1
00:00:30,947 --> 00:00:34,409
ÅRETS LÆRERVIKAR 1996
2
00:00:43,418 --> 00:00:45,754
{\an8}- Peggy?
- Jeg er på kontoret.
3
00:00:45,754 --> 00:00:49,883
{\an8}Peggy, der er sket noget.
4
00:00:52,635 --> 00:00:55,096
{\an8}Hank, er det ryggen igen?
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
{\an8}Hvorfor bærer du ikke bæltet,
jeg gav dig?
6
00:00:58,308 --> 00:01:00,310
{\an8}Det er en hofteholder.
7
00:01:00,602 --> 00:01:05,106
Tag trøjen af. Jeg henter
den varme og kolde creme.
8
00:01:07,275 --> 00:01:09,360
Koldt! Koldt!
9
00:01:10,653 --> 00:01:11,905
Varmt.
10
00:01:12,489 --> 00:01:14,365
Okay.
11
00:01:16,618 --> 00:01:18,745
Peggy! Ikke foran D-R-E-N-G-E-N.
12
00:01:18,912 --> 00:01:23,541
- I skal skrive under her.
- Okay. Hvad er det til?
13
00:01:24,084 --> 00:01:27,003
Football?
Nej, du er ikke gammel nok.
14
00:01:27,420 --> 00:01:31,299
Børneorm? Hvad?
Seksualundervisning?
15
00:01:31,716 --> 00:01:34,094
- Hvor fik du den?
- I skolen.
16
00:01:34,260 --> 00:01:37,472
Jeg troede først, det kom i niende.
17
00:01:37,472 --> 00:01:42,393
Inspektøren vil have, vi
skal lære noget fra Washington D.C.
18
00:01:42,644 --> 00:01:47,440
Washington?
Bobby, gå ind på dit værelse.
19
00:01:48,191 --> 00:01:52,320
- Hvad skal vi gøre?
- Det her er, hvad jeg gør.
20
00:01:52,904 --> 00:01:57,408
{\an8}Sådan. Det er ingen grund til,
at Bobby lærer om sex -
21
00:01:57,492 --> 00:02:03,123
{\an8}nu han ikke kan gøre noget
i hans alder og med hans udseende.
22
00:02:03,123 --> 00:02:05,875
{\an8}Desuden er det ikke
regeringens ansvar -
23
00:02:05,959 --> 00:02:10,046
{\an8}at lære Bobby om livet.
Det skal forældrene gøre.
24
00:02:10,130 --> 00:02:15,927
{\an8}Jeg er enig. Hvis nogen skal lære
ham om det, er det forældrene.
25
00:02:15,927 --> 00:02:19,305
Den slags skal man lære derhjemme.
26
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
Hvor han bor.
27
00:02:21,307 --> 00:02:23,810
- Absolut.
- Lige præcis.
28
00:02:27,730 --> 00:02:29,357
Du er eksperten.
29
00:02:29,566 --> 00:02:33,736
Årets vikar 1996,
hvis jeg husker ret.
30
00:02:33,820 --> 00:02:36,406
Hank, jeg er en anstændig kvinde.
31
00:02:37,782 --> 00:02:40,493
Jeg har ondt i ryggen, Peg.
32
00:02:46,124 --> 00:02:47,333
Bobby?
33
00:02:49,752 --> 00:02:51,045
Bobby, skat?
34
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
Hvad ved du om seksuelle forhold?
35
00:02:55,842 --> 00:02:59,470
Det ved jeg ikke. Ikke særlig meget.
36
00:02:59,679 --> 00:03:03,808
Jeg er bekymret for
at være en billig so.
37
00:03:03,892 --> 00:03:08,938
Din far og jeg har besluttet
som dine forældre -
38
00:03:09,022 --> 00:03:12,150
at vi to
burde snakke lidt om emnet.
39
00:03:13,401 --> 00:03:15,612
Du har nok bemærket -
40
00:03:16,112 --> 00:03:19,908
at der er stor forskel
på drenge og piger.
41
00:03:21,201 --> 00:03:22,619
Det ved du sikkert.
