1
00:00:05,046 --> 00:00:06,673
Juttu on näin.
2
00:00:06,756 --> 00:00:11,594
Hän tietää teidän tietävän.
Hän ei halua tästä saippuaoopperaa.
3
00:00:11,678 --> 00:00:18,184
Hän haluaa, että huone täyttyy
naurusta, ei kyynelistä.
4
00:00:18,268 --> 00:00:22,021
Hän kielsi päästämästä
sairaalaan ketään, joka itkee.
5
00:00:22,105 --> 00:00:26,735
En voi luvata sellaista.
-Sitten poistut. Jenin säännöt.
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,904
Sitä hän toivoo. Tehkää parhaanne.
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Menemmekö yhdessä?
-Ei heti.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,495
Kokeillaanko mennä yksitellen?
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,998
Tämä ei ole todellista.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,459
En voi uskoa tätä.
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
Kuka haluaa mennä ensin?
12
00:00:53,887 --> 00:00:55,221
Pelle menee edeltä.
13
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
Kas...
14
00:01:08,860 --> 00:01:12,322
Sinut lähetettiin ensin.
-Avausesiintyjä.
15
00:01:12,906 --> 00:01:16,076
Aloita pyyhkimällä tuo
tekovirne naamaltasi.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,250
Sano jotakin.
17
00:01:27,629 --> 00:01:33,968
Jack kertoi, että teet kuolemaa.
Noin muuten kaikki on hyvin.
18
00:01:35,303 --> 00:01:37,639
Kiitos.
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,432
Tule tänne.
20
00:01:39,516 --> 00:01:42,393
Nämä ovat sinulle.
-Kiitos.
21
00:02:29,732 --> 00:02:33,194
Eikö hän voi saada elinsiirtoa?
22
00:02:33,278 --> 00:02:38,283
Ei hän pääse siirtolistalle,
keuhkot pettävät...
23
00:02:49,460 --> 00:02:51,629
Toin nämä Jenille.
24
00:02:53,423 --> 00:02:57,719
Kerrotko, että kävin?
-Kerron.
25
00:03:00,680 --> 00:03:02,515
Teidän vuoronne.
26
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
Heippa.
-Hei.
27
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
Miten jakselet?
28
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Mikä heitä vaivaa?
-En tiedä.
29
00:03:40,220 --> 00:03:43,348
Kuoliko joku?
-Ei tuo ole hauskaa.
30
00:03:43,431 --> 00:03:46,976
Tappavan hauskaa.
-Voin kuolla nauruun.
31
00:03:48,019 --> 00:03:51,064
Lopettakaa.
-Hauskaa se on.
32
00:03:51,147 --> 00:03:56,069
Pakko olla. Tai muuten katkeroidun.
33
00:03:57,946 --> 00:04:00,573
Hän on hyvin äreä kuolinvuoteellaan.
34
00:04:11,918 --> 00:04:15,922
Miten hän voi?
-Hän on urheampi kuin uskookaan.
35
00:04:16,005 --> 00:04:19,550
Olen menossa sinne nyt.
Voitko vahtia Alexanderia?
36
00:04:19,634 --> 00:04:21,177
Joo.
37
00:04:24,264 --> 00:04:26,516
Välttelet.
-Enhän.
38
00:04:26,599 --> 00:04:30,812
Eikö se ollut Christopher?
-On joka kerta.
39
00:04:30,895 --> 00:04:36,734
Sinun pitää silti kertoa,
että olet vältellyt hänen puheluitaan.
40
00:04:36,818 --> 00:04:42,323
En pelkää kertoa hänelle,
että juttumme on ohi. En ole varma.
41
00:04:42,407 --> 00:04:47,745
Tajusit rakastavasi eksääsi.
-Enhän.
42
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
Rakastat eksiäsi, monikossa.
43
00:04:50,707 --> 00:04:52,625
Naurettavaa.
44
00:04:52,709 --> 00:04:56,379
Näppäile numero. Pidän sinua kädestä.
45
00:04:59,590 --> 00:05:01,843
Vihaan sinua.
-Eipä kestä.
46
00:05:21,320 --> 00:05:26,617
Kuljeksin sumussa ja huomasin,
etten ole syönyt tänään.
47
00:05:28,453 --> 00:05:30,872
Tulit oikeaan paikkaan.
48
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Maista.
49
00:05:41,841 --> 00:05:44,218
Hyvää?
-Joo.
50
00:05:44,302 --> 00:05:47,513
Tämä on ehdottomasti kutsumuksesi.
51
00:05:48,181 --> 00:05:53,227
Essumies, joka on juurtunut...
jämähtänyt Capesideen.
52
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
Mikä sinua jurppii?
53
00:05:58,024 --> 00:06:03,362
Dawson valloitti Hollywoodin,
sinä kipitit Pariisiin ja New Yorkiin...
54
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
En kipittänyt. Lensin turistiluokassa.
55
00:06:07,408 --> 00:06:12,080
Minä poistuin täältä kahdeksi vuodeksi.
56
00:06:12,163 --> 00:06:14,624
Sinulla on ravintola.
