1 00:00:30,947 --> 00:00:34,409 ÅRETS LÆRERVIKAR 1996 2 00:00:43,418 --> 00:00:45,754 {\an8}- Peggy? - Jeg er på kontoret. 3 00:00:45,754 --> 00:00:49,883 {\an8}Peggy, der er sket noget. 4 00:00:52,635 --> 00:00:55,096 {\an8}Hank, er det ryggen igen? 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 {\an8}Hvorfor bærer du ikke bæltet, jeg gav dig? 6 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 {\an8}Det er en hofteholder. 7 00:01:00,602 --> 00:01:05,106 Tag trøjen af. Jeg henter den varme og kolde creme. 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 Koldt! Koldt! 9 00:01:10,653 --> 00:01:11,905 Varmt. 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,365 Okay. 11 00:01:16,618 --> 00:01:18,745 Peggy! Ikke foran D-R-E-N-G-E-N. 12 00:01:18,912 --> 00:01:23,541 - I skal skrive under her. - Okay. Hvad er det til? 13 00:01:24,084 --> 00:01:27,003 Football? Nej, du er ikke gammel nok. 14 00:01:27,420 --> 00:01:31,299 Børneorm? Hvad? Seksualundervisning? 15 00:01:31,716 --> 00:01:34,094 - Hvor fik du den? - I skolen. 16 00:01:34,260 --> 00:01:37,472 Jeg troede først, det kom i niende. 17 00:01:37,472 --> 00:01:42,393 Inspektøren vil have, vi skal lære noget fra Washington D.C. 18 00:01:42,644 --> 00:01:47,440 Washington? Bobby, gå ind på dit værelse. 19 00:01:48,191 --> 00:01:52,320 - Hvad skal vi gøre? - Det her er, hvad jeg gør. 20 00:01:52,904 --> 00:01:57,408 {\an8}Sådan. Det er ingen grund til, at Bobby lærer om sex - 21 00:01:57,492 --> 00:02:03,123 {\an8}nu han ikke kan gøre noget i hans alder og med hans udseende. 22 00:02:03,123 --> 00:02:05,875 {\an8}Desuden er det ikke regeringens ansvar - 23 00:02:05,959 --> 00:02:10,046 {\an8}at lære Bobby om livet. Det skal forældrene gøre. 24 00:02:10,130 --> 00:02:15,927 {\an8}Jeg er enig. Hvis nogen skal lære ham om det, er det forældrene. 25 00:02:15,927 --> 00:02:19,305 Den slags skal man lære derhjemme. 26 00:02:19,472 --> 00:02:21,141 Hvor han bor. 27 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 - Absolut. - Lige præcis. 28 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 Du er eksperten. 29 00:02:29,566 --> 00:02:33,736 Årets vikar 1996, hvis jeg husker ret. 30 00:02:33,820 --> 00:02:36,406 Hank, jeg er en anstændig kvinde. 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,493 Jeg har ondt i ryggen, Peg. 32 00:02:46,124 --> 00:02:47,333 Bobby? 33 00:02:49,752 --> 00:02:51,045 Bobby, skat? 34 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 Hvad ved du om seksuelle forhold? 35 00:02:55,842 --> 00:02:59,470 Det ved jeg ikke. Ikke særlig meget. 36 00:02:59,679 --> 00:03:03,808 Jeg er bekymret for at være en billig so. 37 00:03:03,892 --> 00:03:08,938 Din far og jeg har besluttet som dine forældre - 38 00:03:09,022 --> 00:03:12,150 at vi to burde snakke lidt om emnet. 39 00:03:13,401 --> 00:03:15,612 Du har nok bemærket - 40 00:03:16,112 --> 00:03:19,908 at der er stor forskel på drenge og piger. 41 00:03:21,201 --> 00:03:22,619 Det ved du sikkert. 42 00:03:23,620 --> 00:03:27,373 Fysisk er drenge anderledes. 