1 00:00:29,947 --> 00:00:32,283 ‫إنه أسوأ مما أذكر 2 00:00:33,701 --> 00:00:38,164 ‫"دوسن"، لا تنسَ أن هذا المخلوق ‫المائي فاز بجائزة لجنة التحكيم 3 00:00:38,330 --> 00:00:39,999 ‫عن فئة الصغار خلال مهرجان ‫"بوسطن" السينمائيّ 4 00:00:40,166 --> 00:00:43,711 ‫وبفضله فزت أيضاً بمبلغ 2500 دولار 5 00:00:43,878 --> 00:00:46,255 ‫صحيح، وهو مبلغ أنفقته ‫على مغامرتي التالية 6 00:00:46,422 --> 00:00:51,218 ‫التي اقتصرت على شراء ‫خردة تافه لارضاء نفسي 7 00:00:54,722 --> 00:00:57,224 ‫لكن بصدق "جو" ‫كيف وصلنا إلى هنا؟ 8 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 ‫أشعر بأننا كنا البارحة نشاهد "إي تي" 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,438 ‫ونتساءل عما ستكون عليه ‫الامور في الصف العاشر 10 00:01:02,605 --> 00:01:06,859 ‫وفجأة نجد أنفسنا ‫على وشك دخول الجامعة 11 00:01:08,903 --> 00:01:11,447 ‫بعضنا سيذهب قبل غيره 12 00:01:12,031 --> 00:01:14,283 ‫أمامي الصيف بطوله ‫لاخفّف من حدّة توتّري 13 00:01:14,450 --> 00:01:19,330 ‫- لكن أنت ‫- سأغادر بعد غد 14 00:01:22,166 --> 00:01:23,751 ‫ستبدأ حياتي الجامعية بعد غد 15 00:01:23,918 --> 00:01:26,837 ‫بدأت أعتقد أن البرنامج ‫الصيفي ليس فكرة جيدة 16 00:01:27,046 --> 00:01:29,840 ‫"دوسن"، عليك التركيز على الايجابيّات 17 00:01:30,508 --> 00:01:35,846 ‫تمّ قبولك، وهم يريدونك باكراً ‫هذا مهمّ جداً 18 00:01:37,306 --> 00:01:39,433 ‫لكن عليّ التفكير في توضيب أمتعتك 19 00:01:39,809 --> 00:01:41,101 ‫عندما تكونين في حالة نكران ‫كما هي الحال معي الان 20 00:01:41,268 --> 00:01:43,562 ‫لا يمكنك توضيب الامتعة 21 00:01:46,232 --> 00:01:47,274 ‫حسناً 22 00:01:57,910 --> 00:02:01,330 ‫- هل أتصل بك؟ ‫- ذلك المخلوق المائي لم يتصل بي 23 00:02:01,497 --> 00:02:05,167 ‫آسف، متأكدة من أنه عندما ‫يكون مستعداً سيتصل بك أو يراسلك 24 00:02:09,880 --> 00:02:15,553 ‫لا أعلم، هل شعرت يوماً بأنك ‫عاجز عن الحفاظ على أية علاقة؟ 25 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 ‫أعتقد أنني أعرف هذا الشعور 26 00:02:19,348 --> 00:02:23,102 ‫أعتقد أنه درس آخر ‫من دروس الحياة التي لا تنتهي 27 00:02:23,269 --> 00:02:26,814 ‫لا تتورّط في علاقة ‫مع وحش مائيّ مهما كان جذاباً 28 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 ‫لان الامر لن ينحح 29 00:02:31,402 --> 00:02:32,987 ‫عليّ الاعتراف بأنه رغم تعاستنا المشتركة 30 00:02:33,153 --> 00:02:35,823 ‫أمضيت وقتاً ممتعاً برفقتك مؤخراً 31 00:02:38,450 --> 00:02:39,493 ‫وأنا أيضاً 32 00:02:43,873 --> 00:02:45,541 ‫ليته لم ينته 33 00:02:50,462 --> 00:02:55,384 ‫- لكل شيء نهاية، "دوسن" ‫- شكراً، "سيلفيا بلاث" 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,723 ‫كنت فقط أتمنى ذلك 35 00:03:52,316 --> 00:03:55,778 ‫- أصبت بالانفلونزا الالمانية ‫- الانفلونزا الالمانية؟ 36 00:03:55,945 --> 00:03:57,821 ‫- عمتي مصابة بها ‫- بصدق؟ 37 00:04:00,574 --> 00:04:01,784 ‫الفيلم بالابيض والاسود 38 00:04:03,077 --> 00:04:07,748 ‫- ألا يفترض بنا البحث عن وظائف؟ ‫- بعضنا لديه وظيفة 39 00:04:08,540 --> 00:04:12,169 ‫ألا تعتقدون أن بذلة موظفي نادي ‫اليخوت تزداد أناقة يوماً بعد يوم؟ 40 00:04:12,336 --> 00:04:13,379 ‫مستحيل 41 00:04:14,171 --> 00:04:16,799 ‫ثمة وظائف شاغرة في مسمكة "ليري" 42 00:04:17,633 --> 00:04:18,676 ‫نعلم بهذا 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,846 ‫- لديّ سؤال ‫- حسناً 44 00:04:26,392 --> 00:04:32,189 ‫أتفضّلون العمل عراة لمناوبتين ‫متتاليتين في المسمكة 45 00:04:32,356 --> 00:04:35,109 ‫أم إقامة علاقة مع المدير "بيسكن"؟ 46 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 ‫أعلماني إن كان لديكما سؤال أفضل 47 00:04:38,529 --> 00:04:39,571 ‫حسناً، لديّ سؤال 48 00:04:39,738 --> 00:04:42,449 ‫إقامة علاقة مع "بيسكن" ‫أم قضاء السنة الجامعية الاولى 49 00:04:42,616 --> 00:04:45,160 ‫مع شريك في السكن تفوح منه ‫رائحة كريهة جداً 50 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 ‫أتعنين عطراً كريهاً؟ 51 00:04:47,246 --> 00:04:49,289 ‫كلا، رائحة كرائحة طالب فرنسي ‫من طلاب التبادل الدراسي 52 00:04:49,456 --> 00:04:50,499 ‫- هل هو ظريف؟ ‫- "جاك" 53 00:04:50,874 --> 00:04:51,917 ‫أنا أمزح 54 00:04:52,334 --> 00:04:56,755 ‫وجدتها، لديّ سؤال ‫ذكيّ جداً ومشاكس 55 00:04:56,922 --> 00:04:58,173 ‫من الافضل أن يكون جيداً 56 00:04:58,340 --> 00:05:02,803 ‫أتعلم؟ لو كنت مكانك لما وصفت ‫أسئلتك بالذكية فهي مقدّمة لفشلك 57 00:05:02,970 --> 00:05:05,097 ‫- هلّا تدعان الرجل يتكلّم ‫- شكراً 58 00:05:05,305 --> 00:05:10,227 ‫أتفضلون إقامة علاقة مع "بيسكن" ‫أم رؤيته يقيم علاقة مع الجدّة؟ 59 00:05:14,273 --> 00:05:18,902 ‫أوّلًا، جدّتي لن تقيم علاقة مع "بيسكن" 60 00:05:19,069 --> 00:05:21,447 ‫وثانياً، لقد فزت، إنه أمر مقرف 61 00:05:22,740 --> 00:05:26,702 ‫حققت مرادي، سأغدر حاملًا ‫لقب بطل هذه اللعبة 62 00:05:27,995 --> 00:05:31,790 ‫- كم الساعة؟ ‫- إنها السادسة تقريباً 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,543 ‫كان يفترض بي ملاقاة ‫والدي قبل نصف ساعة 64 00:05:34,710 --> 00:05:36,253 ‫مهلك، أما زلت ذاهباً معنا ‫إلى صالة السينما الليلة؟ 