42
00:03:23,620 --> 00:03:27,373
Fysisk er drenge anderledes.
43
00:03:28,750 --> 00:03:31,794
De har noget, piger ikke har.
44
00:03:32,295 --> 00:03:33,129
Ja?
45
00:03:33,671 --> 00:03:36,716
Du ved ... Noget ...
46
00:03:37,717 --> 00:03:39,385
Mener du en penis?
47
00:03:45,600 --> 00:03:50,563
- Jeg fik ikke seksualundervisning.
- Vil du beskære eller hvad?
48
00:03:50,730 --> 00:03:54,776
Hæren lærte mig alt
på fire forskellige sprog.
49
00:03:54,984 --> 00:03:57,320
Hvordan man scorer en filippiner.
50
00:03:57,320 --> 00:04:01,783
Ingen kan lære min søn
om kærlighed -
51
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
med en bureaukratisk håndbog.
52
00:04:04,786 --> 00:04:08,081
"Tu-mai-ho" eller sådan noget.
53
00:04:08,289 --> 00:04:11,000
Dale,
det er vel det samme for Joseph?
54
00:04:11,167 --> 00:04:13,503
Jeg ville rive sedlen i stykker.
55
00:04:13,670 --> 00:04:18,591
Jeg gør mere end det.
Det her når højere op end skolerne.
56
00:04:18,716 --> 00:04:24,555
Det er de samme gamle dumheder,
som FN har prøvet i årevis.
57
00:04:24,722 --> 00:04:28,935
Ved I hvad,
den her gren er ... Den kommer ...
58
00:04:29,227 --> 00:04:30,895
Pas på!
59
00:04:31,229 --> 00:04:35,024
De vil sørge for,
at vi ikke får en hel hær.
60
00:04:35,149 --> 00:04:38,152
Så marcherer kineserne ind.
61
00:04:38,319 --> 00:04:42,031
Hold regeringen ude af soveværelset.
62
00:04:42,198 --> 00:04:45,493
At lære min søn om livet
er mit ansvar.
63
00:04:45,660 --> 00:04:47,912
Nemlig.
64
00:04:47,996 --> 00:04:53,251
- Jeg kunne ikke få ordene ud.
- Skulle hun gøre mandearbejde?
65
00:04:53,459 --> 00:04:54,627
Altså ...
66
00:04:54,794 --> 00:04:57,463
Måske skulle Boomhauer gøre det.
67
00:04:57,630 --> 00:05:01,134
Jeg taler om
de der kondomautomater.
68
00:05:01,134 --> 00:05:03,845
Man lægger 50 cent i
og slår på den -
69
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
og så skal man tale
om hendes behov.
70
00:05:07,724 --> 00:05:11,269
Nej, nej. Jeg gør det nok selv.
71
00:05:11,686 --> 00:05:16,441
Min far fortalte mig om det på
Bobbys alder, og jeg klarede mig.
72
00:05:19,444 --> 00:05:22,447
Hvorfor græder du, dreng?
73
00:05:22,613 --> 00:05:24,782
Det er sgu et godt syn.
74
00:05:25,325 --> 00:05:29,370
Ja. Sådan lærte han mig også
om at betale skat.
75
00:05:31,539 --> 00:05:35,710
Der plejede at være en gård
her et sted. Der er den.
76
00:05:39,464 --> 00:05:44,302
Gracie, det her er mr. Hill.
Hans søn skal lære om livet.
77
00:05:44,510 --> 00:05:49,724
Han er kommet til det rette sted.
Det her er "Matchmaker 500".
78
00:05:51,351 --> 00:05:56,898
Bobby, du er i den alder,
hvor du begynder at få -
79
00:05:56,898 --> 00:05:58,900
ømme følelser for piger.
80
00:05:59,776 --> 00:06:04,697
Du skal vide, hvad følelserne
betyder, og hvad man så gør.
81
00:06:07,658 --> 00:06:09,660
Hold da op!
82
00:06:09,827 --> 00:06:12,246
Hvor er den anden halvdel af sedlen?
83
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
Skolen gør det nok godt.
84
00:06:14,540 --> 00:06:18,044
- Læreren er professionel.