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,794 De har noget, piger ikke har. 44 00:03:32,295 --> 00:03:33,129 Ja? 45 00:03:33,671 --> 00:03:36,716 Du ved ... Noget ... 46 00:03:37,717 --> 00:03:39,385 Mener du en penis? 47 00:03:45,600 --> 00:03:50,563 - Jeg fik ikke seksualundervisning. - Vil du beskære eller hvad? 48 00:03:50,730 --> 00:03:54,776 Hæren lærte mig alt på fire forskellige sprog. 49 00:03:54,984 --> 00:03:57,320 Hvordan man scorer en filippiner. 50 00:03:57,320 --> 00:04:01,783 Ingen kan lære min søn om kærlighed - 51 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 med en bureaukratisk håndbog. 52 00:04:04,786 --> 00:04:08,081 "Tu-mai-ho" eller sådan noget. 53 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 Dale, det er vel det samme for Joseph? 54 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 Jeg ville rive sedlen i stykker. 55 00:04:13,670 --> 00:04:18,591 Jeg gør mere end det. Det her når højere op end skolerne. 56 00:04:18,716 --> 00:04:24,555 Det er de samme gamle dumheder, som FN har prøvet i årevis. 57 00:04:24,722 --> 00:04:28,935 Ved I hvad, den her gren er ... Den kommer ... 58 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 Pas på! 59 00:04:31,229 --> 00:04:35,024 De vil sørge for, at vi ikke får en hel hær. 60 00:04:35,149 --> 00:04:38,152 Så marcherer kineserne ind. 61 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 Hold regeringen ude af soveværelset. 62 00:04:42,198 --> 00:04:45,493 At lære min søn om livet er mit ansvar. 63 00:04:45,660 --> 00:04:47,912 Nemlig. 64 00:04:47,996 --> 00:04:53,251 - Jeg kunne ikke få ordene ud. - Skulle hun gøre mandearbejde? 65 00:04:53,459 --> 00:04:54,627 Altså ... 66 00:04:54,794 --> 00:04:57,463 Måske skulle Boomhauer gøre det. 67 00:04:57,630 --> 00:05:01,134 Jeg taler om de der kondomautomater. 68 00:05:01,134 --> 00:05:03,845 Man lægger 50 cent i og slår på den - 69 00:05:03,970 --> 00:05:06,723 og så skal man tale om hendes behov. 70 00:05:07,724 --> 00:05:11,269 Nej, nej. Jeg gør det nok selv. 71 00:05:11,686 --> 00:05:16,441 Min far fortalte mig om det på Bobbys alder, og jeg klarede mig. 72 00:05:19,444 --> 00:05:22,447 Hvorfor græder du, dreng? 73 00:05:22,613 --> 00:05:24,782 Det er sgu et godt syn. 74 00:05:25,325 --> 00:05:29,370 Ja. Sådan lærte han mig også om at betale skat. 75 00:05:31,539 --> 00:05:35,710 Der plejede at være en gård her et sted. Der er den. 76 00:05:39,464 --> 00:05:44,302 Gracie, det her er mr. Hill. Hans søn skal lære om livet. 77 00:05:44,510 --> 00:05:49,724 Han er kommet til det rette sted. Det her er "Matchmaker 500". 78 00:05:51,351 --> 00:05:56,898 Bobby, du er i den alder, hvor du begynder at få - 79 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 ømme følelser for piger. 80 00:05:59,776 --> 00:06:04,697 Du skal vide, hvad følelserne betyder, og hvad man så gør. 81 00:06:07,658 --> 00:06:09,660 Hold da op! 82 00:06:09,827 --> 00:06:12,246 Hvor er den anden halvdel af sedlen? 83 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 Skolen gør det nok godt. 84 00:06:14,540 --> 00:06:18,044 - Læreren er professionel. - Led videre. 