1 00:00:28,820 --> 00:00:30,363 Jep. 2 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Jep. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,827 Jep. 4 00:00:39,497 --> 00:00:43,585 Tiedättekö, mistä se voi johtua? Starttimoottorista. 5 00:00:43,752 --> 00:00:46,629 - Toimiiko kompressio? - Jep. 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,674 Tiedän, mikä sitä vaivaa. 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,551 Se on Ford. 8 00:00:51,718 --> 00:00:54,220 Tiedättekö, mitä Ford tarkoittaa? 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,474 "Fix It Again, Tony", korjaa se taas, Tony. 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,101 Se on Fiat, Dale. 11 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 "Fix It Again." 12 00:01:06,649 --> 00:01:10,904 Minäpä kerron, mitä sinun pitää tehdä. Ota sytytystulpat- 13 00:01:11,112 --> 00:01:15,408 ja laita niihin öljyä. Bobby Unser teki juuri niin. 14 00:01:17,368 --> 00:01:20,121 Kunpa se olisi noin helppoa, Boomhauer. 15 00:01:20,288 --> 00:01:24,334 Minäpä kerron, mitä autoni tarvitsee. Johtajuutta. 16 00:01:24,501 --> 00:01:29,339 Detroit ei ole ollut ylpeä sitten sen jälkeen, kun Bush meni Japaniin- 17 00:01:29,506 --> 00:01:32,008 ja oksensi autojohtajien päälle. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,802 Kuka on valmis? 19 00:01:39,182 --> 00:01:41,684 Näittekö Seinfeldin eilen? 20 00:01:41,851 --> 00:01:43,937 - Jep. - En nähnyt. 21 00:01:44,104 --> 00:01:47,148 Kun näet sen kohdan, jossa George tulee- 22 00:01:47,315 --> 00:01:52,195 puhumaan röyhtäisynsä maistamisesta ja Kramer tulee... 23 00:01:52,320 --> 00:01:56,199 Ne hemmetin New Yorkin pojat. 24 00:01:56,324 --> 00:01:58,243 Se on aivan turha ohjelma. 25 00:02:32,402 --> 00:02:35,947 {\an8}- Mitä sinä kuuntelet, poika? - Et taida pitää tästä. 26 00:02:36,072 --> 00:02:39,325 {\an8}Miksen? Pidän musiikin uudesta sukupolvesta. 27 00:02:41,786 --> 00:02:46,916 {\an8}- Haloo? - Nämähän ovat vessaääniä! 28 00:02:47,041 --> 00:02:51,713 {\an8}- Missä äänitit tämän? - Ostin sen ostarilta. 29 00:02:51,880 --> 00:02:55,842 {\an8}Kuulehan nyt, Bobby. Näissä ei ole mitään hauskaa. 30 00:02:56,009 --> 00:03:00,096 {\an8}Tuolla ihmisellä on terveysongelma. 31 00:03:00,221 --> 00:03:03,391 {\an8}- Valmistaudu peliin. - Selvä, herra. 32 00:03:04,475 --> 00:03:06,686 {\an8}Tuossa pojassa on jotain vikaa. 33 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 {\an8}Voi taivas! Luanne, luulin, että menit kotiin. 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 {\an8}En, Hank-setä. Vanhemmat riitelevät. 35 00:03:14,027 --> 00:03:18,781 {\an8}Saat jäädä, mutta lukitse ovi, tyttö hyvä. 36 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 {\an8}Alaikäinen poikani asuu täällä. 37 00:03:24,162 --> 00:03:29,209 Oletko valmis hakkaamaan Wildcatit, Bobby? 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,503 Ei huolta. Tee parhaasi. 39 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 Älä kuuntele häntä. 40 00:03:34,714 --> 00:03:38,301 Sinun on tehtävä enemmän kuin parhaasi voittaaksesi. 41 00:03:38,468 --> 00:03:43,223 - Miten se onnistuu? - Anna 110 prosenttia. 