57
00:06:14,707 --> 00:06:19,003
Tätä sinä rakastat.
-Miksei ravintola ole New Yorkissa?
58
00:06:19,087 --> 00:06:21,297
Älä ole noin ankara itsellesi.
59
00:06:21,881 --> 00:06:27,386
Ymmärrän, että juuri nyt
se on vaikeaa, mutta...
60
00:06:27,470 --> 00:06:31,224
Sinulla on kaikki tosi hyvin täällä.
61
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
Niin.
62
00:06:36,479 --> 00:06:38,606
Tuntuisipa siltä.
63
00:06:38,689 --> 00:06:40,483
Eikö tunnu?
64
00:06:40,566 --> 00:06:45,780
Ei tuntunut, ennen kuin ilmaannuit.
65
00:06:52,286 --> 00:06:55,331
Ei tarvitse häipyä. Kiitän vain sinua.
66
00:06:56,249 --> 00:06:59,085
Muistutit siitä, mitä pystyn tuntemaan.
67
00:06:59,669 --> 00:07:06,551
Ihan kuin olisin nähnyt elämäni likaisen
ikkunan läpi, ja yhtäkkiä se kirkastui.
68
00:07:06,634 --> 00:07:09,053
Ikkunasta tuli puhdas.
69
00:07:09,137 --> 00:07:10,638
Kaunopuheista.
70
00:07:10,721 --> 00:07:12,431
Teen parhaani.
71
00:07:14,725 --> 00:07:20,148
Hei! Keittiössäni vain minä
saan heitellä mitään.
72
00:07:24,152 --> 00:07:27,989
Mieti tarkkaan seuraavaa tekoasi.
73
00:07:42,837 --> 00:07:44,422
Tässä sitä taas ollaan.
74
00:07:46,424 --> 00:07:49,260
Mitä meidän välillämme oikein on?
75
00:07:49,343 --> 00:07:51,387
Yritätkö lannistaa?
76
00:07:51,471 --> 00:07:54,599
Lentopisteeni riittävät
suoraan lentoon pois täältä.
77
00:07:54,682 --> 00:07:57,226
Niinkö? Se ei olisi mukavaa.
78
00:07:57,310 --> 00:08:01,105
En ikinä lannistaisi sinua,
koska haluan vain...
79
00:08:02,482 --> 00:08:05,985
Mitä aiot syödä? Se oli ruokasi.
80
00:08:09,405 --> 00:08:10,907
Onko tämä sopivaa?
81
00:08:14,994 --> 00:08:16,787
Sopiiko meidän nauraa?
82
00:08:19,832 --> 00:08:24,921
Sanoisin, että sopii,
varsinkin tällaisella hetkellä.
83
00:08:35,348 --> 00:08:38,518
Siinäkö se? Ei anelua?
84
00:08:38,601 --> 00:08:44,690
Tuli paljon taukoja ja hiljaisia hetkiä,
hän hymähteli.
85
00:08:45,566 --> 00:08:51,614
Ei mitään itsetuhoista puhetta?
Hänenhän piti olla kirjailija.
86
00:08:53,115 --> 00:08:56,869
Hän mutisi: "Rakkaus on lyhyt,
unohdus niin pitkä."
87
00:08:56,953 --> 00:08:59,830
Miten kaunista.
-Hän varasti sen toiselta.
88
00:08:59,914 --> 00:09:04,877
Pablo Nerudan runoteos,
julkaistu kovakantisena vuonna 1924.
89
00:09:04,961 --> 00:09:08,464
Joey. Mitä minä teen kanssasi?
90
00:09:08,548 --> 00:09:14,303
Ajaudut aina tilanteisiin, joihin loikkaat
sydämelläsi ja joista poistut järjelläsi.
91
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
Sydämesi ja järkesi
ovat aina ristiriidassa.
92
00:09:17,682 --> 00:09:24,313
Koska ei ole muita ristiriitoja.
Ei ole ollut vuosiin.
93
00:09:24,397 --> 00:09:28,609
Jos haluat muistella niitä aikoja,
katso Dawsonin sarjaa.
94
00:09:29,235 --> 00:09:35,491
Se tyttö, joka näyttelee minua...
Harkitsin jo oikeustoimia.
95
00:09:35,574 --> 00:09:40,329
Sinä saat sentään harrastaa seksiä.
Minä vain mökötän ja puntaroin -
96
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Colbyn ja Peteyn välillä.
97
00:09:43,082 --> 00:09:46,043
Et osannut päättää.
98
00:09:47,128 --> 00:09:53,009
Siinä kohtaa Dawson meni metsään.
Sen kolmiodraaman suhteen.
99
00:09:53,092 --> 00:09:56,220
Siinä ei ole kyse valitsemisesta.
100
00:09:56,304 --> 00:10:00,683
Vaan siitä,
että Sam päättää itsensä suhteen.
101
00:10:00,766 --> 00:10:03,102
Käytetäänkö oikeita nimiä?
102
00:10:03,185 --> 00:10:05,980
Syyllisiä ei tarvitse suojella.
103
00:10:09,525 --> 00:10:13,946
Kurjaa, että tajusin sen
vasta tv-ohjelman myötä.