- Led videre.
85
00:06:21,255 --> 00:06:25,843
Hank, jeg ville ikke bekymre mig
om seksualundervisningen.
86
00:06:26,677 --> 00:06:31,891
Jeg løste det
med et enkelt telefonopkald.
87
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
Hej, Peg Leg.
88
00:06:36,896 --> 00:06:38,564
Det var Bobbys inspektør.
89
00:06:38,648 --> 00:06:42,610
En højreorienteret truede læreren,
så hun sagde op.
90
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
Det var nok et harmløst fjols.
91
00:06:49,367 --> 00:06:53,413
Det positive er,
at nu ingen underviser i sex -
92
00:06:53,413 --> 00:06:56,332
kan vi lægge det her bag os.
93
00:06:56,499 --> 00:07:01,504
Nej, de har fundet en anden:
Årets lærervikar.
94
00:07:02,213 --> 00:07:05,591
- 1995?
- 1996.
95
00:07:11,097 --> 00:07:13,266
Åh nej. Åh, gud.
96
00:07:14,267 --> 00:07:15,935
For guds skyld.
97
00:07:17,019 --> 00:07:20,106
Skønhedskurset er svært,
faster Peggy.
98
00:07:21,315 --> 00:07:22,859
Faster Peggy?
99
00:07:24,318 --> 00:07:27,029
Undskyld, Luanne.
Jeg hørte ikke efter.
100
00:07:27,113 --> 00:07:31,492
Kapitlet hedder
"Ophidselsens 14 trin".
101
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
Så vender man siden og ...
102
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
Du godeste! Er det C. Everett Koop?
103
00:07:37,081 --> 00:07:40,710
Det er en gammel bog.
Der er 18 trin nu.
104
00:07:40,918 --> 00:07:45,006
Hvordan skal jeg sige
de her ord foran klassen?
105
00:07:45,173 --> 00:07:46,507
Må jeg se?
106
00:07:46,674 --> 00:07:51,721
"At udforske sig selv
er naturligt under puberteten."
107
00:07:52,096 --> 00:07:53,514
Er det så svært?
108
00:07:53,598 --> 00:07:58,644
Luanne,
hvordan er det at leve uden skam?
109
00:07:59,061 --> 00:08:00,229
Føles det godt?
110
00:08:01,647 --> 00:08:04,066
Ja, det gør det.
111
00:08:04,275 --> 00:08:07,820
Jeg er misundelig.
Det var ikke sådan som barn.
112
00:08:08,613 --> 00:08:11,824
Det er et særligt tidspunkt for dig:
113
00:08:12,200 --> 00:08:15,495
Når en lille pige bliver en kvinde.
114
00:08:15,661 --> 00:08:18,664
Du får et månedligt besøg.
115
00:08:18,831 --> 00:08:20,708
Hvem? Onkel Joe?
116
00:08:22,001 --> 00:08:24,921
Jeg fik den af min mor.
Nu er det din.
117
00:08:26,130 --> 00:08:28,341
"Kvindens skønhed".
118
00:08:29,550 --> 00:08:32,678
Det er kun billeder af blomster.
119
00:08:32,845 --> 00:08:35,723
Jeg kyssede ikke nogen,
før jeg var 20.
120
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
Han er selvfølgelig død nu.
121
00:08:39,227 --> 00:08:43,648
Her kan man lære
at kommunikere med sin partner.
122
00:08:43,856 --> 00:08:46,567
Hvad er det for noget snusk,
I læser?
123
00:08:46,734 --> 00:08:51,405
- Seksualundervisningsbogen.
- Hvad? Må jeg se?
124
00:08:51,531 --> 00:08:57,328
Hvad fanden? Det er
inden i en kvindes livmoder.
125
00:08:57,495 --> 00:09:00,498
Min søn skal ikke se den slags.
126
00:09:00,665 --> 00:09:05,086
Han har kun
været ude af din i 11 år.
127
00:09:05,294 --> 00:09:10,258
- Vil du have Chandler eller Ross?
- Må jeg bruge et luftgevær på dem?
128
00:09:10,258 --> 00:09:13,469
- Okay.
- Så Ross.