42 00:03:43,389 --> 00:03:45,892 Se auttaa voittamaan. 43 00:03:46,059 --> 00:03:49,604 Entä jos Wildcatitkin antavat 110 prosenttia? 44 00:03:49,771 --> 00:03:54,400 - Sitten yrität kovempaa. - Kävisikö 112 prosenttia? 45 00:03:54,567 --> 00:03:59,447 - Sekin toimisi. - Entä 113? 46 00:04:00,782 --> 00:04:06,204 - Se on sitäkin parempi. - Ei. 13 on epäonnenluku. 47 00:04:06,371 --> 00:04:11,834 Emme puhu numerosta 13. Puhumme numerosta 113. Ja... 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 Anna 112 prosenttia. Mitä väliä? 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,841 Tee parhaasi, Bobby. 50 00:04:21,678 --> 00:04:27,183 - Lyö, Bobby! - Ensimmäinen pallo. 51 00:04:27,350 --> 00:04:28,851 Hyvää työtä, kulta! 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,938 Voi hemmetti sentään. 53 00:04:34,023 --> 00:04:37,318 Et voi tehdä omelettia rikkomatta munia. 54 00:04:37,485 --> 00:04:40,446 Etkä pääse pesälle lyömättä. 55 00:04:40,613 --> 00:04:42,407 Syöttäjä voisi auttaa. 56 00:04:43,491 --> 00:04:47,704 Älä pelaa asianajajapalloa. Lyöhän nyt kunnari. 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,961 Juokse! 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,010 Katso lyöjää, poika! Katso palloa! 59 00:05:02,176 --> 00:05:07,765 - Mitä? -Älä katso minua, vaan palloa! 60 00:05:07,932 --> 00:05:12,437 - Katso mitä? -Älä katso minua! Katso palloa! 61 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 En kuule sinua, isä. 62 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 Ei huolta, Bobby. Pelasit hyvin. 63 00:05:21,237 --> 00:05:26,617 Käyn nopeasti hakemassa WD-40:tä ja kierretapin. 64 00:05:34,542 --> 00:05:36,461 Vihaan tätä paikkaa. 65 00:05:36,627 --> 00:05:41,966 - Missä rautatavarat ovat? - Rautatavarat? 66 00:05:44,135 --> 00:05:47,388 - Mitä oikein etsit? - Rautatavaraosastoa. 67 00:05:47,597 --> 00:05:51,893 - Etsitkö jotain tiettyä työkalua? 68 00:05:53,353 --> 00:05:58,858 - Mitä väliä sillä on? - Etsin kierretappia ja WD-40:tä. 69 00:06:00,151 --> 00:06:05,865 - Mitä yrität tehdä. - Ostaa kierretapin ja WD-40:tä... 70 00:06:06,032 --> 00:06:08,701 ...ja häipyä tästä kamalasta paikasta. 71 00:06:09,827 --> 00:06:12,580 - Mikä kierretappi on? - Unohda se! 72 00:06:12,705 --> 00:06:16,250 Sanotaan, että haluan vasaran! Tiedätkö sen? 73 00:06:16,417 --> 00:06:20,922 Haluan vasaran! Mistä helvetistä löydän sen? 74 00:06:21,089 --> 00:06:24,175 Tuo on se Hank Hill, joka asuu naapurissa. 75 00:06:24,342 --> 00:06:28,471 - Aika lyhyt pinna. - Ehkä siksi pojalla on musta silmä. 76 00:06:30,515 --> 00:06:33,559 - Tuosta pitää maksaa. - Saat potkut! 77 00:06:35,061 --> 00:06:40,149 - Hank löi poikaansa. - Hän uhkaili myyjää vasaralla. 78 00:06:40,274 --> 00:06:43,403 Kuulitko, että Hank Hill hakkasi poikansa- 79 00:06:43,611 --> 00:06:46,906 ja naiset kaupassa, kun he yrittivät estää. 80 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 Jonkun pitäisi tehdä ilmoitus. 81 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 Löikö hän poikaa mailalla? 82 00:06:52,662 --> 00:06:55,039 Se ei ole hyväksyttävää. 