85 00:06:21,255 --> 00:06:25,843 Hank, jeg ville ikke bekymre mig om seksualundervisningen. 86 00:06:26,677 --> 00:06:31,891 Jeg løste det med et enkelt telefonopkald. 87 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Hej, Peg Leg. 88 00:06:36,896 --> 00:06:38,564 Det var Bobbys inspektør. 89 00:06:38,648 --> 00:06:42,610 En højreorienteret truede læreren, så hun sagde op. 90 00:06:42,610 --> 00:06:46,280 Det var nok et harmløst fjols. 91 00:06:49,367 --> 00:06:53,413 Det positive er, at nu ingen underviser i sex - 92 00:06:53,413 --> 00:06:56,332 kan vi lægge det her bag os. 93 00:06:56,499 --> 00:07:01,504 Nej, de har fundet en anden: Årets lærervikar. 94 00:07:02,213 --> 00:07:05,591 - 1995? - 1996. 95 00:07:11,097 --> 00:07:13,266 Åh nej. Åh, gud. 96 00:07:14,267 --> 00:07:15,935 For guds skyld. 97 00:07:17,019 --> 00:07:20,106 Skønhedskurset er svært, faster Peggy. 98 00:07:21,315 --> 00:07:22,859 Faster Peggy? 99 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 Undskyld, Luanne. Jeg hørte ikke efter. 100 00:07:27,113 --> 00:07:31,492 Kapitlet hedder "Ophidselsens 14 trin". 101 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 Så vender man siden og ... 102 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 Du godeste! Er det C. Everett Koop? 103 00:07:37,081 --> 00:07:40,710 Det er en gammel bog. Der er 18 trin nu. 104 00:07:40,918 --> 00:07:45,006 Hvordan skal jeg sige de her ord foran klassen? 105 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Må jeg se? 106 00:07:46,674 --> 00:07:51,721 "At udforske sig selv er naturligt under puberteten." 107 00:07:52,096 --> 00:07:53,514 Er det så svært? 108 00:07:53,598 --> 00:07:58,644 Luanne, hvordan er det at leve uden skam? 109 00:07:59,061 --> 00:08:00,229 Føles det godt? 110 00:08:01,647 --> 00:08:04,066 Ja, det gør det. 111 00:08:04,275 --> 00:08:07,820 Jeg er misundelig. Det var ikke sådan som barn. 112 00:08:08,613 --> 00:08:11,824 Det er et særligt tidspunkt for dig: 113 00:08:12,200 --> 00:08:15,495 Når en lille pige bliver en kvinde. 114 00:08:15,661 --> 00:08:18,664 Du får et månedligt besøg. 115 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 Hvem? Onkel Joe? 116 00:08:22,001 --> 00:08:24,921 Jeg fik den af min mor. Nu er det din. 117 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 "Kvindens skønhed". 118 00:08:29,550 --> 00:08:32,678 Det er kun billeder af blomster. 119 00:08:32,845 --> 00:08:35,723 Jeg kyssede ikke nogen, før jeg var 20. 120 00:08:36,599 --> 00:08:39,060 Han er selvfølgelig død nu. 121 00:08:39,227 --> 00:08:43,648 Her kan man lære at kommunikere med sin partner. 122 00:08:43,856 --> 00:08:46,567 Hvad er det for noget snusk, I læser? 123 00:08:46,734 --> 00:08:51,405 - Seksualundervisningsbogen. - Hvad? Må jeg se? 124 00:08:51,531 --> 00:08:57,328 Hvad fanden? Det er inden i en kvindes livmoder. 125 00:08:57,495 --> 00:09:00,498 Min søn skal ikke se den slags. 