1 00:00:28,820 --> 00:00:30,321 Jepp. 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,991 Jepp. 3 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 Jepp. 4 00:00:39,414 --> 00:00:43,501 Vet du hva det kan være? Den helsikes startmotoren. 5 00:00:43,710 --> 00:00:46,546 - Har du bra kompresjon? - Ja. 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,632 Jeg vet hva feilen er. 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,509 Det er en Ford. 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Dere vet hva "Ford" står for, hva? 9 00:00:54,345 --> 00:00:57,432 Det står for "Fix It Again, Tony". 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Du tenker på Fiat, Dale. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,563 "Fix It Again"... 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,862 Sånn gjør du. Ta ut tennpluggene, og i det lille hullet... 13 00:01:11,029 --> 00:01:15,366 ...heller du litt olje, og som Bobby Unser sa: "Bo-boom". 14 00:01:17,285 --> 00:01:20,038 Skulle ønske det var så enkelt. 15 00:01:20,205 --> 00:01:24,209 Jeg vet hva bilen min virkelig trenger. Lederskap. 16 00:01:24,375 --> 00:01:29,214 Detroit har ikke følt stolthet siden George Bush dro til Japan- 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 og spydde på bildirektørene deres. 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Hvem er ferdig? 19 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 Så dere "Seinfeld" i går? 20 00:01:41,726 --> 00:01:43,812 - Jepp. - Jeg gikk glipp av det. 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,981 Så dere da George kom inn? 22 00:01:47,190 --> 00:01:52,028 Han snakket om å smake sin egen rap, og Kramer sklir inn. 23 00:01:52,153 --> 00:01:56,032 De helsikes New York-gutta, altså. 24 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 En serie om ingenting. 25 00:02:32,318 --> 00:02:35,864 {\an8}- Hva hører du på? - Du ville neppe like det. 26 00:02:36,030 --> 00:02:39,242 {\an8}Hvorfor ikke? Jeg liker den moderne musikken. 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,958 {\an8}Herregud! Det er toalettlyder! 28 00:02:47,083 --> 00:02:51,754 {\an8}- Hvor spilte du inn dette? - Jeg kjøpte den på kjøpesenteret. 29 00:02:51,921 --> 00:02:55,884 {\an8}Jeg skal si en ting, Bobby. Det er overhodet ikke morsomt. 30 00:02:56,009 --> 00:03:00,138 {\an8}Personen på kassetten har en alvorlig sykdom. 31 00:03:00,263 --> 00:03:03,433 {\an8}- Gjør deg klar til kampen, ok? - Ja, sir. 32 00:03:04,475 --> 00:03:06,686 {\an8}Den gutten har problemer. 33 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 {\an8}Herregud! Luanne, jeg trodde du dro hjem! 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 {\an8}Mamma og pappa krangler fortsatt. 35 00:03:14,027 --> 00:03:18,781 {\an8}Du må gjerne bli, men sørg for å låse døra. 36 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 {\an8}Jeg har en mindreårig sønn i huset. 37 00:03:24,120 --> 00:03:29,167 - Er du klar til å banke Wildcats? - Greit. 38 00:03:29,334 --> 00:03:32,462 Engst deg ikke, gutten min. Gjør ditt beste. 39 00:03:32,629 --> 00:03:34,505 Ikke hør på henne. 