1 00:00:05,046 --> 00:00:06,673 Juttu on näin. 2 00:00:06,756 --> 00:00:11,594 Hän tietää teidän tietävän. Hän ei halua tästä saippuaoopperaa. 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,184 Hän haluaa, että huone täyttyy naurusta, ei kyynelistä. 4 00:00:18,268 --> 00:00:22,021 Hän kielsi päästämästä sairaalaan ketään, joka itkee. 5 00:00:22,105 --> 00:00:26,735 En voi luvata sellaista. -Sitten poistut. Jenin säännöt. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,904 Sitä hän toivoo. Tehkää parhaanne. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Menemmekö yhdessä? -Ei heti. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,495 Kokeillaanko mennä yksitellen? 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,998 Tämä ei ole todellista. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,459 En voi uskoa tätä. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,464 Kuka haluaa mennä ensin? 12 00:00:53,887 --> 00:00:55,221 Pelle menee edeltä. 13 00:01:05,315 --> 00:01:07,317 Kas... 14 00:01:08,860 --> 00:01:12,322 Sinut lähetettiin ensin. -Avausesiintyjä. 15 00:01:12,906 --> 00:01:16,076 Aloita pyyhkimällä tuo tekovirne naamaltasi. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,250 Sano jotakin. 17 00:01:27,629 --> 00:01:33,968 Jack kertoi, että teet kuolemaa. Noin muuten kaikki on hyvin. 18 00:01:35,303 --> 00:01:37,639 Kiitos. 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,432 Tule tänne. 20 00:01:39,516 --> 00:01:42,393 Nämä ovat sinulle. -Kiitos. 21 00:02:29,732 --> 00:02:33,194 Eikö hän voi saada elinsiirtoa? 22 00:02:33,278 --> 00:02:38,283 Ei hän pääse siirtolistalle, keuhkot pettävät... 23 00:02:49,460 --> 00:02:51,629 Toin nämä Jenille. 24 00:02:53,423 --> 00:02:57,719 Kerrotko, että kävin? -Kerron. 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,515 Teidän vuoronne. 26 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 Heippa. -Hei. 27 00:03:34,714 --> 00:03:36,049 Miten jakselet? 28 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Mikä heitä vaivaa? -En tiedä. 29 00:03:40,220 --> 00:03:43,348 Kuoliko joku? -Ei tuo ole hauskaa. 30 00:03:43,431 --> 00:03:46,976 Tappavan hauskaa. -Voin kuolla nauruun. 31 00:03:48,019 --> 00:03:51,064 Lopettakaa. -Hauskaa se on. 32 00:03:51,147 --> 00:03:56,069 Pakko olla. Tai muuten katkeroidun. 33 00:03:57,946 --> 00:04:00,573 Hän on hyvin äreä kuolinvuoteellaan. 34 00:04:11,918 --> 00:04:15,922 Miten hän voi? -Hän on urheampi kuin uskookaan. 35 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 Olen menossa sinne nyt. Voitko vahtia Alexanderia? 36 00:04:19,634 --> 00:04:21,177 Joo. 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,516 Välttelet. -Enhän. 38 00:04:26,599 --> 00:04:30,812 Eikö se ollut Christopher? -On joka kerta. 39 00:04:30,895 --> 00:04:36,734 Sinun pitää silti kertoa, että olet vältellyt hänen puheluitaan. 40 00:04:36,818 --> 00:04:42,323 En pelkää kertoa hänelle, että juttumme on ohi. En ole varma. 41 00:04:42,407 --> 00:04:47,745 Tajusit rakastavasi eksääsi. -Enhän. 42 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 Rakastat eksiäsi, monikossa. 43 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 Naurettavaa. 44 00:04:52,709 --> 00:04:56,379 Näppäile numero. Pidän sinua kädestä. 45 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 Vihaan sinua. -Eipä kestä. 46 00:05:21,320 --> 00:05:26,617 Kuljeksin sumussa ja huomasin, etten ole syönyt tänään. 47 00:05:28,453 --> 00:05:30,872 Tulit oikeaan paikkaan. 48 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Maista. 49 00:05:41,841 --> 00:05:44,218 Hyvää? -Joo. 50 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 Tämä on ehdottomasti kutsumuksesi. 