1
00:00:28,820 --> 00:00:30,321
Jepp.
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,991
Jepp.
3
00:00:34,492 --> 00:00:35,910
Jepp.
4
00:00:39,414 --> 00:00:43,501
Vet du hva det kan være?
Den helsikes startmotoren.
5
00:00:43,710 --> 00:00:46,546
- Har du bra kompresjon?
- Ja.
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,632
Jeg vet hva feilen er.
7
00:00:49,841 --> 00:00:51,509
Det er en Ford.
8
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Dere vet hva "Ford" står for, hva?
9
00:00:54,345 --> 00:00:57,432
Det står for "Fix It Again, Tony".
10
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Du tenker på Fiat, Dale.
11
00:01:00,185 --> 00:01:03,563
"Fix It Again"...
12
00:01:06,566 --> 00:01:10,862
Sånn gjør du. Ta ut tennpluggene,
og i det lille hullet...
13
00:01:11,029 --> 00:01:15,366
...heller du litt olje,
og som Bobby Unser sa: "Bo-boom".
14
00:01:17,285 --> 00:01:20,038
Skulle ønske det var så enkelt.
15
00:01:20,205 --> 00:01:24,209
Jeg vet hva bilen min virkelig
trenger. Lederskap.
16
00:01:24,375 --> 00:01:29,214
Detroit har ikke følt stolthet
siden George Bush dro til Japan-
17
00:01:29,380 --> 00:01:31,925
og spydde på bildirektørene deres.
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Hvem er ferdig?
19
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
Så dere "Seinfeld" i går?
20
00:01:41,726 --> 00:01:43,812
- Jepp.
- Jeg gikk glipp av det.
21
00:01:43,937 --> 00:01:46,981
Så dere da George kom inn?
22
00:01:47,190 --> 00:01:52,028
Han snakket om å smake sin egen
rap, og Kramer sklir inn.
23
00:01:52,153 --> 00:01:56,032
De helsikes New York-gutta, altså.
24
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
En serie om ingenting.
25
00:02:32,318 --> 00:02:35,864
{\an8}- Hva hører du på?
- Du ville neppe like det.
26
00:02:36,030 --> 00:02:39,242
{\an8}Hvorfor ikke?
Jeg liker den moderne musikken.
27
00:02:41,828 --> 00:02:46,958
{\an8}Herregud! Det er toalettlyder!
28
00:02:47,083 --> 00:02:51,754
{\an8}- Hvor spilte du inn dette?
- Jeg kjøpte den på kjøpesenteret.
29
00:02:51,921 --> 00:02:55,884
{\an8}Jeg skal si en ting, Bobby.
Det er overhodet ikke morsomt.
30
00:02:56,009 --> 00:03:00,138
{\an8}Personen på kassetten har
en alvorlig sykdom.
31
00:03:00,263 --> 00:03:03,433
{\an8}- Gjør deg klar til kampen, ok?
- Ja, sir.
32
00:03:04,475 --> 00:03:06,686
{\an8}Den gutten har problemer.
33
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
{\an8}Herregud!
Luanne, jeg trodde du dro hjem!
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
{\an8}Mamma og pappa krangler fortsatt.
35
00:03:14,027 --> 00:03:18,781
{\an8}Du må gjerne bli,
men sørg for å låse døra.
36
00:03:18,948 --> 00:03:21,451
{\an8}Jeg har en mindreårig sønn i huset.
37
00:03:24,120 --> 00:03:29,167
- Er du klar til å banke Wildcats?
- Greit.
38
00:03:29,334 --> 00:03:32,462
Engst deg ikke, gutten min.
Gjør ditt beste.
39
00:03:32,629 --> 00:03:34,505
Ikke hør på henne.
40
00:03:34,672 --> 00:03:38,259
Vil du vinne,
må du gjøre mer enn ditt beste.
41
00:03:38,426 --> 00:03:43,181
- Hvordan gjør jeg det?
- Du må gi 110 prosent.
42
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
Da vinner du.
43
00:03:46,017 --> 00:03:49,562
Hva om Wildcats
også gir 110 prosent, da?
44
00:03:49,729 --> 00:03:54,359
- Da satser du enda hardere.