83 00:06:55,206 --> 00:06:59,419 Kunpa voisinkin, mutta ensin häntä on haastateltava. 84 00:07:00,545 --> 00:07:03,965 Ei huolta. Hän on järjestelmässä. Olen matkalla. 85 00:07:08,386 --> 00:07:13,182 Tiedän, mikä autoasi vaivaa. Se johtuu "saastesäätimestä". 86 00:07:13,349 --> 00:07:15,977 Kuulin, ettei niitä edes tarvita. 87 00:07:16,144 --> 00:07:17,854 Se on hallituksen juoni. 88 00:07:18,020 --> 00:07:21,899 Miten saasteiden vähentäminen olisi joku juoni, Dale? 89 00:07:22,024 --> 00:07:26,529 Avaa silmäsi. He yrittävät hallita ilmaston lämpenemistä. 90 00:07:26,696 --> 00:07:29,949 - Ilmaston. - Mitä sitten? 91 00:07:30,074 --> 00:07:35,538 YK yrittää määrittää meidän ulkoilmamme lämpötilan. 92 00:07:35,746 --> 00:07:41,002 Maailma saa lämmetä. Katsotaan, mitä mieltä Boutros Ghali on siitä. 93 00:07:41,169 --> 00:07:43,421 Haluamme appelsiineja Alaskaan. 94 00:07:43,629 --> 00:07:46,966 Dale, senkin idiootti. Asumme Texasissa. 95 00:07:47,175 --> 00:07:49,844 Kesäisin on jo 43 astetta. 96 00:07:50,011 --> 00:07:53,306 Jos tämä kuumenee tästä, hakkaan sinut! 97 00:07:54,765 --> 00:07:58,644 Mitä hemmettiä tuo on? 98 00:07:58,811 --> 00:08:01,772 Menisitkö auttamaan isääsi? 99 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 Olet katsellut liikaa telkkaria. 100 00:08:04,942 --> 00:08:08,321 Nousehan nyt. Ei enempää telkkaria. 101 00:08:11,532 --> 00:08:14,243 Voi tuota miesraukkaa. 102 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 Nyt on parempi. 103 00:08:26,547 --> 00:08:29,050 Hei, olen sosiaalityöntekijä. 104 00:08:29,175 --> 00:08:32,845 - Voisimmeko jutella hetken? - Tule peremmälle. 105 00:08:33,012 --> 00:08:35,306 Hittolainen. Se alkoi taas. 106 00:08:35,473 --> 00:08:39,769 Mistä tuo ääni kuuluu? Tulen hulluksi. 107 00:08:39,936 --> 00:08:44,273 Ehkä ne ovat YK:n kaukana olevia helikoptereita. 108 00:08:44,440 --> 00:08:48,945 Mitä sinä teet? Näytä valoa! En näe! 109 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 Käteni! Pääni! 110 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 Voi taivas! 111 00:08:55,868 --> 00:08:59,121 Onko aviomiehellänne lyhyt pinna, rouva Hill? 112 00:08:59,330 --> 00:09:02,416 Hankilla, vai? Hank on hellä kuin lammas. 113 00:09:03,751 --> 00:09:07,380 Hemmetti! Ei enää pallottelua! 114 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 Hank, meillä on vieras. 115 00:09:15,137 --> 00:09:19,725 Väitätkö, että Bobbyn musta silmä tuli baseball-pelissä? 116 00:09:19,850 --> 00:09:23,354 En väitä, vaan niin tapahtui. 117 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 - Oletko koskaan lyönyt poikaasi? - En! 118 00:09:28,234 --> 00:09:32,822 Mitä hemmettiä sinä kirjoitat? Voit vain kirjoittaa "ei"! 119 00:09:32,989 --> 00:09:36,534 Herra Hill, minusta tuntuu, että olet vihainen. 120 00:09:36,701 --> 00:09:39,036 Jos minäkin saan kärsiä siitä- 121 00:09:39,203 --> 00:09:43,457 olen huolissani siitä, mitä poikasi kokee kotona. 122 00:09:43,624 --> 00:09:47,920 Herra, en ole näyttänyt vielä puoliakaan vihastani. 123 00:09:48,087 --> 00:09:50,673 Rouva Hill, mistä tuo tuli? 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 - Bobby heitti baseballilla. - Heititkö sillä äitiäsi?! 