1 00:00:28,695 --> 00:00:30,238 Japp. 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,866 Japp. 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 Japp. 4 00:00:39,456 --> 00:00:43,501 Vet du vad det kan vara? Den jäkla startmotorn. 5 00:00:43,668 --> 00:00:46,588 - Har du bra kompression? - Ja. 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,674 Jag vet vad felet är. 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,509 Det är en Ford. 8 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 Ni vet vad "Ford" står för, va? 9 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 Det står för "Fix It Again, Tony." 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,018 Du tänker på Fiat, Dale. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,605 "Fix It Again..." 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,862 Så här gör du. Ta ut tändstiften och i det lilla hålet... 13 00:01:11,071 --> 00:01:15,366 ...häller du lite olja, och som Bobby Unser sa: "Bo-boom". 14 00:01:17,327 --> 00:01:20,080 Jag önskar det var så enkelt, Boomhauer. 15 00:01:20,246 --> 00:01:24,250 Jag vet vad min bil verkligen behöver. Ledarskap. 16 00:01:24,417 --> 00:01:29,255 Detroit har inte känt stolthet sen George Bush åkte till Japan- 17 00:01:29,422 --> 00:01:31,966 och spydde på deras bildirektörer. 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,718 Vem är redo? 19 00:01:39,057 --> 00:01:41,601 Såg ni Seinfeld igår? 20 00:01:41,768 --> 00:01:43,853 - Japp. - Jag missade det. 21 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 Så du när George kom in? 22 00:01:47,232 --> 00:01:52,070 Han pratar om att smaka sin egen rap, och Kramer kommer in. 23 00:01:52,195 --> 00:01:56,074 Vet ni vad, de där jäkla New York-snubbarna. 24 00:01:56,199 --> 00:01:58,118 En serie om ingenting. 25 00:02:32,360 --> 00:02:35,947 - Vad lyssnar du på? - Du skulle nog inte gilla det. 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,325 {\an8}Varför inte? Jag gillar den moderna musiken. 27 00:02:41,870 --> 00:02:47,000 Herregud! Det är toalettljud! 28 00:02:47,125 --> 00:02:51,838 {\an8}- Var spelade du in det? - Jag köpte den på gallerian. 29 00:02:51,963 --> 00:02:55,925 {\an8}Jag ska säga en sak, Bobby. Det är inte alls roligt. 30 00:02:56,092 --> 00:03:00,180 {\an8}Personen på bandet har en allvarlig sjukdom. 31 00:03:00,346 --> 00:03:03,474 {\an8}- Gör dig redo för matchen, okej? - Ja. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,769 Den pojken har problem. 33 00:03:07,812 --> 00:03:11,232 Herregud! Luanne, jag trodde du åkte hem! 34 00:03:11,399 --> 00:03:13,943 Mamma och pappa grälar fortfarande. 35 00:03:14,110 --> 00:03:18,823 {\an8}Du får gärna stanna, men se till att låsa dörren. 36 00:03:19,032 --> 00:03:21,492 {\an8}Jag har en minderårig son i huset. 37 00:03:24,204 --> 00:03:29,250 -Är du redo att spöa Wildcats? - Okej. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,545 Oroa dig inte, min son. Gör ditt bästa bara. 39 00:03:32,754 --> 00:03:34,589 Lyssna inte på henne. 40 00:03:34,589 --> 00:03:38,218 Vill du vinna måste du göra mer än ditt bästa. 