40 00:03:34,672 --> 00:03:38,259 Vil du vinne, må du gjøre mer enn ditt beste. 41 00:03:38,426 --> 00:03:43,181 - Hvordan gjør jeg det? - Du må gi 110 prosent. 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,808 Da vinner du. 43 00:03:46,017 --> 00:03:49,562 Hva om Wildcats også gir 110 prosent, da? 44 00:03:49,729 --> 00:03:54,359 - Da satser du enda hardere. - Hva om han ga 112 prosent? 45 00:03:54,525 --> 00:03:59,405 - Ja, det ville funke. - Eller kanskje 113. 46 00:04:00,698 --> 00:04:06,120 - Det er enda bedre. - 13 er jo et ulykkestall. 47 00:04:06,287 --> 00:04:11,751 Vi snakker ikke om 13, men om 113. Og selv om... 48 00:04:12,835 --> 00:04:15,630 Ok, gi 112, hva spiller det for rolle? 49 00:04:15,838 --> 00:04:18,716 Bare gjør ditt beste, Bobby. 50 00:04:21,636 --> 00:04:27,100 Slå, Bobby, slå! 51 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 Godt gjort, vennen! 52 00:04:30,103 --> 00:04:31,854 Ærlig talt... 53 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 For å lage omelett, må du knuse noen egg. 54 00:04:37,443 --> 00:04:42,365 - Du går ikke videre uten å slå. - Kasteren kan vel hjelpe meg? 55 00:04:43,449 --> 00:04:47,620 Ikke noe sånt prat. Neste ball slår du ut av parken. 56 00:04:51,207 --> 00:04:54,877 Spring, spring! 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,010 Se på slagmannen! Hold styr på ballen! 58 00:05:02,135 --> 00:05:07,724 - Hæ? - Ikke se på meg! Se på ballen! 59 00:05:07,890 --> 00:05:12,395 - Se på hva? - Ikke på meg! Se på ballen! 60 00:05:12,562 --> 00:05:15,106 Jeg hører ikke, pappa! 61 00:05:18,526 --> 00:05:20,987 Ingen fare, Bobby. Du spilte bra. 62 00:05:21,154 --> 00:05:26,576 Jeg må kjøpe rustløser og gjengeverktøy. 63 00:05:34,459 --> 00:05:36,377 Jeg hater dette stedet. 64 00:05:36,544 --> 00:05:41,883 - Hvor er jernvareavdelingen? - Hvor er jernvareavdelingen... 65 00:05:44,135 --> 00:05:47,388 - Hva konkret søker du? - Jernvareavdelingen. 66 00:05:47,555 --> 00:05:51,851 - Leter du etter noe verktøy? - Hva spiller det for rolle? 67 00:05:53,353 --> 00:05:58,816 - Hva spiller det for rolle... - Gjengeverktøy og rustløser. 68 00:06:00,109 --> 00:06:05,823 - Hva skal du gjøre? - Kjøpe gjengeverktøy og rustløser... 69 00:06:05,990 --> 00:06:08,659 ...og forlate denne butikken! 70 00:06:09,786 --> 00:06:12,538 - Hva er gjengeverktøy? - Glem det! 71 00:06:12,663 --> 00:06:16,167 Si at jeg vil ha en hammer! Vet du hva det er? 72 00:06:16,334 --> 00:06:20,880 Jeg vil ha en helsikes hammer! Hvor i fanden skal jeg gå? 73 00:06:21,047 --> 00:06:24,133 Det er Hank Hill, som bor ved siden av. 74 00:06:24,300 --> 00:06:26,594 - For et temperament. - Sannelig. 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,429 Han har slått sønnen. 76 00:06:30,473 --> 00:06:33,518 - Du må betale for det. - Du har sparken! 77 00:06:34,977 --> 00:06:40,066 - Ella så Hank slå sønnen sin. - Han truet noen med en hammer. 78 00:06:40,233 --> 00:06:43,361 Hørte du om Hank Hill? Han slo sønnen sin. 79 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Noen damer grep inn. Han slo dem også. 80 00:06:46,989 --> 00:06:49,367 Noen burde anmelde ham. 81 00:06:49,575 --> 00:06:54,956 Slo han sønnen med et balltre? Nei, det er ikke akseptabelt. 