104
00:10:14,030 --> 00:10:18,367
Tajusit mitä? Tämä on tosi kiinnostavaa.
105
00:10:19,827 --> 00:10:24,540
Minun täytyy tehdä päätös
vain itseni suhteen.
106
00:10:25,958 --> 00:10:31,964
Lakata pakoilemasta. Vihdoinkin.
Tiedän, kenen rinnalle kuulun.
107
00:10:32,048 --> 00:10:35,468
Olen aina tiennyt sen.
Mutta sitten pelko valtaa minut.
108
00:10:35,551 --> 00:10:39,221
Ahdistuksentäyteinen pelko
vatsassani saa minut pakenemaan.
109
00:10:39,805 --> 00:10:43,768
Pakeneminen on minulle turvallista.
110
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
En osaa muutakaan.
111
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
Ehkä minä voin auttaa.
112
00:10:52,360 --> 00:10:57,531
Mitä jos vaadin sinua valitsemaan?
Ei enää pakoilua.
113
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Se on viimeinen toiveeni.
114
00:11:01,243 --> 00:11:05,081
Kuolemallani on tarkoitus.
Se motivoi sinua.
115
00:11:07,500 --> 00:11:09,752
Jen.
116
00:11:09,835 --> 00:11:14,548
Kerro nyt vielä,
koska olen jäänyt vähän ulkopuolelle.
117
00:11:14,632 --> 00:11:19,678
Kumman rinnalle tiedät kuuluvasi?
Colbyn vai Peteyn?
118
00:11:22,807 --> 00:11:25,559
Hei, Jo. Tulin kaappaamaan Jenin.
119
00:11:25,643 --> 00:11:27,978
Jos olet valmis.
-Valmiina ollaan.
120
00:11:29,939 --> 00:11:31,816
Pois tästä sängystä.
121
00:11:43,369 --> 00:11:45,996
Kaunis päivä.
122
00:11:48,541 --> 00:11:53,421
Aurinko vaikuttaa kaikkeen.
Sen oikein näkee.
123
00:11:53,963 --> 00:11:56,006
No niin, rva Dalloway.
124
00:11:58,008 --> 00:12:01,095
Luojan kiitos,
sait huumorintajusi takaisin.
125
00:12:03,055 --> 00:12:05,391
Haluatko varmasti tehdä tämän?
126
00:12:05,474 --> 00:12:07,309
Ehdottomasti.
127
00:12:09,437 --> 00:12:14,275
Entä itse?
-Täysin varma, etten halua.
128
00:12:14,358 --> 00:12:17,528
Mutta et anna minun perääntyä.
129
00:12:18,237 --> 00:12:20,197
Lupaan olla nopea.
130
00:12:24,285 --> 00:12:26,912
Laita se päälle.
131
00:12:28,831 --> 00:12:31,709
Hei, Amy. Äiti tässä.
132
00:12:33,419 --> 00:12:35,421
No...
133
00:12:35,504 --> 00:12:40,301
Kun näet tämän, en ole enää täällä.
134
00:12:40,384 --> 00:12:43,804
Ja se on tosi kurjaa
meidän molempien kannalta.
135
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Koska en ole käymässä hermoillesi,
136
00:12:49,602 --> 00:12:54,648
ajattelin kertoa listan asioista,
joita sinulle toivon.
137
00:12:58,611 --> 00:13:02,781
On itsestään selviä asioita. Koulutus.
138
00:13:03,908 --> 00:13:07,244
Perhe, ystäviä -
139
00:13:07,328 --> 00:13:11,123
ja elämä täynnä yllätyksiä.
140
00:13:11,749 --> 00:13:14,376
Tee virheitä.
141
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Tee niitä paljon.
142
00:13:17,588 --> 00:13:21,550
Ei ole parempaa tapaa oppia ja kasvaa.
143
00:13:21,634 --> 00:13:23,636
Ja sitten -
144
00:13:23,719 --> 00:13:29,016
vietä paljon aikaa meressä,
sillä se pakottaa uneksimaan.
145
00:13:29,099 --> 00:13:34,313
Vaadin, että minun tyttöni on uneksija.
146
00:13:35,105 --> 00:13:36,857
Jumala.
147
00:13:39,401 --> 00:13:42,321
En koskaan oikein uskonut Jumalaan.
148
00:13:44,156 --> 00:13:49,495
Käytin paljon aikaa todistaakseni,
ettei Jumalaa ole.
149
00:13:50,037 --> 00:13:54,792
Mutta toivon,
että sinä voit uskoa Jumalaan.
150
00:13:55,292 --> 00:13:59,004
Koska minä olen saanut huomata,
151
00:14:00,714 --> 00:14:03,968
ettei sillä ole väliä,
onko Jumala olemassa.
152
00:14:04,051 --> 00:14:08,305
Tärkeintä on uskoa johonkin,
153
00:14:08,389 --> 00:14:13,269
sillä lupaan, että se usko on turvasi.
154
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
Ja sitä sinulle tahdon.
155
00:14:16,981 --> 00:14:19,191
Ja sitten vielä rakkaus.