- Hva om han ga 112 prosent?
45
00:03:54,525 --> 00:03:59,405
- Ja, det ville funke.
- Eller kanskje 113.
46
00:04:00,698 --> 00:04:06,120
- Det er enda bedre.
- 13 er jo et ulykkestall.
47
00:04:06,287 --> 00:04:11,751
Vi snakker ikke om 13, men om 113.
Og selv om...
48
00:04:12,835 --> 00:04:15,630
Ok, gi 112,
hva spiller det for rolle?
49
00:04:15,838 --> 00:04:18,716
Bare gjør ditt beste, Bobby.
50
00:04:21,636 --> 00:04:27,100
Slå, Bobby, slå!
51
00:04:27,308 --> 00:04:28,810
Godt gjort, vennen!
52
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
Ærlig talt...
53
00:04:33,940 --> 00:04:37,277
For å lage omelett,
må du knuse noen egg.
54
00:04:37,443 --> 00:04:42,365
- Du går ikke videre uten å slå.
- Kasteren kan vel hjelpe meg?
55
00:04:43,449 --> 00:04:47,620
Ikke noe sånt prat.
Neste ball slår du ut av parken.
56
00:04:51,207 --> 00:04:54,877
Spring, spring!
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,010
Se på slagmannen!
Hold styr på ballen!
58
00:05:02,135 --> 00:05:07,724
- Hæ?
- Ikke se på meg! Se på ballen!
59
00:05:07,890 --> 00:05:12,395
- Se på hva?
- Ikke på meg! Se på ballen!
60
00:05:12,562 --> 00:05:15,106
Jeg hører ikke, pappa!
61
00:05:18,526 --> 00:05:20,987
Ingen fare, Bobby. Du spilte bra.
62
00:05:21,154 --> 00:05:26,576
Jeg må kjøpe
rustløser og gjengeverktøy.
63
00:05:34,459 --> 00:05:36,377
Jeg hater dette stedet.
64
00:05:36,544 --> 00:05:41,883
- Hvor er jernvareavdelingen?
- Hvor er jernvareavdelingen...
65
00:05:44,135 --> 00:05:47,388
- Hva konkret søker du?
- Jernvareavdelingen.
66
00:05:47,555 --> 00:05:51,851
- Leter du etter noe verktøy?
- Hva spiller det for rolle?
67
00:05:53,353 --> 00:05:58,816
- Hva spiller det for rolle...
- Gjengeverktøy og rustløser.
68
00:06:00,109 --> 00:06:05,823
- Hva skal du gjøre?
- Kjøpe gjengeverktøy og rustløser...
69
00:06:05,990 --> 00:06:08,659
...og forlate denne butikken!
70
00:06:09,786 --> 00:06:12,538
- Hva er gjengeverktøy?
- Glem det!
71
00:06:12,663 --> 00:06:16,167
Si at jeg vil ha en hammer!
Vet du hva det er?
72
00:06:16,334 --> 00:06:20,880
Jeg vil ha en helsikes hammer!
Hvor i fanden skal jeg gå?
73
00:06:21,047 --> 00:06:24,133
Det er Hank Hill,
som bor ved siden av.
74
00:06:24,300 --> 00:06:26,594
- For et temperament.
- Sannelig.
75
00:06:26,761 --> 00:06:28,429
Han har slått sønnen.
76
00:06:30,473 --> 00:06:33,518
- Du må betale for det.
- Du har sparken!
77
00:06:34,977 --> 00:06:40,066
- Ella så Hank slå sønnen sin.
- Han truet noen med en hammer.
78
00:06:40,233 --> 00:06:43,361
Hørte du om Hank Hill?
Han slo sønnen sin.
79
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Noen damer grep inn.
Han slo dem også.
80
00:06:46,989 --> 00:06:49,367
Noen burde anmelde ham.
81
00:06:49,575 --> 00:06:54,956
Slo han sønnen med et balltre?
Nei, det er ikke akseptabelt.
82
00:06:55,123 --> 00:06:59,293
Vi kan dessverre ikke overta
omsorgen uten et intervju først.
83
00:07:00,420 --> 00:07:03,881
Bare rolig.
Han er i systemet nå. Jeg er på vei.