51 00:05:48,181 --> 00:05:53,227 Essumies, joka on juurtunut... jämähtänyt Capesideen. 52 00:05:54,854 --> 00:05:56,647 Mikä sinua jurppii? 53 00:05:58,024 --> 00:06:03,362 Dawson valloitti Hollywoodin, sinä kipitit Pariisiin ja New Yorkiin... 54 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 En kipittänyt. Lensin turistiluokassa. 55 00:06:07,408 --> 00:06:12,080 Minä poistuin täältä kahdeksi vuodeksi. 56 00:06:12,163 --> 00:06:14,624 Sinulla on ravintola. 57 00:06:14,707 --> 00:06:19,003 Tätä sinä rakastat. -Miksei ravintola ole New Yorkissa? 58 00:06:19,087 --> 00:06:21,297 Älä ole noin ankara itsellesi. 59 00:06:21,881 --> 00:06:27,386 Ymmärrän, että juuri nyt se on vaikeaa, mutta... 60 00:06:27,470 --> 00:06:31,224 Sinulla on kaikki tosi hyvin täällä. 61 00:06:33,267 --> 00:06:34,727 Niin. 62 00:06:36,479 --> 00:06:38,606 Tuntuisipa siltä. 63 00:06:38,689 --> 00:06:40,483 Eikö tunnu? 64 00:06:40,566 --> 00:06:45,780 Ei tuntunut, ennen kuin ilmaannuit. 65 00:06:52,286 --> 00:06:55,331 Ei tarvitse häipyä. Kiitän vain sinua. 66 00:06:56,249 --> 00:06:59,085 Muistutit siitä, mitä pystyn tuntemaan. 67 00:06:59,669 --> 00:07:06,551 Ihan kuin olisin nähnyt elämäni likaisen ikkunan läpi, ja yhtäkkiä se kirkastui. 68 00:07:06,634 --> 00:07:09,053 Ikkunasta tuli puhdas. 69 00:07:09,137 --> 00:07:10,638 Kaunopuheista. 70 00:07:10,721 --> 00:07:12,431 Teen parhaani. 71 00:07:14,725 --> 00:07:20,148 Hei! Keittiössäni vain minä saan heitellä mitään. 72 00:07:24,152 --> 00:07:27,989 Mieti tarkkaan seuraavaa tekoasi. 73 00:07:42,837 --> 00:07:44,422 Tässä sitä taas ollaan. 74 00:07:46,424 --> 00:07:49,260 Mitä meidän välillämme oikein on? 75 00:07:49,343 --> 00:07:51,387 Yritätkö lannistaa? 76 00:07:51,471 --> 00:07:54,599 Lentopisteeni riittävät suoraan lentoon pois täältä. 77 00:07:54,682 --> 00:07:57,226 Niinkö? Se ei olisi mukavaa. 78 00:07:57,310 --> 00:08:01,105 En ikinä lannistaisi sinua, koska haluan vain... 79 00:08:02,482 --> 00:08:05,985 Mitä aiot syödä? Se oli ruokasi. 80 00:08:09,405 --> 00:08:10,907 Onko tämä sopivaa? 81 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 Sopiiko meidän nauraa? 82 00:08:19,832 --> 00:08:24,921 Sanoisin, että sopii, varsinkin tällaisella hetkellä. 83 00:08:35,348 --> 00:08:38,518 Siinäkö se? Ei anelua? 84 00:08:38,601 --> 00:08:44,690 Tuli paljon taukoja ja hiljaisia hetkiä, hän hymähteli. 85 00:08:45,566 --> 00:08:51,614 Ei mitään itsetuhoista puhetta? Hänenhän piti olla kirjailija. 86 00:08:53,115 --> 00:08:56,869 Hän mutisi: "Rakkaus on lyhyt, unohdus niin pitkä." 87 00:08:56,953 --> 00:08:59,830 Miten kaunista. -Hän varasti sen toiselta. 88 00:08:59,914 --> 00:09:04,877 Pablo Nerudan runoteos, julkaistu kovakantisena vuonna 1924. 89 00:09:04,961 --> 00:09:08,464 Joey. Mitä minä teen kanssasi? 90 00:09:08,548 --> 00:09:14,303 Ajaudut aina tilanteisiin, joihin loikkaat sydämelläsi ja joista poistut järjelläsi. 91 00:09:14,387 --> 00:09:17,598 Sydämesi ja järkesi ovat aina ristiriidassa. 92 00:09:17,682 --> 00:09:24,313 Koska ei ole muita ristiriitoja. Ei ole ollut vuosiin. 93 00:09:24,397 --> 00:09:28,609 Jos haluat muistella niitä aikoja, katso Dawsonin sarjaa. 94 00:09:29,235 --> 00:09:35,491 Se tyttö, joka näyttelee minua... Harkitsin jo oikeustoimia. 95 00:09:35,574 --> 00:09:40,329 Sinä saat sentään harrastaa seksiä. Minä vain mökötän ja puntaroin - 96 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Colbyn ja Peteyn välillä. 97 00:09:43,082 --> 00:09:46,043 Et osannut päättää. 98 00:09:47,128 --> 00:09:53,009 Siinä kohtaa Dawson meni metsään. Sen kolmiodraaman suhteen. 