1
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
Japp.
2
00:00:31,406 --> 00:00:32,866
Japp.
3
00:00:34,367 --> 00:00:35,744
Japp.
4
00:00:39,456 --> 00:00:43,501
Vet du vad det kan vara?
Den jäkla startmotorn.
5
00:00:43,668 --> 00:00:46,588
- Har du bra kompression?
- Ja.
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,674
Jag vet vad felet är.
7
00:00:49,841 --> 00:00:51,509
Det är en Ford.
8
00:00:51,718 --> 00:00:54,179
Ni vet vad "Ford" står för, va?
9
00:00:54,345 --> 00:00:57,474
Det står för "Fix It Again, Tony."
10
00:00:57,599 --> 00:01:00,018
Du tänker på Fiat, Dale.
11
00:01:00,185 --> 00:01:03,605
"Fix It Again..."
12
00:01:06,566 --> 00:01:10,862
Så här gör du. Ta ut tändstiften
och i det lilla hålet...
13
00:01:11,071 --> 00:01:15,366
...häller du lite olja, och som
Bobby Unser sa: "Bo-boom".
14
00:01:17,327 --> 00:01:20,080
Jag önskar det var så enkelt, Boomhauer.
15
00:01:20,246 --> 00:01:24,250
Jag vet vad min bil
verkligen behöver. Ledarskap.
16
00:01:24,417 --> 00:01:29,255
Detroit har inte känt stolthet sen
George Bush åkte till Japan-
17
00:01:29,422 --> 00:01:31,966
och spydde på deras bildirektörer.
18
00:01:32,133 --> 00:01:33,718
Vem är redo?
19
00:01:39,057 --> 00:01:41,601
Såg ni Seinfeld igår?
20
00:01:41,768 --> 00:01:43,853
- Japp.
- Jag missade det.
21
00:01:43,978 --> 00:01:47,023
Så du när George kom in?
22
00:01:47,232 --> 00:01:52,070
Han pratar om att smaka sin
egen rap, och Kramer kommer in.
23
00:01:52,195 --> 00:01:56,074
Vet ni vad, de där jäkla
New York-snubbarna.
24
00:01:56,199 --> 00:01:58,118
En serie om ingenting.
25
00:02:32,360 --> 00:02:35,947
- Vad lyssnar du på?
- Du skulle nog inte gilla det.
26
00:02:36,114 --> 00:02:39,325
{\an8}Varför inte?
Jag gillar den moderna musiken.
27
00:02:41,870 --> 00:02:47,000
Herregud! Det är toalettljud!
28
00:02:47,125 --> 00:02:51,838
{\an8}- Var spelade du in det?
- Jag köpte den på gallerian.
29
00:02:51,963 --> 00:02:55,925
{\an8}Jag ska säga en sak, Bobby.
Det är inte alls roligt.
30
00:02:56,092 --> 00:03:00,180
{\an8}Personen på bandet
har en allvarlig sjukdom.
31
00:03:00,346 --> 00:03:03,474
{\an8}- Gör dig redo för matchen, okej?
- Ja.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,769
Den pojken har problem.
33
00:03:07,812 --> 00:03:11,232
Herregud!
Luanne, jag trodde du åkte hem!
34
00:03:11,399 --> 00:03:13,943
Mamma och pappa grälar fortfarande.
35
00:03:14,110 --> 00:03:18,823
{\an8}Du får gärna stanna,
men se till att låsa dörren.
36
00:03:19,032 --> 00:03:21,492
{\an8}Jag har en minderårig son i huset.
37
00:03:24,204 --> 00:03:29,250
-Är du redo att spöa Wildcats?
- Okej.
38
00:03:29,417 --> 00:03:32,545
Oroa dig inte, min son.
Gör ditt bästa bara.
39
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
Lyssna inte på henne.
40
00:03:34,589 --> 00:03:38,218
Vill du vinna måste du
göra mer än ditt bästa.
41
00:03:38,509 --> 00:03:43,223
- Hur gör jag det?
- Du måste ge 110 procent.
42
00:03:43,431 --> 00:03:45,892
Då vinner du.
