1 00:00:01,000 --> 00:00:02,502 Det er sandt nok. 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,713 Tiden spiller en et puds. 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,007 Hukommelsen er upålidelig. 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,677 Historien omskrives i det små for hver dag, der går. 5 00:00:10,802 --> 00:00:15,140 Det følgende er måske upræcist, men sådan her føltes det. 6 00:00:58,850 --> 00:01:01,269 Vi var hjemme i sommeren 7 00:01:01,436 --> 00:01:05,648 og indtog vores velkendte roller. 8 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 Pacey var i unåde, 9 00:01:13,865 --> 00:01:19,120 Dawsons drømme var knuste, og jeg befandt mig atter midt i det hele. 10 00:01:21,498 --> 00:01:24,042 Den trekant, vi havde lagt bag os, 11 00:01:24,209 --> 00:01:26,252 hjemsøgte os nu. 12 00:01:31,674 --> 00:01:33,259 Skal du have en hånd? 13 00:01:34,844 --> 00:01:37,597 -Du forskrækkede mig. -Bangebuks. 14 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 -Hvad laver du? -Symbolsk renselse. 15 00:01:40,892 --> 00:01:43,269 Jeg kan ikke holde ud at se på det. 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,522 Nå, du tegner også. 17 00:01:49,067 --> 00:01:52,070 Grin bare, men det er hele filmen. 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,531 Så skal du ikke smide det ud. 19 00:01:57,116 --> 00:02:00,328 Du har en alle tiders mulighed, 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,957 og du får ikke lov at sige nej. Jeg vil bruge magt. 21 00:02:04,624 --> 00:02:06,125 Har du $18.000 med? 22 00:02:07,669 --> 00:02:11,756 -Dem glemte jeg. -Du er sød, men jeg har ingen penge. 23 00:02:12,590 --> 00:02:16,052 Nul og niks. Jeg har gæld. Takket være vores ven. 24 00:02:16,177 --> 00:02:18,888 Jeg kommer til at knokle hele sommeren. 25 00:02:19,722 --> 00:02:21,432 Så... 26 00:02:21,599 --> 00:02:23,893 -Kig forbi. -Dawson Leery... 27 00:02:24,018 --> 00:02:28,064 Vil du lade de småting stoppe dig? Ville Spielberg stoppe? 28 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 Så vidt jeg ved, formøblede hans ven ikke alle hans penge. 29 00:02:33,945 --> 00:02:37,198 Pacey kvajede sig. Ingen benægter det. 30 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Men det var ikke med vilje. 31 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 Det er det aldrig, Jo. 32 00:02:41,286 --> 00:02:45,248 Men det sker bare hver eneste gang, og jeg gider ikke mere. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,666 Det... 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 Hvad? Det hvad? 35 00:02:50,378 --> 00:02:54,382 Ikke noget. Men... Visse ting forbliver de samme. 36 00:02:55,425 --> 00:02:57,260 Tænk, at du holder med ham. 37 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 Jeg holder ikke med nogen, Dawson. 38 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Jeg er vild med dit manus. 39 00:03:02,891 --> 00:03:04,350 Det var ægte. 40 00:03:04,517 --> 00:03:09,105 Det får alt det, vi har været igennem, til at virke umagen værd. 41 00:03:09,689 --> 00:03:14,402 Hvorfor kan I ikke stikke hovederne sammen og få redet trådene ud? 42 00:03:14,569 --> 00:03:16,362 Det skal ikke slutte sådan. 43 00:03:16,529 --> 00:03:19,407 Jo, for jeg vil aldrig se ham igen. 44 00:03:19,574 --> 00:03:21,159 Det mener du jo ikke. 45 00:03:21,576 --> 00:03:23,786 -Jo. -Hvis du giver op... 46 00:03:23,953 --> 00:03:26,456 -Så var det spild af tid. -Ja. 47 00:03:26,623 --> 00:03:30,126 Vi kan diskutere, hvorfor den ikke bliver til noget, 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,879 men sagen er, at jeg ikke tror på den. 49 00:03:33,796 --> 00:03:35,089 Det gør jeg ikke. 50 00:03:35,256 --> 00:03:37,759 Historien var en hyldest til venskab. 51 00:03:37,926 --> 00:03:40,637 En tid, som var ren fantasi. 52 00:03:40,803 --> 00:03:44,265 Og jeg fik bildt mig selv ind, den handlede om os 53 00:03:44,432 --> 00:03:46,517 og bare måtte fortælles. 54 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 Men det passer ikke. 55 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 Jeg ved heldigvis, du ikke mener det. 56 00:03:50,772 --> 00:03:53,733 Du er såret, du er vred, du vil give op. 57 00:03:53,900 --> 00:03:56,110 Og det er forståeligt nok, 58 00:03:56,277 --> 00:03:59,697 men surt, for det får du ikke lov til. 59 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 Nu får du lov at surmule. 60 00:04:03,660 --> 00:04:05,411 Men jeg kommer tilbage. 61 00:04:05,578 --> 00:04:07,956 Og det bliver ikke kønt. 62 00:04:08,122 --> 00:04:10,291 Der vil blive uddelt tæsk. 63 00:04:10,458 --> 00:04:14,045 På gensyn, gamle ven. 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 Har alle forstået, hvad de skal? 65 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 Hvad med mig? 66 00:05:17,025 --> 00:05:20,194 Bare jeg kan få lov at glemme sommerkurserne. 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,946 Side 12. 68 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 -Frøken Jacobs? -Nemlig. 69 00:05:25,533 --> 00:05:27,076 -Den gamle? -Ja. 70 00:05:27,201 --> 00:05:28,494 Hvad med hende? 71 00:05:28,661 --> 00:05:31,956 Du spiller hende i stedet for at gå på pension. 