129
00:09:13,719 --> 00:09:17,974
- Er du sikker?
- Jeg får ikke brug for legetøj.
130
00:09:18,099 --> 00:09:21,477
Når jeg har lært om sex,
får jeg travlt med at date.
131
00:09:21,561 --> 00:09:26,983
- Med hvem?
- Den, der vil dyrke sex med mig.
132
00:09:27,775 --> 00:09:30,403
Hvad synes I? Et par centimeter til?
133
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
Ja. Den gror jo videre.
134
00:09:32,822 --> 00:09:35,992
- Samtalen hjalp ikke.
- Hvad taler du om?
135
00:09:36,158 --> 00:09:39,954
De fandt en anden skøge
til seksualundervisningen.
136
00:09:40,121 --> 00:09:42,206
- Dale ...
- Bare rolig, Hank.
137
00:09:42,331 --> 00:09:45,501
Jeg kender folk,
der kan tage sig af kvinden.
138
00:09:45,710 --> 00:09:49,380
- Det er min kone.
- Jeg troede, Peggy var din kone.
139
00:09:49,630 --> 00:09:54,635
Han mener nok,
at Peggy skal undervise om sex.
140
00:10:00,766 --> 00:10:02,059
Ja? Hvad?
141
00:10:02,226 --> 00:10:04,520
- Jeg sagde intet.
- Intet.
142
00:10:04,604 --> 00:10:07,523
Intet galt med seksualundervisning.
143
00:10:07,690 --> 00:10:12,486
Peggy får nok
nye idéer til soveværelset.
144
00:10:12,653 --> 00:10:16,532
- Dale!
- De kvinder er de sværeste.
145
00:10:16,824 --> 00:10:20,578
- Måske skulle du læse på det.
- Hvad fejler I?
146
00:10:20,745 --> 00:10:22,997
Ikke noget, Hank. Tænk over det.
147
00:10:23,122 --> 00:10:27,043
Din kone vil komme
til at vide alt om sex.
148
00:10:27,168 --> 00:10:32,965
Jeg har aldrig haft sådan en.
Selvfølgelig bortset fra en barpige.
149
00:10:33,132 --> 00:10:38,304
Jeg mener selvfølgelig ikke,
at Peggy er en barpige.
150
00:10:38,429 --> 00:10:43,017
Hun ved kun, hvad en barpige ved.
151
00:10:46,479 --> 00:10:49,273
Det sker noget underligt i skolen.
152
00:10:49,440 --> 00:10:53,194
De vil have mig
til at undervise i sex.
153
00:10:53,194 --> 00:10:58,240
Jeg ved ikke, om jeg kan komme
over skammen, min mor gav mig.
154
00:10:58,407 --> 00:11:00,576
Det vidste vi.
155
00:11:00,743 --> 00:11:04,372
Jeg har sagt,
Peggy Hill ikke er en lærer -
156
00:11:04,372 --> 00:11:09,293
som sætter intellekt
over almindelig anstændighed.
157
00:11:09,460 --> 00:11:13,964
Nogle gange er lidt intellekt godt.
158
00:11:14,173 --> 00:11:19,261
Vi voksede op uden ord for "sjover"
og "fjas", og det gik fint.
159
00:11:19,470 --> 00:11:24,725
Jeg lærte om sex af min mor. Hun
gav mig bogen "Kvinders skønhed".
160
00:11:24,892 --> 00:11:27,603
- Den er ubrugelig.
- Jeg lærte meget.
161
00:11:27,770 --> 00:11:31,148
Da min mand kravlede op på mig
og gjorde sit -
162
00:11:31,440 --> 00:11:35,111
lukkede jeg øjnene
og tænkte på de flotte blomster.
163
00:11:35,277 --> 00:11:37,530
Bonnie, stakkels kvinde.
164
00:11:39,657 --> 00:11:44,328
- Din mor skal undervise i sex.
- Ja, det ved jeg.
165
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
Vi skal se hendes babser.
166
00:11:49,083 --> 00:11:52,420
- Og hvad så?
- Bobby, det er din tur.
167
00:11:54,755 --> 00:11:57,049
Din far mistede sit job.