65 00:05:36,420 --> 00:05:38,589 ‫أجل، نلتقي في منزلي عند السابعة 66 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 67 00:05:41,050 --> 00:05:42,426 ‫- نراك لاحقاً ‫- أراكم لاحقاً 68 00:05:46,764 --> 00:05:50,476 ‫هذه الالة مثالية "دوسن" ‫850 ميغاهرتز، معالج معلومات "بي 3" 69 00:05:50,642 --> 00:05:54,271 ‫ذاكرة حيّة بحجم 128 ميغاباتس ‫وحدة أقراص بحجم 32 غيغاهرتز 70 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 ‫أسطوانة أقراص مدمّجة ‫مودم بحجم 56 كيلوباتس 71 00:05:56,482 --> 00:05:59,526 ‫- ماذا تريد أكثر؟ ‫- لا أعلم، كمبيوتر "ماك" ربما 72 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 ‫ماذا؟ 73 00:06:00,861 --> 00:06:02,780 ‫اتضح لي أنه في الحياة ‫إمّا أن تكون شخصاً يحمل كمبيوتر "ماك" 74 00:06:02,946 --> 00:06:05,699 ‫أو شخصاً يستخدم الكمبيوتر العادي ‫وخيارك هو الذي يحدّد شخصيتك 75 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 ‫بعبارة أخرى، الـ"بيتلز" أم "إلفيس"؟ 76 00:06:07,785 --> 00:06:09,036 ‫- الـ"بيتلز" ‫- أرأيت؟ تماماً، وهذا أمر مشابه 77 00:06:09,203 --> 00:06:11,455 ‫"دوسن"، قمت بأبحاث شاملة ووجدت ‫أن نموذج "تي 21" هو الاكثر مبيعاً 78 00:06:11,622 --> 00:06:13,290 ‫وهذا ما سنشتري 79 00:06:13,457 --> 00:06:15,918 ‫في هذه الحالة أفضل ‫ألّا تشتري لي كمبيوتراً محمولًا 80 00:06:16,335 --> 00:06:19,088 ‫أنت بحاجة إلى واحد للجامعة ‫"دوسن"، سأشتري لك كمبيوتراً محمولًا 81 00:06:19,296 --> 00:06:20,714 ‫أقدّر لك هذا أبي 82 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 ‫لكن من الظلم أن تشتري لي ‫واحداً وفق شروطك الخاصة 83 00:06:22,883 --> 00:06:26,470 ‫ظلم؟ ظلم أن ينفق ‫والد آلاف الدولارات على ابنه؟ 84 00:06:26,637 --> 00:06:28,680 ‫لمَ تريد إنفاق آلاف الدولارات ‫على شيء لا أريده؟ 85 00:06:28,847 --> 00:06:32,643 ‫لانك بحاجة إليه، إنه عمليّ ‫وفعّال وسيدوم لعدّة سنوات 86 00:06:32,810 --> 00:06:33,811 ‫وهو ليس ما أريده 87 00:06:33,977 --> 00:06:36,188 ‫- أيمكنني مساعدتكما؟ ‫- أجل، سنشتري نموذج "تي 21" 88 00:06:36,355 --> 00:06:38,816 ‫اختيار موفق، سأحضره لكما 89 00:06:43,821 --> 00:06:47,825 ‫ما كان علينا تركها بمفردها ‫فهذه المرأة آلة تنظيف دائمة العمل 90 00:06:48,492 --> 00:06:51,829 ‫جيّد، عدتما، كنت أهمّ بالخروج 91 00:06:52,246 --> 00:06:54,873 ‫إنها آخر وجبة لي مع مجموعة السيدات 92 00:06:55,999 --> 00:06:57,042 ‫آسف 93 00:06:57,543 --> 00:07:00,504 ‫أفترض أنكما تناولتما جرعتكما ‫المعتادة من الطعام السريع 94 00:07:00,671 --> 00:07:02,756 ‫طبعاً، فقد أفرغت تلك الثلاجة تماماً 95 00:07:02,923 --> 00:07:04,967 ‫لا فائدة من تأجيل الامور ‫حتّى اللحظة الاخيرة 96 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 ‫أجل، لكن المالكين الجدد ‫لن يصلوا قبل يوم غد 97 00:07:07,469 --> 00:07:13,392 ‫في الثامنة صباحاً ‫وهذا يعني أن على أحدهم تنظيف غرفته 98 00:07:13,809 --> 00:07:16,603 ‫بخاصة إذا كانت تنوي الذهاب ‫إلى السينما مع "داوسن" 99 00:07:16,770 --> 00:07:22,276 ‫فهمت، إنها محاولة لحملي ‫على البقاء في المنزل، صحيح؟ 100 00:07:23,819 --> 00:07:28,240 ‫- وهذا ما سأفعله بكل سرور ‫- بالطبع لا، عزيزتي 101 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 ‫إنها ليلة "دوسن" الاخيرة ‫اذهبي الليلة واستمتعي بوقتك 102 00:07:31,702 --> 00:07:35,581 ‫أعلم، لكنها ليلتنا الاخيرة ‫في هذا المنزل أيضاً 103 00:07:36,415 --> 00:07:40,294 ‫ربما علينا القيام بشيء ‫مميز للاحتفال بالمناسبة 104 00:07:41,420 --> 00:07:44,089 ‫الاحتفال بليلتنا الاخيرة ‫في هذا المنزل القديم 105 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 ‫بدون صور معلّقة على الحائط ‫أم طعام في الثلاجة؟ 106 00:07:47,801 --> 00:07:52,055 ‫بصراحة "جينيفر" لا فائدة من ‫أن نكون عاطفيّين حيال أمور كهذه 107 00:07:53,307 --> 00:07:59,021 ‫حسناً، عندما تعودين الليلة ‫سنشرب الشاي معاً 108 00:07:59,980 --> 00:08:01,732 ‫لقد وضّبت إبريق الشاي 109 00:08:01,899 --> 00:08:05,277 ‫لا تنسي ارتداء سترة ‫فالطقس سيكون بارداً الليلة 110 00:08:11,783 --> 00:08:14,828 ‫- فلنركب هذه الالة الجميلة ‫- لاحقاً أبي 111 00:08:15,120 --> 00:08:16,163 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 112 00:08:16,663 --> 00:08:19,541 ‫- سعيد برؤيتك، جاهزة للذهاب؟ ‫- أجل 113 00:08:19,708 --> 00:08:21,627 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- إلى السينما مع "جاك" و"جين" 114 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 ‫سأعود لاحقاً 115 00:08:22,961 --> 00:08:27,758 ‫- "دوسن"، إنها ليلتك الاخيرة في المنزل ‫- وماذا إذاً؟ 116 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 ‫فكرت في أن نقضيها معاً كعائلة 117 00:08:30,928 --> 00:08:33,347 ‫وأنا فكرت في أن أمضي ‫بعض الوقت مع أصدقائي 118 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 ‫لا أريد إحراج أحد ‫آسف "جوي" 119 00:08:37,935 --> 00:08:40,270 ‫لكنني سأسرّ جداً إن بقيت ‫في المنزل لتناول العشاء 120 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 ‫- "ميتش" ‫- أبي، سأعود إلى المنزل لاحقاً 121 00:08:42,147 --> 00:08:45,025 ‫مهلك، تفضل الذهاب إلى السينما 122 00:08:45,192 --> 00:08:50,030 ‫بدل قضاء ما تبقى من الوقت ‫لديك معي ووالدتك وأختك؟ 123 00:08:50,197 --> 00:08:53,200 ‫لم أقل هذا أبي، ما العيب برغبتي ‫في قضاء وقت مع أصدقائي؟ 