72 00:05:33,124 --> 00:05:34,917 Okay, jeg skal lige høre. 73 00:05:35,084 --> 00:05:39,088 Jeg skal spille den lærer, som deflorerede Pacey? 74 00:05:39,839 --> 00:05:41,340 Er det et problem? 75 00:05:41,507 --> 00:05:43,885 -Du kan spille Eve. -Hun røg. 76 00:05:44,052 --> 00:05:45,928 -Ærgerligt. -Hvem er Eve? 77 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Det er en lang historie. 78 00:05:48,014 --> 00:05:49,640 -Hvad med Pacey. -Ja. 79 00:05:49,807 --> 00:05:51,017 Han kunne ikke. 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 Men det får jeg styr på. 81 00:05:53,352 --> 00:05:55,855 -Hej, Joey. -Dougie, hvor er han? 82 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 Lillebroren? Han er... 83 00:05:58,191 --> 00:06:00,401 ...ude eller noget. 84 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 Du lyver. Tsk, tsk, Dougie. 85 00:06:03,446 --> 00:06:05,406 Det er ikke kønt, Joey. 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 Hej. Kom her, Jo. 87 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 Nu forstår jeg sæbeoperaer. 88 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 De er faktisk ret gode. 89 00:06:14,082 --> 00:06:17,043 Okay, din lus. Tag busker på og kom med mig. 90 00:06:17,710 --> 00:06:19,504 Ja. 91 00:06:19,670 --> 00:06:23,674 Det går ikke. Der kommer The Young and the Restless. 92 00:06:24,509 --> 00:06:28,054 Jeg skal se, hvordan J.T. redder sit liv. 93 00:06:28,221 --> 00:06:30,598 End ikke pizzaer kan lokke mig væk. 94 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 Men værsgo. 95 00:06:32,183 --> 00:06:33,643 Sid ned. 96 00:06:33,768 --> 00:06:35,353 Pacey... 97 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 ...du er ynkelig. 98 00:06:39,816 --> 00:06:43,194 Det følger ligesom med. 99 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Hvad skal jeg gøre? 100 00:06:46,614 --> 00:06:48,366 Kom med mig. 101 00:06:48,533 --> 00:06:52,453 Dawson skal lave sin film for 10 dollar og en drøm. 102 00:06:52,662 --> 00:06:56,290 Jeg kvajer mig bare. Det ved Dawson, det ved jeg, 103 00:06:56,457 --> 00:06:57,959 og det ved du. 104 00:06:58,584 --> 00:07:00,837 Jeg er en farlig mand. 105 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 Dødbringende. 106 00:07:02,630 --> 00:07:07,635 Så alle er bedst tjent med, at jeg bliver her på sofaen 107 00:07:07,802 --> 00:07:09,303 og ser serier. 108 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 -Pacey! -Hvad? 109 00:07:16,769 --> 00:07:18,604 Hør nu her. 110 00:07:19,480 --> 00:07:22,316 Jeg har brug for dig. Det har Dawson også. 111 00:07:22,483 --> 00:07:23,734 Okay. 112 00:07:23,901 --> 00:07:27,280 Du bliver nødt til at forstå det her. 113 00:07:27,447 --> 00:07:29,991 Det bliver aldrig det samme igen. 114 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Ikke for nogen af os. 115 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 Du må du bare acceptere. 116 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Det gør jeg ikke. 117 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 Aldrig. 118 00:07:43,462 --> 00:07:45,214 Okay. 119 00:07:45,673 --> 00:07:47,133 Fint nok. 120 00:07:47,300 --> 00:07:50,803 Så vær du bare munter og glad, eller hvad du nu vil. 121 00:07:50,970 --> 00:07:52,847 Jeg er ligeglad. 122 00:08:00,104 --> 00:08:01,939 Stik mig lige... 123 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 Afsløret. 124 00:08:23,503 --> 00:08:24,879 Hvad mener du? 125 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 -Er det ham? -Ja. 126 00:08:26,714 --> 00:08:28,799 Jeg siger det til din far. 127 00:08:28,966 --> 00:08:31,594 Hvad? Han ved godt, vi er kærester. 128 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Men vil han gerne vide det her? Næppe. 129 00:08:34,722 --> 00:08:37,225 Jeg siger det ikke til Hetson. 130 00:08:37,391 --> 00:08:42,605 Han ville have tørret gulv med dig, og nu skylder du mig en tjeneste. 131 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 Nej. 132 00:08:45,191 --> 00:08:47,735 Det er en god film. 133 00:08:47,860 --> 00:08:51,113 Du ville gøre filmverdenen en stor tjeneste. 134 00:08:51,280 --> 00:08:52,990 Lad mig læse manusset. 135 00:08:53,157 --> 00:08:55,910 -Vi har ikke tid. -Det var da ærgerligt. 136 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 Farvel. 137 00:08:58,412 --> 00:09:02,500 Jeg er ikke glad for det, men jeg har ikke noget valg. 138 00:09:03,793 --> 00:09:05,086 Vi tager på date. 139 00:09:05,253 --> 00:09:06,504 -Hvad? -Date. 140 00:09:06,671 --> 00:09:08,923 Du vil jo gerne. Men kun kaffe. 141 00:09:09,090 --> 00:09:11,259 -Ingen narrestreger. -Ja. 142 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 Tak, men nej tak. 143 00:09:14,929 --> 00:09:17,181 Jeg er enhver filmnørds drøm. 144 00:09:17,306 --> 00:09:18,641 Ikke ham her. 145 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 Hejsa. 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,079 -Hej, skat. -Hej. 147 00:09:40,246 --> 00:09:41,497 Aftensmad? 148 00:09:41,664 --> 00:09:44,542 Nej tak. Jeg tager en lur inden aftenvagten. 