1
00:00:28,820 --> 00:00:30,363
Jep.
2
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
Jep.
3
00:00:34,409 --> 00:00:35,827
Jep.
4
00:00:39,497 --> 00:00:43,585
Tiedättekö, mistä se voi johtua?
Starttimoottorista.
5
00:00:43,752 --> 00:00:46,629
- Toimiiko kompressio?
- Jep.
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,674
Tiedän, mikä sitä vaivaa.
7
00:00:49,841 --> 00:00:51,551
Se on Ford.
8
00:00:51,718 --> 00:00:54,220
Tiedättekö, mitä Ford tarkoittaa?
9
00:00:54,387 --> 00:00:57,474
"Fix It Again, Tony",
korjaa se taas, Tony.
10
00:00:57,640 --> 00:01:00,101
Se on Fiat, Dale.
11
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
"Fix It Again."
12
00:01:06,649 --> 00:01:10,904
Minäpä kerron, mitä sinun pitää
tehdä. Ota sytytystulpat-
13
00:01:11,112 --> 00:01:15,408
ja laita niihin öljyä.
Bobby Unser teki juuri niin.
14
00:01:17,368 --> 00:01:20,121
Kunpa se olisi noin helppoa, Boomhauer.
15
00:01:20,288 --> 00:01:24,334
Minäpä kerron, mitä autoni
tarvitsee. Johtajuutta.
16
00:01:24,501 --> 00:01:29,339
Detroit ei ole ollut ylpeä sitten
sen jälkeen, kun Bush meni Japaniin-
17
00:01:29,506 --> 00:01:32,008
ja oksensi autojohtajien päälle.
18
00:01:32,217 --> 00:01:33,802
Kuka on valmis?
19
00:01:39,182 --> 00:01:41,684
Näittekö Seinfeldin eilen?
20
00:01:41,851 --> 00:01:43,937
- Jep.
- En nähnyt.
21
00:01:44,104 --> 00:01:47,148
Kun näet sen kohdan,
jossa George tulee-
22
00:01:47,315 --> 00:01:52,195
puhumaan röyhtäisynsä
maistamisesta ja Kramer tulee...
23
00:01:52,320 --> 00:01:56,199
Ne hemmetin New Yorkin pojat.
24
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Se on aivan turha ohjelma.
25
00:02:32,402 --> 00:02:35,947
{\an8}- Mitä sinä kuuntelet, poika?
- Et taida pitää tästä.
26
00:02:36,072 --> 00:02:39,325
{\an8}Miksen? Pidän musiikin
uudesta sukupolvesta.
27
00:02:41,786 --> 00:02:46,916
{\an8}- Haloo?
- Nämähän ovat vessaääniä!
28
00:02:47,041 --> 00:02:51,713
{\an8}- Missä äänitit tämän?
- Ostin sen ostarilta.
29
00:02:51,880 --> 00:02:55,842
{\an8}Kuulehan nyt, Bobby.
Näissä ei ole mitään hauskaa.
30
00:02:56,009 --> 00:03:00,096
{\an8}Tuolla ihmisellä on terveysongelma.
31
00:03:00,221 --> 00:03:03,391
{\an8}- Valmistaudu peliin.
- Selvä, herra.
32
00:03:04,475 --> 00:03:06,686
{\an8}Tuossa pojassa on jotain vikaa.
33
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
{\an8}Voi taivas! Luanne,
luulin, että menit kotiin.
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
{\an8}En, Hank-setä.
Vanhemmat riitelevät.
35
00:03:14,027 --> 00:03:18,781
{\an8}Saat jäädä, mutta lukitse ovi,
tyttö hyvä.
36
00:03:18,948 --> 00:03:21,451
{\an8}Alaikäinen poikani asuu täällä.
37
00:03:24,162 --> 00:03:29,209
Oletko valmis hakkaamaan
Wildcatit, Bobby?
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,503
Ei huolta. Tee parhaasi.
39
00:03:32,670 --> 00:03:34,547
Älä kuuntele häntä.
40
00:03:34,714 --> 00:03:38,301
Sinun on tehtävä enemmän
kuin parhaasi voittaaksesi.
41
00:03:38,468 --> 00:03:43,223
- Miten se onnistuu?
- Anna 110 prosenttia.
42
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
Se auttaa voittamaan.
43
00:03:46,059 --> 00:03:49,604
Entä jos Wildcatitkin
antavat 110 prosenttia?