168
00:11:58,175 --> 00:12:00,886
Løb, Bobby! Løb! Kom så!
169
00:12:01,929 --> 00:12:05,641
Bliv ikke på første base!
Løb hele vejen!
170
00:12:05,808 --> 00:12:08,853
Ja! Hele vejen, dit perverse svin!
171
00:12:14,734 --> 00:12:19,488
Du ved ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor du bor.
172
00:12:19,572 --> 00:12:25,119
- Hvis du underviser i sex, så ...
- Dale, er det dig?
173
00:12:25,286 --> 00:12:28,622
Hank? Må jeg tale med Peggy?
174
00:12:28,789 --> 00:12:32,710
- Peggy, det er Dale.
- Hej, Dale.
175
00:12:32,918 --> 00:12:37,173
Du ved ikke, hvem jeg er,
men jeg ved, hvor du bor.
176
00:12:38,632 --> 00:12:42,803
Du skulle have hørt Bonnie.
Hun har et slemt kærlighedsliv.
177
00:12:45,139 --> 00:12:46,432
Du godeste.
178
00:12:47,266 --> 00:12:51,729
Hank, kan du smøre min ryg?
179
00:12:51,896 --> 00:12:54,690
Er det ikke kun
til dine fødder og hænder?
180
00:12:54,774 --> 00:12:57,568
Jo, men man
kan bruge den alle vegne.
181
00:12:57,568 --> 00:13:01,113
Skal jeg smøre lidt på dine albuer?
182
00:13:01,447 --> 00:13:03,491
Den fugter og renser.
183
00:13:03,657 --> 00:13:07,077
Du har aldrig klaget
over mine albuer før.
184
00:13:07,286 --> 00:13:11,582
Det er så svalende.
Albuerne bliver bløde.
185
00:13:11,749 --> 00:13:16,170
Hvor skal mine albuer være,
for at de skal være bløde?
186
00:13:16,337 --> 00:13:20,591
Jeg tænkte,
det kunne være rart, at vi er bløde.
187
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
Ikke for at være uhøflig,
men nej tak.
188
00:13:25,221 --> 00:13:30,142
Jeg har ikke bedt om det her,
men jeg er lærervikar.
189
00:13:30,684 --> 00:13:34,313
Jeg må springe til,
hvor der er brug for mig -
190
00:13:34,438 --> 00:13:37,733
når som helst,
og undervise i hvad som helst!
191
00:13:37,900 --> 00:13:41,904
Fra idræt til hjemkundskab.
Jeg aflagde en ed!
192
00:13:42,071 --> 00:13:45,741
Hvis jeg er pernitten,
bryder systemet sammen.
193
00:13:45,950 --> 00:13:51,205
Du kunne godt være pernitten,
da du havde Randy Travis-billetter.
194
00:13:51,372 --> 00:13:55,751
De stakkels børn fik aldrig
lavet askebægre af ler.
195
00:13:56,043 --> 00:14:00,005
De lærer om ophidselsens 18 skridt -
196
00:14:00,297 --> 00:14:03,384
for det skal Peggy Hill lære dem.
197
00:14:08,264 --> 00:14:10,891
Det her er kvindens va ...
198
00:14:12,184 --> 00:14:14,478
... va ... va ...
199
00:14:14,728 --> 00:14:17,273
Kom nu, moster Peggy. Du kan godt.
200
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
En kvindes va ...
201
00:14:23,988 --> 00:14:28,242
Det her er en mands pe ... p ...
202
00:14:45,593 --> 00:14:49,346
- Hvad synes du?
- Pænt og rent.
203
00:14:49,430 --> 00:14:53,058
Sigmund Freud ville nok
have noget at sige om det.
204
00:14:53,142 --> 00:14:55,352
Hvad? Åh, nej!
205
00:14:57,479 --> 00:15:00,357
"Happiness". Ha-penis.
206
00:15:01,901 --> 00:15:03,736
Ha-penis.
207
00:15:04,778 --> 00:15:06,530
Ha-penis.
208
00:15:08,616 --> 00:15:11,493
Penis. Jeg gjorde det.