126 00:09:00,665 --> 00:09:05,086 Han har kun været ude af din i 11 år. 127 00:09:05,294 --> 00:09:10,258 - Vil du have Chandler eller Ross? - Må jeg bruge et luftgevær på dem? 128 00:09:10,258 --> 00:09:13,469 - Okay. - Så Ross. 129 00:09:13,719 --> 00:09:17,974 - Er du sikker? - Jeg får ikke brug for legetøj. 130 00:09:18,099 --> 00:09:21,477 Når jeg har lært om sex, får jeg travlt med at date. 131 00:09:21,561 --> 00:09:26,983 - Med hvem? - Den, der vil dyrke sex med mig. 132 00:09:27,775 --> 00:09:30,403 Hvad synes I? Et par centimeter til? 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Ja. Den gror jo videre. 134 00:09:32,822 --> 00:09:35,992 - Samtalen hjalp ikke. - Hvad taler du om? 135 00:09:36,158 --> 00:09:39,954 De fandt en anden skøge til seksualundervisningen. 136 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 - Dale ... - Bare rolig, Hank. 137 00:09:42,331 --> 00:09:45,501 Jeg kender folk, der kan tage sig af kvinden. 138 00:09:45,710 --> 00:09:49,380 - Det er min kone. - Jeg troede, Peggy var din kone. 139 00:09:49,630 --> 00:09:54,635 Han mener nok, at Peggy skal undervise om sex. 140 00:10:00,766 --> 00:10:02,059 Ja? Hvad? 141 00:10:02,226 --> 00:10:04,520 - Jeg sagde intet. - Intet. 142 00:10:04,604 --> 00:10:07,523 Intet galt med seksualundervisning. 143 00:10:07,690 --> 00:10:12,486 Peggy får nok nye idéer til soveværelset. 144 00:10:12,653 --> 00:10:16,532 - Dale! - De kvinder er de sværeste. 145 00:10:16,824 --> 00:10:20,578 - Måske skulle du læse på det. - Hvad fejler I? 146 00:10:20,745 --> 00:10:22,997 Ikke noget, Hank. Tænk over det. 147 00:10:23,122 --> 00:10:27,043 Din kone vil komme til at vide alt om sex. 148 00:10:27,168 --> 00:10:32,965 Jeg har aldrig haft sådan en. Selvfølgelig bortset fra en barpige. 149 00:10:33,132 --> 00:10:38,304 Jeg mener selvfølgelig ikke, at Peggy er en barpige. 150 00:10:38,429 --> 00:10:43,017 Hun ved kun, hvad en barpige ved. 151 00:10:46,479 --> 00:10:49,273 Det sker noget underligt i skolen. 152 00:10:49,440 --> 00:10:53,194 De vil have mig til at undervise i sex. 153 00:10:53,194 --> 00:10:58,240 Jeg ved ikke, om jeg kan komme over skammen, min mor gav mig. 154 00:10:58,407 --> 00:11:00,576 Det vidste vi. 155 00:11:00,743 --> 00:11:04,372 Jeg har sagt, Peggy Hill ikke er en lærer - 156 00:11:04,372 --> 00:11:09,293 som sætter intellekt over almindelig anstændighed. 157 00:11:09,460 --> 00:11:13,964 Nogle gange er lidt intellekt godt. 158 00:11:14,173 --> 00:11:19,261 Vi voksede op uden ord for "sjover" og "fjas", og det gik fint. 159 00:11:19,470 --> 00:11:24,725 Jeg lærte om sex af min mor. Hun gav mig bogen "Kvinders skønhed". 160 00:11:24,892 --> 00:11:27,603 - Den er ubrugelig. - Jeg lærte meget. 161 00:11:27,770 --> 00:11:31,148 Da min mand kravlede op på mig og gjorde sit - 162 00:11:31,440 --> 00:11:35,111 lukkede jeg øjnene og tænkte på de flotte blomster. 163 00:11:35,277 --> 00:11:37,530 Bonnie, stakkels kvinde. 164 00:11:39,657 --> 00:11:44,328 - Din mor skal undervise i sex. - Ja, det ved jeg. 165 00:11:45,746 --> 00:11:48,833 Vi skal se hendes babser. 