99 00:09:53,092 --> 00:09:56,220 Siinä ei ole kyse valitsemisesta. 100 00:09:56,304 --> 00:10:00,683 Vaan siitä, että Sam päättää itsensä suhteen. 101 00:10:00,766 --> 00:10:03,102 Käytetäänkö oikeita nimiä? 102 00:10:03,185 --> 00:10:05,980 Syyllisiä ei tarvitse suojella. 103 00:10:09,525 --> 00:10:13,946 Kurjaa, että tajusin sen vasta tv-ohjelman myötä. 104 00:10:14,030 --> 00:10:18,367 Tajusit mitä? Tämä on tosi kiinnostavaa. 105 00:10:19,827 --> 00:10:24,540 Minun täytyy tehdä päätös vain itseni suhteen. 106 00:10:25,958 --> 00:10:31,964 Lakata pakoilemasta. Vihdoinkin. Tiedän, kenen rinnalle kuulun. 107 00:10:32,048 --> 00:10:35,468 Olen aina tiennyt sen. Mutta sitten pelko valtaa minut. 108 00:10:35,551 --> 00:10:39,221 Ahdistuksentäyteinen pelko vatsassani saa minut pakenemaan. 109 00:10:39,805 --> 00:10:43,768 Pakeneminen on minulle turvallista. 110 00:10:43,851 --> 00:10:46,437 En osaa muutakaan. 111 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Ehkä minä voin auttaa. 112 00:10:52,360 --> 00:10:57,531 Mitä jos vaadin sinua valitsemaan? Ei enää pakoilua. 113 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Se on viimeinen toiveeni. 114 00:11:01,243 --> 00:11:05,081 Kuolemallani on tarkoitus. Se motivoi sinua. 115 00:11:07,500 --> 00:11:09,752 Jen. 116 00:11:09,835 --> 00:11:14,548 Kerro nyt vielä, koska olen jäänyt vähän ulkopuolelle. 117 00:11:14,632 --> 00:11:19,678 Kumman rinnalle tiedät kuuluvasi? Colbyn vai Peteyn? 118 00:11:22,807 --> 00:11:25,559 Hei, Jo. Tulin kaappaamaan Jenin. 119 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 Jos olet valmis. -Valmiina ollaan. 120 00:11:29,939 --> 00:11:31,816 Pois tästä sängystä. 121 00:11:43,369 --> 00:11:45,996 Kaunis päivä. 122 00:11:48,541 --> 00:11:53,421 Aurinko vaikuttaa kaikkeen. Sen oikein näkee. 123 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 No niin, rva Dalloway. 124 00:11:58,008 --> 00:12:01,095 Luojan kiitos, sait huumorintajusi takaisin. 125 00:12:03,055 --> 00:12:05,391 Haluatko varmasti tehdä tämän? 126 00:12:05,474 --> 00:12:07,309 Ehdottomasti. 127 00:12:09,437 --> 00:12:14,275 Entä itse? -Täysin varma, etten halua. 128 00:12:14,358 --> 00:12:17,528 Mutta et anna minun perääntyä. 129 00:12:18,237 --> 00:12:20,197 Lupaan olla nopea. 130 00:12:24,285 --> 00:12:26,912 Laita se päälle. 131 00:12:28,831 --> 00:12:31,709 Hei, Amy. Äiti tässä. 132 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 No... 133 00:12:35,504 --> 00:12:40,301 Kun näet tämän, en ole enää täällä. 134 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 Ja se on tosi kurjaa meidän molempien kannalta. 135 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Koska en ole käymässä hermoillesi, 136 00:12:49,602 --> 00:12:54,648 ajattelin kertoa listan asioista, joita sinulle toivon. 137 00:12:58,611 --> 00:13:02,781 On itsestään selviä asioita. Koulutus. 138 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 Perhe, ystäviä - 139 00:13:07,328 --> 00:13:11,123 ja elämä täynnä yllätyksiä. 140 00:13:11,749 --> 00:13:14,376 Tee virheitä. 141 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 Tee niitä paljon. 142 00:13:17,588 --> 00:13:21,550 Ei ole parempaa tapaa oppia ja kasvaa. 143 00:13:21,634 --> 00:13:23,636 Ja sitten - 144 00:13:23,719 --> 00:13:29,016 vietä paljon aikaa meressä, sillä se pakottaa uneksimaan. 145 00:13:29,099 --> 00:13:34,313 Vaadin, että minun tyttöni on uneksija. 146 00:13:35,105 --> 00:13:36,857 Jumala. 147 00:13:39,401 --> 00:13:42,321 En koskaan oikein uskonut Jumalaan. 148 00:13:44,156 --> 00:13:49,495 Käytin paljon aikaa todistaakseni, ettei Jumalaa ole. 149 00:13:50,037 --> 00:13:54,792 Mutta toivon, että sinä voit uskoa Jumalaan. 