41 00:03:38,509 --> 00:03:43,223 - Hur gör jag det? - Du måste ge 110 procent. 42 00:03:43,431 --> 00:03:45,892 Då vinner du. 43 00:03:46,059 --> 00:03:49,646 Om Wildcats också ger 110 procent, då? 44 00:03:49,812 --> 00:03:54,442 - Då satsar du ännu hårdare. - Om han gav 112 procent? 45 00:03:54,609 --> 00:03:59,489 - Det skulle funka. - Eller kanske 113. 46 00:04:00,782 --> 00:04:06,204 - Det är ännu bättre. - 13 är ju ett otursnummer. 47 00:04:06,371 --> 00:04:11,834 Vi pratar inte om 13, vi pratar om 113. Och även om... 48 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 Okej, ge 112, vad spelar det för roll? 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,841 Bobby, gör ditt bästa bara. 50 00:04:21,719 --> 00:04:27,225 Slå, Bobby, slå! 51 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 Fokus, älskling! 52 00:04:30,186 --> 00:04:31,938 Men för jösse namn. 53 00:04:34,065 --> 00:04:37,610 För att göra omelett måste du krossa några ägg. 54 00:04:37,777 --> 00:04:42,699 - Du går inte vidare utan att slå. - Kastaren kan väl ordna det? 55 00:04:43,533 --> 00:04:47,704 Inget sånt snack. Nästa boll slår du ut ur parken. 56 00:04:51,291 --> 00:04:55,003 Spring, spring! 57 00:04:59,173 --> 00:05:02,135 Titta på slagmannen! Håll koll på bollen! 58 00:05:02,260 --> 00:05:07,890 - Va? - Titta inte på mig! Titta på bollen! 59 00:05:08,016 --> 00:05:12,520 - Titta på vad? - Inte på mig! Titta på bollen! 60 00:05:12,687 --> 00:05:15,273 Jag hör inte, pappa! 61 00:05:18,651 --> 00:05:21,112 Ingen fara, Bobby. Du spelade bra. 62 00:05:21,279 --> 00:05:26,701 Jag måste köpa rostlösare och gängverktyg. 63 00:05:34,625 --> 00:05:36,502 Jag hatar det här stället. 64 00:05:36,711 --> 00:05:42,008 - Ursäkta, var är järnavdelningen? - Var är järnavdelningen? 65 00:05:44,260 --> 00:05:47,555 - Vad exakt söker du? - Järnavdelningen. 66 00:05:47,722 --> 00:05:52,018 - Letar du efter nåt verktyg, typ? 67 00:05:53,478 --> 00:05:58,983 - Vad spelar det för roll? - Gängverktyg och rostlösare. 68 00:06:00,276 --> 00:06:05,948 - Vad ska du göra? - Köpa gängverktyg och rostlösare... 69 00:06:06,157 --> 00:06:08,785 ...och komma ut ur den här affären! 70 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 - Vad är ett gängverktyg? - Glöm det! 71 00:06:12,789 --> 00:06:16,292 Säg att jag vill ha en hammare! Vet du vad det är? 72 00:06:16,501 --> 00:06:21,047 Jag vill ha en jäkla hammare! Vart fan ska jag gå då? 73 00:06:21,172 --> 00:06:24,300 Det är den där Hank Hill som bor bredvid. 74 00:06:24,467 --> 00:06:26,719 - Vilket temperament. - Verkligen. 75 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Pojken har en blåtira. 76 00:06:30,598 --> 00:06:33,684 - Du får betala för det. - Du får sparken! 77 00:06:35,186 --> 00:06:40,274 - Ella såg Hank slå sin son. - Han hotade nån med en hammare. 78 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 Hörde du om Hank Hill? Han slog sin son. 79 00:06:43,694 --> 00:06:46,989 Några damer ingrep. Han slog dem också. 80 00:06:47,156 --> 00:06:49,534 Nån borde anmäla honom. 81 00:06:49,700 --> 00:06:55,123 {\an8}Slog han sin son med ett slagträ? Nej, det är inte acceptabelt. 