125 00:09:54,927 --> 00:09:56,762 Hank, se oli vahinko. 126 00:09:57,847 --> 00:10:01,058 Oliko se sama, joka teki mustan silmän? 127 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 Kannattaako sinun pelleillä Hankin auton kanssa? 128 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 Autan irrottamaan laturin. 129 00:10:09,650 --> 00:10:14,405 Dale, taisit irrottaa jarrukaapelin. 130 00:10:17,033 --> 00:10:21,329 Minun pitää mennä. Minulla on hommia. 131 00:10:24,081 --> 00:10:28,544 - Työskenteletkö muualla, rouva Hill? - Kyllä. Opetan espanjaa. 132 00:10:28,753 --> 00:10:31,756 Oppilaat ovat kavereitani. 133 00:10:31,922 --> 00:10:36,552 - Onko teillä vain yksi poika? - Halusimme lisää... 134 00:10:36,719 --> 00:10:39,555 ...mutta Hankilla on kapea virtsaputki. 135 00:10:39,722 --> 00:10:42,600 - Hankin sperma... - Riittää jo! 136 00:10:42,725 --> 00:10:46,145 - Miksi helvetissä kerroit tuon? - Hän kysyi. 137 00:10:46,312 --> 00:10:50,399 Hän kysyi lasten lukumäärää, eikä rauhaskertomusta! 138 00:10:50,566 --> 00:10:53,819 Herra Hill, huutaminen ei ole sallittua. 139 00:10:53,986 --> 00:10:58,491 "Huutaminen ei ole sallittua"? Kuulehan nyt. 140 00:10:58,658 --> 00:11:03,454 Teen töitä elääkseni. Siis oikeaa työtä, enkä tuota raapustelua. 141 00:11:03,621 --> 00:11:09,168 Tarjoan tälle yhteisölle propaania ja propaanitarvikkeita. 142 00:11:09,335 --> 00:11:13,297 Kun mietin verodollareitani- 143 00:11:13,464 --> 00:11:17,259 joilla maksetaan tuollaisille byrokraateille- 144 00:11:17,385 --> 00:11:19,637 minä haluaisin... 145 00:11:19,845 --> 00:11:23,432 - Voi luoja... - Hank? 146 00:11:23,599 --> 00:11:28,729 Tuo minulle päänsärkyjauhetta ja lasillinen vettä, kulta. 147 00:11:28,896 --> 00:11:32,108 Kuulehan nyt. Näetkö tuon pojan? 148 00:11:32,274 --> 00:11:37,530 Hän on minun poikani. Jos yrität viedä minut pois- 149 00:11:37,655 --> 00:11:40,866 revin sinulle Grand Canyonia suuremman reiän. 150 00:11:41,033 --> 00:11:44,954 Haluan, että häivyt talostani. Et ole tervetullut! 151 00:11:45,121 --> 00:11:49,250 Nyt! Ennen kuin saat mustan silmän! 152 00:11:51,961 --> 00:11:54,547 Haluatko tietää Hankista? 153 00:11:54,714 --> 00:11:57,967 Hankilla on monia ongelmia. 154 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Kulta! Tuohan pari kaljaa! 155 00:12:01,387 --> 00:12:05,141 Pitää mennä. John Redcorn auttaa migreenissäni. 156 00:12:05,307 --> 00:12:10,813 Olet käynyt sillä parantajalla 12 vuotta, mutta päätäsi särkee yhä. 157 00:12:11,021 --> 00:12:12,940 Parantuminen on hidasta. 158 00:12:15,234 --> 00:12:17,153 Palataan Hilleihin. 159 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Onko hän lyönyt poikaansa? 160 00:12:19,613 --> 00:12:23,159 Hank, vai? Ei. Bobby on hänen ylpeydenaiheensa- 161 00:12:23,325 --> 00:12:26,120 johtuen kapeasta virtsaputkesta. 162 00:12:27,371 --> 00:12:29,582 - Oletko aivan varma? - Kyllä. 163 00:12:29,749 --> 00:12:33,878 Kysy pojaltani. Hän on Bobbyn paras ystävä. Joseph! 164 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 - Mitä nyt, isi? - Onko Hank lyönyt Bobbya? 