124 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 ‫لقد أمضيت الشهر كله مع أصدقائك 125 00:08:55,369 --> 00:08:57,412 ‫- ما خطبك؟ ‫- لا شيء 126 00:08:57,579 --> 00:09:02,042 ‫أحاول فقط التذكر متى أصبح ‫ابني عديم الاحساس إلى هذا الحدّ 127 00:09:02,209 --> 00:09:05,545 ‫ربما عندما أصبحت أنت متغطرساً 128 00:09:10,259 --> 00:09:11,843 ‫- ستبقى لتناول العشاء إذاً ‫- كلا 129 00:09:12,135 --> 00:09:13,637 ‫- كلا؟ ‫- كلا، أبي 130 00:09:13,804 --> 00:09:16,515 ‫إنني متوتّر من فكرة ابتعادي 3000 ميل 131 00:09:16,682 --> 00:09:18,642 ‫ولست بحاجة إلى القلق بشأن خذلي لك 132 00:09:18,809 --> 00:09:21,228 ‫سأذهب إلى السينما وسأعود بعدها 133 00:09:21,395 --> 00:09:24,815 ‫ولن أشعر بالذنب لقضائي ‫جزءاً من ليلتي الاخيرة 134 00:09:24,982 --> 00:09:27,192 ‫مع الاشخاص الذين يعنون الكثير لي 135 00:09:27,359 --> 00:09:30,612 ‫- ألديك مانع؟ ‫- افعل ما تشاء 136 00:09:37,536 --> 00:09:42,249 ‫- أمي؟ ‫- اذهب عزيزي واستمتع بوقتك 137 00:09:47,296 --> 00:09:52,092 ‫- "دوسن"، لسنا مضطرين إلى الذهاب ‫- كلا، فلنذهب من هنا، تعالي 138 00:10:11,570 --> 00:10:14,281 ‫"ويتر"، ألديك مشكلة ‫مع هذا المكان الرائع؟ 139 00:10:15,615 --> 00:10:18,785 ‫- كلا ‫- استرح قليلًا إذاً، لقد أتعبتني 140 00:10:19,745 --> 00:10:23,373 ‫هل ثمة هاتف في هذا المكان الرائع؟ 141 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 ‫لانه عليّ إجراء اتصال 142 00:10:24,708 --> 00:10:28,879 ‫- تفضل يا صديقي، جرّب هذا ‫- شكراً 143 00:10:29,046 --> 00:10:32,132 ‫عندما تنتهي، لاقيني عن ‫المشرب لنشرب شيئاً 144 00:10:32,299 --> 00:10:33,342 ‫حسناً 145 00:10:52,110 --> 00:10:54,237 ‫- لا أصدّق أنك ستغادر غداً ‫- أعرف هذا 146 00:10:54,738 --> 00:10:59,242 ‫- "لوس أنجلوس" بعيدة جداً ‫- لكنها تبعد فقط 5 ساعات بالطائرة 147 00:10:59,409 --> 00:11:01,536 ‫- أتشعر بالتوتّر؟ ‫- أجل 148 00:11:01,703 --> 00:11:05,248 ‫أنا متحمس ومبتهج 149 00:11:05,415 --> 00:11:08,502 ‫ومكتئب هذا ما أشعر به باختصار 150 00:11:08,919 --> 00:11:09,961 ‫هل أنت واثق من أنك لا تريد البقاء؟ 151 00:11:10,128 --> 00:11:12,047 ‫يمكنك طلاء منزل السيدة ‫"هامكوت" خلال الصيف 152 00:11:13,673 --> 00:11:18,345 ‫افعل هذا مع "جوي" واثق من أنها ‫ستغتنم الفرصة لتبتعد عن تلك الشريرة 153 00:11:18,637 --> 00:11:23,934 ‫- أجل، ستفتقدك كثيراً ‫- أمور كثيرة تشغل بالها 154 00:11:24,476 --> 00:11:28,563 ‫كالدخول إلى إحدى أفضل ‫الجامعات ومسألة الانفصال 155 00:11:28,730 --> 00:11:34,111 ‫هذا صحيح، لكن وداعكما ‫حدث ضخم جداً 156 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 ‫لمَ الجميع عازم على إخراجي ‫من شرنقة النكران؟ 157 00:11:40,200 --> 00:11:44,955 ‫لانك إن لم تقرّ بمدى أهمية ‫هذه اللحظة على الاقل؟ 158 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 ‫فستستفيق يوماً ‫وأنت في غرفة المهجع في الجامعة 159 00:11:48,291 --> 00:11:51,461 ‫وستزيد أمراً على لائحة ‫الامور التي تندم عليها 160 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 ‫- هلّا تسدي إليّ خدمة ‫- أجل، طبعاً 161 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 ‫لا تجلس بجانبي في دار السينما ‫الليلة فأنت تحبط عزيمتي 162 00:11:57,426 --> 00:11:59,970 ‫هيا، لا تقل إنك لم تفكر في هذا 163 00:12:00,846 --> 00:12:04,808 ‫- ماذا؟ ‫- فرصة قضاء الصيف بطوله معها 164 00:12:07,769 --> 00:12:12,274 ‫بالطبع فكرت في هذا ‫فكرت فيه حيث أشعر بالغضب الان 165 00:12:12,441 --> 00:12:15,193 ‫لانني لا أفهم سبب عدم قدرتي ‫على التوقف عن التفكير فيه 166 00:12:19,030 --> 00:12:23,034 ‫لقد أغرمت بفتاة أخرى هذه السنة ‫أتعرف كم يعني لي هذا؟ 167 00:12:27,747 --> 00:12:30,417 ‫لماذا إذاً لا أستطيع ‫الكفّ عن التفكير فيها؟ 168 00:12:30,792 --> 00:12:34,212 ‫- هل ستفتقدينه؟ ‫- ألن تفتقدينه؟ 169 00:12:34,796 --> 00:12:37,340 ‫- أجل، لكن الامر يختلف ‫- كيف؟ 170 00:12:38,842 --> 00:12:42,846 ‫لانني قضيت الصيف الماضي كله معه ‫بحيث سئمت من نزواته وعاداته الغريبة 171 00:12:43,180 --> 00:12:46,433 ‫وكل تلك الاشياء المزعجة التي يفعلها ‫والتي تجعلك تودّين رميه في الجدول 172 00:12:46,600 --> 00:12:49,019 ‫- إنه فعلًا مزعج، صحيح؟ ‫- أجل 173 00:12:49,186 --> 00:12:51,771 ‫فهو يجبرك على البقاء بعد نهاية الفيلم ‫لرؤية لائحة الممثلين وطاقم العمل 174 00:12:52,314 --> 00:12:53,982 ‫احتراماً منّا لمخرج العمل 175 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 ‫والتصوير بصورة دائمة ‫والنقد الذاتي المحطّم 176 00:12:56,902 --> 00:13:01,156 ‫بدون أن تنسى جعله إيّاك محور عالمه 177 00:13:06,077 --> 00:13:10,874 ‫- إذا طلبت منه البقاء، فسيبقى ‫- ماذا؟ 178 00:13:11,041 --> 00:13:15,795 ‫التخلّي عن فرصة العمر فقط ‫ليتسكع صيفاً آخر في "كايبسايد"؟ 179 00:13:16,421 --> 00:13:18,840 ‫لا أعتقد أنه سيعتبر الامر مقايضة سيئة 180 00:13:19,716 --> 00:13:21,635 ‫لمَ تظنين أنني أريده أن يبقى؟ 181 00:13:22,928 --> 00:13:25,138 ‫- أتريدين حقاً معرفة السبب؟ ‫- أجل 182 00:13:25,305 --> 00:13:27,182 ‫إنه ذلك الصوت في داخلي الذي يقول 183 00:13:27,349 --> 00:13:29,601 ‫يعجبني لون شعرك ‫ما الرقم الذي استخدمته؟ 184 00:13:32,479 --> 00:13:35,190 ‫- ما زلت تكرهينني، صحيح؟ ‫- كلا، لا أكرهك 185 00:13:35,357 --> 00:13:39,778 ‫لست أفهم، "جين"، ماذا يفترض ‫أن يكون شعوري الان؟ 