82 00:06:55,289 --> 00:06:59,502 Vi kan tyvärr inte ta över vårdnaden utan en intervju först. 83 00:07:00,628 --> 00:07:04,048 Oroa er inte. Han är i systemet nu. Jag är på väg. 84 00:07:08,553 --> 00:07:13,307 Jag vet vad det är för fel på den. Det är "avgasreningen". 85 00:07:13,474 --> 00:07:17,979 De sa på radio att det inte behövs. En regeringskomplott. 86 00:07:18,104 --> 00:07:21,983 Hur kan utsläpp vara en regeringskomplott, Dale? 87 00:07:21,983 --> 00:07:26,571 De försöker kontrollera global uppvärming, fattar du? 88 00:07:26,821 --> 00:07:30,074 - Global. - Och? 89 00:07:30,199 --> 00:07:35,663 Det är FN som säger till amerikaner vilken temperatur vi ska ha. 90 00:07:35,830 --> 00:07:41,085 Värm upp världen. Få se vad Boutros-Boutros-Ghali-Ghali säger. 91 00:07:41,252 --> 00:07:43,504 Vi odlar apelsiner i Alaska. 92 00:07:43,713 --> 00:07:46,674 Dale, din idiot, vi bor i Texas. 93 00:07:46,841 --> 00:07:49,927 Det är redan över 40 grader på sommaren. 94 00:07:50,094 --> 00:07:53,431 Blir det en grad varmare ska du få stryk. 95 00:07:54,807 --> 00:07:58,728 Vad i Guds namn är det för ljud? 96 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Bobby, gå och hjälp din pappa. 97 00:08:02,064 --> 00:08:04,901 Du ser för mycket på tv, min son. 98 00:08:05,067 --> 00:08:08,404 Upp med dig, Bobby. Ingen mer tv. Stäng av den. 99 00:08:11,324 --> 00:08:14,035 {\an8}Gud hjälpe den stackars mannen. 100 00:08:16,454 --> 00:08:18,331 Så. Det var bättre. 101 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 Hej, jag är socialarbetare. 102 00:08:29,342 --> 00:08:33,012 - Får jag komma in ett ögonblick? - Visst. Kom in. 103 00:08:33,179 --> 00:08:35,473 Jäklar. Där är det igen. 104 00:08:35,640 --> 00:08:39,894 Vad kommer dunsandet ifrån? Jag blir tokig. 105 00:08:40,061 --> 00:08:44,398 Kan vara helikoptrar. FN-helikoptrar. 106 00:08:44,565 --> 00:08:49,070 Dale, vad gör du? Lys här! Nu! Jag ser inget! 107 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Min arm! Mitt huvud! 108 00:08:54,575 --> 00:08:55,826 Herregud! 109 00:08:55,993 --> 00:08:59,247 Mrs Hill, har er man ett hett temperament? 110 00:08:59,413 --> 00:09:02,500 Hank? Nej, han är som ett lamm. 111 00:09:03,876 --> 00:09:07,505 Jäklar, sluta studsa bollen! 112 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Hank, vi har besök. 113 00:09:15,179 --> 00:09:19,767 Så, mr Hill. Bobby fick blåtiran på baseballmatchen? 114 00:09:19,767 --> 00:09:23,271 Det är precis vad som hände. 115 00:09:23,271 --> 00:09:26,107 - Har ni nånsin slagit er son? - Nej! 116 00:09:28,442 --> 00:09:32,989 Vad tusan skriver du? Du behöver bara skriva ett ord, "nej"! 117 00:09:32,989 --> 00:09:36,534 Mr Hill, jag känner att ni är arg. 118 00:09:36,742 --> 00:09:39,078 Om ni projicerar ilskan på mig- 119 00:09:39,203 --> 00:09:43,416 så blir jag orolig över hur ni beter er mot er son. 120 00:09:43,541 --> 00:09:47,795 Jag har inte ens börjat projicera ilska mot dig. 121 00:09:47,962 --> 00:09:50,548 Mrs Hill, hur fick ni märket i pannan? 122 00:09:50,673 --> 00:09:54,510 - Bobby kastade en boll på mig. - Kastade du på din mor? 123 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Det var en olyckshändelse. 