165 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 - Ei koskaan. - Näetkö? 166 00:12:40,176 --> 00:12:42,678 Voit jatkaa matkaasi. 167 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 Olen soitellut teille kuukauden. 168 00:12:45,431 --> 00:12:49,393 Se koira louskuttaa leukojaan ympäri vuorokauden. 169 00:12:49,560 --> 00:12:53,898 Kukaan ei vastannut. Mitä voitte tehdä koiralle- 170 00:12:54,106 --> 00:12:58,110 jos vain istutte tietokoneella? Laittakaa se hiljaiseksi. 171 00:12:58,277 --> 00:13:02,782 Sitten joku outo tyyppi tuli kyselemään kaikenlaista. 172 00:13:02,990 --> 00:13:06,410 Hän kysyi, onko isäsi hakannut sinua. 173 00:13:06,577 --> 00:13:11,290 - Ei kai hän ole? - Ei tietenkään. Hän vain huutaa. 174 00:13:11,457 --> 00:13:13,793 Isä kuitenkin suuttui. 175 00:13:13,959 --> 00:13:17,421 Isäni huusi: "Häivy talostani! 176 00:13:17,588 --> 00:13:20,674 Minulla ei ole muuta kuin poikani!" 177 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 Matkit häntä mahtavasti! Minäkin yritän. 178 00:13:26,430 --> 00:13:29,141 "Kohta saat kärsiä! 179 00:13:29,308 --> 00:13:33,729 Kun saan sinut käsiini, senkin herneaivo... 180 00:13:33,854 --> 00:13:39,693 - ...pistän sinut kappaleiksi!" - Tiesin sen! 181 00:13:39,819 --> 00:13:43,697 Voi luoja, Peggy! Nämä olivat lehteni päällä. 182 00:13:43,864 --> 00:13:49,245 - Luanne! Voisimmeko jutella? - Ei silloin, kun olen paikalla! 183 00:13:50,412 --> 00:13:54,291 Äiti on putkassa. Hän säästeli kaljaa illaksi- 184 00:13:54,458 --> 00:13:56,752 mutta isi heitti sen pois. 185 00:13:56,961 --> 00:13:59,296 Sitten asuntovaunu kaatui. 186 00:13:59,463 --> 00:14:02,132 Kaikki päätyy poliisitelkkariin. 187 00:14:02,258 --> 00:14:06,345 Kauneusakatemiaa varten stailaamani peruukki on pilalla. 188 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 Mitä minä teen, Hank-setä? 189 00:14:09,765 --> 00:14:12,226 Älähän nyt. 190 00:14:12,351 --> 00:14:16,063 Voit asua luonamme kunnes äitisi pääsee kotiin. 191 00:14:16,230 --> 00:14:20,192 Stailaat entistä paremman peruukin. 192 00:14:21,026 --> 00:14:25,447 - Saat käyttää työkalujani. - Kiitos, Hank-setä. 193 00:14:27,324 --> 00:14:29,201 Hänen on lähdettävä. 194 00:14:32,037 --> 00:14:34,957 Oletko kunnossa, Bobby? Tule ulos. 195 00:14:35,082 --> 00:14:38,043 - Käskin sinua häipymään. - Tule, Bobby. 196 00:14:38,252 --> 00:14:41,255 Voin laittaa sinut kivaan sijaisperheeseen- 197 00:14:41,422 --> 00:14:45,175 jossa voit kehittyä. Heillä on uima-allas. 198 00:14:45,342 --> 00:14:47,094 Annetaan Luanne hänelle. 199 00:14:47,261 --> 00:14:50,180 Täällä on tyttö, jonka voit viedä. 200 00:14:50,347 --> 00:14:52,766 Etkö halua uima-allasta? 201 00:14:52,933 --> 00:14:55,227 - En. - Näitkö, luuviulu? 202 00:14:55,394 --> 00:14:57,980 Häivy tontiltani! 203 00:14:57,980 --> 00:15:01,358 Bobby, tiedän, ettet voi puhua hänen edessään. 204 00:15:01,525 --> 00:15:04,778 Käskin häipymään! 205 00:15:04,945 --> 00:15:08,240 - Olet holtiton! - Itse olet! 206 00:15:09,950 --> 00:15:11,577 LASTENSUOJELUVIRASTO 207 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 - Kiitos lattesta, Kenneth. - Jutellaan hetki. 