156
00:14:20,526 --> 00:14:25,197
Haluan, että rakastat
sormenpäitäsi myöden.
157
00:14:25,906 --> 00:14:30,369
Ja kun löydät sen rakkauden,
mistä ikinä sen löydätkin -
158
00:14:30,452 --> 00:14:35,249
ja kenet valitsetkin, älä pakene sitä.
159
00:14:36,250 --> 00:14:39,378
Mutta sitä ei tarvitse jahdatakaan.
160
00:14:39,461 --> 00:14:44,592
Ole kärsivällinen, ja lupaan,
että se tulee luoksesi.
161
00:14:44,675 --> 00:14:47,553
Silloin kun sitä vähiten odotat.
162
00:14:48,429 --> 00:14:50,306
Kuten sinäkin.
163
00:14:50,848 --> 00:14:55,185
Sain viettää elämäni parhaan vuoden -
164
00:14:55,269 --> 00:15:00,065
kultaisimman, älykkäimmän -
165
00:15:00,149 --> 00:15:04,361
ja kauneimman tyttövauvan kanssa.
166
00:15:05,863 --> 00:15:08,490
Älä pelkää, kultaseni.
167
00:15:09,033 --> 00:15:11,035
Ja muista,
168
00:15:11,118 --> 00:15:14,204
että rakastaminen on elämistä.
169
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Dawson ei tiedä tästä.
-Varastit sen.
170
00:15:25,382 --> 00:15:28,093
Lainasin. Ystäviltä ei varasteta.
171
00:15:30,304 --> 00:15:35,643
Milloin lainasit sen?
-Vuonna 1998, heti kuvausten jälkeen.
172
00:16:06,215 --> 00:16:08,509
Olemmepa koppavia.
173
00:16:10,177 --> 00:16:12,054
Sinä ainakin.
174
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
Tuosta on niin kauan.
175
00:16:28,988 --> 00:16:31,156
Niinpä.
176
00:16:32,908 --> 00:16:36,161
Tunnistan Joey-transsin, kun sen näen.
177
00:16:37,871 --> 00:16:40,624
On mahtavaa saada hänet tänne.
178
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
Tunnetko kipinät?
179
00:16:44,795 --> 00:16:48,632
Kipinöintiä ei ole koskaan voinut kiistää.
180
00:16:49,258 --> 00:16:52,261
Kun hän on lähelläni, tunnen olevani -
181
00:16:53,053 --> 00:16:54,388
enemmän elossa.
182
00:16:57,349 --> 00:17:02,146
Ihmiset vähättelevät sen tärkeyttä.
-Ja liioittelevat sitä.
183
00:17:02,938 --> 00:17:07,401
Ei kenenkään varaan voi laskea sellaista.
184
00:17:08,027 --> 00:17:12,865
Se on sisäpiirin keikka.
-Totta.
185
00:17:15,159 --> 00:17:19,997
Aiotko riistää hänet
parhaalta ystävältäsi?
186
00:17:21,290 --> 00:17:25,794
Toivon, että tilanne on muuttunut.
187
00:17:25,878 --> 00:17:31,300
Haluan, että pysytte ystävinä.
Ja pidätte yhteyttä.
188
00:17:32,259 --> 00:17:38,307
Älkää unohtako,
mitä merkitsette toisillenne.
189
00:17:40,225 --> 00:17:43,979
Ystävyyttä ei voi
vähätellä tai liioitella.
190
00:17:49,526 --> 00:17:52,863
Luoja, miten vihaan tätä.
Olen tosi vihainen.
191
00:17:52,946 --> 00:17:59,953
En halua tätä. En tahdo kuolla.
Älä anna minun tehdä sitä toiste.
192
00:18:00,621 --> 00:18:06,502
Älä naura. Menetän huumorintajuni.
En halua jättää tytärtäni.
193
00:18:06,585 --> 00:18:11,256
En halua jättää häntä yksin.
-Ei hän jää yksin.
194
00:18:11,799 --> 00:18:17,679
Lauantai-illat ovat minun ja Amyn.
Me hoidamme lastasi.
195
00:18:19,098 --> 00:18:20,474
Jestas.
196
00:18:35,489 --> 00:18:37,366
Miten meni?
197
00:18:38,742 --> 00:18:44,748
Siirryit taas alaspäin
vaikeiden kokemusten listallani.
198
00:18:46,959 --> 00:18:49,837
Olen ruosteessa.
199
00:18:50,754 --> 00:18:54,716
Olen haaskannut aikaani
Hollywood-kuplassani.
200
00:18:55,634 --> 00:18:59,221
Nytkin ajattelen töitä. Inhottaa myöntää.
201
00:18:59,763 --> 00:19:05,477
Puhelin soi koko ajan.
En ole saanut käsikirjoitusta valmiiksi.
202
00:19:05,561 --> 00:19:10,357
En pysty kirjoittamaan sitä.
-Tämä on todella raskasta aikaa.
203
00:19:10,440 --> 00:19:16,238
Ei kyse ole vain siitä.
Kun näin Jenin Amyn kanssa,
204
00:19:16,947 --> 00:19:22,619
se ihmetytti minua.
