695 --> 00:22:45,197
Nå da.
384
00:22:45,363 --> 00:22:50,077
Det er den perfekte afsked
med vores gamle nabo.
385
00:22:50,702 --> 00:22:53,413
Capesides Frank Capra? Kom her.
386
00:24:02,524 --> 00:24:04,442
Farvel.
387
00:24:04,568 --> 00:24:06,820
-Vi elsker jer.
388
00:24:13,368 --> 00:24:14,661
-Farvel.
-Farvel.
389
00:24:14,828 --> 00:24:18,039
-Vi elsker jer.
-Skal de ikke af sted?
390
00:24:18,165 --> 00:24:19,583
Åbenbart ikke.
391
00:24:19,749 --> 00:24:21,334
Farvel.
392
00:24:21,501 --> 00:24:23,837
Vi vil savne jer, søde piger!
393
00:24:31,678 --> 00:24:33,013
Hvad er det her?
394
00:24:35,640 --> 00:24:38,560
Alt bliver mindre og mindre.
395
00:24:38,727 --> 00:24:41,897
Det er der stadig,
men jeg kan ikke røre ved det.
396
00:24:44,107 --> 00:24:46,651
Man kalder det vist afsked.
397
00:24:53,074 --> 00:24:55,660
Jeg fanger dig. Jeg fanger dig.
398
00:25:19,142 --> 00:25:21,895
Selvfølgelig passer det.
399
00:25:22,062 --> 00:25:25,732
Pacey Witter, kvindebedårer
og verdensmand?
400
00:25:26,733 --> 00:25:28,318
Okay. Det var løgn.
401
00:25:28,485 --> 00:25:32,614
Men jeg har været ude at sejle
og har været ejer af en BMW.
402
00:25:32,781 --> 00:25:34,824
Det er den skinbarlige sandhed.
403
00:25:34,991 --> 00:25:38,411
Javel. Og efter lang tids selvransagelse
404
00:25:38,536 --> 00:25:41,414
er du vendt tilbage til udgangspunktet.
405
00:25:42,499 --> 00:25:45,794
Jeg er ikke lige præcis der,
hvor jeg startede.
406
00:25:45,961 --> 00:25:48,672
-Jeg snakker jo med dig, ikke?
-Jo.
407
00:25:48,838 --> 00:25:50,173
Det gør du.
408
00:25:51,299 --> 00:25:52,968
Eller det gjorde du.
409
00:25:53,134 --> 00:25:55,720
-Nej, går du?
-Beklager.
410
00:25:55,887 --> 00:25:59,057
Jeg skulle være gået for længe siden...
411
00:26:01,059 --> 00:26:02,978
-Ring til mig.
-Må jeg det?
412
00:26:03,144 --> 00:26:05,272
Det synes jeg, du skal.
413
00:26:05,647 --> 00:26:07,065
Her.
414
00:26:07,649 --> 00:26:09,693
Det kan jeg love dig, jeg vil.
415
00:26:09,818 --> 00:26:13,280
-Farvel, Pacey.
-Farvel, Kristie.
416
00:26:17,409 --> 00:26:19,661
-Var det...?
-Kristie Livingstone.
417
00:26:19,828 --> 00:26:21,830
Og hun snakkede med dig?
418
00:26:21,997 --> 00:26:23,915
Flirtede. Se, hendes nummer.
419
00:26:27,669 --> 00:26:29,212
Det er jo vildt.
420
00:26:29,379 --> 00:26:31,381
-Kristie er...
-En metafor.
421
00:26:31,506 --> 00:26:35,218
Hun repræsenterer de piger,
du troede, du ikke kunne få.
422
00:26:35,343 --> 00:26:36,845
Præcis.
423
00:26:37,012 --> 00:26:41,057
At de normale piger,
dem uden plastikoperationer...
424
00:26:41,182 --> 00:26:44,185
Piger som mig, Jen, Audrey, Andie.
425
00:26:44,352 --> 00:26:48,148
At vi fortalte dig,
at du ikke var en taber,
426
00:26:48,315 --> 00:26:49,691
betyder intet.
427
00:26:50,692 --> 00:26:52,402
Jeg hørte ikke efter.
428
00:26:52,569 --> 00:26:54,529
Skal jeg forklare det igen?
429
00:26:54,696 --> 00:26:55,989
Jeg giver op.