149 00:09:44,667 --> 00:09:47,003 Drøm sødt. 150 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 Jeg sagde det jo. 151 00:09:56,512 --> 00:09:58,431 -Hvordan...? -Pyt med det. 152 00:09:58,598 --> 00:10:01,309 Du skal bare indrømme, 153 00:10:01,475 --> 00:10:03,644 du ikke kan sige nej nu. 154 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 -Hvad med skuespillere? -De øver. 155 00:10:06,689 --> 00:10:08,649 De venter på, at du ringer. 156 00:10:09,817 --> 00:10:11,152 Jeg er frøken Jacobs. 157 00:10:11,444 --> 00:10:15,156 Hende, der forfører en ung, næsten voksen, dreng. 158 00:10:15,323 --> 00:10:17,366 Men jeg har lidt bemærkninger. 159 00:10:17,533 --> 00:10:19,035 Det klarer vi senere. 160 00:10:19,201 --> 00:10:22,830 Er du klar til at tage arbejdshandskerne på? 161 00:10:22,997 --> 00:10:28,002 Ja, du aner ikke, hvor svært det var at få fat i det her. 162 00:10:28,711 --> 00:10:31,213 Det er fantastisk. Det er... 163 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 Jeg er rørt, men... 164 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 Men? Ikke noget men, Dawson. 165 00:10:36,260 --> 00:10:39,805 Du skal bare skyde filmen. Ligesom du skulle til. 166 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 Og hvis du ikke tror på venskab, 167 00:10:42,641 --> 00:10:44,727 så ryger du ud ad vinduet. 168 00:10:45,102 --> 00:10:47,521 Det er ikke så meget det. Men... 169 00:10:47,688 --> 00:10:49,065 Jeg har et arbejde. 170 00:10:49,231 --> 00:10:52,234 Nej, det har du ikke. Du er fyret. 171 00:10:52,401 --> 00:10:54,070 Det er min restaurant. 172 00:10:54,195 --> 00:10:55,738 Jeg fyrer dig. Bum. 173 00:10:55,905 --> 00:10:57,990 -Mor... -Så hør her: 174 00:10:58,115 --> 00:11:00,117 Åbn champagnen, 175 00:11:00,284 --> 00:11:03,746 skænk op i disse små kopper... 176 00:11:03,913 --> 00:11:06,123 ...og så udbringer du en skål 177 00:11:06,290 --> 00:11:09,085 for at markere, optagelserne går i gang. 178 00:11:09,251 --> 00:11:14,548 Nævn også dine fantastiske venner. 179 00:11:14,715 --> 00:11:18,219 Og glem ikke at nævne din mor. 180 00:11:24,183 --> 00:11:26,102 Hvad skal jeg sige? 181 00:11:27,436 --> 00:11:28,646 Vi gør det. 182 00:11:28,813 --> 00:11:30,314 Ja. 183 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 -Hvad synes du? -Giv ham lidt tid. 184 00:11:47,456 --> 00:11:49,208 Han får styr på det. 185 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Og så går han ind i butikken? 186 00:11:51,627 --> 00:11:52,920 Ja. 187 00:11:53,045 --> 00:11:56,841 Vi må allerede bede instruktøren gå på kompromis. 188 00:11:57,007 --> 00:11:58,968 Jen, bagefter 189 00:11:59,135 --> 00:12:03,180 optager vi inde i videobutikken, og vi har kun kort tid, 190 00:12:03,347 --> 00:12:05,516 så de skal kunne replikkerne. 191 00:12:05,975 --> 00:12:08,936 De kan dem godt, bare ikke rækkefølgen. 192 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 Uden krymmel? 193 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 Det er bare gas. 194 00:12:18,237 --> 00:12:21,574 -Noget nyt om leverancen? -Den er på vej. 195 00:12:21,740 --> 00:12:24,368 Er der ikke spejlæg? 196 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 -Hvad? -Vi havde en aftale. 197 00:12:26,996 --> 00:12:30,249 Du kan sove her, hvis du laver mad. 198 00:12:30,416 --> 00:12:31,917 Delikate, lækre 199 00:12:32,084 --> 00:12:34,462 og veltilberedte måltider. 200 00:12:34,628 --> 00:12:37,798 Jeg er smigret, men ikke i dag. 201 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 Jeg skal noget. 202 00:12:39,717 --> 00:12:43,179 Men udstyret er klar. Du skylder dig selv 203 00:12:43,345 --> 00:12:45,806 at lære at lave mad. 204 00:12:45,973 --> 00:12:47,892 Tøserne er vilde med det. 205 00:12:49,018 --> 00:12:52,605 Og også de der andre fyre. De er også vilde med det. 206 00:12:54,440 --> 00:12:57,193 Hold da kæft, se lige der. 207 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Vis lidt respekt. 208 00:12:58,777 --> 00:13:00,738 Hun kan være mor. 209 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Til en befrugtet ægcelle. 210 00:13:02,823 --> 00:13:07,661 Og jeg ved tilfældigvis, at mødre har et godt sexliv. 211 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 Goddag. Kan vi hjælpe? 212 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 -Ja... -Cut. 213 00:13:12,124 --> 00:13:14,585 -Tag badekåben af. -Helt ærligt. 214 00:13:14,752 --> 00:13:16,545 Vi kan se den. 215 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 Det er som en drøm. 216 00:13:18,130 --> 00:13:19,965 Kan jeg ikke bare...? 217 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 -Hvad med lidt skulder? -Nej, hud. 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 -Tynde stropper. -Ja. 219 00:13:24,553 --> 00:13:28,807 Som det, hun ville have på, hvis ikke Pacey jr. havde klumret. 220 00:13:28,933 --> 00:13:30,559 Er kjolen snart klar? 221 00:13:30,726 --> 00:13:33,145 Ja, om cirka 20 minutter. 222 00:13:33,312 --> 00:13:37,316 Undskyld. Kan hun ikke bare smide alt tøjet? 223 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 Bare en gang. 224 00:13:39,068 --> 00:13:43,822 Så kan du få en ægte reaktion fra os. 225 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 Må jeg hive ham til side? 226 00:13:46,617 --> 00:13:49,745 Det har jeg drømt om at høre dig sige. 227 00:13:52,748 --> 00:13:54,458 -Hvad? -Ikke noget. 