186 00:13:40,320 --> 00:13:43,823 ‫أيفترض بي أن أكون سعيدة ‫لانني قادرة على تغيير حياة أحدهم؟ 187 00:13:45,534 --> 00:13:48,203 ‫لا أعلم، أعتقد أننا جميعاً قادرون ‫على تغيير حياة بعضنا البعض 188 00:13:49,412 --> 00:13:53,041 ‫السؤال هو، هل ستستخدمين تلك المقدرة؟ 189 00:13:54,626 --> 00:13:57,003 ‫مرحباً، 4 تذاكر لو سمحت 190 00:13:57,379 --> 00:13:59,214 ‫عمّ كنتما تتحدثان؟ 191 00:14:01,925 --> 00:14:04,886 ‫الشعر والتبرج والسلام في العالم ‫الامور العادية 192 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 ‫- تفضل ‫- شكراً 193 00:14:07,180 --> 00:14:09,349 ‫- شكراً ‫- تفضل 194 00:14:27,075 --> 00:14:28,410 ‫من يشعر بالجوع؟ 195 00:14:29,244 --> 00:14:30,996 ‫عليّ العودة إلى المنزل ‫للاطمئنان على جدّتي 196 00:14:31,204 --> 00:14:33,081 ‫أشعر بالذنب لانني تركتها بمفردها 197 00:14:35,542 --> 00:14:39,045 ‫لكن إن أردتم تناول الطعام ‫فالطعام المعدّ في المنزل لذيذ 198 00:14:39,212 --> 00:14:40,255 ‫أودّ ذلك 199 00:14:41,214 --> 00:14:46,428 ‫في الواقع، لم أوضّب أمتعتي بعد ‫عليّ القيام بهذا الليلة 200 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 ‫لمَ لا تذهبان، واثقة من أن ‫لديكم الكثير لتتحدثوا عنه 201 00:14:49,556 --> 00:14:52,767 ‫- سنسير أنا و"جاك" ‫- يمكنني السير 202 00:14:52,934 --> 00:14:58,898 ‫حسناً، لن تتأثر أمسيتي ‫إن لم أتناول طعاماً مشبعاً بالدهون 203 00:15:02,902 --> 00:15:04,446 ‫ماذا قرّرنا إذاً؟ 204 00:15:08,617 --> 00:15:14,623 ‫- أعتقد أننا قررنا العودة إلى منازلنا ‫- رائع، المنزل، من الاول؟ 205 00:15:15,290 --> 00:15:18,209 ‫- أعيش بجواره ‫- سيارتي مركونة عندها 206 00:15:19,669 --> 00:15:21,129 ‫أعتقد أنني الاولى 207 00:15:23,715 --> 00:15:25,216 ‫أيهما تعجبك أكثر؟ 208 00:15:25,383 --> 00:15:28,136 ‫"ليلي"، وهي تبدو جميلة في مهدها ‫وهي تضع ربطتها الزهرية اللون؟ 209 00:15:28,303 --> 00:15:31,264 ‫أم "ليلي" وهي تبدو جميلة في مهدها ‫وهي تضع ربطتها الصفراء اللون؟ 210 00:15:31,973 --> 00:15:35,602 ‫لدينا أيضاً هذه الصورة التي ‫تبدو فيها جميلة مع "دوسن" 211 00:15:37,520 --> 00:15:39,147 ‫لديهما عيون آل "ليري"، صحيح؟ 212 00:15:39,314 --> 00:15:41,107 ‫أجل، تلك التي تظهر إدراكاً للنفس ‫وتخبىء عمقاً كبيراً 213 00:15:41,274 --> 00:15:43,943 ‫- العظم الوجني لال "ليري" ‫- الذي تعشقه آلة التصوير 214 00:15:44,152 --> 00:15:50,033 ‫الابتسامة الاخاذة عينها ‫التي تخبّىء طبعاً عنيداً 215 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 ‫أتعتقدين أنه بعد 18 عاماً ‫ستصغي "ليلي" إلى والدها 216 00:15:54,621 --> 00:15:56,373 ‫قبل ذهابها إلى الجامعة؟ 217 00:15:57,374 --> 00:15:59,417 ‫وأنها قد تودّ قضاء ‫بعض الوقت مع عائلتها 218 00:15:59,626 --> 00:16:01,753 ‫قبل انطلاقها نحو المجهول؟ 219 00:16:03,254 --> 00:16:05,507 ‫إن الرحيل لهو خطوة كبيرة ‫وهو ليس سهلًا دائماً 220 00:16:06,508 --> 00:16:08,426 ‫كذلك الامر بالنسبة ‫إلى أن يترك المرء وحيداً 221 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 ‫وأن يشعر بأن أحداً لم يعد بحاجة إليه 222 00:16:11,721 --> 00:16:13,807 ‫- عفواً؟ ‫- ذلك الموقف الذي اتخذته سابقاً 223 00:16:14,224 --> 00:16:16,518 ‫تلك المحاولة اليائسة لجمع العائلة؟ 224 00:16:17,143 --> 00:16:19,813 ‫إنه الرمق الاخير لنظام ديكتاتوري يحتضر 225 00:16:19,979 --> 00:16:21,231 ‫نظام ديكتاتوري، يا لها من كلمة غريبة 226 00:16:21,398 --> 00:16:23,316 ‫- أتلومينني ‫- كلا، لست ألوم أحداً 227 00:16:23,483 --> 00:16:26,027 ‫- بلى، أنت تلومينني ‫- كلا 228 00:16:26,236 --> 00:16:30,407 ‫أعتقد أن بعض الاشخاص الذين ‫يشعرون بعدم الامان حيال المستقبل 229 00:16:30,573 --> 00:16:35,912 ‫يفضلون إخفاء الامر على مواجهته 230 00:16:37,706 --> 00:16:40,375 ‫هل أخبرتك أن معظم هؤلاء ‫الاشخاص هم من الرجال؟ 231 00:16:41,501 --> 00:16:45,463 ‫لمَ قد أشعر بعدم الامان حيال المستقبل؟ ‫ليست حياتي التي ستتغير 232 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 ‫أعتقد أننا أخيراً عرفنا من أين ‫حصل ابننا على موهبة النكران 233 00:17:04,399 --> 00:17:05,900 ‫إلى اللقاء، "جوي" 234 00:17:06,067 --> 00:17:08,319 ‫- اتصلي بي غداً ‫- حسناً 235 00:17:10,447 --> 00:17:11,990 ‫أعتقد أننا وصلنا إلى النهاية، صحيح؟ 236 00:17:12,157 --> 00:17:14,451 ‫- أجل، دعيني أرافقك ‫- رائع 237 00:17:22,041 --> 00:17:24,794 ‫- أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة ‫- أجل، أنا أيضاً 238 00:17:25,420 --> 00:17:27,547 ‫- الامر مسل ‫- ما هو المسلّي؟ 239 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 ‫مشاهدة فيلم شاهدناه سابقاً 240 00:17:30,508 --> 00:17:33,470 ‫أجل، ليس عليك بذل مجهود ‫لتحاولي معرفة النهاية 241 00:17:34,804 --> 00:17:37,140 ‫سيكون الامر غريباً، صحيح؟ 242 00:17:37,307 --> 00:17:39,267 ‫- ماذا؟ ‫- العام المقبل 243 00:17:39,684 --> 00:17:41,728 ‫أنا في "بوسطن" وأنت في "لوس أنجلوس" 244 00:17:43,480 --> 00:17:44,856 ‫أجل 245 00:17:47,358 --> 00:17:50,111 ‫سترى الكثير من النجوم والمشاهير 246 00:17:51,029 --> 00:17:54,115 ‫- لا أعتقد أن هذا ما يحدث هناك ‫- بلى 247 00:17:55,283 --> 00:17:59,245 ‫يوماً ما، عندما تكون في متجر ‫للاطعمة العضويّة المكلفة 248 00:17:59,412 --> 00:18:02,290 ‫أو في الصف لحضور فيلم ‫في أحد المراكز التجارية 249 00:18:02,457 --> 00:18:06,544 ‫لان "لوس أنجلوس" مليئة بالمراكز ‫التجارية، ستراه، "دوسن" 250 00:18:07,003 --> 00:18:09,464 ‫- من؟ ‫- "سبيلبرغ" 251 00:18:10,215 --> 00:18:14,010 ‫- ما زلت الان في مرحلة ابتدائية ‫- لا يهم 252 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 ‫- ماذا ستقول له إن رأيته؟ ‫- "سبيلبرغ"؟ 253 00:18:17,263 --> 00:18:20,433 ‫- أجل ‫- لا أعلم 254 00:18:20,850 --> 00:18:25,396 ‫هيا "دوسن"، إنه الرجل ‫الذي كوّن صورتك عن العالم 255 00:18:25,772 --> 00:18:30,235 ‫الذي جعل كل صدمات طفولتك تختفي ‫والذي سهل عليك عملية النضوج 256 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 ‫في هذه الحالة، أعتقد ‫أنني سأقول له شكراً 257 00:18:45,834 --> 00:18:51,798 ‫- لا يبدو كافياً، صحيح؟ ‫- أجل 258 00:19:00,265 --> 00:19:02,725 ‫إذاً، أراك خلال عيد الشكر 259 00:19:03,560 --> 00:19:06,563 ‫في الواقع، تحدّث والداي عن إمكانية ‫إحضار "ليلي" إلى "لوس أنجلوس" 260 00:19:08,982 --> 00:19:13,069 ‫- عيد الميلاد إذاً؟ ‫- أجل، بالتأكيد، عيد الميلاد 261 00:19:19,367 --> 00:19:21,870 ‫- حظاً موفقاً ‫- لك أيضاً 262 00:19:32,422 --> 00:19:33,673 ‫إلى اللقاء "داوسن" 263 00:20:04,954 --> 00:20:07,206 ‫إلى اللقاء "جوي" 264 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 ‫أنعطيه إياه الان؟ 265 00:20:18,009 --> 00:20:19,469 ‫- أجل الان ‫- حسناً 266 00:20:19,636 --> 00:20:20,678 ‫ماذا؟ 267 00:20:24,474 --> 00:20:25,516 ‫لا أصدق 268 00:20:26,726 --> 00:20:29,479 ‫فكرنا في أنه عليك امتلاك ‫واحد كهذا في "لوس أنجلوس" 269 00:20:29,812 --> 00:20:31,606 ‫كنا سنشتري هذا أو سيارة "بي أم دبليو" 270 00:20:31,773 --> 00:20:33,775 ‫ما كان يجب أن تفعلا هذا ‫هذا كثير جداً 271 00:20:33,942 --> 00:20:37,946 ‫لا تتحمّس كثيراً ‫يمكننا فقط تحمّل نفقه 5 دقائق 272 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 ‫- هذا رائع، شكراً لكما ‫- على الرحب والسعة 273 00:20:44,869 --> 00:20:47,413 ‫هيا، أنهيا الامر، تعانقا 274 00:20:48,456 --> 00:20:49,999 ‫- تعال ‫- حسناً 275 00:20:52,710 --> 00:20:57,382 ‫- استمتع بوقتك في "لوس أنجلوس" ‫- سأفعل ما بوسعي 276 00:20:57,715 --> 00:20:59,300 ‫لن يكون صعباً جداً 277 00:20:59,634 --> 00:21:01,678 ‫لماذا؟ ألانني أجهل كيفية ‫الاستمتاع بوقتي أصلًا؟ 278 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 ‫أنت قلتها، لا أنا 279 00:21:06,641 --> 00:21:07,809 ‫حسناً، إلى اللقاء 280 00:21:07,976 --> 00:21:09,560 ‫- إلى اللقاء ‫- الوداع 281 00:21:11,813 --> 00:21:14,023 ‫أعتقد أن الجغرافيا مقدّرة لنا 282 00:21:14,482 --> 00:21:17,276 ‫ومقدّر لك أن تكون معي في ختام ‫ليلتك الاخيرة في "كايبسايد" 283 00:21:17,443 --> 00:21:23,282 ‫ما كنت لاقول هذا، لان العيش ‫بجوار بعضنا البعض قد نفعنا 284 00:21:23,658 --> 00:21:25,284 ‫حقاً؟ لماذا؟ 285 00:21:25,743 --> 00:21:28,871 ‫عندما كنا صغاراً، أنا و"جوي" ‫و"بايسي" كنا نرتعب من هذا المنزل 286 00:21:29,205 --> 00:21:30,540 ‫وبخاصة عند حلو عيد "هالوين" 287 00:21:30,707 --> 00:21:35,420 ‫كلما رأينا الجدّة تكنّس شرفتها ‫كنا نتوقّع منها أن تطير على مكنستها 288 00:21:35,586 --> 00:21:37,505 ‫أجل، هذه طبيعتها 289 00:21:37,714 --> 00:21:41,592 ‫مرّة طلب "بايسي" من "جوي" ‫لمس الباب الامامي مقابل دولار 290 00:21:41,926 --> 00:21:43,469 ‫- وهل قبلت؟ ‫- بالطبع لا 291 00:21:43,636 --> 00:21:45,346 ‫فهي لا تزال تخاف من جدّتك حتّى اليوم 292 00:21:47,432 --> 00:21:50,226 ‫أعتقد أنني أوّدي دور "بو رادلي" ‫في هذا السيناريو، صحيح؟ 293 00:21:50,393 --> 00:21:53,855 ‫تماماً، إلّا أنك جميلة ولديك قوام 294 00:21:55,732 --> 00:21:57,567 ‫نحبّ هذا هنا 295 00:22:02,989 --> 00:22:04,574 ‫تعال 296 00:22:11,998 --> 00:22:17,336 ‫ارحل، اجتز العشب الاخضر ‫عش حياة رائعة ولا تعاود الاتصال بي 297 00:22:17,503 --> 00:22:19,338 ‫ماذا؟ لاؤكد أسوأ مخاوفك ‫المتعلقة بالرجال؟ 298 00:22:19,756 --> 00:22:23,801 ‫أجل، تماماً، مهلك ‫لقد نسيت، لم نقم علاقة قط 299 00:22:24,469 --> 00:22:28,556 ‫- هل لديك 5 دقائق؟ ‫- من أجلك؟ دائماً 300 00:22:34,479 --> 00:22:38,775 ‫- آسفة، لم أقصد مقاطعتكما ‫- لا بأس جدّتي 301 00:22:42,028 --> 00:22:46,324 ‫- أعتقد أننا انتهينا ‫- حكم علينا البقاء صديقين لمدى الحياة 302 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 ‫هذا مؤسف، صحيح؟ 303 00:23:19,732 --> 00:23:24,654 ‫ليس الخيار الاكثر عملية لكن عليّ ‫الاعتراف بأن شكله جميل 304 00:23:27,824 --> 00:23:30,118 ‫- أكثر جمالًا من نموذج "تي 21"؟ ‫- تقريباً 305 00:23:30,827 --> 00:23:32,954 ‫لكن لكل نموذج جماله الخاص 306 00:23:36,999 --> 00:23:42,046 ‫غريب، كنت أعلم بأنني ‫سأحزن لرؤيتك ترحل 307 00:23:42,630 --> 00:23:47,426 ‫لكنني لم أتوقّع أن أرغب ‫في عدم رحيلك 308 00:23:48,803 --> 00:23:54,142 ‫سواء كنت ابني أم لا "دوسن" ‫أنت من بين الاشخاص المفضلين لديّ 309 00:24:03,943 --> 00:24:07,238 ‫حسناً، دعني أرى ‫هل حدّثتك عن كلّ شيء؟ 310 00:24:08,447 --> 00:24:09,782 ‫قلت لك ألّا تقيم ‫علاقة بدون واق، صحيح؟ 