124 00:09:57,847 --> 00:10:01,100 Är det samma "boll" som gav Bobby blåtiran? 125 00:10:02,518 --> 00:10:05,938 Ska du hålla på med Hanks bil när han inte är här? 126 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Jag ska ta bort generatorn här. 127 00:10:09,191 --> 00:10:13,946 - Du lossade bromskabeln. Dale! - Nej, det gjorde jag inte. 128 00:10:17,199 --> 00:10:21,495 Jag ska nog gå. Jag har en del att slipa. 129 00:10:23,998 --> 00:10:28,461 - Jobbar ni utanför hemmet? - Ja, jag är spanskavikarie. 130 00:10:31,881 --> 00:10:36,719 - Och ni har bara en son? - Vi hade velat ha fler barn... 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,597 - ...men Hank har trångt urinrör. - Peggy! 132 00:10:39,597 --> 00:10:42,516 - Hanks spermier... - Det räcker. 133 00:10:42,600 --> 00:10:46,062 - Vad tusan säger du? - Han frågade mig. 134 00:10:46,062 --> 00:10:50,316 Han frågade hur många barn vi har, inte om mina körtlar. 135 00:10:50,483 --> 00:10:54,362 Snälla, mr Hill, högt är inte tillåtet. 136 00:10:54,654 --> 00:10:58,574 "Högt är inte tillåtet"? Nu är det du som lyssnar på mig. 137 00:10:58,783 --> 00:11:03,496 Jag jobbar. Ett riktigt jobb. Inte att sitta och skriva rappakalja. 138 00:11:03,621 --> 00:11:09,168 Jag ser till att människor här har propan och propantillbehör. 139 00:11:09,502 --> 00:11:13,130 När jag tänker på hur mina skattepengar- 140 00:11:13,255 --> 00:11:17,218 går till magra små byråkrater som du- 141 00:11:17,343 --> 00:11:19,595 vill jag bara... 142 00:11:20,137 --> 00:11:23,140 - Herregud, det är... - Hank? 143 00:11:23,599 --> 00:11:27,728 Älskling, får jag en huvudvärkstablett och vatten. 144 00:11:27,853 --> 00:11:32,024 Lyssna nu. Ser du den pojken? 145 00:11:32,441 --> 00:11:37,655 Det är min pojke. Och om du nånsin försöker ta honom från mig- 146 00:11:37,655 --> 00:11:40,950 ska du få mer stryk än du hört talas om. 147 00:11:40,950 --> 00:11:44,954 Nu lämnar du mitt hus. Du är inte välkommen här. 148 00:11:45,204 --> 00:11:49,333 Nu, innan du får en blåtira! Stick! 149 00:11:51,794 --> 00:11:54,380 Vill du veta om gamle Hank? 150 00:11:54,672 --> 00:11:57,967 Hank har många problem. 151 00:11:58,217 --> 00:12:01,220 Älskling! Vad sägs om några öl? 152 00:12:01,554 --> 00:12:04,890 Tyvärr, jag har migränbehandling med John Redcorn. 153 00:12:05,224 --> 00:12:10,688 Du har gått där i 12 år, och du har fortfarande huvudvärk varje kväll. 154 00:12:10,938 --> 00:12:12,815 Det tar tid att läka. 155 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 Familjen Hill, då. 156 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 Har du sett Hank slå sitt barn? 157 00:12:19,697 --> 00:12:23,200 Hank? Nej, Bobby är hans ögonsten- 158 00:12:23,325 --> 00:12:26,162 på grund av hans trånga urinrör. 159 00:12:26,495 --> 00:12:29,331 -Är du helt säker? - 100 procent. 160 00:12:29,665 --> 00:12:33,711 Fråga min son, det är Bobbys bästa vän. Joseph! 161 00:12:34,044 --> 00:12:37,381 - Vad är det? - Har du sett Hank slå Bobby? 