82 00:06:55,123 --> 00:06:59,293 Vi kan dessverre ikke overta omsorgen uten et intervju først. 83 00:07:00,420 --> 00:07:03,881 Bare rolig. Han er i systemet nå. Jeg er på vei. 84 00:07:08,344 --> 00:07:13,141 Jeg vet hva som feiler bilen din. Det er "eksosrensingen". 85 00:07:13,266 --> 00:07:17,812 De sa på radio at det ikke trengs. Et regjeringskomplott. 86 00:07:17,979 --> 00:07:21,858 Hvordan kan rensing være et regjeringskomplott, Dale? 87 00:07:21,983 --> 00:07:26,529 De prøver å kontrollere global oppvarming, skjønner du? 88 00:07:26,696 --> 00:07:29,907 - Global. - Og? 89 00:07:30,032 --> 00:07:35,496 Det er FN som forteller amerikanere hvilken temperatur vi skal ha. 90 00:07:35,705 --> 00:07:40,960 Varm opp verden. Få se hva Boutros-Boutros-Ghali-Ghali sier. 91 00:07:41,127 --> 00:07:43,379 Vi dyrker appelsiner i Alaska. 92 00:07:43,546 --> 00:07:46,507 Dale, din idiot, vi bor i Texas. 93 00:07:46,674 --> 00:07:49,760 Det er allerede over 40 grader om sommeren. 94 00:07:49,969 --> 00:07:53,264 Blir det én grad varmere, får du juling. 95 00:07:54,682 --> 00:07:58,603 Hva i Guds navn er den lyden? 96 00:07:58,769 --> 00:08:01,731 Bobby, gå ut og hjelp faren din. 97 00:08:01,898 --> 00:08:04,734 Du ser for mye på tv, gutt. 98 00:08:04,901 --> 00:08:08,237 Opp med deg, Bobby. Ingen mer tv. Skru den av. 99 00:08:11,491 --> 00:08:14,160 Gud hjelpe den stakkars mannen. 100 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 Sånn. Det var bedre. 101 00:08:26,547 --> 00:08:29,050 Hei, jeg er sosialarbeider. 102 00:08:29,175 --> 00:08:32,803 - Får jeg komme inn et øyeblikk? - Ja visst. Stig på. 103 00:08:33,012 --> 00:08:35,306 Fanden. Der er den igjen. 104 00:08:35,473 --> 00:08:39,727 Hvor kommer dunkingen fra? Jeg blir sprø. 105 00:08:39,894 --> 00:08:44,273 Kan være helikoptre. FN-helikoptre. 106 00:08:44,398 --> 00:08:48,903 Dale, hva gjør du? Lys her! Nå! Jeg ser ingenting! 107 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Armen min! Hodet mitt! 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Herregud! 109 00:08:55,826 --> 00:08:59,080 Mrs Hill, har din mann et høyt temperament? 110 00:08:59,247 --> 00:09:02,333 Hank? Nei, han er from som et lam. 111 00:09:03,709 --> 00:09:07,296 Pokker, slutt å sprette ballen! 112 00:09:07,463 --> 00:09:09,882 Hank, vi har besøk. 113 00:09:15,137 --> 00:09:19,725 Så, mr Hill, Bobby fikk altså blåveisen på baseballkampen? 114 00:09:19,850 --> 00:09:23,354 Det er akkurat hva som skjedde. 115 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 - Har du noensinne slått ham? - Nei! 116 00:09:28,317 --> 00:09:32,905 Hva søren skriver du? Du trenger bare skrive ett ord, "nei"! 117 00:09:33,072 --> 00:09:36,576 Mr Hill, jeg føler at du er en sint person. 118 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Projiserer du raseriet på meg,- 119 00:09:39,287 --> 00:09:43,499 blir jeg bekymret over hvordan du oppfører deg mot ham. 120 00:09:43,666 --> 00:09:48,004 Jeg har ikke engang begynt å projisere raseri på deg. 121 00:09:48,170 --> 00:09:50,715 Hvordan fikk du merket i pannen? 