430
00:26:57,324 --> 00:27:00,827
Hej. Jeg skal hente noget mad. Til Potter.
431
00:27:00,994 --> 00:27:03,830
-Jeg henter det.
-Tak.
432
00:27:06,416 --> 00:27:10,170
-Hvordan går det?
-Hvordan går hvad?
433
00:27:10,795 --> 00:27:12,797
Du ved godt, hvad jeg mener.
434
00:27:14,758 --> 00:27:17,427
Du kan stadig nå selv at finde ud af det.
435
00:27:18,595 --> 00:27:22,349
Ja, men så skal jeg tage
mine ord i mig igen,
436
00:27:22,515 --> 00:27:24,184
og det gør jeg ikke.
437
00:27:24,309 --> 00:27:29,105
Så jeg håber, du i stedet
vil give Dawson den her.
438
00:27:35,779 --> 00:27:39,074
Det er ikke det hele,
men jeg har kun haft en dag.
439
00:27:39,240 --> 00:27:42,702
Han får resten, når jeg får skaffet dem.
440
00:27:42,869 --> 00:27:45,955
Jeg håber, du vil give ham dem...
441
00:27:46,122 --> 00:27:50,668
...og sige tillykke og sådan fra mig.
442
00:27:58,593 --> 00:28:00,261
Det kan jeg godt.
443
00:28:02,013 --> 00:28:03,306
Men nej.
444
00:28:06,351 --> 00:28:08,645
For du havde ret, Pace.
445
00:28:09,854 --> 00:28:12,315
Det er ikke min kamp.
446
00:28:13,024 --> 00:28:18,279
Det har det aldrig været,
og det bliver det aldrig.
447
00:28:20,532 --> 00:28:24,494
Så efter så mange år
vil du overlade os til os selv?
448
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Jeg vil prøve.
449
00:28:38,049 --> 00:28:39,968
Pas godt på dig selv.
450
00:28:47,475 --> 00:28:49,227
Okay.
451
00:28:54,149 --> 00:28:55,900
Vi er venner, okay?
452
00:28:56,067 --> 00:28:58,319
Uanset vores kropsbehåring.
453
00:28:58,486 --> 00:28:59,737
Okay?
454
00:29:00,613 --> 00:29:02,157
Det er en aftale.
455
00:29:02,282 --> 00:29:05,243
Og vi snakker aldrig om det igen. Okay?
456
00:29:05,410 --> 00:29:07,036
Okay.
457
00:29:07,495 --> 00:29:09,539
Hvorfor nævnte du det også?
458
00:29:12,208 --> 00:29:13,501
Cut. Perfekt.
459
00:29:13,668 --> 00:29:16,838
Tak, alle sammen, for en forrygende dag.
460
00:29:16,963 --> 00:29:19,674
Den er i kassen. Vi ses i morgen.
461
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
Okay.
462
00:29:22,051 --> 00:29:24,512
Tak.
463
00:29:26,764 --> 00:29:28,766
Tusind tak.
464
00:29:32,395 --> 00:29:33,813
Beklager, hr.
465
00:29:33,980 --> 00:29:35,815
-Vanens magt.
-Bare bliv.
466
00:29:35,982 --> 00:29:39,110
Du reddede mig i dag.
467
00:29:39,277 --> 00:29:40,779
Nemlig, lille lort.
468
00:29:40,945 --> 00:29:42,322
Mine fødder er ømme.
469
00:29:42,489 --> 00:29:44,199
Nu forstår du det.
470
00:29:44,324 --> 00:29:47,911
Du får lyst til at undskylde
over for dine folk.
471
00:29:48,077 --> 00:29:49,621
Jeg vil være producer.
472
00:29:55,126 --> 00:29:57,045
Var der andet, hr. Carr?
473
00:29:57,212 --> 00:29:59,964
-Kald mig Todd.
-Det har jeg prøvet.
474
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
Du bad mig sige hr. Carr.
475
00:30:01,966 --> 00:30:04,719
Dig kan jeg lide. Du er rapkæftet.
476
00:30:04,844 --> 00:30:06,721
Du er en rigtig mær, ikke?
477
00:30:06,846 --> 00:30:09,265
Kaldte du mig lige luder?
478
00:30:09,432 --> 00:30:11,392
Det var positivt ment.
479
00:30:12,727 --> 00:30:15,230
Der er noget, du kan gøre.