162 00:12:37,506 --> 00:12:39,633 - Nej, aldrig. - Där ser du. 163 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Nu kan du gå. 164 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 Jag har ringt er i en månad. 165 00:12:45,431 --> 00:12:49,393 Varje gång den där hunden börjar skälla dygnet runt- 166 00:12:49,643 --> 00:12:53,564 men ingen svarade. Hur ska man göra nåt åt hunden- 167 00:12:53,689 --> 00:12:57,985 genom att sitta vid datorn? Den får inte tyst på den. 168 00:12:58,319 --> 00:13:02,823 Sen kom nån typ hit och ställde massa frågor. 169 00:13:02,948 --> 00:13:06,410 Frågade om din pappa slog dig. 170 00:13:06,494 --> 00:13:10,414 - Det har han väl inte? - Absolut inte! Du känner min pappa. 171 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Men den killen gjorde honom arg. 172 00:13:14,001 --> 00:13:17,421 Pappa bara: "Ut ur mitt hus!" 173 00:13:17,505 --> 00:13:20,674 "Pojken är inte mycket, men han är mitt allt!" 174 00:13:22,343 --> 00:13:26,347 Du är bra på imitationer. Jag ska försöka. 175 00:13:26,597 --> 00:13:29,266 "Du ska få stryk!" 176 00:13:29,350 --> 00:13:33,729 "När jag får tag på dig, din lille idiot... 177 00:13:34,063 --> 00:13:38,776 - ..."slår jag dig i småbitar!" - Jag visste det! 178 00:13:39,735 --> 00:13:43,572 Herregud, Peggy, de här låg på min "Road & Track". 179 00:13:43,823 --> 00:13:49,161 - Luanne, får vi prata med dig? - Vänta! Inte när jag är här. 180 00:13:50,496 --> 00:13:54,375 Mamma är i fängelse. Hon hade sparat öl till kvällen. 181 00:13:54,542 --> 00:13:59,380 Pappa hällde ut den. Hon högg honom och trailern välte. 182 00:13:59,588 --> 00:14:02,258 Nu kommer vi vara med i tv- 183 00:14:02,258 --> 00:14:06,387 och peruken jag gjort är förstörd. 184 00:14:06,554 --> 00:14:09,306 Vad ska jag göra, farbror Hank? 185 00:14:09,723 --> 00:14:12,184 Såja, såja. 186 00:14:12,351 --> 00:14:16,063 Du får bo här tills mamma kommer hem. 187 00:14:16,438 --> 00:14:20,401 Du gör en ännu finare peruk. 188 00:14:21,026 --> 00:14:25,406 - Du får använda mina verktyg. - Tack, farbror Hank. 189 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 Hon måste ut. 190 00:14:32,162 --> 00:14:34,957 Bobby, är du okej? Kom ut. 191 00:14:34,957 --> 00:14:38,002 - Jag sa åt dig att försvinna. - Kom, Bobby. 192 00:14:38,252 --> 00:14:41,255 Du får en fin fosterfamilj- 193 00:14:41,380 --> 00:14:45,175 med hälsosamma värderingar. Och de har pool. 194 00:14:45,301 --> 00:14:47,052 Vi ger honom Luanne. 195 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Jag har en flicka du kan ta med dig. 196 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 Vill du inte bo i hus med pool? 197 00:14:53,142 --> 00:14:55,436 - Nej. - Där ser du. 198 00:14:55,436 --> 00:14:57,813 Ta din magra röv härifrån. 199 00:14:58,105 --> 00:15:01,400 Bobby, jag vet att du inte kan säga nåt nu. 200 00:15:01,567 --> 00:15:04,737 - Stick, sa jag! Försvinn! - Okej. 201 00:15:04,945 --> 00:15:08,449 - Du har tappat kontrollen! - Du har, benrangel! 202 00:15:10,034 --> 00:15:11,660 SOCIALNÄMNDEN 203 00:15:14,121 --> 00:15:17,207 - Tack för latten. - Har du ett ögonblick? 204 00:15:18,083 --> 00:15:20,085 Vad gäller familjen Hill- 205 00:15:20,377 --> 00:15:24,506 så har du inga bevis, men vi bör ta över vårdnaden? 