43
00:03:46,059 --> 00:03:49,646
Om Wildcats också ger
110 procent, då?
44
00:03:49,812 --> 00:03:54,442
- Då satsar du ännu hårdare.
- Om han gav 112 procent?
45
00:03:54,609 --> 00:03:59,489
- Det skulle funka.
- Eller kanske 113.
46
00:04:00,782 --> 00:04:06,204
- Det är ännu bättre.
- 13 är ju ett otursnummer.
47
00:04:06,371 --> 00:04:11,834
Vi pratar inte om 13, vi pratar
om 113. Och även om...
48
00:04:12,919 --> 00:04:15,755
Okej, ge 112,
vad spelar det för roll?
49
00:04:15,922 --> 00:04:18,841
Bobby, gör ditt bästa bara.
50
00:04:21,719 --> 00:04:27,225
Slå, Bobby, slå!
51
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
Fokus, älskling!
52
00:04:30,186 --> 00:04:31,938
Men för jösse namn.
53
00:04:34,065 --> 00:04:37,610
För att göra omelett
måste du krossa några ägg.
54
00:04:37,777 --> 00:04:42,699
- Du går inte vidare utan att slå.
- Kastaren kan väl ordna det?
55
00:04:43,533 --> 00:04:47,704
Inget sånt snack.
Nästa boll slår du ut ur parken.
56
00:04:51,291 --> 00:04:55,003
Spring, spring!
57
00:04:59,173 --> 00:05:02,135
Titta på slagmannen!
Håll koll på bollen!
58
00:05:02,260 --> 00:05:07,890
- Va?
- Titta inte på mig! Titta på bollen!
59
00:05:08,016 --> 00:05:12,520
- Titta på vad?
- Inte på mig! Titta på bollen!
60
00:05:12,687 --> 00:05:15,273
Jag hör inte, pappa!
61
00:05:18,651 --> 00:05:21,112
Ingen fara, Bobby. Du spelade bra.
62
00:05:21,279 --> 00:05:26,701
Jag måste köpa rostlösare
och gängverktyg.
63
00:05:34,625 --> 00:05:36,502
Jag hatar det här stället.
64
00:05:36,711 --> 00:05:42,008
- Ursäkta, var är järnavdelningen?
- Var är järnavdelningen?
65
00:05:44,260 --> 00:05:47,555
- Vad exakt söker du?
- Järnavdelningen.
66
00:05:47,722 --> 00:05:52,018
- Letar du efter nåt verktyg, typ?
67
00:05:53,478 --> 00:05:58,983
- Vad spelar det för roll?
- Gängverktyg och rostlösare.
68
00:06:00,276 --> 00:06:05,948
- Vad ska du göra?
- Köpa gängverktyg och rostlösare...
69
00:06:06,157 --> 00:06:08,785
...och komma ut ur den här affären!
70
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
- Vad är ett gängverktyg?
- Glöm det!
71
00:06:12,789 --> 00:06:16,292
Säg att jag vill ha en hammare!
Vet du vad det är?
72
00:06:16,501 --> 00:06:21,047
Jag vill ha en jäkla hammare!
Vart fan ska jag gå då?
73
00:06:21,172 --> 00:06:24,300
Det är den där Hank Hill
som bor bredvid.
74
00:06:24,467 --> 00:06:26,719
- Vilket temperament.
- Verkligen.
75
00:06:26,928 --> 00:06:28,596
Pojken har en blåtira.
76
00:06:30,598 --> 00:06:33,684
- Du får betala för det.
- Du får sparken!
77
00:06:35,186 --> 00:06:40,274
- Ella såg Hank slå sin son.
- Han hotade nån med en hammare.
78
00:06:40,358 --> 00:06:43,486
Hörde du om Hank Hill?
Han slog sin son.
79
00:06:43,694 --> 00:06:46,989
Några damer ingrep.
Han slog dem också.
80
00:06:47,156 --> 00:06:49,534
Nån borde anmäla honom.
81
00:06:49,700 --> 00:06:55,123
{\an8}Slog han sin son med ett slagträ?
Nej, det är inte acceptabelt.