150 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 Koska minä olen saanut huomata, 151 00:14:00,714 --> 00:14:03,968 ettei sillä ole väliä, onko Jumala olemassa. 152 00:14:04,051 --> 00:14:08,305 Tärkeintä on uskoa johonkin, 153 00:14:08,389 --> 00:14:13,269 sillä lupaan, että se usko on turvasi. 154 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 Ja sitä sinulle tahdon. 155 00:14:16,981 --> 00:14:19,191 Ja sitten vielä rakkaus. 156 00:14:20,526 --> 00:14:25,197 Haluan, että rakastat sormenpäitäsi myöden. 157 00:14:25,906 --> 00:14:30,369 Ja kun löydät sen rakkauden, mistä ikinä sen löydätkin - 158 00:14:30,452 --> 00:14:35,249 ja kenet valitsetkin, älä pakene sitä. 159 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 Mutta sitä ei tarvitse jahdatakaan. 160 00:14:39,461 --> 00:14:44,592 Ole kärsivällinen, ja lupaan, että se tulee luoksesi. 161 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 Silloin kun sitä vähiten odotat. 162 00:14:48,429 --> 00:14:50,306 Kuten sinäkin. 163 00:14:50,848 --> 00:14:55,185 Sain viettää elämäni parhaan vuoden - 164 00:14:55,269 --> 00:15:00,065 kultaisimman, älykkäimmän - 165 00:15:00,149 --> 00:15:04,361 ja kauneimman tyttövauvan kanssa. 166 00:15:05,863 --> 00:15:08,490 Älä pelkää, kultaseni. 167 00:15:09,033 --> 00:15:11,035 Ja muista, 168 00:15:11,118 --> 00:15:14,204 että rakastaminen on elämistä. 169 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Dawson ei tiedä tästä. -Varastit sen. 170 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Lainasin. Ystäviltä ei varasteta. 171 00:15:30,304 --> 00:15:35,643 Milloin lainasit sen? -Vuonna 1998, heti kuvausten jälkeen. 172 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 Olemmepa koppavia. 173 00:16:10,177 --> 00:16:12,054 Sinä ainakin. 174 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 Tuosta on niin kauan. 175 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 Niinpä. 176 00:16:32,908 --> 00:16:36,161 Tunnistan Joey-transsin, kun sen näen. 177 00:16:37,871 --> 00:16:40,624 On mahtavaa saada hänet tänne. 178 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Tunnetko kipinät? 179 00:16:44,795 --> 00:16:48,632 Kipinöintiä ei ole koskaan voinut kiistää. 180 00:16:49,258 --> 00:16:52,261 Kun hän on lähelläni, tunnen olevani - 181 00:16:53,053 --> 00:16:54,388 enemmän elossa. 182 00:16:57,349 --> 00:17:02,146 Ihmiset vähättelevät sen tärkeyttä. -Ja liioittelevat sitä. 183 00:17:02,938 --> 00:17:07,401 Ei kenenkään varaan voi laskea sellaista. 184 00:17:08,027 --> 00:17:12,865 Se on sisäpiirin keikka. -Totta. 185 00:17:15,159 --> 00:17:19,997 Aiotko riistää hänet parhaalta ystävältäsi? 186 00:17:21,290 --> 00:17:25,794 Toivon, että tilanne on muuttunut. 187 00:17:25,878 --> 00:17:31,300 Haluan, että pysytte ystävinä. Ja pidätte yhteyttä. 188 00:17:32,259 --> 00:17:38,307 Älkää unohtako, mitä merkitsette toisillenne. 189 00:17:40,225 --> 00:17:43,979 Ystävyyttä ei voi vähätellä tai liioitella. 190 00:17:49,526 --> 00:17:52,863 Luoja, miten vihaan tätä. Olen tosi vihainen. 191 00:17:52,946 --> 00:17:59,953 En halua tätä. En tahdo kuolla. Älä anna minun tehdä sitä toiste. 192 00:18:00,621 --> 00:18:06,502 Älä naura. Menetän huumorintajuni. En halua jättää tytärtäni. 193 00:18:06,585 --> 00:18:11,256 En halua jättää häntä yksin. -Ei hän jää yksin. 194 00:18:11,799 --> 00:18:17,679 Lauantai-illat ovat minun ja Amyn. Me hoidamme lastasi. 195 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Jestas. 196 00:18:35,489 --> 00:18:37,366 Miten meni? 197 00:18:38,742 --> 00:18:44,748 Siirryit taas alaspäin vaikeiden kokemusten listallani. 