206 00:15:24,632 --> 00:15:29,929 Hela området var "Bonnläppsbyn". Han gjorde en buckla på bilen. 207 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 "Bonnläppsbyn". Det var roligt. 208 00:15:33,140 --> 00:15:35,309 - Var är du från? - Los Angeles. 209 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 Då ska vi se, "träffad av baseboll". 210 00:15:40,981 --> 00:15:43,275 Vad tyckte du om Harvey? 211 00:15:44,735 --> 00:15:47,696 - Vem är Harvey? - Tränaren. 212 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Du pratade väl med tränaren? 213 00:15:56,413 --> 00:15:58,123 Har du tappat det helt? 214 00:15:59,083 --> 00:16:03,087 Du får inte skrika åt mig längre. 215 00:16:03,545 --> 00:16:05,297 Han från myndigheten sa- 216 00:16:05,381 --> 00:16:10,177 att din fientlighet påverkar vår relation. 217 00:16:10,344 --> 00:16:14,264 - Citerar du den där kraken? - Hank, grannarna. 218 00:16:14,598 --> 00:16:18,060 Han sa "högt är inte tillåtet", pappa. 219 00:16:18,060 --> 00:16:20,312 Annars tar de mig härifrån. 220 00:16:20,562 --> 00:16:22,815 Herregud. 221 00:16:27,736 --> 00:16:31,281 Är det hos Hill? Vem pratar jag med? 222 00:16:31,490 --> 00:16:35,327 - Bobby Hill. - Det är från socialnämnden. 223 00:16:35,536 --> 00:16:38,247 Vi lägger ner utredningen mot din far. 224 00:16:38,455 --> 00:16:41,625 Han som var hos er ska åka tillbaka till Los Angeles. 225 00:16:42,459 --> 00:16:45,754 Framför min ursäkter till dina föräldrar. 226 00:16:45,963 --> 00:16:49,675 - Okej, jag säger det. Hejdå. - Bobby, vem var det? 227 00:16:51,593 --> 00:16:53,095 Fel nummer. 228 00:17:11,113 --> 00:17:13,198 Jag lånade din bil, farbror. 229 00:17:13,282 --> 00:17:16,410 Den startade inte, men jag fixade den. 230 00:17:20,539 --> 00:17:23,208 Bobby, koppla in den här i garaget. 231 00:17:23,375 --> 00:17:24,793 Okej. 232 00:17:28,839 --> 00:17:30,883 Vill du se nåt coolt? 233 00:17:34,970 --> 00:17:38,474 Vad tusan? Jag jobbar här. Stäng dörren. 234 00:17:39,600 --> 00:17:42,936 Bobby, sluta! Sluta trycka på knappen! 235 00:17:43,020 --> 00:17:48,233 - Ge hit den där! - Vuxna ska visa respekt mot barn. 236 00:17:48,484 --> 00:17:53,655 Jag ska visa dig nåt... som inte kommer från ilska. 237 00:17:53,781 --> 00:17:59,244 Var snäll och återställ garagedörren till utgångspositionen! 238 00:18:01,288 --> 00:18:03,624 Det var coolt. 239 00:18:07,419 --> 00:18:09,129 Bobby, hallå! 240 00:18:10,214 --> 00:18:15,886 Var snäll och respektera staketets rätt att vara ett staket. 241 00:18:16,095 --> 00:18:17,679 Nu! 242 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 Du kan inte göra nåt! 243 00:18:25,479 --> 00:18:27,648 - Hallå! - Du är blöt, pappa! 244 00:18:32,402 --> 00:18:33,821 Gnissel. 245 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 Studs! 246 00:18:37,199 --> 00:18:40,077 Vad i hela friden gör du? 247 00:18:40,202 --> 00:18:43,372 Ljudeffekter, som han i Polisskolan. 248 00:18:43,372 --> 00:18:46,041 Det ska jag göra när jag är stor. 249 00:18:46,166 --> 00:18:48,377 Och pappa kan inte säga nåt. 250 00:18:48,585 --> 00:18:52,214 Bobby, det kom en man från socialnämnden. 