84
00:07:08,344 --> 00:07:13,141
Jeg vet hva som feiler bilen din.
Det er "eksosrensingen".
85
00:07:13,266 --> 00:07:17,812
De sa på radio at det ikke trengs.
Et regjeringskomplott.
86
00:07:17,979 --> 00:07:21,858
Hvordan kan rensing være
et regjeringskomplott, Dale?
87
00:07:21,983 --> 00:07:26,529
De prøver å kontrollere
global oppvarming, skjønner du?
88
00:07:26,696 --> 00:07:29,907
- Global.
- Og?
89
00:07:30,032 --> 00:07:35,496
Det er FN som forteller amerikanere
hvilken temperatur vi skal ha.
90
00:07:35,705 --> 00:07:40,960
Varm opp verden. Få se hva
Boutros-Boutros-Ghali-Ghali sier.
91
00:07:41,127 --> 00:07:43,379
Vi dyrker appelsiner i Alaska.
92
00:07:43,546 --> 00:07:46,507
Dale, din idiot, vi bor i Texas.
93
00:07:46,674 --> 00:07:49,760
Det er allerede
over 40 grader om sommeren.
94
00:07:49,969 --> 00:07:53,264
Blir det én grad varmere,
får du juling.
95
00:07:54,682 --> 00:07:58,603
Hva i Guds navn er den lyden?
96
00:07:58,769 --> 00:08:01,731
Bobby, gå ut og hjelp faren din.
97
00:08:01,898 --> 00:08:04,734
Du ser for mye på tv, gutt.
98
00:08:04,901 --> 00:08:08,237
Opp med deg, Bobby.
Ingen mer tv. Skru den av.
99
00:08:11,491 --> 00:08:14,160
Gud hjelpe den stakkars mannen.
100
00:08:16,287 --> 00:08:18,164
Sånn. Det var bedre.
101
00:08:26,547 --> 00:08:29,050
Hei, jeg er sosialarbeider.
102
00:08:29,175 --> 00:08:32,803
- Får jeg komme inn et øyeblikk?
- Ja visst. Stig på.
103
00:08:33,012 --> 00:08:35,306
Fanden. Der er den igjen.
104
00:08:35,473 --> 00:08:39,727
Hvor kommer dunkingen fra?
Jeg blir sprø.
105
00:08:39,894 --> 00:08:44,273
Kan være helikoptre.
FN-helikoptre.
106
00:08:44,398 --> 00:08:48,903
Dale, hva gjør du?
Lys her! Nå! Jeg ser ingenting!
107
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Armen min! Hodet mitt!
108
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Herregud!
109
00:08:55,826 --> 00:08:59,080
Mrs Hill,
har din mann et høyt temperament?
110
00:08:59,247 --> 00:09:02,333
Hank? Nei, han er from som et lam.
111
00:09:03,709 --> 00:09:07,296
Pokker, slutt å sprette ballen!
112
00:09:07,463 --> 00:09:09,882
Hank, vi har besøk.
113
00:09:15,137 --> 00:09:19,725
Så, mr Hill, Bobby fikk altså
blåveisen på baseballkampen?
114
00:09:19,850 --> 00:09:23,354
Det er akkurat hva som skjedde.
115
00:09:23,521 --> 00:09:26,232
- Har du noensinne slått ham?
- Nei!
116
00:09:28,317 --> 00:09:32,905
Hva søren skriver du? Du
trenger bare skrive ett ord, "nei"!
117
00:09:33,072 --> 00:09:36,576
Mr Hill,
jeg føler at du er en sint person.
118
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Projiserer du
raseriet på meg,-
119
00:09:39,287 --> 00:09:43,499
blir jeg bekymret over hvordan
du oppfører deg mot ham.
120
00:09:43,666 --> 00:09:48,004
Jeg har ikke engang begynt
å projisere raseri på deg.
121
00:09:48,170 --> 00:09:50,715
Hvordan fikk du merket i pannen?
122
00:09:50,881 --> 00:09:54,802
- Bobby kastet en ball på meg.
- Kastet du på moren din?!
123
00:09:54,969 --> 00:09:56,804
Det var et uhell.