228 00:13:54,625 --> 00:13:57,503 George, du fortsætter bare på samme måde. 229 00:13:57,670 --> 00:14:01,924 Audrey, træk badekåben ned til lige over albuerne. 230 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 Patrick, du har en god fantasi. 231 00:14:07,054 --> 00:14:09,265 Du vil få mange flere patienter 232 00:14:09,431 --> 00:14:11,892 med denne gratis reklame. 233 00:14:12,017 --> 00:14:14,728 Hvordan kan $200 betyde gratis? 234 00:14:14,895 --> 00:14:18,857 Du får dem igen og får dit navn med i rulleteksten. 235 00:14:19,441 --> 00:14:23,404 En særlig tak til dr. Elise Brisco, "den rare tandlæge." 236 00:14:23,571 --> 00:14:25,990 Tandlægen, der hjælper andre. 237 00:14:26,156 --> 00:14:27,449 Tænk over det. 238 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 Og se lige det smil. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,663 Du burde ikke stå bag skranken. 240 00:14:32,830 --> 00:14:36,834 Ville du gøre os den tjeneste at optræde i filmen? 241 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Fjern klokken. 242 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 -Okay. -Super. 243 00:14:40,129 --> 00:14:43,048 -Hvad? -Solen. 244 00:14:43,215 --> 00:14:45,217 Audreys kjole bliver gennemsigtig. 245 00:14:46,051 --> 00:14:47,303 Det ved jeg. 246 00:14:47,469 --> 00:14:48,721 Du ved det? 247 00:14:48,887 --> 00:14:52,641 Jeg har ventet på det hele dagen. 248 00:14:52,808 --> 00:14:54,351 Er det her godt nok? 249 00:14:54,518 --> 00:14:56,437 -Perfekt. -Ved hun det? 250 00:14:56,604 --> 00:14:59,189 Ja. Jeg har da spurgt hende. 251 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 Hvad fanden laver ham der? 252 00:15:01,567 --> 00:15:04,445 Ikke noget. Vi sætter alt på plads igen. 253 00:15:04,612 --> 00:15:07,948 Du lovede også at være færdig klokken 14. 254 00:15:08,115 --> 00:15:10,784 Jeg kan ikke lukke gaden af længere. 255 00:15:10,951 --> 00:15:12,870 Politiet. Gudskelov. 256 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 Smid dem ud af min butik. 257 00:15:15,039 --> 00:15:18,250 -Er der problemer? -Nej. 258 00:15:18,417 --> 00:15:21,253 Vi er blevet længere end ventet, 259 00:15:21,420 --> 00:15:25,424 og jeg sætter pris på, at vi har fået lov, men vi... 260 00:15:25,591 --> 00:15:27,134 Det er fredag. 261 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 Og hvad laver folk fredag aften? 262 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 De lejer videoer. 263 00:15:31,055 --> 00:15:34,683 Nemlig, og derfor de skal ud nu. 264 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 -10 minutter. -Hør lige. 265 00:15:36,935 --> 00:15:40,022 Lad os gå udenfor og snakke om det. 266 00:15:40,689 --> 00:15:41,982 Tak. 267 00:15:43,442 --> 00:15:44,735 Hvad gør vi nu? 268 00:15:44,902 --> 00:15:47,279 Vi filmer. Mens han er optaget. 269 00:15:47,446 --> 00:15:50,282 -Og ellers? -Så bestikker vi ham. 270 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Vi har ingen penge. 271 00:15:52,076 --> 00:15:55,162 Nej, men vi har lækre piger. 272 00:15:55,871 --> 00:15:58,332 Du laver sjov. Og så nu? 273 00:15:58,499 --> 00:16:03,170 Vi skal afslutte scenen, lyset forsvinder, vi bliver smidt ud... 274 00:16:03,337 --> 00:16:04,630 Hør nu lige. 275 00:16:04,755 --> 00:16:06,924 Kaos forårsager gode ulykker. 276 00:16:08,717 --> 00:16:10,552 Goddag, goddag, goddag. 277 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 Hvorfor filmer vi ikke? 278 00:16:13,931 --> 00:16:15,349 Lyset er perfekt. 279 00:16:15,474 --> 00:16:18,560 Primadonnaen er... Perfekt. 280 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Hvad søren laver du her? 281 00:16:21,021 --> 00:16:25,109 Din sexede mor gav mig et uimodståeligt tilbud. 282 00:16:26,276 --> 00:16:28,862 Jeg e-mailede bare manusset til ham. 283 00:16:29,029 --> 00:16:31,115 Det tog to dage at hente. 284 00:16:31,573 --> 00:16:33,617 Men det er jo genialt. 285 00:16:33,784 --> 00:16:37,454 Jeg sagde: "Det projekt skal Todd deltage i." 286 00:16:37,663 --> 00:16:42,167 Så jeg er med og klar til at slave for dig. 287 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 Du er fotograf. 288 00:16:43,961 --> 00:16:45,587 Og kameraoperatør? 289 00:16:45,754 --> 00:16:47,381 Bare stik mig en kaffe. 290 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 Okay. Todd, jeg er instruktør. 291 00:16:51,510 --> 00:16:55,055 Det er du nemlig, og du er pissedygtig. 292 00:17:03,313 --> 00:17:04,690 Jeg klarer det. 293 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Glem det. 294 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 Okay, hør efter. Få fart på. 295 00:17:11,572 --> 00:17:14,199 Han skal lave en film, 296 00:17:14,366 --> 00:17:17,870 og vi hjælper ham eller dør i forsøget. 297 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Okay. 298 00:17:25,544 --> 00:17:30,049 Hvis man spiser dampet broccoli hver dag, dør man aldrig? 299 00:17:30,758 --> 00:17:32,176 Præcis. 300 00:17:33,218 --> 00:17:37,556 Problemet er, at de her er enorme stykker broccoli. 301 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 Jeg skal bruge broccolini. 302 00:17:40,726 --> 00:17:43,228 -Broccolini? -Nemlig. 303 00:17:44,605 --> 00:17:46,440 Så af sted med dig. 304 00:17:56,325 --> 00:18:00,662 I Californien er det en meget rimelig anmodning. 