311 00:24:09,949 --> 00:24:11,409 ‫أبي، أرجوك، كنت الولد ‫الوحيد في روضة الاطفال 312 00:24:11,576 --> 00:24:12,952 ‫الذي يعرف معنى ‫علامة "ترويانز" التجارية 313 00:24:13,119 --> 00:24:14,745 ‫صحيح، المخدرات 314 00:24:14,912 --> 00:24:19,375 ‫لن أؤكّد لك أنني لن أجرّب ‫بعض أنواع المخدّرات 315 00:24:19,542 --> 00:24:23,671 ‫لكنني أعدك بأنني لن أدمن عليها ‫بحيث أسرق تلفازك 316 00:24:23,838 --> 00:24:27,884 ‫- أتعدني بعدم الانضمام إلى أخوية؟ ‫- أعدك بهذا 317 00:24:28,050 --> 00:24:29,093 ‫حسناً 318 00:24:33,973 --> 00:24:37,977 ‫أخبرني، كيف كان وداع "جوي"؟ 319 00:24:43,316 --> 00:24:45,985 ‫كان كمعظم الامور الاخرى في الحياة 320 00:24:47,612 --> 00:24:50,865 ‫كان مخيّباً للامال 321 00:24:52,283 --> 00:24:57,538 ‫إليك آخر نصيحة أبوية منّي 322 00:24:57,705 --> 00:24:59,540 ‫قبل مغادرتك للعشّ الابويّ 323 00:25:00,791 --> 00:25:04,295 ‫لا تستعجل الامور 324 00:25:06,005 --> 00:25:09,342 ‫هذا كلّ شيء؟ أهذه هي نصيحتك؟ ‫مجرّد فكرة مبتذلة؟ 325 00:25:10,134 --> 00:25:11,719 ‫هذا كلّ ما استطعت إيجاده 326 00:25:12,178 --> 00:25:14,513 ‫هذا خطأ فادح، أبي 327 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 ‫عندما وصلت إلى هنا ‫اعتقدت أنني كنت أعاقب 328 00:25:23,856 --> 00:25:26,859 ‫وأن أمّي أرسلتني بعيداً ‫لانها لم تعد تحبّني 329 00:25:27,318 --> 00:25:29,779 ‫- "جينيفر" ‫- لكنني لم أعد أعتقد هذا الان 330 00:25:29,946 --> 00:25:34,575 ‫أعتقد أنها أحبّت هذا المكان كثيراً ‫المنزل والجدول 331 00:25:35,993 --> 00:25:40,915 ‫كانت دائماً تبحث عن عذر ‫لاحضاري إلى هنا، خلال العطَل 332 00:25:42,291 --> 00:25:47,046 ‫تلك كانت أوقاتاً جيّدة ‫لكن حزينة بالنسبة إليها 333 00:25:48,589 --> 00:25:49,632 ‫لماذا؟ 334 00:25:50,091 --> 00:25:54,971 ‫يمضي البعض حياته ملاحقاً السعادة ‫التي شعر بها خلال سنوات الدراسة 335 00:25:55,972 --> 00:26:00,351 ‫خلال سنوات المراهقة ‫من الجيّد أن هذا لن يحدث معك 336 00:26:01,018 --> 00:26:02,061 ‫لمَ تقولين هذا؟ 337 00:26:02,520 --> 00:26:06,774 ‫لانكم دائمو الحزن والاكتئاب ‫بشأن كلّ شيء 338 00:26:06,941 --> 00:26:08,526 ‫لذا لا يمكن للامور إلّا أن تتحسّن 339 00:26:11,862 --> 00:26:14,031 ‫من الطارق في هذا الوقت المتأخّر؟ 340 00:26:15,825 --> 00:26:19,578 ‫أعلم، وصلت إلى منتصف الطريق ‫ثمّ قرّرت أنني لا أريد ترككما بمفردكما 341 00:26:19,745 --> 00:26:21,372 ‫خلال ليلتكما الاخيرة في هذا البيت 342 00:26:21,580 --> 00:26:26,294 ‫شخص عاطفيّ آخر، طالما أتيت... 343 00:26:27,044 --> 00:26:29,005 ‫اعتقد أنك وضّبت كلّ شيء 344 00:26:29,171 --> 00:26:31,007 ‫ما زال لديّ بعض الحيل 345 00:26:31,716 --> 00:26:37,388 ‫- ألست حزينة حقّاً لرحيلك؟ ‫- لست حزينة 346 00:26:38,514 --> 00:26:40,266 ‫في الواقع... 347 00:26:40,433 --> 00:26:45,438 ‫ترك كلّ شيء أمر مبهج بالنسبة إليّ 348 00:26:45,688 --> 00:26:49,734 ‫سننطلق نحن الثلاثة في مغامرة رائعة 349 00:26:53,154 --> 00:26:55,072 ‫- هل سكنت دائماً مع جدّي هنا؟ ‫- كلّا 350 00:26:55,239 --> 00:26:58,117 ‫عندما تزوّجنا، كان جدّك ‫ما زال طالباً في كلّية الحقوق 351 00:26:58,284 --> 00:27:03,622 ‫لذا سكنّا مع والديه لبعض الوقت ‫لا أنصحك بهذا 352 00:27:06,208 --> 00:27:09,170 ‫ثمّ انتقلنا للعيش ‫في وسط المدينة فوق مكتبه 353 00:27:09,628 --> 00:27:10,671 ‫لم أكن أعلم بهذا 354 00:27:12,673 --> 00:27:17,845 ‫كان الصيف حارّاً جدّاً في تلك الشقة 355 00:27:19,430 --> 00:27:22,391 ‫ليلًا، كنّا نأخذ بطّانية ‫ونجلس على السطح 356 00:27:23,476 --> 00:27:24,643 ‫تحت النجوم 357 00:27:26,562 --> 00:27:29,899 ‫أجل، النجوم وأضواء المنازل الصيفية 358 00:27:31,150 --> 00:27:36,364 ‫مساء كلّ يوم سبت، كان المالكون ‫يعلّقون مصابيح يابانية عند الميناء 359 00:27:36,697 --> 00:27:40,159 ‫يتناولون العشاء ويرقصون على العشب 360 00:27:41,577 --> 00:27:45,289 ‫وتتصاعد أغاني "نات كينغ كول" ‫و"فرانك سيناترا" 361 00:27:47,124 --> 00:27:50,419 ‫- يبدو الامر ساحراً ‫- كان فعلًا كذلك 362 00:27:52,088 --> 00:27:55,508 ‫لذا قرّرت وجدّك ‫أنّ أفضل طريقة لنسعد بها 363 00:27:55,883 --> 00:27:59,929 ‫هي شراء أحد تلك المنازل الصيفية ‫والسكن فيه على مدار السنة 364 00:28:02,473 --> 00:28:05,684 ‫وقد نجح الامر، صحيح؟ ‫كنتما سعيدين هنا 365 00:28:07,353 --> 00:28:09,647 ‫صحيح 366 00:28:12,316 --> 00:28:14,485 ‫لكننا كنّا دائماً ‫نشعر بالبرد خلال فصل الشتاء 367 00:28:21,325 --> 00:28:24,245 ‫- آلو؟ ‫- "دوسن"؟ أهذا أنت؟ 368 00:28:24,412 --> 00:28:26,914 ‫- "بايسي"؟ ‫- أجل، آمل أن الوقت ليس متأخّراً 369 00:28:27,081 --> 00:28:32,211 ‫- لا، لا عليك، أين أنت؟ ‫- إنني في مكان رائع 370 00:28:34,046 --> 00:28:35,423 ‫اضحك، لكن الامر صحيح 371 00:28:37,133 --> 00:28:39,760 ‫كيف حالك؟ 