122 00:09:50,881 --> 00:09:54,802 - Bobby kastet en ball på meg. - Kastet du på moren din?! 123 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 Det var et uhell. 124 00:09:57,888 --> 00:10:01,100 Er det samme "ball" som ga Bobby blåveisen? 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,980 Bør du drive med Hanks bil når han ikke er her? 126 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 Jeg skal fjerne dynamoen. 127 00:10:09,692 --> 00:10:14,405 - Du løsnet bremsekabelen. Dale! - Nei, det gjorde jeg ikke. 128 00:10:17,033 --> 00:10:21,329 Jeg må stikke. Jeg har en del å slipe. 129 00:10:24,081 --> 00:10:28,544 - Jobber du utenfor hjemmet? - Ja, jeg er vikar i spansk. 130 00:10:31,881 --> 00:10:36,510 - Og dere har bare én sønn? - Vi hadde villet ha flere barn... 131 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 - ...men Hank har trangt urinrør. - Peggy! 132 00:10:39,680 --> 00:10:42,558 - Hanks spermier er... - Det holder! 133 00:10:42,683 --> 00:10:46,103 - Hvorfor forteller du det? - Han spurte meg. 134 00:10:46,312 --> 00:10:50,316 Han spurte hvor mange barn vi har, ikke om kjertlene mine. 135 00:10:50,524 --> 00:10:53,778 Vær så snill, mr Hill, høyt er ikke tillatt. 136 00:10:53,944 --> 00:10:58,407 "Høyt er ikke tillatt"? Nå hører du på meg. 137 00:10:58,616 --> 00:11:03,371 Jeg jobber. En ordentlig jobb. Ikke sitte og skrive tull. 138 00:11:03,537 --> 00:11:09,085 Jeg sørger for at folk her har propan og propantilbehør. 139 00:11:09,251 --> 00:11:13,214 Når jeg tenker på hvordan skattepengene mine- 140 00:11:13,381 --> 00:11:17,176 går til magre små byråkrater som deg,- 141 00:11:17,301 --> 00:11:19,553 vil jeg bare... 142 00:11:19,720 --> 00:11:23,349 - Herregud, det er så... - Hank? 143 00:11:23,516 --> 00:11:28,604 Elskede, hent hodepine-pulveret og litt vann. 144 00:11:28,771 --> 00:11:31,982 Hør på meg. Ser du den gutten? 145 00:11:32,149 --> 00:11:37,405 Det er gutten min. Og hvis du noensinne prøver å ta ham fra meg,- 146 00:11:37,571 --> 00:11:40,700 skal du få mer juling enn du har hørt om. 147 00:11:40,908 --> 00:11:44,829 Nå forlater du huset mitt. Du er ikke velkommen her. 148 00:11:44,995 --> 00:11:49,125 Nå, før du får en blåveis! Stikk! 149 00:11:51,961 --> 00:11:54,505 Vil du vite om gamle Hank? 150 00:11:54,672 --> 00:11:57,925 Hank har mange problemer. 151 00:11:58,134 --> 00:12:01,178 Elskling! Hva sies om et par øl? 152 00:12:01,345 --> 00:12:05,057 Jeg har migrenebehandling hos John Redcorn. 153 00:12:05,266 --> 00:12:10,771 Du har gått til ham i 12 år, og du får fremdeles hodepine hver kveld. 154 00:12:10,938 --> 00:12:12,857 Det tar tid å bli frisk. 155 00:12:15,234 --> 00:12:19,447 Tilbake til familien Hill. Har du sett Hank slå barnet sitt? 156 00:12:19,655 --> 00:12:23,159 Hank? Nei, Bobby er hans øyenstein- 157 00:12:23,325 --> 00:12:26,120 på grunn av hans trange urinrør. 158 00:12:27,413 --> 00:12:29,582 - Helt sikker? - 100 prosent. 159 00:12:29,749 --> 00:12:33,919 Spør sønnen min, Bobbys beste venn. Joseph! 