44
00:03:49,771 --> 00:03:54,400
- Sitten yrität kovempaa.
- Kävisikö 112 prosenttia?
45
00:03:54,567 --> 00:03:59,447
- Sekin toimisi.
- Entä 113?
46
00:04:00,782 --> 00:04:06,204
- Se on sitäkin parempi.
- Ei. 13 on epäonnenluku.
47
00:04:06,371 --> 00:04:11,834
Emme puhu numerosta 13.
Puhumme numerosta 113. Ja...
48
00:04:12,919 --> 00:04:15,755
Anna 112 prosenttia.
Mitä väliä?
49
00:04:15,922 --> 00:04:18,841
Tee parhaasi, Bobby.
50
00:04:21,678 --> 00:04:27,183
- Lyö, Bobby!
- Ensimmäinen pallo.
51
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
Hyvää työtä, kulta!
52
00:04:30,144 --> 00:04:31,938
Voi hemmetti sentään.
53
00:04:34,023 --> 00:04:37,318
Et voi tehdä omelettia
rikkomatta munia.
54
00:04:37,485 --> 00:04:40,446
Etkä pääse pesälle lyömättä.
55
00:04:40,613 --> 00:04:42,407
Syöttäjä voisi auttaa.
56
00:04:43,491 --> 00:04:47,704
Älä pelaa asianajajapalloa.
Lyöhän nyt kunnari.
57
00:04:51,291 --> 00:04:54,961
Juokse!
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,010
Katso lyöjää, poika!
Katso palloa!
59
00:05:02,176 --> 00:05:07,765
- Mitä?
-Älä katso minua, vaan palloa!
60
00:05:07,932 --> 00:05:12,437
- Katso mitä?
-Älä katso minua! Katso palloa!
61
00:05:12,603 --> 00:05:15,189
En kuule sinua, isä.
62
00:05:18,568 --> 00:05:21,070
Ei huolta, Bobby.
Pelasit hyvin.
63
00:05:21,237 --> 00:05:26,617
Käyn nopeasti hakemassa
WD-40:tä ja kierretapin.
64
00:05:34,542 --> 00:05:36,461
Vihaan tätä paikkaa.
65
00:05:36,627 --> 00:05:41,966
- Missä rautatavarat ovat?
- Rautatavarat?
66
00:05:44,135 --> 00:05:47,388
- Mitä oikein etsit?
- Rautatavaraosastoa.
67
00:05:47,597 --> 00:05:51,893
- Etsitkö jotain tiettyä työkalua?
68
00:05:53,353 --> 00:05:58,858
- Mitä väliä sillä on?
- Etsin kierretappia ja WD-40:tä.
69
00:06:00,151 --> 00:06:05,865
- Mitä yrität tehdä.
- Ostaa kierretapin ja WD-40:tä...
70
00:06:06,032 --> 00:06:08,701
...ja häipyä
tästä kamalasta paikasta.
71
00:06:09,827 --> 00:06:12,580
- Mikä kierretappi on?
- Unohda se!
72
00:06:12,705 --> 00:06:16,250
Sanotaan, että haluan vasaran!
Tiedätkö sen?
73
00:06:16,417 --> 00:06:20,922
Haluan vasaran!
Mistä helvetistä löydän sen?
74
00:06:21,089 --> 00:06:24,175
Tuo on se Hank Hill,
joka asuu naapurissa.
75
00:06:24,342 --> 00:06:28,471
- Aika lyhyt pinna.
- Ehkä siksi pojalla on musta silmä.
76
00:06:30,515 --> 00:06:33,559
- Tuosta pitää maksaa.
- Saat potkut!
77
00:06:35,061 --> 00:06:40,149
- Hank löi poikaansa.
- Hän uhkaili myyjää vasaralla.
78
00:06:40,274 --> 00:06:43,403
Kuulitko, että Hank Hill
hakkasi poikansa-
79
00:06:43,611 --> 00:06:46,906
ja naiset kaupassa,
kun he yrittivät estää.
80
00:06:47,073 --> 00:06:49,492
Jonkun pitäisi tehdä ilmoitus.
81
00:06:49,659 --> 00:06:51,619
Löikö hän poikaa mailalla?
82
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
Se ei ole hyväksyttävää.
83
00:06:55,206 --> 00:06:59,419
Kunpa voisinkin, mutta
ensin häntä on haastateltava.