372 00:28:40,761 --> 00:28:43,764 ‫لم أحصل يوماً ‫على وظيفة شاقّة بهذا القدر 373 00:28:44,640 --> 00:28:47,101 ‫لكنه على الارجح أمر جيّد ‫فهي تنسيني بعض الامور 374 00:28:51,063 --> 00:28:56,068 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها تفعل ما تفعله أنت "بايس" 375 00:28:56,235 --> 00:28:57,945 ‫تبقي نفسها منشغلة 376 00:28:59,321 --> 00:29:05,202 ‫هي لا تقول الكثير، لكنني أشعر ‫بأنها تفكّر فيك كلّ 10 ثوان 377 00:29:06,912 --> 00:29:09,165 ‫متأكد من أنها ستسرّ إن اتّصلت بها 378 00:29:11,876 --> 00:29:15,171 ‫لا أعتقد أنني مستعدّ لهذا بعد، "دوسن" 379 00:29:15,463 --> 00:29:16,797 ‫أجل، أفهمك 380 00:29:17,923 --> 00:29:23,762 ‫- يمكنني نقل رسالة لها إن أردت ‫- لا، أفضّل ألّا تفعل 381 00:29:24,555 --> 00:29:26,390 ‫لم أتّصل بك لهذا السبب 382 00:29:29,560 --> 00:29:35,065 ‫لقد أدركت أنك الشخص الوحيد في ‫"كايبسايد" الذي ندمت على عدم توديعه 383 00:29:35,232 --> 00:29:40,946 ‫لانه ولفترة طويلة، كانت صداقتك ‫الامر الوحيد الذي يهمّني 384 00:29:43,908 --> 00:29:46,994 ‫أريد أن أقول لك شخصياً ‫إنه رغم كلّ ما حصل بيننا 385 00:29:47,161 --> 00:29:52,166 ‫والمسافة البعيدة التي تفصل بيننا اليوم ‫ما زلت أفكّر في الاوقات السابقة 386 00:29:54,752 --> 00:29:58,464 ‫عندما كنّا مجرّد أحمقين يتساءلان ‫متى سيلفتان انتباه الفتيات 387 00:30:00,174 --> 00:30:04,220 ‫تحدّث عن نفسك، لا تشملني 388 00:30:04,386 --> 00:30:07,181 ‫"بايس"، سعيد جدّاً لاتصالك بي 389 00:30:07,348 --> 00:30:11,101 ‫لانّ السيّىء في عدم تمكّني من وداعك ‫هو عدم قدرتي على إخبارك شيئاً 390 00:30:11,268 --> 00:30:13,979 ‫- أردت بشدّة إخبارك به ‫- إخباري ماذا؟ 391 00:30:16,482 --> 00:30:17,816 ‫أنا فخور بك "بايسي" 392 00:30:21,737 --> 00:30:22,738 ‫شكراً "دوسن" 393 00:30:26,867 --> 00:30:31,539 ‫- حظّاً موفّقاً ‫- أجل، لك أيضاً 394 00:31:12,204 --> 00:31:17,543 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ 395 00:31:19,086 --> 00:31:22,298 ‫فكّرت في أنه إن لم أساعدك ‫على توضيب أمتعتك "دوسن" 396 00:31:22,464 --> 00:31:25,801 ‫فسينتهي بك الامر في "لوس أنجلوس" ‫بدون ثياب إلّا تلك التي ترتديها 397 00:31:26,010 --> 00:31:29,555 ‫وأعتقد أنه بعد بضعة أيام ‫ستفوح منك رائحة كريهة 398 00:31:29,722 --> 00:31:31,890 ‫وهذه ليست الطريقة المناسبة ‫لترك انطباع جيّد 399 00:31:32,600 --> 00:31:36,729 ‫- نظافتي الشخصية تشكرك على اهتمامك ‫- لا شكر على واجب 400 00:31:36,895 --> 00:31:40,983 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- إلى منزل آل "بوتر" 401 00:31:41,859 --> 00:31:43,360 ‫أيّ عذر كنت ستستخدم؟ 402 00:31:43,527 --> 00:31:47,031 ‫كنت سأدّعي أنني ‫لم أودّع "بيسي" و"بودي" 403 00:31:47,698 --> 00:31:50,159 ‫- لا بأس بهذا العذر ‫- تعالي 404 00:32:02,296 --> 00:32:06,842 ‫- رأيت هذا ‫- قاضني 405 00:32:08,344 --> 00:32:10,554 ‫إنه فيلمي المفضّل ‫لقد فاز بجائزة أوسكار، صحيح؟ 406 00:32:10,721 --> 00:32:13,682 ‫كم مرّة عليّ أن أكرّر؟ ‫"غاندي" هو من حصل على الجائزة 407 00:32:14,224 --> 00:32:15,267 ‫صحيح 408 00:32:24,026 --> 00:32:25,778 ‫أحتاج إلى مساعدتك 409 00:32:26,487 --> 00:32:31,492 ‫قلت لك هذا سابقاً وسأكرّره ‫أنت أسوأ من الفتيات، "دوسن" 410 00:32:31,659 --> 00:32:34,620 ‫أحبطي عزيمتي، إنها المرة ‫الاخيرة التي سترينني فيها 411 00:32:35,204 --> 00:32:37,122 ‫على الاقل ليس قبل عطلة الميلاد 412 00:32:37,289 --> 00:32:39,249 ‫أي بعد 6 أشهر، نصف سنة 413 00:32:39,416 --> 00:32:42,711 ‫عندها ستكون متزوّجاً ‫بأوّل ساقطة تراها 414 00:32:43,170 --> 00:32:48,175 ‫- وسترتبطين بأوّل شاب تتعرّفين إليه ‫- صحيح 415 00:32:49,510 --> 00:32:55,140 ‫ليتنا نستطيع تسريع أحداث حياتنا ‫لنرى كيف سنكون بعد 4 سنوات 416 00:32:55,391 --> 00:32:57,017 ‫لست مضطرّاً إلى هذا، بصدق 417 00:32:57,559 --> 00:33:00,104 ‫فبعد 4 سنوات في "وورتنغتن" ‫وستصبحين بيطرية محترفة 418 00:33:00,270 --> 00:33:04,316 ‫- وأنت؟ ‫- سأكون موظّفاً في "كينكو" 419 00:33:04,775 --> 00:33:06,402 ‫عرّجي عليّ لالقاء التحية 420 00:33:12,032 --> 00:33:13,617 ‫- "دوسن" ‫- أجل؟ 421 00:33:14,993 --> 00:33:20,708 ‫أعلم بأننا نمزح حين نقول هذا ‫لكنني أشعر بأنني لن أراك مجدّداً 422 00:33:20,916 --> 00:33:22,668 ‫- هذا هراء "جو" ‫- أعلم 423 00:33:23,502 --> 00:33:26,714 ‫أعلم بأنني سأراك مجدّداً ‫ربّما بعد فترة قصيرة حتى 424 00:33:27,047 --> 00:33:28,298 ‫على الارجح خلال العطل 425 00:33:28,465 --> 00:33:32,469 ‫لكنك ستكون مختلفاً 426 00:33:34,096 --> 00:33:35,305 ‫بصدق؟ 427 00:33:35,514 --> 00:33:39,643 ‫ستكسب سمرة ‫وتكون لديك صديقة حميمة 428 00:33:39,810 --> 00:33:40,811 ‫بصدق؟ 429 00:33:40,978 --> 00:33:42,646 ‫- ستكون جميلة جدّاً ‫- بصدق؟ 430 00:33:43,021 --> 00:33:44,940 ‫ستريني صورة لها، سأكرهها فوراً 431 00:33:45,107 --> 00:33:47,860 ‫لكن الاسوأ هو أنني سأعلم ‫بأنها رائعة بقدر ما تقول 432 00:33:48,026 --> 00:33:50,112 ‫لانك معجب بها 433 00:33:50,446 --> 00:33:53,782 ‫- تبدين واثقة من كلامك ‫- لا يمكنك إخفاء الامر إلى الابد 434 00:33:53,949 --> 00:33:58,662 ‫- أيّ أمر؟ ‫- مدى روعتك 435 00:34:03,459 --> 00:34:08,547 ‫حسناً أيها الطالب الجامعي ‫ما هو أفضل فيلم لديك؟ 436 00:34:09,256 --> 00:34:10,591 ‫أتريدين ممارسة هذه اللعبة؟ 437 00:34:13,761 --> 00:34:18,307 ‫- "دجوز"، أفضل أغنية؟ ‫- "دايدريم بيليفر" 438 00:34:18,474 --> 00:34:24,021 ‫- اللحظة الاكثر إحراجاً ‫- عندما رآني كلّ التلامذة أعانق "إيف" 439 00:34:24,396 --> 00:34:27,357 ‫عمّ تتحدّث؟ ‫لقد أفادتك كثيراً تلك اللحظة 440 00:34:28,817 --> 00:34:33,781 ‫- دورك، أجيبي عن السؤال عينه ‫- هذا سهل 441 00:34:34,114 --> 00:34:36,074 ‫هنا في هذه الغرفة عندما عرضت ‫عليك فكرة إقامة علاقة معي 442 00:34:36,241 --> 00:34:37,868 ‫ورفضتني بكلّ برودة 443 00:34:38,285 --> 00:34:41,330 ‫أيمكننا إضافة فئة ‫أكثر شيء نندم عليه؟ 