198 00:18:46,959 --> 00:18:49,837 Olen ruosteessa. 199 00:18:50,754 --> 00:18:54,716 Olen haaskannut aikaani Hollywood-kuplassani. 200 00:18:55,634 --> 00:18:59,221 Nytkin ajattelen töitä. Inhottaa myöntää. 201 00:18:59,763 --> 00:19:05,477 Puhelin soi koko ajan. En ole saanut käsikirjoitusta valmiiksi. 202 00:19:05,561 --> 00:19:10,357 En pysty kirjoittamaan sitä. -Tämä on todella raskasta aikaa. 203 00:19:10,440 --> 00:19:16,238 Ei kyse ole vain siitä. Kun näin Jenin Amyn kanssa, 204 00:19:16,947 --> 00:19:22,619 se ihmetytti minua. Olin unohtanut, että Jen sai vauvan. 205 00:19:22,703 --> 00:19:29,585 Mikä minua vaivaa? -Et voi tuntea siitä syyllisyyttä. 206 00:19:29,668 --> 00:19:33,797 Minullekin soitellaan koko ajan töistä. Pitää vain luovia. 207 00:19:33,881 --> 00:19:36,550 Minkä tähden? 208 00:19:36,633 --> 00:19:39,553 En kirjoita Schindlerin listaa. 209 00:19:39,636 --> 00:19:44,683 En ole mikään Spielberg. -Lopeta. 210 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 Jen tekee kuolemaa. 211 00:19:47,561 --> 00:19:52,733 Hän kuolee, ja minä ajattelen vain tyhmän tv-sarjan lopetusta. 212 00:19:52,816 --> 00:19:57,070 Kuvittelen, että kaikelle muulle on vielä aikaa, mutta se hupenee. 213 00:19:57,154 --> 00:19:58,572 Niin hupenee. 214 00:19:58,655 --> 00:20:04,661 Mikään ei tunnu enää aidolta. En ole yhteydessä ystäviini, sinuun. 215 00:20:04,745 --> 00:20:08,999 Olin unohtanut, että vain meissä kahdessa on mitään järkeä. 216 00:20:10,292 --> 00:20:16,048 Kunnes näin sinut. Sitten muistin. Emmekä ole edes yhdessä. 217 00:20:16,131 --> 00:20:21,386 Etkö katso sarjaasi? Olemme yhdessä keskiviikkoiltaisin. 218 00:20:21,470 --> 00:20:25,724 Kirjoitit sarjan meistä. -Sehän se ongelma onkin. 219 00:20:25,807 --> 00:20:29,436 Tein elämästäni fiktiota. Elämäni ei ole todellista. 220 00:20:29,519 --> 00:20:31,230 Onhan. 221 00:20:31,813 --> 00:20:35,442 Parhaalla tavalla. Tiedätkö, miten onnekas olet? 222 00:20:36,818 --> 00:20:41,406 Olet käsikirjoittaja. Voit elää elämäsi kahdesti. 223 00:20:41,490 --> 00:20:43,533 Kuka muu pystyy samaan? 224 00:20:47,913 --> 00:20:49,665 Pidän tästä. 225 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 Ehdottomasti kymppi. 226 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 Joo. 227 00:21:01,593 --> 00:21:04,972 Minusta tämä oli vähän hätäinen. 228 00:21:05,055 --> 00:21:09,184 Cynthia pystyy parempaan. 229 00:21:09,268 --> 00:21:12,688 Niinhän me kaikki. 230 00:21:13,272 --> 00:21:16,858 Haluatko istumaan tuoliisi? -Kiitos. 231 00:21:22,197 --> 00:21:25,200 Mennäänkö tänne? 232 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 Äiti. 233 00:21:31,581 --> 00:21:34,293 Pystymisestä puheen ollen... 234 00:21:35,752 --> 00:21:38,839 Voimmeko puhua Amysta? 235 00:21:39,589 --> 00:21:42,592 Huono aasinsilta äidinkielenopettajalta. 236 00:21:42,676 --> 00:21:47,806 Älä nyt. Tämä on rankkaa. -En halua painostaa sinua. 237 00:21:47,889 --> 00:21:49,516 Olen hänen kummisetänsä. 238 00:21:50,434 --> 00:21:53,478 Useimmat kummit - 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,899 eivät odota kuin paria lapsenvahtivuoroa. 240 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 Haluan hänet. 241 00:22:00,694 --> 00:22:02,487 Haluan hänet. 242 00:22:03,989 --> 00:22:06,575 Mutta en tiedä, mitä olette sopineet. 243 00:22:08,201 --> 00:22:12,205 Mummi ymmärtää tilanteen, oman terveytensä. 244 00:22:14,332 --> 00:22:17,544 Meistä sinusta tulisi loistava isä. 245 00:22:19,546 --> 00:22:21,715 Yksi pyyntö. 246 00:22:22,924 --> 00:22:26,386 Voitko auttaa Amya löytämään oman paikkansa? 247 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 En tuntenut koskaan sopivani mihinkään. 