84
00:07:00,545 --> 00:07:03,965
Ei huolta. Hän on järjestelmässä.
Olen matkalla.
85
00:07:08,386 --> 00:07:13,182
Tiedän, mikä autoasi vaivaa.
Se johtuu "saastesäätimestä".
86
00:07:13,349 --> 00:07:15,977
Kuulin, ettei niitä edes tarvita.
87
00:07:16,144 --> 00:07:17,854
Se on hallituksen juoni.
88
00:07:18,020 --> 00:07:21,899
Miten saasteiden vähentäminen
olisi joku juoni, Dale?
89
00:07:22,024 --> 00:07:26,529
Avaa silmäsi. He yrittävät hallita
ilmaston lämpenemistä.
90
00:07:26,696 --> 00:07:29,949
- Ilmaston.
- Mitä sitten?
91
00:07:30,074 --> 00:07:35,538
YK yrittää määrittää
meidän ulkoilmamme lämpötilan.
92
00:07:35,746 --> 00:07:41,002
Maailma saa lämmetä. Katsotaan,
mitä mieltä Boutros Ghali on siitä.
93
00:07:41,169 --> 00:07:43,421
Haluamme appelsiineja Alaskaan.
94
00:07:43,629 --> 00:07:46,966
Dale, senkin idiootti.
Asumme Texasissa.
95
00:07:47,175 --> 00:07:49,844
Kesäisin on jo 43 astetta.
96
00:07:50,011 --> 00:07:53,306
Jos tämä kuumenee tästä,
hakkaan sinut!
97
00:07:54,765 --> 00:07:58,644
Mitä hemmettiä tuo on?
98
00:07:58,811 --> 00:08:01,772
Menisitkö auttamaan isääsi?
99
00:08:01,939 --> 00:08:04,775
Olet katsellut liikaa telkkaria.
100
00:08:04,942 --> 00:08:08,321
Nousehan nyt. Ei enempää telkkaria.
101
00:08:11,532 --> 00:08:14,243
Voi tuota miesraukkaa.
102
00:08:16,370 --> 00:08:18,247
Nyt on parempi.
103
00:08:26,547 --> 00:08:29,050
Hei, olen sosiaalityöntekijä.
104
00:08:29,175 --> 00:08:32,845
- Voisimmeko jutella hetken?
- Tule peremmälle.
105
00:08:33,012 --> 00:08:35,306
Hittolainen. Se alkoi taas.
106
00:08:35,473 --> 00:08:39,769
Mistä tuo ääni kuuluu?
Tulen hulluksi.
107
00:08:39,936 --> 00:08:44,273
Ehkä ne ovat YK:n
kaukana olevia helikoptereita.
108
00:08:44,440 --> 00:08:48,945
Mitä sinä teet? Näytä valoa!
En näe!
109
00:08:49,946 --> 00:08:52,323
Käteni! Pääni!
110
00:08:54,450 --> 00:08:55,701
Voi taivas!
111
00:08:55,868 --> 00:08:59,121
Onko aviomiehellänne
lyhyt pinna, rouva Hill?
112
00:08:59,330 --> 00:09:02,416
Hankilla, vai?
Hank on hellä kuin lammas.
113
00:09:03,751 --> 00:09:07,380
Hemmetti!
Ei enää pallottelua!
114
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
Hank, meillä on vieras.
115
00:09:15,137 --> 00:09:19,725
Väitätkö, että Bobbyn musta silmä
tuli baseball-pelissä?
116
00:09:19,850 --> 00:09:23,354
En väitä, vaan niin tapahtui.
117
00:09:23,521 --> 00:09:26,274
- Oletko koskaan lyönyt poikaasi?
- En!
118
00:09:28,234 --> 00:09:32,822
Mitä hemmettiä sinä kirjoitat?
Voit vain kirjoittaa "ei"!
119
00:09:32,989 --> 00:09:36,534
Herra Hill,
minusta tuntuu, että olet vihainen.
120
00:09:36,701 --> 00:09:39,036
Jos minäkin saan kärsiä siitä-
121
00:09:39,203 --> 00:09:43,457
olen huolissani siitä,
mitä poikasi kokee kotona.
122
00:09:43,624 --> 00:09:47,920
Herra, en ole näyttänyt
vielä puoliakaan vihastani.
123
00:09:48,087 --> 00:09:50,673
Rouva Hill, mistä tuo tuli?
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
- Bobby heitti baseballilla.