124
00:09:57,888 --> 00:10:01,100
Er det samme "ball"
som ga Bobby blåveisen?
125
00:10:02,602 --> 00:10:05,980
Bør du drive med Hanks bil
når han ikke er her?
126
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
Jeg skal fjerne dynamoen.
127
00:10:09,692 --> 00:10:14,405
- Du løsnet bremsekabelen. Dale!
- Nei, det gjorde jeg ikke.
128
00:10:17,033 --> 00:10:21,329
Jeg må stikke.
Jeg har en del å slipe.
129
00:10:24,081 --> 00:10:28,544
- Jobber du utenfor hjemmet?
- Ja, jeg er vikar i spansk.
130
00:10:31,881 --> 00:10:36,510
- Og dere har bare én sønn?
- Vi hadde villet ha flere barn...
131
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
- ...men Hank har trangt urinrør.
- Peggy!
132
00:10:39,680 --> 00:10:42,558
- Hanks spermier er...
- Det holder!
133
00:10:42,683 --> 00:10:46,103
- Hvorfor forteller du det?
- Han spurte meg.
134
00:10:46,312 --> 00:10:50,316
Han spurte hvor mange barn vi har,
ikke om kjertlene mine.
135
00:10:50,524 --> 00:10:53,778
Vær så snill, mr Hill,
høyt er ikke tillatt.
136
00:10:53,944 --> 00:10:58,407
"Høyt er ikke tillatt"?
Nå hører du på meg.
137
00:10:58,616 --> 00:11:03,371
Jeg jobber. En ordentlig jobb.
Ikke sitte og skrive tull.
138
00:11:03,537 --> 00:11:09,085
Jeg sørger for at folk her
har propan og propantilbehør.
139
00:11:09,251 --> 00:11:13,214
Når jeg tenker på hvordan
skattepengene mine-
140
00:11:13,381 --> 00:11:17,176
går til magre små
byråkrater som deg,-
141
00:11:17,301 --> 00:11:19,553
vil jeg bare...
142
00:11:19,720 --> 00:11:23,349
- Herregud, det er så...
- Hank?
143
00:11:23,516 --> 00:11:28,604
Elskede,
hent hodepine-pulveret og litt vann.
144
00:11:28,771 --> 00:11:31,982
Hør på meg. Ser du den gutten?
145
00:11:32,149 --> 00:11:37,405
Det er gutten min. Og hvis du
noensinne prøver å ta ham fra meg,-
146
00:11:37,571 --> 00:11:40,700
skal du få
mer juling enn du har hørt om.
147
00:11:40,908 --> 00:11:44,829
Nå forlater du huset mitt.
Du er ikke velkommen her.
148
00:11:44,995 --> 00:11:49,125
Nå, før du får en blåveis! Stikk!
149
00:11:51,961 --> 00:11:54,505
Vil du vite om gamle Hank?
150
00:11:54,672 --> 00:11:57,925
Hank har mange problemer.
151
00:11:58,134 --> 00:12:01,178
Elskling! Hva sies om et par øl?
152
00:12:01,345 --> 00:12:05,057
Jeg har migrenebehandling
hos John Redcorn.
153
00:12:05,266 --> 00:12:10,771
Du har gått til ham i 12 år, og du
får fremdeles hodepine hver kveld.
154
00:12:10,938 --> 00:12:12,857
Det tar tid å bli frisk.
155
00:12:15,234 --> 00:12:19,447
Tilbake til familien Hill.
Har du sett Hank slå barnet sitt?
156
00:12:19,655 --> 00:12:23,159
Hank? Nei, Bobby er hans øyenstein-
157
00:12:23,325 --> 00:12:26,120
på grunn av hans trange urinrør.
158
00:12:27,413 --> 00:12:29,582
- Helt sikker?
- 100 prosent.
159
00:12:29,749 --> 00:12:33,919
Spør sønnen min,
Bobbys beste venn. Joseph!
160
00:12:34,086 --> 00:12:37,423
- Hva er det?
- Har du sett Hank slå Bobby?
161
00:12:37,590 --> 00:12:40,050
- Nei, aldri.
- Der ser du.
162
00:12:40,217 --> 00:12:42,678
Nå kan du gå.