82
00:06:55,289 --> 00:06:59,502
Vi kan tyvärr inte ta över vårdnaden
utan en intervju först.
83
00:07:00,628 --> 00:07:04,048
Oroa er inte. Han är i systemet nu.
Jag är på väg.
84
00:07:08,553 --> 00:07:13,307
Jag vet vad det är för fel på den.
Det är "avgasreningen".
85
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
De sa på radio att det inte behövs.
En regeringskomplott.
86
00:07:18,104 --> 00:07:21,983
Hur kan utsläpp vara en
regeringskomplott, Dale?
87
00:07:21,983 --> 00:07:26,571
De försöker kontrollera
global uppvärming, fattar du?
88
00:07:26,821 --> 00:07:30,074
- Global.
- Och?
89
00:07:30,199 --> 00:07:35,663
Det är FN som säger till amerikaner
vilken temperatur vi ska ha.
90
00:07:35,830 --> 00:07:41,085
Värm upp världen. Få se vad
Boutros-Boutros-Ghali-Ghali säger.
91
00:07:41,252 --> 00:07:43,504
Vi odlar apelsiner i Alaska.
92
00:07:43,713 --> 00:07:46,674
Dale, din idiot, vi bor i Texas.
93
00:07:46,841 --> 00:07:49,927
Det är redan över 40 grader
på sommaren.
94
00:07:50,094 --> 00:07:53,431
Blir det en grad varmare
ska du få stryk.
95
00:07:54,807 --> 00:07:58,728
Vad i Guds namn är det för ljud?
96
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Bobby, gå och hjälp din pappa.
97
00:08:02,064 --> 00:08:04,901
Du ser för mycket på tv, min son.
98
00:08:05,067 --> 00:08:08,404
Upp med dig, Bobby.
Ingen mer tv. Stäng av den.
99
00:08:11,324 --> 00:08:14,035
{\an8}Gud hjälpe den stackars mannen.
100
00:08:16,454 --> 00:08:18,331
Så. Det var bättre.
101
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
Hej, jag är socialarbetare.
102
00:08:29,342 --> 00:08:33,012
- Får jag komma in ett ögonblick?
- Visst. Kom in.
103
00:08:33,179 --> 00:08:35,473
Jäklar. Där är det igen.
104
00:08:35,640 --> 00:08:39,894
Vad kommer dunsandet ifrån?
Jag blir tokig.
105
00:08:40,061 --> 00:08:44,398
Kan vara helikoptrar.
FN-helikoptrar.
106
00:08:44,565 --> 00:08:49,070
Dale, vad gör du? Lys här!
Nu! Jag ser inget!
107
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Min arm! Mitt huvud!
108
00:08:54,575 --> 00:08:55,826
Herregud!
109
00:08:55,993 --> 00:08:59,247
Mrs Hill, har er man
ett hett temperament?
110
00:08:59,413 --> 00:09:02,500
Hank? Nej, han är som ett lamm.
111
00:09:03,876 --> 00:09:07,505
Jäklar, sluta studsa bollen!
112
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Hank, vi har besök.
113
00:09:15,179 --> 00:09:19,767
Så, mr Hill. Bobby fick blåtiran
på baseballmatchen?
114
00:09:19,767 --> 00:09:23,271
Det är precis vad som hände.
115
00:09:23,271 --> 00:09:26,107
- Har ni nånsin slagit er son?
- Nej!
116
00:09:28,442 --> 00:09:32,989
Vad tusan skriver du? Du behöver
bara skriva ett ord, "nej"!
117
00:09:32,989 --> 00:09:36,534
Mr Hill, jag känner att ni är arg.
118
00:09:36,742 --> 00:09:39,078
Om ni projicerar ilskan på mig-
119
00:09:39,203 --> 00:09:43,416
så blir jag orolig över
hur ni beter er mot er son.
120
00:09:43,541 --> 00:09:47,795
Jag har inte ens börjat
projicera ilska mot dig.
121
00:09:47,962 --> 00:09:50,548
Mrs Hill, hur fick ni
märket i pannan?
122
00:09:50,673 --> 00:09:54,510
- Bobby kastade en boll på mig.
- Kastade du på din mor?