- Heititkö sillä äitiäsi?!
125
00:09:54,927 --> 00:09:56,762
Hank, se oli vahinko.
126
00:09:57,847 --> 00:10:01,058
Oliko se sama,
joka teki mustan silmän?
127
00:10:02,560 --> 00:10:05,938
Kannattaako sinun
pelleillä Hankin auton kanssa?
128
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
Autan irrottamaan laturin.
129
00:10:09,650 --> 00:10:14,405
Dale, taisit irrottaa jarrukaapelin.
130
00:10:17,033 --> 00:10:21,329
Minun pitää mennä.
Minulla on hommia.
131
00:10:24,081 --> 00:10:28,544
- Työskenteletkö muualla, rouva Hill?
- Kyllä. Opetan espanjaa.
132
00:10:28,753 --> 00:10:31,756
Oppilaat ovat kavereitani.
133
00:10:31,922 --> 00:10:36,552
- Onko teillä vain yksi poika?
- Halusimme lisää...
134
00:10:36,719 --> 00:10:39,555
...mutta Hankilla on
kapea virtsaputki.
135
00:10:39,722 --> 00:10:42,600
- Hankin sperma...
- Riittää jo!
136
00:10:42,725 --> 00:10:46,145
- Miksi helvetissä kerroit tuon?
- Hän kysyi.
137
00:10:46,312 --> 00:10:50,399
Hän kysyi lasten lukumäärää,
eikä rauhaskertomusta!
138
00:10:50,566 --> 00:10:53,819
Herra Hill,
huutaminen ei ole sallittua.
139
00:10:53,986 --> 00:10:58,491
"Huutaminen ei ole sallittua"?
Kuulehan nyt.
140
00:10:58,658 --> 00:11:03,454
Teen töitä elääkseni. Siis oikeaa
työtä, enkä tuota raapustelua.
141
00:11:03,621 --> 00:11:09,168
Tarjoan tälle yhteisölle
propaania ja propaanitarvikkeita.
142
00:11:09,335 --> 00:11:13,297
Kun mietin verodollareitani-
143
00:11:13,464 --> 00:11:17,259
joilla maksetaan tuollaisille
byrokraateille-
144
00:11:17,385 --> 00:11:19,637
minä haluaisin...
145
00:11:19,845 --> 00:11:23,432
- Voi luoja...
- Hank?
146
00:11:23,599 --> 00:11:28,729
Tuo minulle päänsärkyjauhetta
ja lasillinen vettä, kulta.
147
00:11:28,896 --> 00:11:32,108
Kuulehan nyt. Näetkö tuon pojan?
148
00:11:32,274 --> 00:11:37,530
Hän on minun poikani.
Jos yrität viedä minut pois-
149
00:11:37,655 --> 00:11:40,866
revin sinulle Grand Canyonia
suuremman reiän.
150
00:11:41,033 --> 00:11:44,954
Haluan, että häivyt talostani.
Et ole tervetullut!
151
00:11:45,121 --> 00:11:49,250
Nyt! Ennen kuin
saat mustan silmän!
152
00:11:51,961 --> 00:11:54,547
Haluatko tietää Hankista?
153
00:11:54,714 --> 00:11:57,967
Hankilla on monia ongelmia.
154
00:11:58,175 --> 00:12:01,220
Kulta! Tuohan pari kaljaa!
155
00:12:01,387 --> 00:12:05,141
Pitää mennä. John Redcorn
auttaa migreenissäni.
156
00:12:05,307 --> 00:12:10,813
Olet käynyt sillä parantajalla 12
vuotta, mutta päätäsi särkee yhä.
157
00:12:11,021 --> 00:12:12,940
Parantuminen on hidasta.
158
00:12:15,234 --> 00:12:17,153
Palataan Hilleihin.
159
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Onko hän lyönyt poikaansa?
160
00:12:19,613 --> 00:12:23,159
Hank, vai? Ei.
Bobby on hänen ylpeydenaiheensa-
161
00:12:23,325 --> 00:12:26,120
johtuen kapeasta virtsaputkesta.
162
00:12:27,371 --> 00:12:29,582
- Oletko aivan varma?
- Kyllä.
163
00:12:29,749 --> 00:12:33,878
Kysy pojaltani. Hän on Bobbyn
paras ystävä. Joseph!
164
00:12:34,044 --> 00:12:37,423
- Mitä nyt, isi?
- Onko Hank lyönyt Bobbya?