166 00:11:49,083 --> 00:11:52,420 - Og hvad så? - Bobby, det er din tur. 167 00:11:54,755 --> 00:11:57,049 Din far mistede sit job. 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,886 Løb, Bobby! Løb! Kom så! 169 00:12:01,929 --> 00:12:05,641 Bliv ikke på første base! Løb hele vejen! 170 00:12:05,808 --> 00:12:08,853 Ja! Hele vejen, dit perverse svin! 171 00:12:14,734 --> 00:12:19,488 Du ved ikke, hvem jeg er, men jeg ved, hvor du bor. 172 00:12:19,572 --> 00:12:25,119 - Hvis du underviser i sex, så ... - Dale, er det dig? 173 00:12:25,286 --> 00:12:28,622 Hank? Må jeg tale med Peggy? 174 00:12:28,789 --> 00:12:32,710 - Peggy, det er Dale. - Hej, Dale. 175 00:12:32,918 --> 00:12:37,173 Du ved ikke, hvem jeg er, men jeg ved, hvor du bor. 176 00:12:38,632 --> 00:12:42,803 Du skulle have hørt Bonnie. Hun har et slemt kærlighedsliv. 177 00:12:45,139 --> 00:12:46,432 Du godeste. 178 00:12:47,266 --> 00:12:51,729 Hank, kan du smøre min ryg? 179 00:12:51,896 --> 00:12:54,690 Er det ikke kun til dine fødder og hænder? 180 00:12:54,774 --> 00:12:57,568 Jo, men man kan bruge den alle vegne. 181 00:12:57,568 --> 00:13:01,113 Skal jeg smøre lidt på dine albuer? 182 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Den fugter og renser. 183 00:13:03,657 --> 00:13:07,077 Du har aldrig klaget over mine albuer før. 184 00:13:07,286 --> 00:13:11,582 Det er så svalende. Albuerne bliver bløde. 185 00:13:11,749 --> 00:13:16,170 Hvor skal mine albuer være, for at de skal være bløde? 186 00:13:16,337 --> 00:13:20,591 Jeg tænkte, det kunne være rart, at vi er bløde. 187 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Ikke for at være uhøflig, men nej tak. 188 00:13:25,221 --> 00:13:30,142 Jeg har ikke bedt om det her, men jeg er lærervikar. 189 00:13:30,684 --> 00:13:34,313 Jeg må springe til, hvor der er brug for mig - 190 00:13:34,438 --> 00:13:37,733 når som helst, og undervise i hvad som helst! 191 00:13:37,900 --> 00:13:41,904 Fra idræt til hjemkundskab. Jeg aflagde en ed! 192 00:13:42,071 --> 00:13:45,741 Hvis jeg er pernitten, bryder systemet sammen. 193 00:13:45,950 --> 00:13:51,205 Du kunne godt være pernitten, da du havde Randy Travis-billetter. 194 00:13:51,372 --> 00:13:55,751 De stakkels børn fik aldrig lavet askebægre af ler. 195 00:13:56,043 --> 00:14:00,005 De lærer om ophidselsens 18 skridt - 196 00:14:00,297 --> 00:14:03,384 for det skal Peggy Hill lære dem. 197 00:14:08,264 --> 00:14:10,891 Det her er kvindens va ... 198 00:14:12,184 --> 00:14:14,478 ... va ... va ... 199 00:14:14,728 --> 00:14:17,273 Kom nu, moster Peggy. Du kan godt. 200 00:14:17,481 --> 00:14:19,191 En kvindes va ... 201 00:14:23,988 --> 00:14:28,242 Det her er en mands pe ... p ... 202 00:14:45,593 --> 00:14:49,346 - Hvad synes du? - Pænt og rent. 203 00:14:49,430 --> 00:14:53,058 Sigmund Freud ville nok have noget at sige om det. 204 00:14:53,142 --> 00:14:55,352 Hvad? Åh, nej! 205 00:14:57,479 --> 00:15:00,357 "Happiness". Ha-penis. 206 00:15:01,901 --> 00:15:03,736 Ha-penis. 207 00:15:04,778 --> 00:15:06,530 Ha-penis. 