163
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
Jeg har ringt dere i en måned.
164
00:12:45,431 --> 00:12:49,393
Hver gang den bikkja
begynner å bjeffe døgnet rundt,-
165
00:12:49,560 --> 00:12:53,898
men ingen svarer. Hvordan skal
man gjøre noe med hunden-
166
00:12:54,064 --> 00:12:58,068
ved å sitte ved datamaskinen?
Det får den ikke til å tie.
167
00:12:58,235 --> 00:13:02,782
Så kom en merkelig fyr
og stilte masse spørsmål.
168
00:13:02,948 --> 00:13:06,368
Han spurte om faren din slo deg.
169
00:13:06,535 --> 00:13:11,248
- Det har han vel ikke?
- Absolutt ikke! Du kjenner pappa.
170
00:13:11,415 --> 00:13:13,709
Men den fyren gjorde ham sint.
171
00:13:13,918 --> 00:13:17,379
Pappa bare: "Ut av huset mitt!"
172
00:13:17,546 --> 00:13:20,758
"Gutten er ikke mye,
men han er alt jeg har!"
173
00:13:22,218 --> 00:13:26,222
Du er flink til imitasjoner.
Nå vil jeg prøve.
174
00:13:26,388 --> 00:13:29,058
"Du skal få juling!"
175
00:13:29,266 --> 00:13:33,646
"Når jeg får tak i deg,
din lille idiot"...
176
00:13:33,771 --> 00:13:39,610
- ... "slår jeg deg i småbiter!"
- Jeg visste det!
177
00:13:39,735 --> 00:13:43,614
Herregud, Peggy,
disse lå på bilbladet mitt.
178
00:13:43,781 --> 00:13:49,119
- Luanne, får vi snakke med deg?
- Vent! Ikke når jeg er her.
179
00:13:50,371 --> 00:13:54,250
Mamma er i fengsel.
Hun hadde spart øl til kvelden.
180
00:13:54,416 --> 00:13:59,255
Pappa helte den ut.
Hun hogg ham og traileren veltet.
181
00:13:59,421 --> 00:14:02,091
Nå kommer vi til å havne på tv,-
182
00:14:02,216 --> 00:14:06,303
og parykken jeg laget er ødelagt.
183
00:14:07,304 --> 00:14:09,515
Hva skal jeg gjøre, onkel Hank?
184
00:14:09,682 --> 00:14:12,142
Så, så...
185
00:14:12,309 --> 00:14:15,980
Du får bo her
til mamma kommer hjem.
186
00:14:16,146 --> 00:14:20,109
Du kan lage en enda finere parykk.
187
00:14:21,110 --> 00:14:25,489
- Du kan bruke verktøyene mine.
- Takk, onkel Hank.
188
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
Hun må ut.
189
00:14:31,996 --> 00:14:34,874
Bobby, er du ok? Kom ut.
190
00:14:35,082 --> 00:14:38,043
- Jeg ba deg forsvinne.
- Kom, Bobby.
191
00:14:38,210 --> 00:14:41,213
Du får en fin fosterfamilie-
192
00:14:41,380 --> 00:14:45,134
med sunne verdier.
Og de har svømmebasseng.
193
00:14:45,301 --> 00:14:47,011
Vi gir ham Luanne.
194
00:14:47,219 --> 00:14:52,725
- Jeg har ei jente du kan ta med deg.
- Vil du ikke bo i hus med basseng?
195
00:14:52,892 --> 00:14:55,144
- Nei.
- Der ser du.
196
00:14:55,352 --> 00:14:57,897
Få den magre ræva di vekk.
197
00:14:58,063 --> 00:15:01,358
Bobby,
jeg vet at du ikke kan si noe nå.
198
00:15:01,567 --> 00:15:04,778
- Stikk, sa jeg! Forsvinn!
- Greit.
199
00:15:04,904 --> 00:15:08,240
- Du har mistet kontrollen!
- Du har, beinrangel!
200
00:15:09,909 --> 00:15:11,535
BARNEVERNET
201
00:15:13,913 --> 00:15:17,082
- Takk for latten.
- Har du et øyeblikk?