123
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Det var en olyckshändelse.
124
00:09:57,847 --> 00:10:01,100
Är det samma "boll"
som gav Bobby blåtiran?
125
00:10:02,518 --> 00:10:05,938
Ska du hålla på med Hanks bil
när han inte är här?
126
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
Jag ska ta bort generatorn här.
127
00:10:09,191 --> 00:10:13,946
- Du lossade bromskabeln. Dale!
- Nej, det gjorde jag inte.
128
00:10:17,199 --> 00:10:21,495
Jag ska nog gå.
Jag har en del att slipa.
129
00:10:23,998 --> 00:10:28,461
- Jobbar ni utanför hemmet?
- Ja, jag är spanskavikarie.
130
00:10:31,881 --> 00:10:36,719
- Och ni har bara en son?
- Vi hade velat ha fler barn...
131
00:10:36,927 --> 00:10:39,597
- ...men Hank har trångt urinrör.
- Peggy!
132
00:10:39,597 --> 00:10:42,516
- Hanks spermier...
- Det räcker.
133
00:10:42,600 --> 00:10:46,062
- Vad tusan säger du?
- Han frågade mig.
134
00:10:46,062 --> 00:10:50,316
Han frågade hur många barn vi har,
inte om mina körtlar.
135
00:10:50,483 --> 00:10:54,362
Snälla, mr Hill,
högt är inte tillåtet.
136
00:10:54,654 --> 00:10:58,574
"Högt är inte tillåtet"? Nu är det
du som lyssnar på mig.
137
00:10:58,783 --> 00:11:03,496
Jag jobbar. Ett riktigt jobb. Inte
att sitta och skriva rappakalja.
138
00:11:03,621 --> 00:11:09,168
Jag ser till att människor här
har propan och propantillbehör.
139
00:11:09,502 --> 00:11:13,130
När jag tänker på hur
mina skattepengar-
140
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
går till magra små byråkrater
som du-
141
00:11:17,343 --> 00:11:19,595
vill jag bara...
142
00:11:20,137 --> 00:11:23,140
- Herregud, det är...
- Hank?
143
00:11:23,599 --> 00:11:27,728
Älskling, får jag en
huvudvärkstablett och vatten.
144
00:11:27,853 --> 00:11:32,024
Lyssna nu. Ser du den pojken?
145
00:11:32,441 --> 00:11:37,655
Det är min pojke. Och om du nånsin
försöker ta honom från mig-
146
00:11:37,655 --> 00:11:40,950
ska du få mer stryk
än du hört talas om.
147
00:11:40,950 --> 00:11:44,954
Nu lämnar du mitt hus.
Du är inte välkommen här.
148
00:11:45,204 --> 00:11:49,333
Nu, innan du får en blåtira! Stick!
149
00:11:51,794 --> 00:11:54,380
Vill du veta om gamle Hank?
150
00:11:54,672 --> 00:11:57,967
Hank har många problem.
151
00:11:58,217 --> 00:12:01,220
Älskling! Vad sägs om några öl?
152
00:12:01,554 --> 00:12:04,890
Tyvärr, jag har migränbehandling
med John Redcorn.
153
00:12:05,224 --> 00:12:10,688
Du har gått där i 12 år, och du har
fortfarande huvudvärk varje kväll.
154
00:12:10,938 --> 00:12:12,815
Det tar tid att läka.
155
00:12:15,901 --> 00:12:17,319
Familjen Hill, då.
156
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
Har du sett Hank slå sitt barn?
157
00:12:19,697 --> 00:12:23,200
Hank? Nej, Bobby är hans ögonsten-
158
00:12:23,325 --> 00:12:26,162
på grund av hans trånga urinrör.
159
00:12:26,495 --> 00:12:29,331
-Är du helt säker?
- 100 procent.
160
00:12:29,665 --> 00:12:33,711
Fråga min son, det är
Bobbys bästa vän. Joseph!
161
00:12:34,044 --> 00:12:37,381
- Vad är det?
- Har du sett Hank slå Bobby?
162
00:12:37,506 --> 00:12:39,633
- Nej, aldrig.
- Där ser du.