248 00:22:32,350 --> 00:22:37,022 Siksi meistä tuli me. -Tiedän. 249 00:22:39,107 --> 00:22:45,989 Siitä asti, kun nousin taksin kyydistä, minua pidettiin lietsojana. 250 00:22:46,073 --> 00:22:49,159 Tyttönä, joka aiheutti ongelmia - 251 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 ja sai Capesiden balanssin järkkymään. 252 00:22:53,830 --> 00:22:56,333 En tahdo, että Amylle käy niin. 253 00:22:58,752 --> 00:23:03,423 Haluan, että hän tuntee kuuluvansa jonnekin. Toisin kuin minä. 254 00:23:03,965 --> 00:23:06,093 Kuuluthan sinä. 255 00:23:10,305 --> 00:23:12,224 Kuulut sinä minulle. 256 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 Etkö käsitä? 257 00:23:18,730 --> 00:23:20,816 Olet sielunkumppanini. 258 00:23:29,282 --> 00:23:31,576 Amy kokee rakkautta. 259 00:23:32,119 --> 00:23:38,917 Hän tietää joka päivä, miten hänen äitinsä rakasti häntä. 260 00:23:40,502 --> 00:23:42,546 Onko selvä? 261 00:26:31,798 --> 00:26:35,677 Nähdään pian, lapsi rakas. 262 00:26:39,306 --> 00:26:41,182 Pian. 263 00:26:56,573 --> 00:27:00,660 SULJETTU 264 00:27:43,536 --> 00:27:44,871 Puhu hänelle. 265 00:27:47,791 --> 00:27:49,793 Nyt on huono hetki. 266 00:27:50,335 --> 00:27:52,253 Hyvä on. 267 00:27:52,337 --> 00:27:55,507 Mutta nuo sanat eivät sovi tähän päivään. 268 00:28:21,574 --> 00:28:25,495 Hei. -Etsin tarjoilulusikoita. 269 00:28:25,578 --> 00:28:27,872 Korissa tuolla perällä. 270 00:28:30,333 --> 00:28:33,503 Miten jakselet? Oletko kunnossa? 271 00:28:34,254 --> 00:28:38,341 Olen minä. 272 00:28:39,884 --> 00:28:42,178 Mitä päässäsi liikkuu? 273 00:28:46,850 --> 00:28:50,562 Päästän sinusta irti. -Mitä? 274 00:28:50,645 --> 00:28:52,772 Päästän sinusta irti. 275 00:28:52,856 --> 00:28:57,527 En ole koskaan uskonut "päästä rakkaasi vapaaksi" -soopaan, 276 00:28:57,610 --> 00:29:01,698 mistä koko elämäni todistaa. 277 00:29:01,781 --> 00:29:07,370 Mutta olen päättänyt olla onnellinen. Tässä elämässä. 278 00:29:08,163 --> 00:29:10,623 Ja rakastan sinua. Olen aina... 279 00:29:11,875 --> 00:29:17,380 Olen aina rakastanut sinua. Mutta ajoitus on aina ollut huono. 280 00:29:17,464 --> 00:29:22,927 Eikä aika ole kenenkään puolella. Minun on oltava onnellinen nyt. 281 00:29:23,511 --> 00:29:28,933 Koska tämän enempää emme saa. Sen minä Jenin poismenosta opin. 282 00:29:29,476 --> 00:29:31,895 Pace... -Odota. Ei siinä kaikki. 283 00:29:31,978 --> 00:29:34,564 Haluan, että sinäkin olet onnellinen. 284 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 Se on minulle todella tärkeää. Ole jonkun kanssa, 285 00:29:39,944 --> 00:29:43,823 oli se sitten Dawson, tai se mies New Yorkissa, tai jonkun muun. 286 00:29:43,907 --> 00:29:46,701 Mutta ole sellaisen ihmisen kanssa, 287 00:29:47,285 --> 00:29:50,163 joka voi kuulua siihen elämään, jonka tahdot. 288 00:29:51,623 --> 00:29:55,585 Jonkun, joka saa sinussa saman aikaan kuin sinä minussa. 289 00:29:55,668 --> 00:29:59,005 Yritän kai sanoa tällä ylipitkällä lauseella, 290 00:29:59,088 --> 00:30:03,259 joka on kestänyt jo kymmenen vuotta, 291 00:30:03,343 --> 00:30:07,430 että minulle riittää jo se, että rakastan sinua. 292 00:30:09,849 --> 00:30:12,310 Niinpä päästän sinusta irti. 293 00:30:17,273 --> 00:30:19,818 Tiedoksesi... 294 00:30:20,568 --> 00:30:22,445 En tahdo päästä irti. 295 00:30:24,197 --> 00:30:29,869 Kaikki, mitä olen elämässäni tehnyt, on tuonut minut tähän - 296 00:30:30,745 --> 00:30:32,580 juuri nyt. 297 00:30:32,664 --> 00:30:37,252 Viimeinen asia, mitä haluan tai ansaitsen, on päästä irti. 298 00:30:37,335 --> 00:30:40,296 Älä nyt ymmärrä väärin... -Äläkä sinäkään. 