208 00:15:18,083 --> 00:15:20,085 Tämä Hillin perheen juttu. 209 00:15:20,252 --> 00:15:24,381 Et saanut todisteita, mutta haluat ottaa pojan huostaan. 210 00:15:24,590 --> 00:15:27,801 Koko naapurusto oli täynnä punaniskoja. 211 00:15:27,968 --> 00:15:29,887 Hän teki lommon Geooni. 212 00:15:30,054 --> 00:15:32,806 Punaniskoja? Hassua. 213 00:15:32,973 --> 00:15:35,100 - Mistä olet? - Los Angelesista. 214 00:15:36,810 --> 00:15:39,647 Katsotaan. "Sai baseballista." 215 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 Mitä mieltä olit Harveysta? 216 00:15:44,860 --> 00:15:47,780 - Kuka Harvey on? - Nappulaliigan valmentaja. 217 00:15:47,947 --> 00:15:49,990 Kai puhuit hänelle? 218 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 Oletko tullut hulluksi? 219 00:15:59,249 --> 00:16:03,295 Odota! Isä, et saisi enää huutaa. 220 00:16:03,420 --> 00:16:05,297 Se tyyppi sanoi- 221 00:16:05,422 --> 00:16:10,219 että vihamielisyytesi purkaa isä-lapsi-sopimuksemme. 222 00:16:10,386 --> 00:16:14,390 - Puhutko sen tikkupojun sanoilla? - Hank, naapurit. 223 00:16:14,598 --> 00:16:18,102 Muista, että huutamista ei suvaita. 224 00:16:18,268 --> 00:16:20,437 Muuten minut viedään pois. 225 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 Voi taivas. 226 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 - Haloo? - Kenen kanssa puhun? 227 00:16:31,532 --> 00:16:35,452 - Bobby Hillin. - Olen sosiaaliviranomainen. 228 00:16:35,619 --> 00:16:38,330 Tämä koskee isäsi tutkintaa. 229 00:16:38,455 --> 00:16:42,418 Luonasi käynyt työntekijä saa palata Los Angelesiin. 230 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 Kerro vanhemmillesi, että olemme pahoillamme. 231 00:16:46,005 --> 00:16:49,633 - Okei, minä kerron. - Kuka se oli? 232 00:16:52,302 --> 00:16:53,846 Väärä numero. 233 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 Lainasin autoasi aamulla. 234 00:17:13,323 --> 00:17:16,410 Puhdistin tukkeutuneen polttoaineletkun. 235 00:17:20,622 --> 00:17:23,292 Laittaisitko tämän kiinni? 236 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Selvä. 237 00:17:29,256 --> 00:17:31,341 Haluatko nähdä jotain hienoa? 238 00:17:34,928 --> 00:17:38,390 Mitä hemmettiä? Etkö näe, että teen töitä? 239 00:17:39,558 --> 00:17:42,895 Lopeta! Älä painele sitä nappulaa! 240 00:17:43,062 --> 00:17:48,317 - Anna se tänne! - Tämä ei ole sopivaa dialogia. 241 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 Minä sinulle dialogit näytän! Ei-vihaista dialogia. 242 00:17:53,739 --> 00:17:59,286 Pyydän, palauta autotallin ovi alkuperäiseen asentoonsa! 243 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Tuo oli hienoa. 244 00:18:07,503 --> 00:18:09,171 Bobby! 245 00:18:10,297 --> 00:18:15,969 Pyydän, kunnioita aitani oikeutta olla aita! 246 00:18:16,136 --> 00:18:17,721 Nyt! 247 00:18:22,142 --> 00:18:24,895 Et voi tehdä mitään. 248 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 - Hei! - Olet ihan märkä. 249 00:18:32,444 --> 00:18:33,862 Narahdus. 250 00:18:37,116 --> 00:18:40,035 Miksi pidät noita ääniä? 251 00:18:40,160 --> 00:18:43,205 Teen kuten Poliisiopiston tyyppi. 252 00:18:43,372 --> 00:18:45,958 Päätin ryhtyä sellaiseksi. 