208 00:15:08,616 --> 00:15:11,493 Penis. Jeg gjorde det. 209 00:15:12,411 --> 00:15:14,288 Æggestokke. 210 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Slimhinde. 211 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 Livmoder. 212 00:15:18,292 --> 00:15:20,461 Vagina! 213 00:15:22,212 --> 00:15:26,717 - Hank, jeg sagde ... - Kvarteret hørte dig bande. 214 00:15:26,717 --> 00:15:29,678 Det er en legemsdel, Gud gav os. 215 00:15:29,762 --> 00:15:34,058 Det er en kropsdel, der skal skjules af undertøj. 216 00:15:34,308 --> 00:15:37,394 Det er et organ, ingen vil høre om. 217 00:15:37,561 --> 00:15:41,941 Bobby skal vide det. Han skal ikke være så undertrykt som os. 218 00:15:42,066 --> 00:15:44,777 Jeg trækker grænsen her, Peggy. 219 00:15:44,777 --> 00:15:47,821 Min søn skal ikke lære den slags. 220 00:15:47,905 --> 00:15:52,242 Han skal have tilladelse fra begge forældre. 221 00:15:52,326 --> 00:15:56,705 Mener du, at jeg ikke er god nok til at undervise min søn? 222 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 Vil man ikke, skal man ikke skrive under. 223 00:15:59,917 --> 00:16:02,586 Jeg vil ikke. Tilladelse nægtet. 224 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 Åndssvage tape. 225 00:16:14,598 --> 00:16:18,268 Bobby, du skal med mig på arbejde. 226 00:16:26,026 --> 00:16:27,695 Åh nej. 227 00:16:33,742 --> 00:16:38,580 Nej, mr. Hudson. Man bør ikke fylde balloner med propan. 228 00:16:39,790 --> 00:16:43,544 Ja, det er en gas, men den er flydende. 229 00:16:44,336 --> 00:16:47,798 Du skal nok puste lysene ud. 230 00:16:47,965 --> 00:16:49,842 Jeg ringer tilbage. 231 00:16:49,842 --> 00:16:54,096 Bobby, jeg prøver at arbejde. Sid nu bare stille. 232 00:16:55,264 --> 00:16:57,766 Hvad tror du, mor fortæller? 233 00:16:57,933 --> 00:17:02,312 Jeg vil ikke vide det. Lad være med at tænke på det. 234 00:17:03,022 --> 00:17:03,981 Okay. 235 00:17:06,400 --> 00:17:08,152 Hvad tror du, mor fortæller? 236 00:17:08,152 --> 00:17:12,990 - Tænk på noget andet. - Okay. 237 00:17:15,868 --> 00:17:18,912 Far, dyrker du stadig sex? 238 00:17:21,915 --> 00:17:26,628 Altså ... Bobby, kan du ikke tænke på noget rart? 239 00:17:29,131 --> 00:17:32,384 Hvad tror du, mor siger? 240 00:17:43,395 --> 00:17:47,983 Godmorgen. I dag skal vi diskutere menneskelige forhold. 241 00:17:48,192 --> 00:17:50,110 Også kendt som ... 242 00:17:51,695 --> 00:17:55,240 ... menneskelige forhold. Jeg er vikar. 243 00:17:55,324 --> 00:17:57,117 Jeg hedder Peggy Hill. 244 00:17:58,285 --> 00:18:01,580 Okay. Nogen spørgsmål? 245 00:18:03,540 --> 00:18:05,334 - Far? - Hvad? 246 00:18:05,334 --> 00:18:10,047 Du skal ikke bekymre dig om mig, for jeg vil aldrig dyrke sex. 247 00:18:10,380 --> 00:18:14,593 - Sig nu ikke sådan. - Var det ikke det, du ville have? 248 00:18:14,718 --> 00:18:18,305 Jo, hvis du var min datter, men du er min søn. 249 00:18:19,431 --> 00:18:23,602 Hvorfor er det ikke okay for piger, men for drenge? 250 00:18:23,769 --> 00:18:25,729 Det kaldes dobbeltmoral, Bobby. 