Olin unohtanut, että Jen sai vauvan.
205
00:19:22,703 --> 00:19:29,585
Mikä minua vaivaa?
-Et voi tuntea siitä syyllisyyttä.
206
00:19:29,668 --> 00:19:33,797
Minullekin soitellaan koko ajan töistä.
Pitää vain luovia.
207
00:19:33,881 --> 00:19:36,550
Minkä tähden?
208
00:19:36,633 --> 00:19:39,553
En kirjoita Schindlerin listaa.
209
00:19:39,636 --> 00:19:44,683
En ole mikään Spielberg.
-Lopeta.
210
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
Jen tekee kuolemaa.
211
00:19:47,561 --> 00:19:52,733
Hän kuolee, ja minä ajattelen
vain tyhmän tv-sarjan lopetusta.
212
00:19:52,816 --> 00:19:57,070
Kuvittelen, että kaikelle muulle on
vielä aikaa, mutta se hupenee.
213
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
Niin hupenee.
214
00:19:58,655 --> 00:20:04,661
Mikään ei tunnu enää aidolta.
En ole yhteydessä ystäviini, sinuun.
215
00:20:04,745 --> 00:20:08,999
Olin unohtanut, että vain meissä
kahdessa on mitään järkeä.
216
00:20:10,292 --> 00:20:16,048
Kunnes näin sinut. Sitten muistin.
Emmekä ole edes yhdessä.
217
00:20:16,131 --> 00:20:21,386
Etkö katso sarjaasi?
Olemme yhdessä keskiviikkoiltaisin.
218
00:20:21,470 --> 00:20:25,724
Kirjoitit sarjan meistä.
-Sehän se ongelma onkin.
219
00:20:25,807 --> 00:20:29,436
Tein elämästäni fiktiota.
Elämäni ei ole todellista.
220
00:20:29,519 --> 00:20:31,230
Onhan.
221
00:20:31,813 --> 00:20:35,442
Parhaalla tavalla.
Tiedätkö, miten onnekas olet?
222
00:20:36,818 --> 00:20:41,406
Olet käsikirjoittaja.
Voit elää elämäsi kahdesti.
223
00:20:41,490 --> 00:20:43,533
Kuka muu pystyy samaan?
224
00:20:47,913 --> 00:20:49,665
Pidän tästä.
225
00:20:49,748 --> 00:20:51,959
Ehdottomasti kymppi.
226
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
Joo.
227
00:21:01,593 --> 00:21:04,972
Minusta tämä oli vähän hätäinen.
228
00:21:05,055 --> 00:21:09,184
Cynthia pystyy parempaan.
229
00:21:09,268 --> 00:21:12,688
Niinhän me kaikki.
230
00:21:13,272 --> 00:21:16,858
Haluatko istumaan tuoliisi?
-Kiitos.
231
00:21:22,197 --> 00:21:25,200
Mennäänkö tänne?
232
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Äiti.
233
00:21:31,581 --> 00:21:34,293
Pystymisestä puheen ollen...
234
00:21:35,752 --> 00:21:38,839
Voimmeko puhua Amysta?
235
00:21:39,589 --> 00:21:42,592
Huono aasinsilta äidinkielenopettajalta.
236
00:21:42,676 --> 00:21:47,806
Älä nyt. Tämä on rankkaa.
-En halua painostaa sinua.
237
00:21:47,889 --> 00:21:49,516
Olen hänen kummisetänsä.
238
00:21:50,434 --> 00:21:53,478
Useimmat kummit -
239
00:21:54,438 --> 00:21:57,899
eivät odota kuin paria lapsenvahtivuoroa.
240
00:21:57,983 --> 00:21:59,484
Haluan hänet.
241
00:22:00,694 --> 00:22:02,487
Haluan hänet.
242
00:22:03,989 --> 00:22:06,575
Mutta en tiedä, mitä olette sopineet.
243
00:22:08,201 --> 00:22:12,205
Mummi ymmärtää tilanteen,
oman terveytensä.
244
00:22:14,332 --> 00:22:17,544
Meistä sinusta tulisi loistava isä.
245
00:22:19,546 --> 00:22:21,715
Yksi pyyntö.
246
00:22:22,924 --> 00:22:26,386
Voitko auttaa Amya
löytämään oman paikkansa?
247
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
En tuntenut koskaan sopivani mihinkään.
248
00:22:32,350 --> 00:22:37,022
Siksi meistä tuli me.
-Tiedän.
249
00:22:39,107 --> 00:22:45,989
Siitä asti, kun nousin taksin kyydistä,
minua pidettiin lietsojana.
250
00:22:46,073 --> 00:22:49,159
Tyttönä, joka aiheutti ongelmia -
251
00:22:49,242 --> 00:22:53,413
ja sai Capesiden balanssin järkkymään.
252
00:22:53,830 --> 00:22:56,333
En tahdo, että Amylle käy niin.
253
00:22:58,752 --> 00:23:03,423
Haluan, että hän tuntee kuuluvansa
jonnekin. Toisin kuin minä.
254
00:23:03,965 --> 00:23:06,093
Kuuluthan sinä.