160 00:12:34,086 --> 00:12:37,423 - Hva er det? - Har du sett Hank slå Bobby? 161 00:12:37,590 --> 00:12:40,050 - Nei, aldri. - Der ser du. 162 00:12:40,217 --> 00:12:42,678 Nå kan du gå. 163 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 Jeg har ringt dere i en måned. 164 00:12:45,431 --> 00:12:49,393 Hver gang den bikkja begynner å bjeffe døgnet rundt,- 165 00:12:49,560 --> 00:12:53,898 men ingen svarer. Hvordan skal man gjøre noe med hunden- 166 00:12:54,064 --> 00:12:58,068 ved å sitte ved datamaskinen? Det får den ikke til å tie. 167 00:12:58,235 --> 00:13:02,782 Så kom en merkelig fyr og stilte masse spørsmål. 168 00:13:02,948 --> 00:13:06,368 Han spurte om faren din slo deg. 169 00:13:06,535 --> 00:13:11,248 - Det har han vel ikke? - Absolutt ikke! Du kjenner pappa. 170 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Men den fyren gjorde ham sint. 171 00:13:13,918 --> 00:13:17,379 Pappa bare: "Ut av huset mitt!" 172 00:13:17,546 --> 00:13:20,758 "Gutten er ikke mye, men han er alt jeg har!" 173 00:13:22,218 --> 00:13:26,222 Du er flink til imitasjoner. Nå vil jeg prøve. 174 00:13:26,388 --> 00:13:29,058 "Du skal få juling!" 175 00:13:29,266 --> 00:13:33,646 "Når jeg får tak i deg, din lille idiot"... 176 00:13:33,771 --> 00:13:39,610 - ... "slår jeg deg i småbiter!" - Jeg visste det! 177 00:13:39,735 --> 00:13:43,614 Herregud, Peggy, disse lå på bilbladet mitt. 178 00:13:43,781 --> 00:13:49,119 - Luanne, får vi snakke med deg? - Vent! Ikke når jeg er her. 179 00:13:50,371 --> 00:13:54,250 Mamma er i fengsel. Hun hadde spart øl til kvelden. 180 00:13:54,416 --> 00:13:59,255 Pappa helte den ut. Hun hogg ham og traileren veltet. 181 00:13:59,421 --> 00:14:02,091 Nå kommer vi til å havne på tv,- 182 00:14:02,216 --> 00:14:06,303 og parykken jeg laget er ødelagt. 183 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 Hva skal jeg gjøre, onkel Hank? 184 00:14:09,682 --> 00:14:12,142 Så, så... 185 00:14:12,309 --> 00:14:15,980 Du får bo her til mamma kommer hjem. 186 00:14:16,146 --> 00:14:20,109 Du kan lage en enda finere parykk. 187 00:14:21,110 --> 00:14:25,489 - Du kan bruke verktøyene mine. - Takk, onkel Hank. 188 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Hun må ut. 189 00:14:31,996 --> 00:14:34,874 Bobby, er du ok? Kom ut. 190 00:14:35,082 --> 00:14:38,043 - Jeg ba deg forsvinne. - Kom, Bobby. 191 00:14:38,210 --> 00:14:41,213 Du får en fin fosterfamilie- 192 00:14:41,380 --> 00:14:45,134 med sunne verdier. Og de har svømmebasseng. 193 00:14:45,301 --> 00:14:47,011 Vi gir ham Luanne. 194 00:14:47,219 --> 00:14:52,725 - Jeg har ei jente du kan ta med deg. - Vil du ikke bo i hus med basseng? 195 00:14:52,892 --> 00:14:55,144 - Nei. - Der ser du. 196 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 Få den magre ræva di vekk. 197 00:14:58,063 --> 00:15:01,358 Bobby, jeg vet at du ikke kan si noe nå. 198 00:15:01,567 --> 00:15:04,778 - Stikk, sa jeg! Forsvinn! - Greit. 199 00:15:04,904 --> 00:15:08,240 - Du har mistet kontrollen! - Du har, beinrangel! 200 00:15:09,909 --> 00:15:11,535 BARNEVERNET 201 00:15:13,913 --> 00:15:17,082 - Takk for latten. - Har du et øyeblikk? 