251 00:18:52,548 --> 00:18:57,469 Han hade berättat för dig att utredningen var nerlagd. 252 00:18:59,513 --> 00:19:01,598 Snälla, säg inget till pappa! 253 00:19:01,765 --> 00:19:03,934 Jag måste. Han är orolig. 254 00:19:03,934 --> 00:19:06,728 - Jag gillar honom mer så här. - Varför? 255 00:19:07,020 --> 00:19:10,482 Då älskar han mig även när jag gör fel. 256 00:19:10,774 --> 00:19:12,442 Är det vad du tror? 257 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 Det är svårt, Peggy. 258 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 Jag vill inte förlora min pojke, min ende son. 259 00:19:22,119 --> 00:19:25,122 - Men det är svårt. - Du kan slappna av. 260 00:19:25,289 --> 00:19:29,877 Utredningen är nerlagd, men Bobby berättade inte det. 261 00:19:29,877 --> 00:19:32,129 - Jag ska döda honom! - Lugn. 262 00:19:32,254 --> 00:19:35,215 Han gjorde det inte för att vara elak. 263 00:19:35,299 --> 00:19:38,218 Han tror inte att du älskar honom jämt. 264 00:19:38,302 --> 00:19:42,264 - Det är klart jag gör. - Bra. Säg det till Bobby. 265 00:19:42,472 --> 00:19:47,603 Berätta för Bobby att din kärlek är villkorslös. 266 00:19:47,895 --> 00:19:50,689 Det kan jag inte säga. Det går inte! 267 00:19:50,939 --> 00:19:54,484 Du vet hur jag uppfostrades. Hur min pappa var. 268 00:19:54,610 --> 00:19:58,697 Jag fick skenbenen bortskjutna av en japan! 269 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Så kom inte här och gnäll! 270 00:20:01,450 --> 00:20:05,537 Jag ber dig, för vår familjs skull måste du göra det. 271 00:20:05,662 --> 00:20:09,166 - Han väntar på dig. - Jösses. 272 00:20:09,458 --> 00:20:12,252 Jäkla benrangel som kommer hit... 273 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Du... Du är min son. 274 00:20:23,180 --> 00:20:27,142 Ja, med allt som det innebär. 275 00:20:32,856 --> 00:20:38,403 Du vet... Varma känslor och så... 276 00:20:39,488 --> 00:20:41,740 Du vet ju vad jag menar? 277 00:20:42,157 --> 00:20:44,409 - Nej. - Ehh... 278 00:20:44,910 --> 00:20:46,370 Alltså... 279 00:20:47,621 --> 00:20:50,165 Ett sånt ljud har jag aldrig gjort. 280 00:20:51,583 --> 00:20:54,044 Jag... Du... 281 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 Familj. 282 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 Du gör det inte lätt för mig. 283 00:21:02,761 --> 00:21:04,179 Okej. 284 00:21:04,263 --> 00:21:06,640 Jag älskar dig vad du än gör. Så! 285 00:21:06,848 --> 00:21:08,308 Nu går vi och äter! 286 00:21:08,767 --> 00:21:10,018 Är jag inte... 287 00:21:10,978 --> 00:21:13,230 ...bara en stor besvikelse? 288 00:21:13,355 --> 00:21:17,150 Besvikelse? Nej, du gör mig stolt. 289 00:21:17,401 --> 00:21:20,612 Jag är besviken på allt i den här stan. 290 00:21:20,779 --> 00:21:22,864 Men på dig? Aldrig. 291 00:21:23,073 --> 00:21:24,574 Du är min pojke. 292 00:21:25,242 --> 00:21:26,827 Du vet bättre. 293 00:21:28,620 --> 00:21:31,873 Han slog honom! Jag visste det! Såg du? 294 00:21:32,040 --> 00:21:35,127 - Såg vad, benranglet? - Det var inget. 295 00:22:19,129 --> 00:22:21,298 {\an8}Översättning: Anders Foghagen