209
00:15:12,411 --> 00:15:14,288
Æggestokke.
210
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
Slimhinde.
211
00:15:16,832 --> 00:15:18,292
Livmoder.
212
00:15:18,292 --> 00:15:20,461
Vagina!
213
00:15:22,212 --> 00:15:26,717
- Hank, jeg sagde ...
- Kvarteret hørte dig bande.
214
00:15:26,717 --> 00:15:29,678
Det er en legemsdel, Gud gav os.
215
00:15:29,762 --> 00:15:34,058
Det er en kropsdel,
der skal skjules af undertøj.
216
00:15:34,308 --> 00:15:37,394
Det er et organ, ingen vil høre om.
217
00:15:37,561 --> 00:15:41,941
Bobby skal vide det. Han skal ikke
være så undertrykt som os.
218
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Jeg trækker grænsen her, Peggy.
219
00:15:44,777 --> 00:15:47,821
Min søn skal ikke lære den slags.
220
00:15:47,905 --> 00:15:52,242
Han skal have tilladelse
fra begge forældre.
221
00:15:52,326 --> 00:15:56,705
Mener du, at jeg ikke er god nok
til at undervise min søn?
222
00:15:56,872 --> 00:15:59,917
Vil man ikke,
skal man ikke skrive under.
223
00:15:59,917 --> 00:16:02,586
Jeg vil ikke. Tilladelse nægtet.
224
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Åndssvage tape.
225
00:16:14,598 --> 00:16:18,268
Bobby, du skal med mig på arbejde.
226
00:16:26,026 --> 00:16:27,695
Åh nej.
227
00:16:33,742 --> 00:16:38,580
Nej, mr. Hudson. Man bør ikke
fylde balloner med propan.
228
00:16:39,790 --> 00:16:43,544
Ja,
det er en gas, men den er flydende.
229
00:16:44,336 --> 00:16:47,798
Du skal nok puste lysene ud.
230
00:16:47,965 --> 00:16:49,842
Jeg ringer tilbage.
231
00:16:49,842 --> 00:16:54,096
Bobby, jeg prøver at arbejde.
Sid nu bare stille.
232
00:16:55,264 --> 00:16:57,766
Hvad tror du, mor fortæller?
233
00:16:57,933 --> 00:17:02,312
Jeg vil ikke vide det.
Lad være med at tænke på det.
234
00:17:03,022 --> 00:17:03,981
Okay.
235
00:17:06,400 --> 00:17:08,152
Hvad tror du, mor fortæller?
236
00:17:08,152 --> 00:17:12,990
- Tænk på noget andet.
- Okay.
237
00:17:15,868 --> 00:17:18,912
Far, dyrker du stadig sex?
238
00:17:21,915 --> 00:17:26,628
Altså ... Bobby,
kan du ikke tænke på noget rart?
239
00:17:29,131 --> 00:17:32,384
Hvad tror du, mor siger?
240
00:17:43,395 --> 00:17:47,983
Godmorgen. I dag skal vi diskutere
menneskelige forhold.
241
00:17:48,192 --> 00:17:50,110
Også kendt som ...
242
00:17:51,695 --> 00:17:55,240
... menneskelige forhold.
Jeg er vikar.
243
00:17:55,324 --> 00:17:57,117
Jeg hedder Peggy Hill.
244
00:17:58,285 --> 00:18:01,580
Okay. Nogen spørgsmål?
245
00:18:03,540 --> 00:18:05,334
- Far?
- Hvad?
246
00:18:05,334 --> 00:18:10,047
Du skal ikke bekymre dig om mig,
for jeg vil aldrig dyrke sex.
247
00:18:10,380 --> 00:18:14,593
- Sig nu ikke sådan.
- Var det ikke det, du ville have?
248
00:18:14,718 --> 00:18:18,305
Jo, hvis du var min datter,
men du er min søn.
249
00:18:19,431 --> 00:18:23,602
Hvorfor er det ikke okay for piger,
men for drenge?
250
00:18:23,769 --> 00:18:25,729
Det kaldes dobbeltmoral, Bobby.
251
00:18:25,813 --> 00:18:28,982
Det er godt. Vi har fordelen her.