202 00:15:18,083 --> 00:15:20,085 Angående familien Hill,- 203 00:15:20,252 --> 00:15:24,381 så har du ingen bevis, men vi bør overta omsorgen? 204 00:15:24,548 --> 00:15:29,845 Hele området var bondetampland. Så du bulken han lagde i bilen? 205 00:15:30,012 --> 00:15:32,765 "Bondetampland". Festlig. 206 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 - Hvor er du fra? - Los Angeles. 207 00:15:36,769 --> 00:15:39,605 Nå skal vi se. "Truffet av baseball". 208 00:15:41,190 --> 00:15:43,567 Hva syntes du om Harvey? 209 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 - Hvem er Harvey? - Lilleputt-treneren. 210 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Du snakket vel med ham? 211 00:15:56,372 --> 00:15:58,082 Har du blitt sprø? 212 00:15:59,166 --> 00:16:03,212 Du får ikke kjefte på meg lenger. 213 00:16:03,337 --> 00:16:05,214 Han fra myndighetene sa- 214 00:16:05,339 --> 00:16:10,135 at din fiendtlighet påvirker vårt forhold. 215 00:16:10,302 --> 00:16:14,306 - Siterer du den puslingen? - Naboene, Hank. 216 00:16:14,473 --> 00:16:17,977 Han sa "høyt er ikke tillatt", pappa. 217 00:16:18,143 --> 00:16:22,773 - Ellers tar de meg vekk herfra. - Herregud. 218 00:16:27,653 --> 00:16:31,198 Er det hos familien Hill? Hvem snakker jeg med? 219 00:16:31,365 --> 00:16:35,285 - Bobby Hill. - Det er fra barnevernet. 220 00:16:35,452 --> 00:16:38,163 Vi avslutter granskingen av faren din. 221 00:16:38,330 --> 00:16:42,251 Han som var hos dere, drar tilbake til Los Angeles. 222 00:16:42,418 --> 00:16:45,671 Fortell foreldrene dine at vi beklager. 223 00:16:45,838 --> 00:16:49,466 - Ok, det skal jeg. Ha det. - Hvem var det? 224 00:16:52,136 --> 00:16:53,679 Feil nummer. 225 00:17:10,988 --> 00:17:13,115 Jeg lånte bilen din, onkel. 226 00:17:13,282 --> 00:17:16,326 Den startet ikke, men jeg fikset den. 227 00:17:20,581 --> 00:17:23,250 Bobby, koble denne inn i garasjen. 228 00:17:23,417 --> 00:17:24,793 Ok. 229 00:17:29,298 --> 00:17:31,341 Vil du se noe stilig? 230 00:17:34,928 --> 00:17:38,348 Hva i huleste? Jeg jobber her. Lukk døra! 231 00:17:39,600 --> 00:17:42,895 Hold opp, Bobby! Slutt å trykke på knappen! 232 00:17:43,062 --> 00:17:48,275 - Gi meg den! - Voksne skal vise respekt mot barn. 233 00:17:48,400 --> 00:17:53,530 Jeg skal vise deg noe... som ikke kommer fra sinne. 234 00:17:53,697 --> 00:17:59,244 Vær så snill og returner garasjedøren til utgangspunktet! 235 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 Det var stilig. 236 00:18:07,461 --> 00:18:09,088 Bobby, hallo! 237 00:18:10,214 --> 00:18:15,886 Vær så snill og respekter gjerdets rett til å være et gjerde. 238 00:18:16,053 --> 00:18:17,638 Nå! 239 00:18:22,059 --> 00:18:24,812 Du kan ikke gjøre noe! 240 00:18:25,020 --> 00:18:27,147 - Hallo! - Du er våt, pappa! 241 00:18:32,319 --> 00:18:33,737 Knirk. 242 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 Sprett! 243 00:18:37,366 --> 00:18:40,285 Hva er de lydene til? 244 00:18:40,410 --> 00:18:43,413 Lydeffekter, som han i "Politiskolen". 