299 00:30:41,214 --> 00:30:42,882 Pacey, 300 00:30:42,966 --> 00:30:45,093 minä rakastan sinua. 301 00:30:46,344 --> 00:30:47,679 Tiedät sen. 302 00:30:49,472 --> 00:30:52,350 Ja se on totista totta. 303 00:30:52,433 --> 00:30:57,730 Niin totta, että se on pitänyt minut liikkeessä, pakosalla... 304 00:30:57,814 --> 00:31:00,149 Enkä ole koskaan ollut valmis. 305 00:31:02,360 --> 00:31:04,862 Ja rakastan Dawsonia. 306 00:31:05,989 --> 00:31:08,199 Hän on sielunkumppanini. 307 00:31:09,492 --> 00:31:12,078 Hän on osa lapsuuttani. 308 00:31:12,161 --> 00:31:15,498 Se on puhdasta ja viatonta rakkautta. 309 00:31:19,419 --> 00:31:24,424 Ei minusta saa päästää irti, tai voin luulla, että pakeneminen on sopivaa. 310 00:31:27,927 --> 00:31:31,639 Mitä sitten yrität sanoa? 311 00:31:31,723 --> 00:31:35,602 Siinähän sinä olet. Tarvitaan lautasia. 312 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 Olet niin kultainen, kun avasit paikan meille. 313 00:31:41,065 --> 00:31:43,026 Rakastan teitä molempia. 314 00:31:45,361 --> 00:31:46,696 Okei. 315 00:31:47,238 --> 00:31:51,075 Olit aikeissa sanoa jotain tosi tärkeää. 316 00:31:52,285 --> 00:31:54,078 Pacey... 317 00:31:55,371 --> 00:31:57,206 Ymmärrän... 318 00:31:57,290 --> 00:31:59,918 Joey, auta vähän. 319 00:32:00,460 --> 00:32:03,087 Ota tämä tarjotin. 320 00:32:04,005 --> 00:32:08,092 Miten jakselet? -Hyvin, Bess. 321 00:32:25,735 --> 00:32:27,862 Mummi sanoi, että olet täällä. 322 00:32:30,907 --> 00:32:36,079 Pohdiskelemassako? -Capesidelaisten lempiharrastus. 323 00:32:40,083 --> 00:32:41,918 Mitä mietit? 324 00:32:42,877 --> 00:32:44,545 Muuttamista. 325 00:32:45,880 --> 00:32:47,632 Muuttamista? 326 00:32:48,424 --> 00:32:50,176 Minne? 327 00:32:50,677 --> 00:32:54,639 En tiedä. Bostoniin, New Yorkiin. 328 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Miksi? 329 00:32:58,601 --> 00:33:00,353 Amyn tähden. 330 00:33:01,813 --> 00:33:04,524 Et voi tehdä niin. -Voinhan. 331 00:33:05,066 --> 00:33:08,653 Montako homovanhempaa täällä on? -Mitä siitä? 332 00:33:09,237 --> 00:33:12,323 Montako homo-opettajaa täällä oli? 333 00:33:13,241 --> 00:33:17,495 Montako homoseriffiä täällä on? -Ei tietääkseni yhtään. 334 00:33:21,249 --> 00:33:23,710 En jaksa olla aina ensimmäinen. 335 00:33:24,794 --> 00:33:29,924 Olen valistanut paikallisia puolet elämästäni. Ja mitä näyttöä siitä on? 336 00:33:30,007 --> 00:33:34,387 Jaetaanko inspiroinnista palkintoja? -En tahdo inspiroida toisia. 337 00:33:34,470 --> 00:33:40,518 Haluan antaa Amylle normaalin elämän, eikä se onnistu täällä. 338 00:33:41,310 --> 00:33:45,064 Minä olin ainoa homo. Hän on ainoa, jolla on homoisä. 339 00:33:45,148 --> 00:33:46,607 En halua sitä. 340 00:33:47,275 --> 00:33:50,028 Olet homoisä, menit minne tahansa. 341 00:33:50,737 --> 00:33:56,242 Amy tulee kyllä syrjityksi. Sellaista teininä on. 342 00:33:56,325 --> 00:34:01,581 Haluan vain olla hyvä vanhempi. Minun on pakko olla. 343 00:34:04,667 --> 00:34:07,170 Jack. 344 00:34:07,253 --> 00:34:13,760 Hyvänä vanhempana tietää, että lapsi tulee kompuroimaan. 345 00:34:14,385 --> 00:34:17,263 Hänet pitää vain auttaa takaisin jaloilleen. 346 00:34:18,139 --> 00:34:22,977 Mitä sinä vanhemmuudesta tiedät? -En juuri mitään. 347 00:34:24,187 --> 00:34:25,938 Toivottavasti opin nopeasti. 348 00:34:30,902 --> 00:34:33,029 Kaunis ele, mutta ei kiitos. 349 00:34:33,112 --> 00:34:35,281 Ei se ole ele. -Onhan. 350 00:34:35,364 --> 00:34:42,121 Kaiken kokemamme jälkeen emme palaa yhteen vain säälistä. 351 00:34:42,705 --> 00:34:44,582 Vähät säälistä. 352 00:34:46,542 --> 00:34:47,877 Rakastan sinua. 