255
00:23:10,305 --> 00:23:12,224
Kuulut sinä minulle.
256
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
Etkö käsitä?
257
00:23:18,730 --> 00:23:20,816
Olet sielunkumppanini.
258
00:23:29,282 --> 00:23:31,576
Amy kokee rakkautta.
259
00:23:32,119 --> 00:23:38,917
Hän tietää joka päivä,
miten hänen äitinsä rakasti häntä.
260
00:23:40,502 --> 00:23:42,546
Onko selvä?
261
00:26:31,798 --> 00:26:35,677
Nähdään pian, lapsi rakas.
262
00:26:39,306 --> 00:26:41,182
Pian.
263
00:26:56,573 --> 00:27:00,660
SULJETTU
264
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Puhu hänelle.
265
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
Nyt on huono hetki.
266
00:27:50,335 --> 00:27:52,253
Hyvä on.
267
00:27:52,337 --> 00:27:55,507
Mutta nuo sanat eivät sovi tähän päivään.
268
00:28:21,574 --> 00:28:25,495
Hei.
-Etsin tarjoilulusikoita.
269
00:28:25,578 --> 00:28:27,872
Korissa tuolla perällä.
270
00:28:30,333 --> 00:28:33,503
Miten jakselet? Oletko kunnossa?
271
00:28:34,254 --> 00:28:38,341
Olen minä.
272
00:28:39,884 --> 00:28:42,178
Mitä päässäsi liikkuu?
273
00:28:46,850 --> 00:28:50,562
Päästän sinusta irti.
-Mitä?
274
00:28:50,645 --> 00:28:52,772
Päästän sinusta irti.
275
00:28:52,856 --> 00:28:57,527
En ole koskaan uskonut
"päästä rakkaasi vapaaksi" -soopaan,
276
00:28:57,610 --> 00:29:01,698
mistä koko elämäni todistaa.
277
00:29:01,781 --> 00:29:07,370
Mutta olen päättänyt olla onnellinen.
Tässä elämässä.
278
00:29:08,163 --> 00:29:10,623
Ja rakastan sinua. Olen aina...
279
00:29:11,875 --> 00:29:17,380
Olen aina rakastanut sinua.
Mutta ajoitus on aina ollut huono.
280
00:29:17,464 --> 00:29:22,927
Eikä aika ole kenenkään puolella.
Minun on oltava onnellinen nyt.
281
00:29:23,511 --> 00:29:28,933
Koska tämän enempää emme saa.
Sen minä Jenin poismenosta opin.
282
00:29:29,476 --> 00:29:31,895
Pace...
-Odota. Ei siinä kaikki.
283
00:29:31,978 --> 00:29:34,564
Haluan, että sinäkin olet onnellinen.
284
00:29:36,065 --> 00:29:39,861
Se on minulle todella tärkeää.
Ole jonkun kanssa,
285
00:29:39,944 --> 00:29:43,823
oli se sitten Dawson, tai se mies
New Yorkissa, tai jonkun muun.
286
00:29:43,907 --> 00:29:46,701
Mutta ole sellaisen ihmisen kanssa,
287
00:29:47,285 --> 00:29:50,163
joka voi kuulua siihen elämään,
jonka tahdot.
288
00:29:51,623 --> 00:29:55,585
Jonkun, joka saa sinussa saman
aikaan kuin sinä minussa.
289
00:29:55,668 --> 00:29:59,005
Yritän kai sanoa
tällä ylipitkällä lauseella,
290
00:29:59,088 --> 00:30:03,259
joka on kestänyt jo kymmenen vuotta,
291
00:30:03,343 --> 00:30:07,430
että minulle riittää jo se,
että rakastan sinua.
292
00:30:09,849 --> 00:30:12,310
Niinpä päästän sinusta irti.
293
00:30:17,273 --> 00:30:19,818
Tiedoksesi...
294
00:30:20,568 --> 00:30:22,445
En tahdo päästä irti.
295
00:30:24,197 --> 00:30:29,869
Kaikki, mitä olen elämässäni tehnyt,
on tuonut minut tähän -
296
00:30:30,745 --> 00:30:32,580
juuri nyt.
297
00:30:32,664 --> 00:30:37,252
Viimeinen asia, mitä haluan tai
ansaitsen, on päästä irti.
298
00:30:37,335 --> 00:30:40,296
Älä nyt ymmärrä väärin...
-Äläkä sinäkään.
299
00:30:41,214 --> 00:30:42,882
Pacey,
300
00:30:42,966 --> 00:30:45,093
minä rakastan sinua.
301
00:30:46,344 --> 00:30:47,679
Tiedät sen.
302
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
Ja se on totista totta.
303
00:30:52,433 --> 00:30:57,730
Niin totta, että se on pitänyt
minut liikkeessä, pakosalla...
304
00:30:57,814 --> 00:31:00,149
Enkä ole koskaan ollut valmis.
305
00:31:02,360 --> 00:31:04,862
Ja rakastan Dawsonia.
306
00:31:05,989 --> 00:31:08,199
Hän on sielunkumppanini.