245 00:18:43,622 --> 00:18:48,585 Det vil jeg gjøre når jeg blir stor. Og pappa kan ikke si noe. 246 00:18:48,752 --> 00:18:52,422 Bobby, det kom en mann fra barnevernet. 247 00:18:52,548 --> 00:18:57,511 Han hadde visst fortalt deg at granskingen var avsluttet. 248 00:18:59,596 --> 00:19:03,976 - Ikke si noe, vær så snill! - Jeg må det. Han er bekymret. 249 00:19:04,143 --> 00:19:06,895 - Jeg liker ham mer sånn. - Hvorfor? 250 00:19:07,062 --> 00:19:10,482 Da elsker han meg selv når jeg gjør noe galt. 251 00:19:10,649 --> 00:19:12,359 Er det hva du tror? 252 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 Det er vanskelig. 253 00:19:17,990 --> 00:19:21,118 Jeg vil ikke miste gutten, min eneste sønn. 254 00:19:22,119 --> 00:19:25,164 - Men det er vanskelig. - Du kan slappe av. 255 00:19:25,330 --> 00:19:29,835 Granskingen er avsluttet, men Bobby fortalte ingenting. 256 00:19:30,002 --> 00:19:31,962 - Jeg kverker ham! - Rolig. 257 00:19:32,129 --> 00:19:35,215 Han gjorde det ikke for å være slem. 258 00:19:35,382 --> 00:19:38,302 Han tror ikke at du elsker ham hele tiden. 259 00:19:38,468 --> 00:19:42,389 - Selvsagt gjør jeg det. - Fint. Si det til Bobby. 260 00:19:42,556 --> 00:19:47,686 Fortell Bobby at din kjærlighet er betingelsesløs. 261 00:19:47,853 --> 00:19:50,689 Det kan jeg ikke si. Det går ikke! 262 00:19:50,856 --> 00:19:54,359 Du kjenner til oppdragelsen min og faren min. 263 00:19:54,526 --> 00:19:58,655 En japaner med maskingevær skjøt av meg skinnebeinet,- 264 00:19:58,780 --> 00:20:01,283 så kom ikke her og klag! 265 00:20:03,243 --> 00:20:07,331 Jeg ber deg, for vår families skyld må du gjøre det. 266 00:20:07,497 --> 00:20:10,959 - Han venter på deg utenfor. - Jøsses. 267 00:20:11,126 --> 00:20:13,962 Helsikes beinrangel som kommer hit og... 268 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Du... Du er min sønn. 269 00:20:23,222 --> 00:20:27,184 Ja, med alt som det innebærer. 270 00:20:32,481 --> 00:20:38,070 Du vet... Varme følelser og sånn... 271 00:20:39,571 --> 00:20:41,823 Du vet jo hva jeg mener? 272 00:20:42,032 --> 00:20:44,243 - Nei. - Jaha... 273 00:20:44,409 --> 00:20:49,998 Altså... En sånn lyd har jeg aldri lagd før. 274 00:20:51,625 --> 00:20:54,086 Jeg... Du... 275 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 Familie. 276 00:20:58,757 --> 00:21:01,093 Du gjør det ikke lett for meg. 277 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Ok. 278 00:21:04,429 --> 00:21:08,392 Jeg elsker deg uansett hva. Sånn! Nå går vi og spiser! 279 00:21:08,558 --> 00:21:09,810 Er jeg ikke... 280 00:21:10,852 --> 00:21:13,146 ...bare en stor skuffelse? 281 00:21:13,313 --> 00:21:17,109 Skuffelse? Nei, du gjør meg stolt. 282 00:21:17,276 --> 00:21:20,487 Jeg er skuffet over alt i denne byen. 283 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 Men over deg? Aldri. 284 00:21:22,864 --> 00:21:24,408 Du er gutten min. 285 00:21:24,574 --> 00:21:26,576 Du vet bedre. 286 00:21:28,704 --> 00:21:31,957 Han slo ham! Jeg visste det! Så du? 287 00:21:32,165 --> 00:21:35,544 - Så hva, ditt beinrangel? - Glem det. 288 00:22:19,004 --> 00:22:20,922 {\an8}Tekst: Alex Tjore