480
00:30:15,897 --> 00:30:17,857
Massage. Nu.
481
00:30:18,024 --> 00:30:20,735
-Det er løgn.
-Du vil jo gerne.
482
00:30:20,902 --> 00:30:22,946
Giv stodderen her en massage.
483
00:30:23,112 --> 00:30:26,491
Så kan du få lov at røre
ved en rigtig instruktør.
484
00:30:27,283 --> 00:30:28,618
Dawson havde ret.
485
00:30:28,785 --> 00:30:31,037
Du er et arrogant svin.
486
00:30:31,204 --> 00:30:33,373
Mig? Jeg bliver misforstået.
487
00:30:38,127 --> 00:30:41,673
Helt ærligt,
så er det bare et lotterispil.
488
00:30:41,840 --> 00:30:45,843
Før eller siden er der en tøs,
der finder det charmerende.
489
00:30:53,351 --> 00:30:55,019
Okay.
490
00:31:05,446 --> 00:31:07,448
Åh, det er godt.
491
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
Alt for godt...
492
00:31:10,201 --> 00:31:11,870
...faktisk.
493
00:31:12,829 --> 00:31:16,833
Det ender med, jeg inviterer dig med
op på mit værelse.
494
00:31:18,251 --> 00:31:20,003
Hvad siger du?
495
00:31:23,256 --> 00:31:25,174
Klart.
496
00:32:02,920 --> 00:32:04,672
Hej.
497
00:32:04,839 --> 00:32:07,300
Hej, hvorfor er du her stadig?
498
00:32:09,135 --> 00:32:12,180
Jeg ville blive og ønske dig tillykke.
499
00:32:15,642 --> 00:32:18,061
Det er din skyld, det gik godt i dag.
500
00:32:19,020 --> 00:32:21,731
Jeg kan takke dig for det.
501
00:32:22,815 --> 00:32:26,527
Det er muligvis rigtigt,
502
00:32:27,570 --> 00:32:31,074
men gem talen til Sundance.
Jeg er helt færdig.
503
00:32:33,117 --> 00:32:34,869
Bliv her og sov.
504
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
Og hvad skulle vi kalde det?
505
00:32:37,121 --> 00:32:40,249
Livet imiterer kunsten,
der imiterer livet?
506
00:32:40,917 --> 00:32:43,002
Aner det ikke. Jeg er for træt.
507
00:32:43,169 --> 00:32:45,254
Det er okay, hvis du ikke vil.
508
00:32:46,422 --> 00:32:48,299
Det er lidt underligt.
509
00:32:48,966 --> 00:32:50,677
For ikke at sige farligt.
510
00:32:51,511 --> 00:32:52,804
Hvad mener du?
511
00:32:58,059 --> 00:32:59,644
Det ved jeg ikke.
512
00:33:02,271 --> 00:33:05,149
Hvad hvis du vågnede og var 15 igen?
513
00:33:09,112 --> 00:33:11,698
Det pudsige er...
514
00:33:13,866 --> 00:33:16,744
...at sådan har jeg det ikke længere.
515
00:33:17,620 --> 00:33:21,290
At se dig optage scenerne i dag...
516
00:33:22,250 --> 00:33:24,627
...fjernede en enorm byrde.
517
00:33:25,712 --> 00:33:27,380
Ja.
518
00:33:28,423 --> 00:33:30,550
Jeg ved godt, hvad du mener.
519
00:33:31,300 --> 00:33:34,012
Jeg slipper for at gå i terapi.
520
00:33:37,181 --> 00:33:39,642
-Det var en god dag.
-Den bedste.
521
00:33:39,809 --> 00:33:43,771
Hvor mange rigtig gode dage vil vi opleve?
522
00:33:44,689 --> 00:33:46,816
Det ved jeg ikke.
523
00:33:46,983 --> 00:33:49,277
Det er ikke til at vide.
524
00:33:51,946 --> 00:33:54,240
Jeg håber, du er tæt på mig
525
00:33:54,407 --> 00:33:55,825
et par af de dage.
526
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Det gør jeg også.
527
00:34:11,257 --> 00:34:13,926
Hvordan vil du beskrive din film?
528
00:34:14,093 --> 00:34:16,012
Hvis nogen spurgte dig.
529
00:34:18,056 --> 00:34:20,141
Jeg ville sige...