163
00:12:40,301 --> 00:12:42,803
Nu kan du gå.
164
00:12:42,887 --> 00:12:45,306
Jag har ringt er i en månad.
165
00:12:45,431 --> 00:12:49,393
Varje gång den där hunden
börjar skälla dygnet runt-
166
00:12:49,643 --> 00:12:53,564
men ingen svarade.
Hur ska man göra nåt åt hunden-
167
00:12:53,689 --> 00:12:57,985
genom att sitta vid datorn?
Den får inte tyst på den.
168
00:12:58,319 --> 00:13:02,823
Sen kom nån typ hit
och ställde massa frågor.
169
00:13:02,948 --> 00:13:06,410
Frågade om din pappa slog dig.
170
00:13:06,494 --> 00:13:10,414
- Det har han väl inte?
- Absolut inte! Du känner min pappa.
171
00:13:11,415 --> 00:13:13,709
Men den killen gjorde honom arg.
172
00:13:14,001 --> 00:13:17,421
Pappa bara: "Ut ur mitt hus!"
173
00:13:17,505 --> 00:13:20,674
"Pojken är inte mycket,
men han är mitt allt!"
174
00:13:22,343 --> 00:13:26,347
Du är bra på imitationer.
Jag ska försöka.
175
00:13:26,597 --> 00:13:29,266
"Du ska få stryk!"
176
00:13:29,350 --> 00:13:33,729
"När jag får tag på dig,
din lille idiot...
177
00:13:34,063 --> 00:13:38,776
- ..."slår jag dig i småbitar!"
- Jag visste det!
178
00:13:39,735 --> 00:13:43,572
Herregud, Peggy,
de här låg på min "Road & Track".
179
00:13:43,823 --> 00:13:49,161
- Luanne, får vi prata med dig?
- Vänta! Inte när jag är här.
180
00:13:50,496 --> 00:13:54,375
Mamma är i fängelse.
Hon hade sparat öl till kvällen.
181
00:13:54,542 --> 00:13:59,380
Pappa hällde ut den. Hon högg
honom och trailern välte.
182
00:13:59,588 --> 00:14:02,258
Nu kommer vi vara med i tv-
183
00:14:02,258 --> 00:14:06,387
och peruken jag gjort är förstörd.
184
00:14:06,554 --> 00:14:09,306
Vad ska jag göra, farbror Hank?
185
00:14:09,723 --> 00:14:12,184
Såja, såja.
186
00:14:12,351 --> 00:14:16,063
Du får bo här tills mamma
kommer hem.
187
00:14:16,438 --> 00:14:20,401
Du gör en ännu finare peruk.
188
00:14:21,026 --> 00:14:25,406
- Du får använda mina verktyg.
- Tack, farbror Hank.
189
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
Hon måste ut.
190
00:14:32,162 --> 00:14:34,957
Bobby, är du okej? Kom ut.
191
00:14:34,957 --> 00:14:38,002
- Jag sa åt dig att försvinna.
- Kom, Bobby.
192
00:14:38,252 --> 00:14:41,255
Du får en fin fosterfamilj-
193
00:14:41,380 --> 00:14:45,175
med hälsosamma värderingar.
Och de har pool.
194
00:14:45,301 --> 00:14:47,052
Vi ger honom Luanne.
195
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Jag har en flicka du kan ta med dig.
196
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
Vill du inte bo i hus med pool?
197
00:14:53,142 --> 00:14:55,436
- Nej.
- Där ser du.
198
00:14:55,436 --> 00:14:57,813
Ta din magra röv härifrån.
199
00:14:58,105 --> 00:15:01,400
Bobby, jag vet att du inte
kan säga nåt nu.
200
00:15:01,567 --> 00:15:04,737
- Stick, sa jag! Försvinn!
- Okej.
201
00:15:04,945 --> 00:15:08,449
- Du har tappat kontrollen!
- Du har, benrangel!
202
00:15:10,034 --> 00:15:11,660
SOCIALNÄMNDEN
203
00:15:14,121 --> 00:15:17,207
- Tack för latten.
- Har du ett ögonblick?