353 00:34:49,378 --> 00:34:51,339 Rakastan sinua, Jack. 354 00:34:52,715 --> 00:34:55,885 Rakastan sitä, että olet rohkein tuntemani ihminen. 355 00:34:57,094 --> 00:34:59,180 Ja lempein. 356 00:35:01,140 --> 00:35:05,728 Rakastan sitä, että teitpä mitä hyvänsä, elämästäsi tulee erityinen. 357 00:35:08,106 --> 00:35:13,111 Haluan olla osa sitä sinun ja tyttäresi kanssa. 358 00:35:15,613 --> 00:35:17,949 Jos sallit sen. 359 00:35:27,834 --> 00:35:30,461 Tuossa on Dudleyt. 360 00:35:31,045 --> 00:35:34,090 Iltaa. 361 00:35:34,173 --> 00:35:38,719 Minä tässä vain suutelin poikaystävääni. 362 00:35:38,803 --> 00:35:40,680 Sepä ihanaa. 363 00:37:02,720 --> 00:37:06,390 Miten jakselet? -Sinnittelen. 364 00:37:06,474 --> 00:37:08,100 Entä sinä? 365 00:37:13,522 --> 00:37:16,525 Tämä on ollut pitkä päivä. -Niin. 366 00:37:19,070 --> 00:37:22,240 Oletko kirjoittanut? -En. 367 00:37:23,241 --> 00:37:25,201 Keskeneräisen lopun kirous. 368 00:37:28,454 --> 00:37:32,625 Tee siitä onnellinen, en kestä enää surullisia loppuja. 369 00:37:34,293 --> 00:37:37,129 Välttele elämää ja kuolemaa. 370 00:37:39,006 --> 00:37:42,969 Hassua, että puhutaan elämästä ja kuolemasta. 371 00:37:43,803 --> 00:37:46,806 Ihan kuin elämä olisi kuoleman vastakohta. 372 00:37:47,598 --> 00:37:50,142 Syntymä se on. 373 00:37:50,226 --> 00:37:51,894 Elämä... 374 00:37:53,104 --> 00:37:54,981 Ei sillä ole vastakohtaa. 375 00:37:58,359 --> 00:38:02,738 En ole ajatellut asiaa. -Minä hoidan ruotimisen. 376 00:38:05,950 --> 00:38:08,327 Sinähän se kirjoittaja olet. 377 00:38:12,290 --> 00:38:15,167 Päätin, ettei lopulla ole väliä. 378 00:38:16,961 --> 00:38:19,297 Fiktio on fiktiota. 379 00:38:19,839 --> 00:38:22,508 Ensimmäistä kertaa aikoihin - 380 00:38:24,093 --> 00:38:26,262 elämäni on todellista. 381 00:38:28,514 --> 00:38:31,308 Ei ole väliä, kuka päätyy kenenkin luo. 382 00:38:33,185 --> 00:38:35,730 Sillä jollain merkillisellä tavalla - 383 00:38:37,773 --> 00:38:39,984 jäljelle jäämme aina me kaksi. 384 00:38:42,945 --> 00:38:44,947 Sielunkumppanit. 385 00:38:45,031 --> 00:38:50,494 Olemme enemmän kuin ystäviä. Tai rakastavaisia. 386 00:38:52,330 --> 00:38:54,165 Se on ikuista. 387 00:38:56,584 --> 00:38:58,544 Niin on. 388 00:39:03,799 --> 00:39:07,178 Rakastan sinua, Dawson. -Niin minäkin sinua, Joey. 389 00:39:10,139 --> 00:39:15,311 Tule, Alexander! Enää pari rappua! 390 00:39:26,947 --> 00:39:30,201 Sinä ja minä, ikuisesti. -Ikuisesti. 391 00:39:47,885 --> 00:39:50,638 En kestä enää, Colby. 392 00:39:52,264 --> 00:39:58,229 En tahdo odottaa, kunnes elämä on ohi. Tahdon tietää nyt heti. 393 00:40:20,459 --> 00:40:22,420 Sinä ja minä. 394 00:40:23,379 --> 00:40:24,713 Ikuisesti. 395 00:40:38,352 --> 00:40:40,563 Se oli täydellistä. 396 00:40:41,355 --> 00:40:43,649 Ihan täydellistä. 397 00:40:47,570 --> 00:40:52,616 Ovatko nuo kyyneleitä? Itketkö sinä? 398 00:40:54,702 --> 00:40:58,581 Hän yllätti minut. 399 00:41:02,960 --> 00:41:04,753 Soitetaan hänelle. 400 00:41:06,380 --> 00:41:08,215 Minä lähden. 401 00:41:08,299 --> 00:41:11,927 Lähde sinäkin, sinulla on palaveri heti aamulla. 402 00:41:12,011 --> 00:41:13,429 Selvän teki. 403 00:41:15,473 --> 00:41:18,350 Häivy nyt. -Kiitos. 404 00:41:22,271 --> 00:41:23,939 Niin? -Me täällä. 405 00:41:24,023 --> 00:41:28,527 Se oli mahtava. -Joey pillitti kuin vauva. 406 00:41:28,611 --> 00:41:33,240 En malta odottaa uutta kautta. -Arvatkaa, kenet tapaan huomenna? 407 00:41:33,324 --> 00:41:34,909 Spielbergin? 408 00:41:34,992 --> 00:41:40,873 Älä. Kuka sinusta teki ison kihon? -Mitä aiot sanoa? 409 00:41:40,956 --> 00:41:43,083 Ei aavistustakaan. 410 00:42:34,426 --> 00:42:36,428 Tekstityksen käännös: Sonja Lahdenranta