252
00:18:29,149 --> 00:18:33,695
Nå, okay. Derfor er mor slet,
nu hun taler om sex.
253
00:18:33,862 --> 00:18:38,075
Bobby, bare fordi din mor
har brugt den slags ord -
254
00:18:38,075 --> 00:18:42,121
er hun ikke slet.
Hun gør bare sit arbejde.
255
00:18:42,246 --> 00:18:45,541
Hun giver børnene
de rigtige navn på ting.
256
00:18:45,707 --> 00:18:48,836
Tænk på,
hvor svært det er for mor at lære -
257
00:18:49,086 --> 00:18:54,258
en masse fnisende femteklasser
om drenge og pigers ...
258
00:18:54,591 --> 00:18:56,885
... altså ting.
259
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
Hun er en modig kvinde.
260
00:19:01,348 --> 00:19:04,726
Der står mrs. Peggy Hill.
261
00:19:05,727 --> 00:19:09,148
H-I-L-L.
262
00:19:09,940 --> 00:19:13,944
Kald mig mrs. Hill
eller Peggy eller Peggy Hill.
263
00:19:16,071 --> 00:19:18,657
Kom så, Peggy Hill.
264
00:19:21,034 --> 00:19:23,579
Okay, dagens emne ...
265
00:19:26,331 --> 00:19:31,461
Gå hen og sæt dig. Læreren
fortæller alt, der er værd at vide.
266
00:19:31,753 --> 00:19:36,258
Hun var årets vikar i 1996,
såvidt jeg forstår.
267
00:19:39,803 --> 00:19:41,972
Godt. Så går vi i gang.
268
00:19:41,972 --> 00:19:46,059
I dag skal vi have
seksualundervisning: Et svært emne -
269
00:19:46,143 --> 00:19:51,648
men hvis vi går til det rigtigt,
kan vi lære noget.
270
00:19:52,024 --> 00:19:55,444
Men giv mig først jeres tilladelser.
271
00:19:55,569 --> 00:19:58,614
Hvis jeres forældre
ikke har godkendt det -
272
00:19:58,614 --> 00:20:01,033
kan I læse en time på biblioteket.
273
00:20:01,491 --> 00:20:03,869
Beklager, mrs. Peggy Hill.
274
00:20:06,622 --> 00:20:09,124
Det er vist kun os to, mor.
275
00:20:09,499 --> 00:20:10,959
Okay, sønnike.
276
00:20:11,043 --> 00:20:15,964
Vi begynder med forskellen
på drenge og piger.
277
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Mener du penissen?
278
00:20:18,091 --> 00:20:19,843
Ja, penissen.
279
00:20:22,638 --> 00:20:25,265
Hallo? Bobby?
280
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Luanne? Er der nogen hjemme?
281
00:20:29,478 --> 00:20:34,775
- Hvor er folk henne?
- Jeg sendte dem i biografen.
282
00:20:39,029 --> 00:20:40,989
Må jeg få denne dans?
283
00:20:43,617 --> 00:20:46,161
Bløde albuer, Peg.
284
00:20:46,245 --> 00:20:49,122
Du kan godt lide
at blive tippet bagover.
285
00:20:49,248 --> 00:20:54,336
- Hank, pas på ryggen.
- Den er lige så god som ny.
286
00:20:57,130 --> 00:20:59,341
Er du okay?
287
00:20:59,508 --> 00:21:02,594
Nu vi alligevel er hernede ...
288
00:21:11,228 --> 00:21:14,022
Det er hos familien Hill.
289
00:21:14,189 --> 00:21:16,942
Læg en besked.
290
00:21:17,109 --> 00:21:22,572
Du ved ikke, hvem jeg er.
Men jeg ved, hvor du bor, sexlærer.
291
00:21:22,739 --> 00:21:26,410
Du må hellere stoppe,
hvis du vil overleve.
292
00:21:27,786 --> 00:21:33,125
Og Hank? Vi spiller golf
kl. 15 i stedet for. Vi ses.
293
00:22:12,164 --> 00:22:14,166
{\an8}Tekster: Anders Pedersen