305 00:18:09,588 --> 00:18:12,257 Nej. Det kan du godt glemme. 306 00:18:12,424 --> 00:18:14,593 Jeg forstår godt dit forbehold. 307 00:18:14,760 --> 00:18:16,470 Men scenen er vigtig. 308 00:18:16,637 --> 00:18:18,597 Den forklarer deres dynamik. 309 00:18:18,764 --> 00:18:21,683 Du kan godt glemme det, sagde jeg jo. 310 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Hvad griner du af? 311 00:18:25,562 --> 00:18:28,857 -Hun kan ikke svømme. -Ikke...? 312 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 Jeg prøver at stoppe. 313 00:18:37,324 --> 00:18:38,742 Det er ikke til dig. 314 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 Hak det og server det for Todd. 315 00:18:41,286 --> 00:18:42,955 Du er hans assistent. 316 00:18:43,121 --> 00:18:45,415 Jeg er færdig i dag. Find en anden. 317 00:18:45,582 --> 00:18:47,501 En med lavere rang. 318 00:18:47,668 --> 00:18:48,961 Nej. Rejs dig op. 319 00:18:49,128 --> 00:18:53,340 Der er mere besværlige divaer, som kræver vores opmærksomhed. 320 00:18:54,299 --> 00:18:56,718 -Okay så! -Tak. 321 00:18:58,137 --> 00:18:59,930 Okay. 322 00:19:00,973 --> 00:19:02,474 Hallo, skrid! 323 00:19:12,025 --> 00:19:13,569 Cut! 324 00:19:13,986 --> 00:19:15,445 Super. Der var den. 325 00:19:15,571 --> 00:19:17,030 En lille donation. 326 00:19:17,197 --> 00:19:20,409 -Så jeg er ikke lesbisk? -Nej. 327 00:19:20,534 --> 00:19:24,538 Det giver ellers mening. Hvorfor hader jeg nabopigen? 328 00:19:24,705 --> 00:19:28,792 Hvorfor droppe Paris til fordel for en filmnørd? 329 00:19:30,627 --> 00:19:32,462 Du er måske ikke klar. 330 00:19:33,088 --> 00:19:37,593 Måske havde du en dårlig barndom og er ikke voksen endnu. 331 00:19:37,759 --> 00:19:40,888 Ham bøssen må have været god til at kysse. 332 00:19:42,097 --> 00:19:43,974 Du har slet ikke hørt efter. 333 00:19:46,727 --> 00:19:48,520 Har du erfaring? 334 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 Ja, fra Boston. 335 00:19:50,606 --> 00:19:54,568 Jeg var i lære hos en af de bedste kokke, men ikke længere. 336 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 Hvad laver du så nu? 337 00:19:57,070 --> 00:20:00,157 Jeg hjælper bare en ven. 338 00:20:00,324 --> 00:20:03,452 -Tak. -Ved du hvad? 339 00:20:03,577 --> 00:20:06,997 Gå ingen steder. Jeg henter lige byttepenge. 340 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 -Hej. -Hej. 341 00:20:11,418 --> 00:20:12,878 Du husker mig ikke? 342 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 Nej, men gid jeg gjorde. 343 00:20:18,717 --> 00:20:20,886 Der er sket noget siden i morges. 344 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Tandlægens receptionist. Undskyld. 345 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Nej. Du kan virkelig ikke huske mig. 346 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 Fra gymnasiet? 347 00:20:31,647 --> 00:20:34,441 Det er lidt af en mavepuster. 348 00:20:34,608 --> 00:20:36,818 Du fulgte altid efter mig. 349 00:20:38,028 --> 00:20:39,905 Det var ret kikset, 350 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 men nu er der gået fem år, 351 00:20:42,449 --> 00:20:45,244 og du aner ikke, hvem jeg er. 352 00:20:46,787 --> 00:20:48,789 Værsgo, Kristie. 353 00:20:48,956 --> 00:20:50,832 Det var hyggeligt, Pacey. 354 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 -Kristie? -Ja. 355 00:20:53,460 --> 00:20:54,962 Kristi Livingstone. 356 00:21:07,099 --> 00:21:10,310 Gardinerne i køkkenet er hæslige. 357 00:21:10,477 --> 00:21:12,646 Hvordan holder Gale dem ud? 358 00:21:14,940 --> 00:21:18,860 Jeg skal nok melde hende til indretningspolitiet. 359 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 Hvordan har du det? 360 00:21:24,157 --> 00:21:27,160 Du sidder her og holder øje med alle. 361 00:21:28,161 --> 00:21:31,206 Det er dejligt at se jer alle sammen 362 00:21:31,373 --> 00:21:34,376 nyde en sidste skøn dag sammen. 363 00:21:35,627 --> 00:21:38,422 En sidste dag. 364 00:21:39,339 --> 00:21:41,883 Det er ikke nogens sidste dag her. 365 00:21:42,050 --> 00:21:47,097 Vi har alle en grund til at være her, og vi flytter kun til New York. 366 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 Vi er jo ikke... 367 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 Ved at dø. 368 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 Nemlig. Det er vi ikke. 369 00:21:54,479 --> 00:21:56,064 Vi tager blot hul... 370 00:21:56,189 --> 00:21:59,985 ...på endnu et kapitel sammen. 371 00:22:00,569 --> 00:22:03,905 Et dejligt og langt et. 372 00:22:11,538 --> 00:22:13,040 Savner du stedet? 373 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 Hver eneste dag. 374 00:22:16,251 --> 00:22:18,128 Fortryder jeg? 375 00:22:18,295 --> 00:22:19,921 På ingen måde. 376 00:22:25,135 --> 00:22:26,595 Hej. 377 00:22:26,762 --> 00:22:28,346 Hej, Dawson. 378 00:22:28,638 --> 00:22:32,059 -Hvordan går det? -Godt. Det går godt. 379 00:22:32,225 --> 00:22:33,894 -Perfekt. -Godt. 380 00:22:34,061 --> 00:22:35,520 Ikke for noget... 381 00:22:35,854 --> 00:22:39,316 -Taxaen er kommet. -Nej, men I... 382 00:22:40,067 --> 00:22:42,736 I er faktisk lidt i vejen. 