202
00:15:18,083 --> 00:15:20,085
Angående familien Hill,-
203
00:15:20,252 --> 00:15:24,381
så har du ingen bevis,
men vi bør overta omsorgen?
204
00:15:24,548 --> 00:15:29,845
Hele området var bondetampland.
Så du bulken han lagde i bilen?
205
00:15:30,012 --> 00:15:32,765
"Bondetampland". Festlig.
206
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
- Hvor er du fra?
- Los Angeles.
207
00:15:36,769 --> 00:15:39,605
Nå skal vi se.
"Truffet av baseball".
208
00:15:41,190 --> 00:15:43,567
Hva syntes du om Harvey?
209
00:15:44,818 --> 00:15:47,738
- Hvem er Harvey?
- Lilleputt-treneren.
210
00:15:47,905 --> 00:15:49,907
Du snakket vel med ham?
211
00:15:56,372 --> 00:15:58,082
Har du blitt sprø?
212
00:15:59,166 --> 00:16:03,212
Du får ikke kjefte på meg lenger.
213
00:16:03,337 --> 00:16:05,214
Han fra myndighetene sa-
214
00:16:05,339 --> 00:16:10,135
at din fiendtlighet
påvirker vårt forhold.
215
00:16:10,302 --> 00:16:14,306
- Siterer du den puslingen?
- Naboene, Hank.
216
00:16:14,473 --> 00:16:17,977
Han sa
"høyt er ikke tillatt", pappa.
217
00:16:18,143 --> 00:16:22,773
- Ellers tar de meg vekk herfra.
- Herregud.
218
00:16:27,653 --> 00:16:31,198
Er det hos familien Hill?
Hvem snakker jeg med?
219
00:16:31,365 --> 00:16:35,285
- Bobby Hill.
- Det er fra barnevernet.
220
00:16:35,452 --> 00:16:38,163
Vi avslutter
granskingen av faren din.
221
00:16:38,330 --> 00:16:42,251
Han som var hos dere,
drar tilbake til Los Angeles.
222
00:16:42,418 --> 00:16:45,671
Fortell foreldrene dine
at vi beklager.
223
00:16:45,838 --> 00:16:49,466
- Ok, det skal jeg. Ha det.
- Hvem var det?
224
00:16:52,136 --> 00:16:53,679
Feil nummer.
225
00:17:10,988 --> 00:17:13,115
Jeg lånte bilen din, onkel.
226
00:17:13,282 --> 00:17:16,326
Den startet ikke,
men jeg fikset den.
227
00:17:20,581 --> 00:17:23,250
Bobby,
koble denne inn i garasjen.
228
00:17:23,417 --> 00:17:24,793
Ok.
229
00:17:29,298 --> 00:17:31,341
Vil du se noe stilig?
230
00:17:34,928 --> 00:17:38,348
Hva i huleste?
Jeg jobber her. Lukk døra!
231
00:17:39,600 --> 00:17:42,895
Hold opp, Bobby!
Slutt å trykke på knappen!
232
00:17:43,062 --> 00:17:48,275
- Gi meg den!
- Voksne skal vise respekt mot barn.
233
00:17:48,400 --> 00:17:53,530
Jeg skal vise deg noe... som
ikke kommer fra sinne.
234
00:17:53,697 --> 00:17:59,244
Vær så snill og returner
garasjedøren til utgangspunktet!
235
00:18:01,455 --> 00:18:03,791
Det var stilig.
236
00:18:07,461 --> 00:18:09,088
Bobby, hallo!
237
00:18:10,214 --> 00:18:15,886
Vær så snill og respekter gjerdets
rett til å være et gjerde.
238
00:18:16,053 --> 00:18:17,638
Nå!
239
00:18:22,059 --> 00:18:24,812
Du kan ikke gjøre noe!
240
00:18:25,020 --> 00:18:27,147
- Hallo!
- Du er våt, pappa!
241
00:18:32,319 --> 00:18:33,737
Knirk.
242
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
Sprett!
243
00:18:37,366 --> 00:18:40,285
Hva er de lydene til?
244
00:18:40,410 --> 00:18:43,413
Lydeffekter,
som han i "Politiskolen".
245
00:18:43,622 --> 00:18:48,585
Det vil jeg gjøre når jeg blir stor.