165
00:12:37,590 --> 00:12:40,009
- Ei koskaan.
- Näetkö?
166
00:12:40,176 --> 00:12:42,678
Voit jatkaa matkaasi.
167
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
Olen soitellut teille kuukauden.
168
00:12:45,431 --> 00:12:49,393
Se koira louskuttaa leukojaan
ympäri vuorokauden.
169
00:12:49,560 --> 00:12:53,898
Kukaan ei vastannut.
Mitä voitte tehdä koiralle-
170
00:12:54,106 --> 00:12:58,110
jos vain istutte tietokoneella?
Laittakaa se hiljaiseksi.
171
00:12:58,277 --> 00:13:02,782
Sitten joku outo tyyppi
tuli kyselemään kaikenlaista.
172
00:13:02,990 --> 00:13:06,410
Hän kysyi, onko isäsi
hakannut sinua.
173
00:13:06,577 --> 00:13:11,290
- Ei kai hän ole?
- Ei tietenkään. Hän vain huutaa.
174
00:13:11,457 --> 00:13:13,793
Isä kuitenkin suuttui.
175
00:13:13,959 --> 00:13:17,421
Isäni huusi:
"Häivy talostani!
176
00:13:17,588 --> 00:13:20,674
Minulla ei ole muuta kuin poikani!"
177
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
Matkit häntä mahtavasti!
Minäkin yritän.
178
00:13:26,430 --> 00:13:29,141
"Kohta saat kärsiä!
179
00:13:29,308 --> 00:13:33,729
Kun saan sinut käsiini,
senkin herneaivo...
180
00:13:33,854 --> 00:13:39,693
- ...pistän sinut kappaleiksi!"
- Tiesin sen!
181
00:13:39,819 --> 00:13:43,697
Voi luoja, Peggy!
Nämä olivat lehteni päällä.
182
00:13:43,864 --> 00:13:49,245
- Luanne! Voisimmeko jutella?
- Ei silloin, kun olen paikalla!
183
00:13:50,412 --> 00:13:54,291
Äiti on putkassa.
Hän säästeli kaljaa illaksi-
184
00:13:54,458 --> 00:13:56,752
mutta isi heitti sen pois.
185
00:13:56,961 --> 00:13:59,296
Sitten asuntovaunu kaatui.
186
00:13:59,463 --> 00:14:02,132
Kaikki päätyy poliisitelkkariin.
187
00:14:02,258 --> 00:14:06,345
Kauneusakatemiaa varten
stailaamani peruukki on pilalla.
188
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
Mitä minä teen, Hank-setä?
189
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
Älähän nyt.
190
00:14:12,351 --> 00:14:16,063
Voit asua luonamme
kunnes äitisi pääsee kotiin.
191
00:14:16,230 --> 00:14:20,192
Stailaat entistä paremman peruukin.
192
00:14:21,026 --> 00:14:25,447
- Saat käyttää työkalujani.
- Kiitos, Hank-setä.
193
00:14:27,324 --> 00:14:29,201
Hänen on lähdettävä.
194
00:14:32,037 --> 00:14:34,957
Oletko kunnossa, Bobby?
Tule ulos.
195
00:14:35,082 --> 00:14:38,043
- Käskin sinua häipymään.
- Tule, Bobby.
196
00:14:38,252 --> 00:14:41,255
Voin laittaa sinut
kivaan sijaisperheeseen-
197
00:14:41,422 --> 00:14:45,175
jossa voit kehittyä.
Heillä on uima-allas.
198
00:14:45,342 --> 00:14:47,094
Annetaan Luanne hänelle.
199
00:14:47,261 --> 00:14:50,180
Täällä on tyttö, jonka voit viedä.
200
00:14:50,347 --> 00:14:52,766
Etkö halua uima-allasta?
201
00:14:52,933 --> 00:14:55,227
- En.
- Näitkö, luuviulu?
202
00:14:55,394 --> 00:14:57,980
Häivy tontiltani!
203
00:14:57,980 --> 00:15:01,358
Bobby, tiedän,
ettet voi puhua hänen edessään.
204
00:15:01,525 --> 00:15:04,778
Käskin häipymään!
205
00:15:04,945 --> 00:15:08,240
- Olet holtiton!
- Itse olet!
206
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
LASTENSUOJELUVIRASTO
207
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
- Kiitos lattesta, Kenneth.
- Jutellaan hetki.