383 00:22:43,695 --> 00:22:45,197 Nå da. 384 00:22:45,363 --> 00:22:50,077 Det er den perfekte afsked med vores gamle nabo. 385 00:22:50,702 --> 00:22:53,413 Capesides Frank Capra? Kom her. 386 00:24:02,524 --> 00:24:04,442 Farvel. 387 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 -Vi elsker jer. 388 00:24:13,368 --> 00:24:14,661 -Farvel. -Farvel. 389 00:24:14,828 --> 00:24:18,039 -Vi elsker jer. -Skal de ikke af sted? 390 00:24:18,165 --> 00:24:19,583 Åbenbart ikke. 391 00:24:19,749 --> 00:24:21,334 Farvel. 392 00:24:21,501 --> 00:24:23,837 Vi vil savne jer, søde piger! 393 00:24:31,678 --> 00:24:33,013 Hvad er det her? 394 00:24:35,640 --> 00:24:38,560 Alt bliver mindre og mindre. 395 00:24:38,727 --> 00:24:41,897 Det er der stadig, men jeg kan ikke røre ved det. 396 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 Man kalder det vist afsked. 397 00:24:53,074 --> 00:24:55,660 Jeg fanger dig. Jeg fanger dig. 398 00:25:19,142 --> 00:25:21,895 Selvfølgelig passer det. 399 00:25:22,062 --> 00:25:25,732 Pacey Witter, kvindebedårer og verdensmand? 400 00:25:26,733 --> 00:25:28,318 Okay. Det var løgn. 401 00:25:28,485 --> 00:25:32,614 Men jeg har været ude at sejle og har været ejer af en BMW. 402 00:25:32,781 --> 00:25:34,824 Det er den skinbarlige sandhed. 403 00:25:34,991 --> 00:25:38,411 Javel. Og efter lang tids selvransagelse 404 00:25:38,536 --> 00:25:41,414 er du vendt tilbage til udgangspunktet. 405 00:25:42,499 --> 00:25:45,794 Jeg er ikke lige præcis der, hvor jeg startede. 406 00:25:45,961 --> 00:25:48,672 -Jeg snakker jo med dig, ikke? -Jo. 407 00:25:48,838 --> 00:25:50,173 Det gør du. 408 00:25:51,299 --> 00:25:52,968 Eller det gjorde du. 409 00:25:53,134 --> 00:25:55,720 -Nej, går du? -Beklager. 410 00:25:55,887 --> 00:25:59,057 Jeg skulle være gået for længe siden... 411 00:26:01,059 --> 00:26:02,978 -Ring til mig. -Må jeg det? 412 00:26:03,144 --> 00:26:05,272 Det synes jeg, du skal. 413 00:26:05,647 --> 00:26:07,065 Her. 414 00:26:07,649 --> 00:26:09,693 Det kan jeg love dig, jeg vil. 415 00:26:09,818 --> 00:26:13,280 -Farvel, Pacey. -Farvel, Kristie. 416 00:26:17,409 --> 00:26:19,661 -Var det...? -Kristie Livingstone. 417 00:26:19,828 --> 00:26:21,830 Og hun snakkede med dig? 418 00:26:21,997 --> 00:26:23,915 Flirtede. Se, hendes nummer. 419 00:26:27,669 --> 00:26:29,212 Det er jo vildt. 420 00:26:29,379 --> 00:26:31,381 -Kristie er... -En metafor. 421 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 Hun repræsenterer de piger, du troede, du ikke kunne få. 422 00:26:35,343 --> 00:26:36,845 Præcis. 423 00:26:37,012 --> 00:26:41,057 At de normale piger, dem uden plastikoperationer... 424 00:26:41,182 --> 00:26:44,185 Piger som mig, Jen, Audrey, Andie. 425 00:26:44,352 --> 00:26:48,148 At vi fortalte dig, at du ikke var en taber, 426 00:26:48,315 --> 00:26:49,691 betyder intet. 427 00:26:50,692 --> 00:26:52,402 Jeg hørte ikke efter. 428 00:26:52,569 --> 00:26:54,529 Skal jeg forklare det igen? 429 00:26:54,696 --> 00:26:55,989 Jeg giver op. 430 00:26:57,324 --> 00:27:00,827 Hej. Jeg skal hente noget mad. Til Potter. 431 00:27:00,994 --> 00:27:03,830 -Jeg henter det. -Tak. 432 00:27:06,416 --> 00:27:10,170 -Hvordan går det? -Hvordan går hvad? 433 00:27:10,795 --> 00:27:12,797 Du ved godt, hvad jeg mener. 434 00:27:14,758 --> 00:27:17,427 Du kan stadig nå selv at finde ud af det. 435 00:27:18,595 --> 00:27:22,349 Ja, men så skal jeg tage mine ord i mig igen, 436 00:27:22,515 --> 00:27:24,184 og det gør jeg ikke. 437 00:27:24,309 --> 00:27:29,105 Så jeg håber, du i stedet vil give Dawson den her. 438 00:27:35,779 --> 00:27:39,074 Det er ikke det hele, men jeg har kun haft en dag. 439 00:27:39,240 --> 00:27:42,702 Han får resten, når jeg får skaffet dem. 440 00:27:42,869 --> 00:27:45,955 Jeg håber, du vil give ham dem... 441 00:27:46,122 --> 00:27:50,668 ...og sige tillykke og sådan fra mig. 442 00:27:58,593 --> 00:28:00,261 Det kan jeg godt. 443 00:28:02,013 --> 00:28:03,306 Men nej. 444 00:28:06,351 --> 00:28:08,645 For du havde ret, Pace. 445 00:28:09,854 --> 00:28:12,315 Det er ikke min kamp. 446 00:28:13,024 --> 00:28:18,279 Det har det aldrig været, og det bliver det aldrig. 447 00:28:20,532 --> 00:28:24,494 Så efter så mange år vil du overlade os til os selv? 448 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Jeg vil prøve. 449 00:28:38,049 --> 00:28:39,968 Pas godt på dig selv. 450 00:28:47,475 --> 00:28:49,227 Okay. 451 00:28:54,149 --> 00:28:55,900 Vi er venner, okay? 452 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 Uanset vores kropsbehåring. 453 00:28:58,486 --> 00:28:59,737 Okay? 454 00:29:00,613 --> 00:29:02,157 Det er en aftale. 455 00:29:02,282 --> 00:29:05,243 Og vi snakker aldrig om det igen. Okay? 456 00:29:05,410 --> 00:29:07,036 Okay. 457 00:29:07,495 --> 00:29:09,539 Hvorfor nævnte du det også? 458 00:29:12,208 --> 00:29:13,501 Cut. Perfekt. 459 00:29:13,668 --> 00:29:16,838 Tak, alle sammen, for en forrygende dag. 460 00:29:16,963 --> 00:29:19,674 Den er i kassen. Vi ses i morgen. 