444 00:34:41,497 --> 00:34:43,624 ‫لانّ هذه ستكون إجابتي 445 00:34:44,458 --> 00:34:49,421 ‫إجابتي ستكون الكذب عليك ‫بشأن إقامتي علاقة مع "بايسي" 446 00:34:53,842 --> 00:34:55,385 ‫- هذا غير مضحك ‫- صحيح 447 00:34:58,055 --> 00:35:02,267 ‫لكنني الوحيد بينكم ‫الذي لم يقم علاقة قط 448 00:35:04,812 --> 00:35:09,566 ‫لم أخطّط للتخرّج ‫بدون أن يحصل هذا ماذا حدث؟ 449 00:35:11,109 --> 00:35:12,611 ‫أفضل المخطّطات... 450 00:35:12,903 --> 00:35:15,739 ‫هل ستقيم علاقة معي ‫تلك الصديقة الخيالية؟ 451 00:35:15,948 --> 00:35:18,075 ‫كلّا، آسفة، فهي متحشّمة 452 00:35:19,868 --> 00:35:24,832 ‫تبّاً، كنت آمل ألّا أجد ‫طالبة جامعية متحشّمة 453 00:35:29,461 --> 00:35:31,797 ‫اللحظة التي بدّلت حياتك 454 00:35:32,172 --> 00:35:33,215 ‫- كلّياً؟ ‫- كلّياً 455 00:35:36,510 --> 00:35:41,640 ‫ثمّة العديد من اللحظات 456 00:35:48,897 --> 00:35:52,526 ‫لكن ثمة حدثاً 457 00:35:53,610 --> 00:35:56,822 ‫حصل قبل سنتين في هذه الغرفة 458 00:35:56,989 --> 00:35:59,449 ‫كنت أقف قرب النافذة هناك... 459 00:36:02,202 --> 00:36:03,871 ‫وقبّلتني 460 00:36:06,832 --> 00:36:08,667 ‫غيّر هذا كلّ شيء 461 00:36:12,004 --> 00:36:15,549 ‫الامر مهمّ جدّاً عندما تتحقّق ‫أمنيتك الغالية بلحظة 462 00:36:23,599 --> 00:36:26,685 ‫- لا ننسَ هذا ‫- كدت أنساه 463 00:36:36,904 --> 00:36:39,698 ‫"دوسن"... 464 00:36:42,326 --> 00:36:43,619 ‫أريدك أن تبقى 465 00:36:46,288 --> 00:36:49,541 ‫- عفواً؟ ‫- قلت إنني أريدك أن تبقى 466 00:36:50,334 --> 00:36:52,252 ‫ها قد قلتها 467 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 ‫ألم يكن بإمكانك قول هذا ‫قبل أن أوضّب أمتعتي؟ 468 00:36:55,631 --> 00:36:57,549 ‫كلّا، قلتها والان أريدك ‫أن تنسى أنني قلت شيئاً 469 00:36:57,716 --> 00:37:01,428 ‫أنسى؟ "جو"، كيف يمكنني ‫أن أنسى هذا؟ 470 00:37:01,887 --> 00:37:06,224 ‫إنه شيء كنت أفكّر فيه ‫وأردتك أن تعرف هذا 471 00:37:06,767 --> 00:37:10,395 ‫كنت سأبقى صامتة وأدعك ترحل 472 00:37:11,396 --> 00:37:15,442 ‫لكن هذا ليس من شيمي ‫هذا يحصل في بعض الافلام 473 00:37:15,609 --> 00:37:19,363 ‫حيث يتعذّب الناس بصمت ‫ويفترض بنا الاعجاب بتحفّظهم هذا 474 00:37:23,533 --> 00:37:25,535 ‫آسفة، ولكن هذا هراء 475 00:37:30,499 --> 00:37:35,003 ‫أقرب صديق إليّ سيغادر غداً صباحاً ‫وجزء كبير منّي يريده أن يبقى 476 00:37:37,005 --> 00:37:39,925 ‫لذا آمل ألّا تكرهني 477 00:37:43,011 --> 00:37:45,138 ‫لن أكرهك يوماً "جوي" 478 00:37:48,475 --> 00:37:50,602 ‫ولم أحاول قط 479 00:37:56,358 --> 00:37:59,736 ‫السنتان الماضيتان كانتا شبيهتين ‫بأحداث المسلسلات الطويلة 480 00:38:00,904 --> 00:38:04,032 ‫ما كنت لاغيّر شيئاً ممّا حدث 481 00:38:04,199 --> 00:38:07,786 ‫لكنني سعيدة لانّ كلّ شيء انتهى 482 00:38:08,912 --> 00:38:11,748 ‫لانني أفضّل الامور كما هي عليه الان 483 00:38:13,375 --> 00:38:16,044 ‫كالعادة... 484 00:38:16,211 --> 00:38:21,216 ‫بعدما تحسّنت حياتي عليك الرحيل 485 00:38:28,557 --> 00:38:30,559 ‫"جو" 486 00:38:33,770 --> 00:38:37,899 ‫لو أنه الامر الصحيح لكنت بقيت 487 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 ‫لكن الوقت حان للرحيل 488 00:38:42,946 --> 00:38:48,493 ‫حان الوقت لاخرج من هذه الغرفة ‫ولتكتشفي هويتك بعيداً عنّا 489 00:38:51,788 --> 00:38:53,999 ‫انتهى هذا الفصل "جو" 490 00:38:57,210 --> 00:38:58,253 ‫متأكد من هذا 491 00:39:04,176 --> 00:39:06,344 ‫أتعتقد أنّ السحر موجود؟ 492 00:39:10,766 --> 00:39:13,769 ‫لم أفعل قط، كيف أمكنني؟ 493 00:39:14,561 --> 00:39:16,980 ‫عندما كنت في الثالثة عشرة ‫توفّيت والدتي 494 00:39:17,147 --> 00:39:21,818 ‫تأمل بوجود تعويذة سحرية ‫ليتحسّن كلّ شيء 495 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 ‫لكن لا شيء يحدث 496 00:39:25,155 --> 00:39:30,160 ‫فتلتفت إلى والدك العاجز عن تصحيح عيوبه 497 00:39:30,327 --> 00:39:32,954 ‫ولا يحدث شيء هنا أيضاً 498 00:39:33,997 --> 00:39:36,041 ‫ثمّ أتى "بايسي" 499 00:39:37,209 --> 00:39:40,837 ‫كلّ السحر الذي كان موجوداً اختفى، صحيح؟ 500 00:39:44,841 --> 00:39:46,551 ‫لكن تأتي أنت 501 00:39:50,472 --> 00:39:53,433 ‫الدليل على أن ثمّة أحداً يفكّر فيّ 502 00:39:57,104 --> 00:39:59,022 ‫صديقي الذي كان دائماً بجانبي 503 00:40:04,027 --> 00:40:05,570 ‫هذا هو السحر 504 00:40:09,324 --> 00:40:11,868 ‫أعتقد أنها طريقة ملتوية 505 00:40:12,035 --> 00:40:17,207 ‫لاقول لك إنني سأفتقدك "دوسن" 506 00:40:20,377 --> 00:40:22,337 ‫سأفتقدك أيضاً "جوي" 507 00:40:32,264 --> 00:40:35,433 ‫أعتقد أنّ الوقت تأخّر ‫وعليك النوم قليلًا 508 00:40:36,768 --> 00:40:42,274 ‫ليت السلّم ما زال موجوداً ‫ليكون خروجي أنيقاً 509 00:40:43,483 --> 00:40:46,611 ‫أخرج من النافذة ‫لاختفي في عتمة الليل 510 00:40:46,862 --> 00:40:50,115 ‫أجل، خروج سينمائيّ 511 00:40:58,582 --> 00:41:04,421 ‫أعتقد أننا وصلنا حقّاً ‫إلى النهاية، صحيح؟ 512 00:41:07,924 --> 00:41:12,512 ‫- إلى اللقاء، "دوسن" ‫- إلى اللقاء "جوي" 513 00:41:18,435 --> 00:41:22,480 ‫- بالمناسبة، لم تخبرني ‫- أخبرك ماذا؟ 514 00:41:27,152 --> 00:41:29,905 ‫اللحظة التي بدّلت حياتك كلّياً؟ 515 00:41:34,201 --> 00:41:36,578 ‫أعتقد أنها هذه اللحظة 516 00:41:40,165 --> 00:41:41,499 ‫لحظة توديعك 517 00:42:40,100 --> 00:42:42,102 ‫Ali Issa ‫Subtitling TITRAFILM Paris