208
00:15:18,083 --> 00:15:20,085
Tämä Hillin perheen juttu.
209
00:15:20,252 --> 00:15:24,381
Et saanut todisteita,
mutta haluat ottaa pojan huostaan.
210
00:15:24,590 --> 00:15:27,801
Koko naapurusto
oli täynnä punaniskoja.
211
00:15:27,968 --> 00:15:29,887
Hän teki lommon Geooni.
212
00:15:30,054 --> 00:15:32,806
Punaniskoja? Hassua.
213
00:15:32,973 --> 00:15:35,100
- Mistä olet?
- Los Angelesista.
214
00:15:36,810 --> 00:15:39,647
Katsotaan. "Sai baseballista."
215
00:15:41,273 --> 00:15:43,609
Mitä mieltä olit Harveysta?
216
00:15:44,860 --> 00:15:47,780
- Kuka Harvey on?
- Nappulaliigan valmentaja.
217
00:15:47,947 --> 00:15:49,990
Kai puhuit hänelle?
218
00:15:56,455 --> 00:15:58,165
Oletko tullut hulluksi?
219
00:15:59,249 --> 00:16:03,295
Odota! Isä, et saisi enää huutaa.
220
00:16:03,420 --> 00:16:05,297
Se tyyppi sanoi-
221
00:16:05,422 --> 00:16:10,219
että vihamielisyytesi purkaa
isä-lapsi-sopimuksemme.
222
00:16:10,386 --> 00:16:14,390
- Puhutko sen tikkupojun sanoilla?
- Hank, naapurit.
223
00:16:14,598 --> 00:16:18,102
Muista, että huutamista ei suvaita.
224
00:16:18,268 --> 00:16:20,437
Muuten minut viedään pois.
225
00:16:20,646 --> 00:16:22,898
Voi taivas.
226
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
- Haloo?
- Kenen kanssa puhun?
227
00:16:31,532 --> 00:16:35,452
- Bobby Hillin.
- Olen sosiaaliviranomainen.
228
00:16:35,619 --> 00:16:38,330
Tämä koskee isäsi tutkintaa.
229
00:16:38,455 --> 00:16:42,418
Luonasi käynyt työntekijä
saa palata Los Angelesiin.
230
00:16:42,584 --> 00:16:45,838
Kerro vanhemmillesi,
että olemme pahoillamme.
231
00:16:46,005 --> 00:16:49,633
- Okei, minä kerron.
- Kuka se oli?
232
00:16:52,302 --> 00:16:53,846
Väärä numero.
233
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
Lainasin autoasi aamulla.
234
00:17:13,323 --> 00:17:16,410
Puhdistin tukkeutuneen polttoaineletkun.
235
00:17:20,622 --> 00:17:23,292
Laittaisitko tämän kiinni?
236
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
Selvä.
237
00:17:29,256 --> 00:17:31,341
Haluatko nähdä jotain hienoa?
238
00:17:34,928 --> 00:17:38,390
Mitä hemmettiä? Etkö näe,
että teen töitä?
239
00:17:39,558 --> 00:17:42,895
Lopeta! Älä painele sitä nappulaa!
240
00:17:43,062 --> 00:17:48,317
- Anna se tänne!
- Tämä ei ole sopivaa dialogia.
241
00:17:48,442 --> 00:17:53,572
Minä sinulle dialogit näytän!
Ei-vihaista dialogia.
242
00:17:53,739 --> 00:17:59,286
Pyydän, palauta autotallin ovi
alkuperäiseen asentoonsa!
243
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
Tuo oli hienoa.
244
00:18:07,503 --> 00:18:09,171
Bobby!
245
00:18:10,297 --> 00:18:15,969
Pyydän, kunnioita aitani oikeutta
olla aita!
246
00:18:16,136 --> 00:18:17,721
Nyt!
247
00:18:22,142 --> 00:18:24,895
Et voi tehdä mitään.
248
00:18:25,104 --> 00:18:27,231
- Hei!
- Olet ihan märkä.
249
00:18:32,444 --> 00:18:33,862
Narahdus.
250
00:18:37,116 --> 00:18:40,035
Miksi pidät noita ääniä?
251
00:18:40,160 --> 00:18:43,205
Teen kuten Poliisiopiston tyyppi.
252
00:18:43,372 --> 00:18:45,958
Päätin ryhtyä sellaiseksi.
253
00:18:46,125 --> 00:18:48,335
Isä ei voi puuttua siihen.