461 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Okay. 462 00:29:22,051 --> 00:29:24,512 Tak. 463 00:29:26,764 --> 00:29:28,766 Tusind tak. 464 00:29:32,395 --> 00:29:33,813 Beklager, hr. 465 00:29:33,980 --> 00:29:35,815 -Vanens magt. -Bare bliv. 466 00:29:35,982 --> 00:29:39,110 Du reddede mig i dag. 467 00:29:39,277 --> 00:29:40,779 Nemlig, lille lort. 468 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 Mine fødder er ømme. 469 00:29:42,489 --> 00:29:44,199 Nu forstår du det. 470 00:29:44,324 --> 00:29:47,911 Du får lyst til at undskylde over for dine folk. 471 00:29:48,077 --> 00:29:49,621 Jeg vil være producer. 472 00:29:55,126 --> 00:29:57,045 Var der andet, hr. Carr? 473 00:29:57,212 --> 00:29:59,964 -Kald mig Todd. -Det har jeg prøvet. 474 00:30:00,089 --> 00:30:01,841 Du bad mig sige hr. Carr. 475 00:30:01,966 --> 00:30:04,719 Dig kan jeg lide. Du er rapkæftet. 476 00:30:04,844 --> 00:30:06,721 Du er en rigtig mær, ikke? 477 00:30:06,846 --> 00:30:09,265 Kaldte du mig lige luder? 478 00:30:09,432 --> 00:30:11,392 Det var positivt ment. 479 00:30:12,727 --> 00:30:15,230 Der er noget, du kan gøre. 480 00:30:15,897 --> 00:30:17,857 Massage. Nu. 481 00:30:18,024 --> 00:30:20,735 -Det er løgn. -Du vil jo gerne. 482 00:30:20,902 --> 00:30:22,946 Giv stodderen her en massage. 483 00:30:23,112 --> 00:30:26,491 Så kan du få lov at røre ved en rigtig instruktør. 484 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 Dawson havde ret. 485 00:30:28,785 --> 00:30:31,037 Du er et arrogant svin. 486 00:30:31,204 --> 00:30:33,373 Mig? Jeg bliver misforstået. 487 00:30:38,127 --> 00:30:41,673 Helt ærligt, så er det bare et lotterispil. 488 00:30:41,840 --> 00:30:45,843 Før eller siden er der en tøs, der finder det charmerende. 489 00:30:53,351 --> 00:30:55,019 Okay. 490 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 Åh, det er godt. 491 00:31:08,700 --> 00:31:10,034 Alt for godt... 492 00:31:10,201 --> 00:31:11,870 ...faktisk. 493 00:31:12,829 --> 00:31:16,833 Det ender med, jeg inviterer dig med op på mit værelse. 494 00:31:18,251 --> 00:31:20,003 Hvad siger du? 495 00:31:23,256 --> 00:31:25,174 Klart. 496 00:32:02,920 --> 00:32:04,672 Hej. 497 00:32:04,839 --> 00:32:07,300 Hej, hvorfor er du her stadig? 498 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 Jeg ville blive og ønske dig tillykke. 499 00:32:15,642 --> 00:32:18,061 Det er din skyld, det gik godt i dag. 500 00:32:19,020 --> 00:32:21,731 Jeg kan takke dig for det. 501 00:32:22,815 --> 00:32:26,527 Det er muligvis rigtigt, 502 00:32:27,570 --> 00:32:31,074 men gem talen til Sundance. Jeg er helt færdig. 503 00:32:33,117 --> 00:32:34,869 Bliv her og sov. 504 00:32:35,036 --> 00:32:36,955 Og hvad skulle vi kalde det? 505 00:32:37,121 --> 00:32:40,249 Livet imiterer kunsten, der imiterer livet? 506 00:32:40,917 --> 00:32:43,002 Aner det ikke. Jeg er for træt. 507 00:32:43,169 --> 00:32:45,254 Det er okay, hvis du ikke vil. 508 00:32:46,422 --> 00:32:48,299 Det er lidt underligt. 509 00:32:48,966 --> 00:32:50,677 For ikke at sige farligt. 510 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 Hvad mener du? 511 00:32:58,059 --> 00:32:59,644 Det ved jeg ikke. 512 00:33:02,271 --> 00:33:05,149 Hvad hvis du vågnede og var 15 igen? 513 00:33:09,112 --> 00:33:11,698 Det pudsige er... 514 00:33:13,866 --> 00:33:16,744 ...at sådan har jeg det ikke længere. 515 00:33:17,620 --> 00:33:21,290 At se dig optage scenerne i dag... 516 00:33:22,250 --> 00:33:24,627 ...fjernede en enorm byrde. 517 00:33:25,712 --> 00:33:27,380 Ja. 518 00:33:28,423 --> 00:33:30,550 Jeg ved godt, hvad du mener. 519 00:33:31,300 --> 00:33:34,012 Jeg slipper for at gå i terapi. 520 00:33:37,181 --> 00:33:39,642 -Det var en god dag. -Den bedste. 521 00:33:39,809 --> 00:33:43,771 Hvor mange rigtig gode dage vil vi opleve? 522 00:33:44,689 --> 00:33:46,816 Det ved jeg ikke. 523 00:33:46,983 --> 00:33:49,277 Det er ikke til at vide. 524 00:33:51,946 --> 00:33:54,240 Jeg håber, du er tæt på mig 525 00:33:54,407 --> 00:33:55,825 et par af de dage. 526 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Det gør jeg også. 527 00:34:11,257 --> 00:34:13,926 Hvordan vil du beskrive din film? 528 00:34:14,093 --> 00:34:16,012 Hvis nogen spurgte dig. 529 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 Jeg ville sige... 530 00:34:21,768 --> 00:34:25,104 ...den handler om en pige, som ønskede sig mere, 531 00:34:26,731 --> 00:34:31,486 og som måtte blive voksen for at indse, hun havde alt. 532 00:34:37,366 --> 00:34:38,701 Ikke dårligt. 533 00:34:41,996 --> 00:34:43,581 Jeg vil ikke sove. 534 00:34:45,374 --> 00:34:47,126 Hvorfor ikke? 535 00:34:49,879 --> 00:34:52,048 Jeg er bange for, du forsvinder. 536 00:34:54,592 --> 00:34:56,260 Luk øjnene, Dawson. 537 00:36:11,335 --> 00:36:12,879 Hej. 538 00:36:14,672 --> 00:36:16,174 Hej. 539 00:36:17,592 --> 00:36:19,510 Hvad laver du her? 540 00:36:20,511 --> 00:36:22,054 Det samme som dig. 541 00:36:22,680 --> 00:36:25,349 -Jeg skal mødes... -Med Joey? 542 00:36:25,516 --> 00:36:26,893 Det skal jeg også. 543 00:36:28,769 --> 00:36:30,688 Okay. 544 00:36:30,855 --> 00:36:33,649 Joey Potter, amatørfredsmægler. 545 00:36:36,652 --> 00:36:37,737 Hvor er hun? 546 00:36:37,904 --> 00:36:41,699 Jeg ved det ikke, men hun kommer nok ikke. 547 00:36:41,866 --> 00:36:45,661 Hun har fået den skøre idé, at vi kan finde ud af det. 548 00:36:46,537 --> 00:36:49,540 Det kommer ikke til at ske. 549 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 Det sagde jeg også. 550 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 Men vi har at gøre med en, som aldrig har lyttet 551 00:36:55,046 --> 00:36:56,756 til nogen af os. 552 00:36:56,923 --> 00:36:58,591 Det sagde jeg også: 553 00:36:58,758 --> 00:37:01,886 "Det bliver aldrig det samme." 