251 00:18:25,813 --> 00:18:28,982 Det er godt. Vi har fordelen her. 252 00:18:29,149 --> 00:18:33,695 Nå, okay. Derfor er mor slet, nu hun taler om sex. 253 00:18:33,862 --> 00:18:38,075 Bobby, bare fordi din mor har brugt den slags ord - 254 00:18:38,075 --> 00:18:42,121 er hun ikke slet. Hun gør bare sit arbejde. 255 00:18:42,246 --> 00:18:45,541 Hun giver børnene de rigtige navn på ting. 256 00:18:45,707 --> 00:18:48,836 Tænk på, hvor svært det er for mor at lære - 257 00:18:49,086 --> 00:18:54,258 en masse fnisende femteklasser om drenge og pigers ... 258 00:18:54,591 --> 00:18:56,885 ... altså ting. 259 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 Hun er en modig kvinde. 260 00:19:01,348 --> 00:19:04,726 Der står mrs. Peggy Hill. 261 00:19:05,727 --> 00:19:09,148 H-I-L-L. 262 00:19:09,940 --> 00:19:13,944 Kald mig mrs. Hill eller Peggy eller Peggy Hill. 263 00:19:16,071 --> 00:19:18,657 Kom så, Peggy Hill. 264 00:19:21,034 --> 00:19:23,579 Okay, dagens emne ... 265 00:19:26,331 --> 00:19:31,461 Gå hen og sæt dig. Læreren fortæller alt, der er værd at vide. 266 00:19:31,753 --> 00:19:36,258 Hun var årets vikar i 1996, såvidt jeg forstår. 267 00:19:39,803 --> 00:19:41,972 Godt. Så går vi i gang. 268 00:19:41,972 --> 00:19:46,059 I dag skal vi have seksualundervisning: Et svært emne - 269 00:19:46,143 --> 00:19:51,648 men hvis vi går til det rigtigt, kan vi lære noget. 270 00:19:52,024 --> 00:19:55,444 Men giv mig først jeres tilladelser. 271 00:19:55,569 --> 00:19:58,614 Hvis jeres forældre ikke har godkendt det - 272 00:19:58,614 --> 00:20:01,033 kan I læse en time på biblioteket. 273 00:20:01,491 --> 00:20:03,869 Beklager, mrs. Peggy Hill. 274 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 Det er vist kun os to, mor. 275 00:20:09,499 --> 00:20:10,959 Okay, sønnike. 276 00:20:11,043 --> 00:20:15,964 Vi begynder med forskellen på drenge og piger. 277 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Mener du penissen? 278 00:20:18,091 --> 00:20:19,843 Ja, penissen. 279 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 Hallo? Bobby? 280 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Luanne? Er der nogen hjemme? 281 00:20:29,478 --> 00:20:34,775 - Hvor er folk henne? - Jeg sendte dem i biografen. 282 00:20:39,029 --> 00:20:40,989 Må jeg få denne dans? 283 00:20:43,617 --> 00:20:46,161 Bløde albuer, Peg. 284 00:20:46,245 --> 00:20:49,122 Du kan godt lide at blive tippet bagover. 285 00:20:49,248 --> 00:20:54,336 - Hank, pas på ryggen. - Den er lige så god som ny. 286 00:20:57,130 --> 00:20:59,341 Er du okay? 287 00:20:59,508 --> 00:21:02,594 Nu vi alligevel er hernede ... 288 00:21:11,228 --> 00:21:14,022 Det er hos familien Hill. 289 00:21:14,189 --> 00:21:16,942 Læg en besked. 290 00:21:17,109 --> 00:21:22,572 Du ved ikke, hvem jeg er. Men jeg ved, hvor du bor, sexlærer. 291 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 Du må hellere stoppe, hvis du vil overleve. 292 00:21:27,786 --> 00:21:33,125 Og Hank? Vi spiller golf kl. 15 i stedet for. Vi ses. 293 00:22:12,164 --> 00:22:14,166 {\an8}Tekster: Anders Pedersen