253 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 Isä ei voi puuttua siihen. 254 00:18:48,502 --> 00:18:52,172 Lastensuojeluviranomainen kävi juuri. 255 00:18:52,506 --> 00:18:57,469 Hän sanoi kertoneensa sinulle, että tutkinta on lopetettu. 256 00:18:59,555 --> 00:19:01,598 Pyydän, älä kerro isälle! 257 00:19:01,723 --> 00:19:03,976 Minun pitää. Hän on huolissaan. 258 00:19:04,143 --> 00:19:06,895 - Nyt pidän hänestä enemmän. - Miksi? 259 00:19:07,062 --> 00:19:10,482 Saan hänet rakastamaan minua, vaikka mokailen. 260 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Niinkö sinä ajattelet? 261 00:19:15,779 --> 00:19:17,823 Tämä on vaikeaa. 262 00:19:17,990 --> 00:19:21,118 En halua menettää ainoaa poikaani. 263 00:19:22,119 --> 00:19:25,164 - Tämä on vaikeaa. - Voit rentoutua. 264 00:19:25,330 --> 00:19:29,877 Tutkinta loppui jo viikko sitten, mutta Bobby ei kertonut sitä. 265 00:19:30,043 --> 00:19:32,004 - Tapan hänet! - Rauhoitu. 266 00:19:32,129 --> 00:19:35,215 Minä selitän. Hän ei halunnut olla ilkeä. 267 00:19:35,299 --> 00:19:38,260 Bobby ei usko, että rakastat häntä. 268 00:19:38,385 --> 00:19:42,347 - Tuo on hullua. - Hyvä. Sano se Bobbylle. 269 00:19:42,472 --> 00:19:47,603 Kerro Bobbylle, että rakastat häntä ehdottomasti. 270 00:19:47,769 --> 00:19:50,606 En voi sanoa niin. En voi! 271 00:19:50,772 --> 00:19:54,318 Tiedät, miten minut kasvatettiin. 272 00:19:54,484 --> 00:19:58,614 Japanilaisen konekivääri ampui sääreni irti! 273 00:19:58,780 --> 00:20:01,241 Älä siis valita ongelmistasi! 274 00:20:03,202 --> 00:20:07,289 Minä pyydän, että teet sen tämän perheen vuoksi. 275 00:20:07,456 --> 00:20:10,959 - Hän odottaa kuistilla. - Voi jumpe. 276 00:20:11,126 --> 00:20:13,962 Se hemmetin tikkupoju... 277 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Sinä... olet poikani. 278 00:20:23,222 --> 00:20:27,184 Ja kaikkea, mitä siihen kuuluu. 279 00:20:32,522 --> 00:20:38,111 Siis läheisiä tunteita ja... 280 00:20:39,613 --> 00:20:41,865 Tiedäthän, mitä tarkoitan? 281 00:20:42,074 --> 00:20:44,284 En. 282 00:20:44,451 --> 00:20:45,994 No... 283 00:20:47,537 --> 00:20:50,082 Olipa outo ääni. En ole tehnyt tuota. 284 00:20:51,667 --> 00:20:54,169 Minä... Sinä... 285 00:20:55,379 --> 00:20:57,130 Perhe. 286 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 Et tee tästä helppoa, poju. 287 00:21:02,886 --> 00:21:04,346 Okei. 288 00:21:04,513 --> 00:21:08,475 Rakastan sinua, teitpä mitä tahansa. Mennään syömään. 289 00:21:08,684 --> 00:21:13,230 Enkö ole pelkkä pettymys sinulle? 290 00:21:13,397 --> 00:21:17,192 Pettymys? Et. Teet minut ylpeäksi. 291 00:21:17,359 --> 00:21:20,612 Olen pettynyt lähes kaikkeen muuhun- 292 00:21:20,779 --> 00:21:22,823 mutten sinuun. 293 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 Olet poikani. 294 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 Sinun pitäisi tietää se. 295 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 Hän löi häntä! Tiesin sen! Näitkö tuon? 296 00:21:31,999 --> 00:21:35,460 - Mitä muka, tikkupoju? - Unohda. 297 00:22:19,338 --> 00:22:21,256 {\an8}Suomennos: Jerry Savolainen