254
00:18:48,502 --> 00:18:52,172
Lastensuojeluviranomainen
kävi juuri.
255
00:18:52,506 --> 00:18:57,469
Hän sanoi kertoneensa sinulle,
että tutkinta on lopetettu.
256
00:18:59,555 --> 00:19:01,598
Pyydän, älä kerro isälle!
257
00:19:01,723 --> 00:19:03,976
Minun pitää.
Hän on huolissaan.
258
00:19:04,143 --> 00:19:06,895
- Nyt pidän hänestä enemmän.
- Miksi?
259
00:19:07,062 --> 00:19:10,482
Saan hänet rakastamaan minua,
vaikka mokailen.
260
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
Niinkö sinä ajattelet?
261
00:19:15,779 --> 00:19:17,823
Tämä on vaikeaa.
262
00:19:17,990 --> 00:19:21,118
En halua menettää ainoaa poikaani.
263
00:19:22,119 --> 00:19:25,164
- Tämä on vaikeaa.
- Voit rentoutua.
264
00:19:25,330 --> 00:19:29,877
Tutkinta loppui jo viikko sitten,
mutta Bobby ei kertonut sitä.
265
00:19:30,043 --> 00:19:32,004
- Tapan hänet!
- Rauhoitu.
266
00:19:32,129 --> 00:19:35,215
Minä selitän.
Hän ei halunnut olla ilkeä.
267
00:19:35,299 --> 00:19:38,260
Bobby ei usko,
että rakastat häntä.
268
00:19:38,385 --> 00:19:42,347
- Tuo on hullua.
- Hyvä. Sano se Bobbylle.
269
00:19:42,472 --> 00:19:47,603
Kerro Bobbylle, että rakastat
häntä ehdottomasti.
270
00:19:47,769 --> 00:19:50,606
En voi sanoa niin. En voi!
271
00:19:50,772 --> 00:19:54,318
Tiedät, miten minut kasvatettiin.
272
00:19:54,484 --> 00:19:58,614
Japanilaisen konekivääri
ampui sääreni irti!
273
00:19:58,780 --> 00:20:01,241
Älä siis valita ongelmistasi!
274
00:20:03,202 --> 00:20:07,289
Minä pyydän, että teet sen
tämän perheen vuoksi.
275
00:20:07,456 --> 00:20:10,959
- Hän odottaa kuistilla.
- Voi jumpe.
276
00:20:11,126 --> 00:20:13,962
Se hemmetin tikkupoju...
277
00:20:18,759 --> 00:20:22,221
Sinä... olet poikani.
278
00:20:23,222 --> 00:20:27,184
Ja kaikkea, mitä siihen kuuluu.
279
00:20:32,522 --> 00:20:38,111
Siis läheisiä tunteita ja...
280
00:20:39,613 --> 00:20:41,865
Tiedäthän, mitä tarkoitan?
281
00:20:42,074 --> 00:20:44,284
En.
282
00:20:44,451 --> 00:20:45,994
No...
283
00:20:47,537 --> 00:20:50,082
Olipa outo ääni.
En ole tehnyt tuota.
284
00:20:51,667 --> 00:20:54,169
Minä... Sinä...
285
00:20:55,379 --> 00:20:57,130
Perhe.
286
00:20:58,840 --> 00:21:01,176
Et tee tästä helppoa, poju.
287
00:21:02,886 --> 00:21:04,346
Okei.
288
00:21:04,513 --> 00:21:08,475
Rakastan sinua, teitpä mitä tahansa.
Mennään syömään.
289
00:21:08,684 --> 00:21:13,230
Enkö ole pelkkä pettymys sinulle?
290
00:21:13,397 --> 00:21:17,192
Pettymys? Et. Teet minut ylpeäksi.
291
00:21:17,359 --> 00:21:20,612
Olen pettynyt
lähes kaikkeen muuhun-
292
00:21:20,779 --> 00:21:22,823
mutten sinuun.
293
00:21:22,990 --> 00:21:24,491
Olet poikani.
294
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
Sinun pitäisi tietää se.
295
00:21:28,829 --> 00:21:31,999
Hän löi häntä! Tiesin sen!
Näitkö tuon?
296
00:21:31,999 --> 00:21:35,460
- Mitä muka, tikkupoju?
- Unohda.
297
00:22:19,338 --> 00:22:21,256
{\an8}Suomennos: Jerry Savolainen