554 00:37:02,637 --> 00:37:03,930 Hun lytter ikke. 555 00:37:04,055 --> 00:37:06,641 Du kender hende. Hun er så stædig. 556 00:37:11,729 --> 00:37:14,732 Hvis hun ikke kommer, så smutter jeg. 557 00:37:17,610 --> 00:37:19,612 Vent lige. 558 00:37:23,407 --> 00:37:25,451 Du sagde nogle lede ting. 559 00:37:25,576 --> 00:37:26,869 Det gjorde du også. 560 00:37:28,246 --> 00:37:29,747 Ja, det gjorde jeg. 561 00:37:29,914 --> 00:37:32,208 -Og jeg mente det. -Det ved jeg. 562 00:37:32,375 --> 00:37:34,877 Også jeg. Hvordan kommer vi videre? 563 00:37:35,586 --> 00:37:38,005 Det kan vi måske ikke. 564 00:37:39,048 --> 00:37:42,426 Måske skal vi ikke komme videre, men indse, 565 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 at vi ikke kan vende tilbage, 566 00:37:45,471 --> 00:37:47,598 og vi kan ikke gøre noget, 567 00:37:47,765 --> 00:37:51,727 for vi er slet ikke de samme, som vi var dengang. 568 00:37:51,894 --> 00:37:55,439 Vi har kun kærligheden til den samme pige til fælles. 569 00:38:04,824 --> 00:38:07,535 Det er altid der, det ender, ikke? 570 00:38:09,662 --> 00:38:13,207 Ja, det gør det. Og ved du hvad? 571 00:38:13,374 --> 00:38:16,877 Jeg fortryder ikke et eneste øjeblik. 572 00:38:17,044 --> 00:38:18,671 Sådan har du det også. 573 00:38:20,631 --> 00:38:23,676 Jeg synes, vi har været heldige. 574 00:38:24,969 --> 00:38:26,512 At sådan en kvinde 575 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 ville bruge tid på os. 576 00:38:30,766 --> 00:38:32,143 Det giver mening. 577 00:38:33,436 --> 00:38:36,814 -Hvad? -At det ikke lykkedes for os. 578 00:38:39,650 --> 00:38:41,819 Vi ville kun have hende. 579 00:38:41,944 --> 00:38:44,780 Så meget, at det ødelagde vores venskab. 580 00:38:46,282 --> 00:38:49,702 Og hun ønskede bare, at vi blev venner igen. 581 00:38:57,168 --> 00:39:01,172 Okay, jeg lover, jeg kun spørger denne ene gang. 582 00:39:02,423 --> 00:39:03,674 Kan vi det? 583 00:39:03,841 --> 00:39:05,259 Blive venner igen? 584 00:39:18,064 --> 00:39:19,982 Alt er muligt. 585 00:39:24,070 --> 00:39:27,323 Fair nok. Her, det er til dig. 586 00:39:28,366 --> 00:39:29,909 Hvad er det? 587 00:39:30,618 --> 00:39:33,204 Jeg tillod mig at opsøge 588 00:39:33,371 --> 00:39:37,416 lokale forretningsdrivende og bede dem investere i filmen. 589 00:39:37,583 --> 00:39:40,711 De var meget opsatte, men der var en tandlæge, 590 00:39:40,878 --> 00:39:44,090 som tror, hun er skuespiller, 591 00:39:44,256 --> 00:39:47,676 så hende må du finde en lille rolle til. 592 00:39:47,843 --> 00:39:49,512 Så er du advaret. 593 00:40:01,857 --> 00:40:02,942 Tak. 594 00:40:05,236 --> 00:40:06,654 Det var så lidt. 595 00:40:34,807 --> 00:40:36,517 Cut! 596 00:40:37,059 --> 00:40:40,229 Jeg var engang bange for så mange ting. 597 00:40:40,813 --> 00:40:42,606 Den er i kassen! 598 00:40:45,234 --> 00:40:50,322 At jeg ikke ville blive voksen og hænge fast det samme sted. 599 00:40:51,532 --> 00:40:55,453 At jeg ikke ville kunne gribe ud efter mine drømme. 600 00:41:03,711 --> 00:41:05,546 Men det er sandt nok. 601 00:41:05,713 --> 00:41:07,715 Tiden spiller en et puds. 602 00:41:07,840 --> 00:41:11,802 Man drømmer, og pludselig er drømmen blevet til virkelighed. 603 00:41:19,185 --> 00:41:23,439 Nu, hvor den lille, bange pige ikke er hos mig hele tiden, 604 00:41:23,564 --> 00:41:25,482 savner jeg hende. 605 00:41:26,775 --> 00:41:28,903 Jeg vil sige noget til hende. 606 00:41:29,069 --> 00:41:31,655 At hun skal slappe af, tage det roligt. 607 00:41:31,822 --> 00:41:34,867 At det hele nok skal gå. 608 00:41:36,744 --> 00:41:39,205 At møde mennesker, som kan lide en, 609 00:41:39,371 --> 00:41:42,291 forstår en og accepterer en... 610 00:41:42,458 --> 00:41:44,627 Det sker sjældnere og sjældnere. 611 00:41:45,419 --> 00:41:48,923 Jen, Jack, Audrey, Andie, Pacey og Dawson. 612 00:41:49,048 --> 00:41:51,425 De har været med til at forme mig, 613 00:41:51,592 --> 00:41:53,844 og de er altid hos mig. 614 00:41:53,969 --> 00:41:57,765 Og som historien omskrives i det små for hver dag, 615 00:41:57,932 --> 00:41:59,808 vokser min kærlighed. 616 00:42:01,435 --> 00:42:04,522 For sandheden er, at det var den bedste tid. 617 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Der blev begået fejl, knust hjerter, lært lektier, 618 00:42:08,984 --> 00:42:12,279 men nu er alt det kun dejlige minder. 619 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 Hvordan sker det? 620 00:42:14,073 --> 00:42:17,743 Hvorfor glemmer vi det dårlige og idealiserer det gode? 621 00:42:17,910 --> 00:42:22,248 Måske har vi behov for at tro på, vores tid sammen betød noget. 622 00:42:22,373 --> 00:42:26,168 At vi var der for hinanden, da vi tog form. 623 00:42:26,335 --> 00:42:29,338 I den del af vores liv, vi aldrig glemmer. 624 00:42:38,180 --> 00:42:41,350 Det følgende er måske upræcist... 625 00:42:42,851 --> 00:42:44,979 ...men sådan her føltes det. 626 00:43:24,935 --> 00:43:26,937 Undertekst oversat af: Jens Kristiansen