Og pappa kan ikke si noe.
246
00:18:48,752 --> 00:18:52,422
Bobby,
det kom en mann fra barnevernet.
247
00:18:52,548 --> 00:18:57,511
Han hadde visst fortalt deg
at granskingen var avsluttet.
248
00:18:59,596 --> 00:19:03,976
- Ikke si noe, vær så snill!
- Jeg må det. Han er bekymret.
249
00:19:04,143 --> 00:19:06,895
- Jeg liker ham mer sånn.
- Hvorfor?
250
00:19:07,062 --> 00:19:10,482
Da elsker han meg
selv når jeg gjør noe galt.
251
00:19:10,649 --> 00:19:12,359
Er det hva du tror?
252
00:19:15,737 --> 00:19:17,781
Det er vanskelig.
253
00:19:17,990 --> 00:19:21,118
Jeg vil ikke miste gutten,
min eneste sønn.
254
00:19:22,119 --> 00:19:25,164
- Men det er vanskelig.
- Du kan slappe av.
255
00:19:25,330 --> 00:19:29,835
Granskingen er avsluttet,
men Bobby fortalte ingenting.
256
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
- Jeg kverker ham!
- Rolig.
257
00:19:32,129 --> 00:19:35,215
Han gjorde det ikke for å være slem.
258
00:19:35,382 --> 00:19:38,302
Han tror ikke
at du elsker ham hele tiden.
259
00:19:38,468 --> 00:19:42,389
- Selvsagt gjør jeg det.
- Fint. Si det til Bobby.
260
00:19:42,556 --> 00:19:47,686
Fortell Bobby
at din kjærlighet er betingelsesløs.
261
00:19:47,853 --> 00:19:50,689
Det kan jeg ikke si. Det går ikke!
262
00:19:50,856 --> 00:19:54,359
Du kjenner til oppdragelsen min
og faren min.
263
00:19:54,526 --> 00:19:58,655
En japaner med maskingevær
skjøt av meg skinnebeinet,-
264
00:19:58,780 --> 00:20:01,283
så kom ikke her og klag!
265
00:20:03,243 --> 00:20:07,331
Jeg ber deg, for vår families skyld
må du gjøre det.
266
00:20:07,497 --> 00:20:10,959
- Han venter på deg utenfor.
- Jøsses.
267
00:20:11,126 --> 00:20:13,962
Helsikes beinrangel
som kommer hit og...
268
00:20:18,759 --> 00:20:22,221
Du... Du er min sønn.
269
00:20:23,222 --> 00:20:27,184
Ja, med alt som det innebærer.
270
00:20:32,481 --> 00:20:38,070
Du vet... Varme følelser og sånn...
271
00:20:39,571 --> 00:20:41,823
Du vet jo hva jeg mener?
272
00:20:42,032 --> 00:20:44,243
- Nei.
- Jaha...
273
00:20:44,409 --> 00:20:49,998
Altså...
En sånn lyd har jeg aldri lagd før.
274
00:20:51,625 --> 00:20:54,086
Jeg... Du...
275
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
Familie.
276
00:20:58,757 --> 00:21:01,093
Du gjør det ikke lett for meg.
277
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
Ok.
278
00:21:04,429 --> 00:21:08,392
Jeg elsker deg uansett hva.
Sånn! Nå går vi og spiser!
279
00:21:08,558 --> 00:21:09,810
Er jeg ikke...
280
00:21:10,852 --> 00:21:13,146
...bare en stor skuffelse?
281
00:21:13,313 --> 00:21:17,109
Skuffelse? Nei, du gjør meg stolt.
282
00:21:17,276 --> 00:21:20,487
Jeg er skuffet over
alt i denne byen.
283
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
Men over deg? Aldri.
284
00:21:22,864 --> 00:21:24,408
Du er gutten min.
285
00:21:24,574 --> 00:21:26,576
Du vet bedre.
286
00:21:28,704 --> 00:21:31,957
Han slo ham! Jeg visste det! Så du?
287
00:21:32,165 --> 00:21:35,544
- Så hva, ditt beinrangel?
- Glem det.
288
00:22:19,004 --> 00:22:20,922
{\an8}Tekst: Alex Tjore