204
00:15:18,083 --> 00:15:20,085
Vad gäller familjen Hill-
205
00:15:20,377 --> 00:15:24,506
så har du inga bevis,
men vi bör ta över vårdnaden?
206
00:15:24,632 --> 00:15:29,929
Hela området var "Bonnläppsbyn".
Han gjorde en buckla på bilen.
207
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
"Bonnläppsbyn". Det var roligt.
208
00:15:33,140 --> 00:15:35,309
- Var är du från?
- Los Angeles.
209
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
Då ska vi se, "träffad av baseboll".
210
00:15:40,981 --> 00:15:43,275
Vad tyckte du om Harvey?
211
00:15:44,735 --> 00:15:47,696
- Vem är Harvey?
- Tränaren.
212
00:15:47,905 --> 00:15:49,907
Du pratade väl med tränaren?
213
00:15:56,413 --> 00:15:58,123
Har du tappat det helt?
214
00:15:59,083 --> 00:16:03,087
Du får inte skrika åt mig längre.
215
00:16:03,545 --> 00:16:05,297
Han från myndigheten sa-
216
00:16:05,381 --> 00:16:10,177
att din fientlighet påverkar
vår relation.
217
00:16:10,344 --> 00:16:14,264
- Citerar du den där kraken?
- Hank, grannarna.
218
00:16:14,598 --> 00:16:18,060
Han sa "högt är inte tillåtet", pappa.
219
00:16:18,060 --> 00:16:20,312
Annars tar de mig härifrån.
220
00:16:20,562 --> 00:16:22,815
Herregud.
221
00:16:27,736 --> 00:16:31,281
Är det hos Hill?
Vem pratar jag med?
222
00:16:31,490 --> 00:16:35,327
- Bobby Hill.
- Det är från socialnämnden.
223
00:16:35,536 --> 00:16:38,247
Vi lägger ner utredningen
mot din far.
224
00:16:38,455 --> 00:16:41,625
Han som var hos er
ska åka tillbaka till Los Angeles.
225
00:16:42,459 --> 00:16:45,754
Framför min ursäkter
till dina föräldrar.
226
00:16:45,963 --> 00:16:49,675
- Okej, jag säger det. Hejdå.
- Bobby, vem var det?
227
00:16:51,593 --> 00:16:53,095
Fel nummer.
228
00:17:11,113 --> 00:17:13,198
Jag lånade din bil, farbror.
229
00:17:13,282 --> 00:17:16,410
Den startade inte,
men jag fixade den.
230
00:17:20,539 --> 00:17:23,208
Bobby, koppla in den här i garaget.
231
00:17:23,375 --> 00:17:24,793
Okej.
232
00:17:28,839 --> 00:17:30,883
Vill du se nåt coolt?
233
00:17:34,970 --> 00:17:38,474
Vad tusan? Jag jobbar här.
Stäng dörren.
234
00:17:39,600 --> 00:17:42,936
Bobby, sluta!
Sluta trycka på knappen!
235
00:17:43,020 --> 00:17:48,233
- Ge hit den där!
- Vuxna ska visa respekt mot barn.
236
00:17:48,484 --> 00:17:53,655
Jag ska visa dig nåt...
som inte kommer från ilska.
237
00:17:53,781 --> 00:17:59,244
Var snäll och återställ garagedörren
till utgångspositionen!
238
00:18:01,288 --> 00:18:03,624
Det var coolt.
239
00:18:07,419 --> 00:18:09,129
Bobby, hallå!
240
00:18:10,214 --> 00:18:15,886
Var snäll och respektera
staketets rätt att vara ett staket.
241
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
Nu!
242
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
Du kan inte göra nåt!
243
00:18:25,479 --> 00:18:27,648
- Hallå!
- Du är blöt, pappa!
244
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
Gnissel.
245
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
Studs!
246
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
Vad i hela friden gör du?
247
00:18:40,202 --> 00:18:43,372
Ljudeffekter, som han i Polisskolan.
248
00:18:43,372 --> 00:18:46,041
Det ska jag göra när jag är stor.
249
00:18:46,166 --> 00:18:48,377
Och pappa kan inte säga nåt.