530
00:34:21,768 --> 00:34:25,104
...den handler om en pige,
som ønskede sig mere,
531
00:34:26,731 --> 00:34:31,486
og som måtte blive voksen
for at indse, hun havde alt.
532
00:34:37,366 --> 00:34:38,701
Ikke dårligt.
533
00:34:41,996 --> 00:34:43,581
Jeg vil ikke sove.
534
00:34:45,374 --> 00:34:47,126
Hvorfor ikke?
535
00:34:49,879 --> 00:34:52,048
Jeg er bange for, du forsvinder.
536
00:34:54,592 --> 00:34:56,260
Luk øjnene, Dawson.
537
00:36:11,335 --> 00:36:12,879
Hej.
538
00:36:14,672 --> 00:36:16,174
Hej.
539
00:36:17,592 --> 00:36:19,510
Hvad laver du her?
540
00:36:20,511 --> 00:36:22,054
Det samme som dig.
541
00:36:22,680 --> 00:36:25,349
-Jeg skal mødes...
-Med Joey?
542
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
Det skal jeg også.
543
00:36:28,769 --> 00:36:30,688
Okay.
544
00:36:30,855 --> 00:36:33,649
Joey Potter, amatørfredsmægler.
545
00:36:36,652 --> 00:36:37,737
Hvor er hun?
546
00:36:37,904 --> 00:36:41,699
Jeg ved det ikke, men hun kommer nok ikke.
547
00:36:41,866 --> 00:36:45,661
Hun har fået den skøre idé,
at vi kan finde ud af det.
548
00:36:46,537 --> 00:36:49,540
Det kommer ikke til at ske.
549
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
Det sagde jeg også.
550
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
Men vi har at gøre med en,
som aldrig har lyttet
551
00:36:55,046 --> 00:36:56,756
til nogen af os.
552
00:36:56,923 --> 00:36:58,591
Det sagde jeg også:
553
00:36:58,758 --> 00:37:01,886
"Det bliver aldrig det samme."
554
00:37:02,637 --> 00:37:03,930
Hun lytter ikke.
555
00:37:04,055 --> 00:37:06,641
Du kender hende. Hun er så stædig.
556
00:37:11,729 --> 00:37:14,732
Hvis hun ikke kommer, så smutter jeg.
557
00:37:17,610 --> 00:37:19,612
Vent lige.
558
00:37:23,407 --> 00:37:25,451
Du sagde nogle lede ting.
559
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
Det gjorde du også.
560
00:37:28,246 --> 00:37:29,747
Ja, det gjorde jeg.
561
00:37:29,914 --> 00:37:32,208
-Og jeg mente det.
-Det ved jeg.
562
00:37:32,375 --> 00:37:34,877
Også jeg. Hvordan kommer vi videre?
563
00:37:35,586 --> 00:37:38,005
Det kan vi måske ikke.
564
00:37:39,048 --> 00:37:42,426
Måske skal vi ikke komme videre,
men indse,
565
00:37:42,593 --> 00:37:45,304
at vi ikke kan vende tilbage,
566
00:37:45,471 --> 00:37:47,598
og vi kan ikke gøre noget,
567
00:37:47,765 --> 00:37:51,727
for vi er slet ikke de samme,
som vi var dengang.
568
00:37:51,894 --> 00:37:55,439
Vi har kun kærligheden
til den samme pige til fælles.
569
00:38:04,824 --> 00:38:07,535
Det er altid der, det ender, ikke?
570
00:38:09,662 --> 00:38:13,207
Ja, det gør det. Og ved du hvad?
571
00:38:13,374 --> 00:38:16,877
Jeg fortryder ikke et eneste øjeblik.
572
00:38:17,044 --> 00:38:18,671
Sådan har du det også.
573
00:38:20,631 --> 00:38:23,676
Jeg synes, vi har været heldige.
574
00:38:24,969 --> 00:38:26,512
At sådan en kvinde
575
00:38:26,679 --> 00:38:28,848
ville bruge tid på os.
576
00:38:30,766 --> 00:38:32,143
Det giver mening.
577
00:38:33,436 --> 00:38:36,814
-Hvad?
-At det ikke lykkedes for os.
578
00:38:39,650 --> 00:38:41,819
Vi ville kun have hende.
579
00:38:41,944 --> 00:38:44,780
Så meget, at det ødelagde vores venskab.