307
00:31:09,492 --> 00:31:12,078
Hän on osa lapsuuttani.
308
00:31:12,161 --> 00:31:15,498
Se on puhdasta ja viatonta rakkautta.
309
00:31:19,419 --> 00:31:24,424
Ei minusta saa päästää irti, tai voin
luulla, että pakeneminen on sopivaa.
310
00:31:27,927 --> 00:31:31,639
Mitä sitten yrität sanoa?
311
00:31:31,723 --> 00:31:35,602
Siinähän sinä olet. Tarvitaan lautasia.
312
00:31:37,145 --> 00:31:40,064
Olet niin kultainen,
kun avasit paikan meille.
313
00:31:41,065 --> 00:31:43,026
Rakastan teitä molempia.
314
00:31:45,361 --> 00:31:46,696
Okei.
315
00:31:47,238 --> 00:31:51,075
Olit aikeissa sanoa jotain tosi tärkeää.
316
00:31:52,285 --> 00:31:54,078
Pacey...
317
00:31:55,371 --> 00:31:57,206
Ymmärrän...
318
00:31:57,290 --> 00:31:59,918
Joey, auta vähän.
319
00:32:00,460 --> 00:32:03,087
Ota tämä tarjotin.
320
00:32:04,005 --> 00:32:08,092
Miten jakselet?
-Hyvin, Bess.
321
00:32:25,735 --> 00:32:27,862
Mummi sanoi, että olet täällä.
322
00:32:30,907 --> 00:32:36,079
Pohdiskelemassako?
-Capesidelaisten lempiharrastus.
323
00:32:40,083 --> 00:32:41,918
Mitä mietit?
324
00:32:42,877 --> 00:32:44,545
Muuttamista.
325
00:32:45,880 --> 00:32:47,632
Muuttamista?
326
00:32:48,424 --> 00:32:50,176
Minne?
327
00:32:50,677 --> 00:32:54,639
En tiedä. Bostoniin, New Yorkiin.
328
00:32:55,223 --> 00:32:56,849
Miksi?
329
00:32:58,601 --> 00:33:00,353
Amyn tähden.
330
00:33:01,813 --> 00:33:04,524
Et voi tehdä niin.
-Voinhan.
331
00:33:05,066 --> 00:33:08,653
Montako homovanhempaa täällä on?
-Mitä siitä?
332
00:33:09,237 --> 00:33:12,323
Montako homo-opettajaa täällä oli?
333
00:33:13,241 --> 00:33:17,495
Montako homoseriffiä täällä on?
-Ei tietääkseni yhtään.
334
00:33:21,249 --> 00:33:23,710
En jaksa olla aina ensimmäinen.
335
00:33:24,794 --> 00:33:29,924
Olen valistanut paikallisia puolet
elämästäni. Ja mitä näyttöä siitä on?
336
00:33:30,007 --> 00:33:34,387
Jaetaanko inspiroinnista palkintoja?
-En tahdo inspiroida toisia.
337
00:33:34,470 --> 00:33:40,518
Haluan antaa Amylle normaalin
elämän, eikä se onnistu täällä.
338
00:33:41,310 --> 00:33:45,064
Minä olin ainoa homo.
Hän on ainoa, jolla on homoisä.
339
00:33:45,148 --> 00:33:46,607
En halua sitä.
340
00:33:47,275 --> 00:33:50,028
Olet homoisä, menit minne tahansa.
341
00:33:50,737 --> 00:33:56,242
Amy tulee kyllä syrjityksi.
Sellaista teininä on.
342
00:33:56,325 --> 00:34:01,581
Haluan vain olla hyvä vanhempi.
Minun on pakko olla.
343
00:34:04,667 --> 00:34:07,170
Jack.
344
00:34:07,253 --> 00:34:13,760
Hyvänä vanhempana tietää,
että lapsi tulee kompuroimaan.
345
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
Hänet pitää vain
auttaa takaisin jaloilleen.
346
00:34:18,139 --> 00:34:22,977
Mitä sinä vanhemmuudesta tiedät?
-En juuri mitään.
347
00:34:24,187 --> 00:34:25,938
Toivottavasti opin nopeasti.
348
00:34:30,902 --> 00:34:33,029
Kaunis ele, mutta ei kiitos.
349
00:34:33,112 --> 00:34:35,281
Ei se ole ele.
-Onhan.
350
00:34:35,364 --> 00:34:42,121
Kaiken kokemamme jälkeen
emme palaa yhteen vain säälistä.
351
00:34:42,705 --> 00:34:44,582
Vähät säälistä.
352
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
Rakastan sinua.
353
00:34:49,378 --> 00:34:51,339
Rakastan sinua, Jack.
354
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
Rakastan sitä,
että olet rohkein tuntemani ihminen.
355
00:34:57,094 --> 00:34:59,180
Ja lempein.
356
00:35:01,140 --> 00:35:05,728
Rakastan sitä, että teitpä mitä
hyvänsä, elämästäsi tulee erityinen.
357
00:35:08,106 --> 00:35:13,111
Haluan olla osa sitä
sinun ja tyttäresi kanssa.