250
00:18:48,585 --> 00:18:52,214
Bobby, det kom en man
från socialnämnden.
251
00:18:52,548 --> 00:18:57,469
Han hade berättat för dig
att utredningen var nerlagd.
252
00:18:59,513 --> 00:19:01,598
Snälla, säg inget till pappa!
253
00:19:01,765 --> 00:19:03,934
Jag måste. Han är orolig.
254
00:19:03,934 --> 00:19:06,728
- Jag gillar honom mer så här.
- Varför?
255
00:19:07,020 --> 00:19:10,482
Då älskar han mig
även när jag gör fel.
256
00:19:10,774 --> 00:19:12,442
Är det vad du tror?
257
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
Det är svårt, Peggy.
258
00:19:17,823 --> 00:19:20,951
Jag vill inte förlora min pojke,
min ende son.
259
00:19:22,119 --> 00:19:25,122
- Men det är svårt.
- Du kan slappna av.
260
00:19:25,289 --> 00:19:29,877
Utredningen är nerlagd,
men Bobby berättade inte det.
261
00:19:29,877 --> 00:19:32,129
- Jag ska döda honom!
- Lugn.
262
00:19:32,254 --> 00:19:35,215
Han gjorde det inte
för att vara elak.
263
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
Han tror inte att du
älskar honom jämt.
264
00:19:38,302 --> 00:19:42,264
- Det är klart jag gör.
- Bra. Säg det till Bobby.
265
00:19:42,472 --> 00:19:47,603
Berätta för Bobby
att din kärlek är villkorslös.
266
00:19:47,895 --> 00:19:50,689
Det kan jag inte säga. Det går inte!
267
00:19:50,939 --> 00:19:54,484
Du vet hur jag uppfostrades.
Hur min pappa var.
268
00:19:54,610 --> 00:19:58,697
Jag fick skenbenen bortskjutna
av en japan!
269
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Så kom inte här och gnäll!
270
00:20:01,450 --> 00:20:05,537
Jag ber dig, för vår familjs skull
måste du göra det.
271
00:20:05,662 --> 00:20:09,166
- Han väntar på dig.
- Jösses.
272
00:20:09,458 --> 00:20:12,252
Jäkla benrangel som kommer hit...
273
00:20:18,759 --> 00:20:22,221
Du... Du är min son.
274
00:20:23,180 --> 00:20:27,142
Ja, med allt som det innebär.
275
00:20:32,856 --> 00:20:38,403
Du vet... Varma känslor och så...
276
00:20:39,488 --> 00:20:41,740
Du vet ju vad jag menar?
277
00:20:42,157 --> 00:20:44,409
- Nej.
- Ehh...
278
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
Alltså...
279
00:20:47,621 --> 00:20:50,165
Ett sånt ljud har jag aldrig gjort.
280
00:20:51,583 --> 00:20:54,044
Jag... Du...
281
00:20:55,254 --> 00:20:57,005
Familj.
282
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
Du gör det inte lätt för mig.
283
00:21:02,761 --> 00:21:04,179
Okej.
284
00:21:04,263 --> 00:21:06,640
Jag älskar dig vad du än gör. Så!
285
00:21:06,848 --> 00:21:08,308
Nu går vi och äter!
286
00:21:08,767 --> 00:21:10,018
Är jag inte...
287
00:21:10,978 --> 00:21:13,230
...bara en stor besvikelse?
288
00:21:13,355 --> 00:21:17,150
Besvikelse? Nej, du gör mig stolt.
289
00:21:17,401 --> 00:21:20,612
Jag är besviken på allt
i den här stan.
290
00:21:20,779 --> 00:21:22,864
Men på dig? Aldrig.
291
00:21:23,073 --> 00:21:24,574
Du är min pojke.
292
00:21:25,242 --> 00:21:26,827
Du vet bättre.
293
00:21:28,620 --> 00:21:31,873
Han slog honom! Jag visste det!
Såg du?
294
00:21:32,040 --> 00:21:35,127
- Såg vad, benranglet?
- Det var inget.
295
00:22:19,129 --> 00:22:21,298
{\an8}Översättning: Anders Foghagen