580
00:38:46,282 --> 00:38:49,702
Og hun ønskede bare,
at vi blev venner igen.
581
00:38:57,168 --> 00:39:01,172
Okay, jeg lover,
jeg kun spørger denne ene gang.
582
00:39:02,423 --> 00:39:03,674
Kan vi det?
583
00:39:03,841 --> 00:39:05,259
Blive venner igen?
584
00:39:18,064 --> 00:39:19,982
Alt er muligt.
585
00:39:24,070 --> 00:39:27,323
Fair nok. Her, det er til dig.
586
00:39:28,366 --> 00:39:29,909
Hvad er det?
587
00:39:30,618 --> 00:39:33,204
Jeg tillod mig at opsøge
588
00:39:33,371 --> 00:39:37,416
lokale forretningsdrivende
og bede dem investere i filmen.
589
00:39:37,583 --> 00:39:40,711
De var meget opsatte,
men der var en tandlæge,
590
00:39:40,878 --> 00:39:44,090
som tror, hun er skuespiller,
591
00:39:44,256 --> 00:39:47,676
så hende må du finde en lille rolle til.
592
00:39:47,843 --> 00:39:49,512
Så er du advaret.
593
00:40:01,857 --> 00:40:02,942
Tak.
594
00:40:05,236 --> 00:40:06,654
Det var så lidt.
595
00:40:34,807 --> 00:40:36,517
Cut!
596
00:40:37,059 --> 00:40:40,229
Jeg var engang bange for så mange ting.
597
00:40:40,813 --> 00:40:42,606
Den er i kassen!
598
00:40:45,234 --> 00:40:50,322
At jeg ikke ville blive voksen
og hænge fast det samme sted.
599
00:40:51,532 --> 00:40:55,453
At jeg ikke ville kunne
gribe ud efter mine drømme.
600
00:41:03,711 --> 00:41:05,546
Men det er sandt nok.
601
00:41:05,713 --> 00:41:07,715
Tiden spiller en et puds.
602
00:41:07,840 --> 00:41:11,802
Man drømmer, og pludselig
er drømmen blevet til virkelighed.
603
00:41:19,185 --> 00:41:23,439
Nu, hvor den lille, bange pige
ikke er hos mig hele tiden,
604
00:41:23,564 --> 00:41:25,482
savner jeg hende.
605
00:41:26,775 --> 00:41:28,903
Jeg vil sige noget til hende.
606
00:41:29,069 --> 00:41:31,655
At hun skal slappe af, tage det roligt.
607
00:41:31,822 --> 00:41:34,867
At det hele nok skal gå.
608
00:41:36,744 --> 00:41:39,205
At møde mennesker, som kan lide en,
609
00:41:39,371 --> 00:41:42,291
forstår en og accepterer en...
610
00:41:42,458 --> 00:41:44,627
Det sker sjældnere og sjældnere.
611
00:41:45,419 --> 00:41:48,923
Jen, Jack, Audrey, Andie, Pacey og Dawson.
612
00:41:49,048 --> 00:41:51,425
De har været med til at forme mig,
613
00:41:51,592 --> 00:41:53,844
og de er altid hos mig.
614
00:41:53,969 --> 00:41:57,765
Og som historien omskrives
i det små for hver dag,
615
00:41:57,932 --> 00:41:59,808
vokser min kærlighed.
616
00:42:01,435 --> 00:42:04,522
For sandheden er,
at det var den bedste tid.
617
00:42:05,439 --> 00:42:08,817
Der blev begået fejl, knust hjerter,
lært lektier,
618
00:42:08,984 --> 00:42:12,279
men nu er alt det kun dejlige minder.
619
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
Hvordan sker det?
620
00:42:14,073 --> 00:42:17,743
Hvorfor glemmer vi det dårlige
og idealiserer det gode?
621
00:42:17,910 --> 00:42:22,248
Måske har vi behov for at tro på,
vores tid sammen betød noget.
622
00:42:22,373 --> 00:42:26,168
At vi var der for hinanden,
da vi tog form.
623
00:42:26,335 --> 00:42:29,338
I den del af vores liv, vi aldrig glemmer.
624
00:42:38,180 --> 00:42:41,350
Det følgende er måske upræcist...
625
00:42:42,851 --> 00:42:44,979
...men sådan her føltes det.
626
00:43:24,935 --> 00:43:26,937
Undertekst oversat af:
Jens Kristiansen