358
00:35:15,613 --> 00:35:17,949
Jos sallit sen.
359
00:35:27,834 --> 00:35:30,461
Tuossa on Dudleyt.
360
00:35:31,045 --> 00:35:34,090
Iltaa.
361
00:35:34,173 --> 00:35:38,719
Minä tässä vain suutelin poikaystävääni.
362
00:35:38,803 --> 00:35:40,680
Sepä ihanaa.
363
00:37:02,720 --> 00:37:06,390
Miten jakselet?
-Sinnittelen.
364
00:37:06,474 --> 00:37:08,100
Entä sinä?
365
00:37:13,522 --> 00:37:16,525
Tämä on ollut pitkä päivä.
-Niin.
366
00:37:19,070 --> 00:37:22,240
Oletko kirjoittanut?
-En.
367
00:37:23,241 --> 00:37:25,201
Keskeneräisen lopun kirous.
368
00:37:28,454 --> 00:37:32,625
Tee siitä onnellinen,
en kestä enää surullisia loppuja.
369
00:37:34,293 --> 00:37:37,129
Välttele elämää ja kuolemaa.
370
00:37:39,006 --> 00:37:42,969
Hassua, että puhutaan
elämästä ja kuolemasta.
371
00:37:43,803 --> 00:37:46,806
Ihan kuin elämä olisi kuoleman vastakohta.
372
00:37:47,598 --> 00:37:50,142
Syntymä se on.
373
00:37:50,226 --> 00:37:51,894
Elämä...
374
00:37:53,104 --> 00:37:54,981
Ei sillä ole vastakohtaa.
375
00:37:58,359 --> 00:38:02,738
En ole ajatellut asiaa.
-Minä hoidan ruotimisen.
376
00:38:05,950 --> 00:38:08,327
Sinähän se kirjoittaja olet.
377
00:38:12,290 --> 00:38:15,167
Päätin, ettei lopulla ole väliä.
378
00:38:16,961 --> 00:38:19,297
Fiktio on fiktiota.
379
00:38:19,839 --> 00:38:22,508
Ensimmäistä kertaa aikoihin -
380
00:38:24,093 --> 00:38:26,262
elämäni on todellista.
381
00:38:28,514 --> 00:38:31,308
Ei ole väliä, kuka päätyy kenenkin luo.
382
00:38:33,185 --> 00:38:35,730
Sillä jollain merkillisellä tavalla -
383
00:38:37,773 --> 00:38:39,984
jäljelle jäämme aina me kaksi.
384
00:38:42,945 --> 00:38:44,947
Sielunkumppanit.
385
00:38:45,031 --> 00:38:50,494
Olemme enemmän kuin ystäviä.
Tai rakastavaisia.
386
00:38:52,330 --> 00:38:54,165
Se on ikuista.
387
00:38:56,584 --> 00:38:58,544
Niin on.
388
00:39:03,799 --> 00:39:07,178
Rakastan sinua, Dawson.
-Niin minäkin sinua, Joey.
389
00:39:10,139 --> 00:39:15,311
Tule, Alexander! Enää pari rappua!
390
00:39:26,947 --> 00:39:30,201
Sinä ja minä, ikuisesti.
-Ikuisesti.
391
00:39:47,885 --> 00:39:50,638
En kestä enää, Colby.
392
00:39:52,264 --> 00:39:58,229
En tahdo odottaa, kunnes elämä
on ohi. Tahdon tietää nyt heti.
393
00:40:20,459 --> 00:40:22,420
Sinä ja minä.
394
00:40:23,379 --> 00:40:24,713
Ikuisesti.
395
00:40:38,352 --> 00:40:40,563
Se oli täydellistä.
396
00:40:41,355 --> 00:40:43,649
Ihan täydellistä.
397
00:40:47,570 --> 00:40:52,616
Ovatko nuo kyyneleitä? Itketkö sinä?
398
00:40:54,702 --> 00:40:58,581
Hän yllätti minut.
399
00:41:02,960 --> 00:41:04,753
Soitetaan hänelle.
400
00:41:06,380 --> 00:41:08,215
Minä lähden.
401
00:41:08,299 --> 00:41:11,927
Lähde sinäkin,
sinulla on palaveri heti aamulla.
402
00:41:12,011 --> 00:41:13,429
Selvän teki.
403
00:41:15,473 --> 00:41:18,350
Häivy nyt.
-Kiitos.
404
00:41:22,271 --> 00:41:23,939
Niin?
-Me täällä.
405
00:41:24,023 --> 00:41:28,527
Se oli mahtava.
-Joey pillitti kuin vauva.
406
00:41:28,611 --> 00:41:33,240
En malta odottaa uutta kautta.
-Arvatkaa, kenet tapaan huomenna?
407
00:41:33,324 --> 00:41:34,909
Spielbergin?
408
00:41:34,992 --> 00:41:40,873
Älä. Kuka sinusta teki ison kihon?
-Mitä aiot sanoa?
409
00:41:40,956 --> 00:41:43,083
Ei aavistustakaan.
410
00:42:34,426 --> 00:42:36,428
Tekstityksen käännös:
Sonja Lahdenranta