1 00:00:28,417 --> 00:00:30,834 BOBBY KONTRA WAPNIAKI 2 00:00:30,834 --> 00:00:34,458 NAUCZYCIELKA ZASTĘPCZA ROKU 1996 3 00:00:37,834 --> 00:00:39,417 WYPRACOWANIE 4 00:00:43,333 --> 00:00:45,709 {\an8}- Peggy! - Jestem w biurze! 5 00:00:47,542 --> 00:00:49,959 {\an8}Mogłabyś mi pomóc? 6 00:00:52,667 --> 00:00:54,458 {\an8}Znowu bolą cię plecy? 7 00:00:55,458 --> 00:00:58,375 {\an8}Dlaczego nie nosisz pasa dla kulturystów? 8 00:00:58,375 --> 00:01:00,375 {\an8}To nie pas, tylko gorset. 9 00:01:00,375 --> 00:01:02,542 {\an8}Nasmaruję cię maścią. 10 00:01:07,500 --> 00:01:09,417 Zimne! 11 00:01:10,667 --> 00:01:12,375 Gorące! 12 00:01:16,667 --> 00:01:18,792 Nie przy es-igrek-en-u! 13 00:01:18,792 --> 00:01:21,125 Musicie podpisać pozwolenie. 14 00:01:21,125 --> 00:01:23,583 Na co, synu? 15 00:01:24,166 --> 00:01:28,500 Football kontaktowy? Pewnie nie. A może test na grzybicę? 16 00:01:29,583 --> 00:01:31,375 Wychowanie seksualne? 17 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 - Skąd to wziąłeś? - Ze szkoły. 18 00:01:34,250 --> 00:01:37,333 Sądziłam, że uczą o tym w gimnazjum. 19 00:01:38,458 --> 00:01:42,458 Dyrektor skończył w tym celu specjalny kurs w Waszyngtonie. 20 00:01:42,542 --> 00:01:45,166 Bobby, marsz do pokoju! 21 00:01:48,208 --> 00:01:49,667 Co robimy? 22 00:01:49,667 --> 00:01:52,083 Na dobry początek to. 23 00:01:54,208 --> 00:02:00,417 {\an8}Nie ma sensu uczyć Bobby’ego o seksie, skoro i tak nie zrobi z tej wiedzy użytku. 24 00:02:00,417 --> 00:02:02,792 Zwłaszcza z jego sprzętem. 25 00:02:02,792 --> 00:02:08,417 {\an8}Poza tym rząd Stanów Zjednoczonych nie będzie dyktował Bobby’emu, jak żyć. 26 00:02:08,417 --> 00:02:10,959 {\an8}- To rola rodziców. - Zgoda. 27 00:02:11,041 --> 00:02:15,875 Jeżeli ktokolwiek miałby go uświadomić, to wyłącznie MY. 28 00:02:15,959 --> 00:02:19,291 Takie rzeczy wynosi się z domu. 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,125 Gdzie jest jego miejsce. 30 00:02:21,125 --> 00:02:23,792 - Otóż to. - Bez dwóch zdań. 31 00:02:27,750 --> 00:02:30,417 O ile mnie pamięć nie myli, 32 00:02:30,417 --> 00:02:33,667 zostałaś kiedyś nauczycielką roku 1996. 33 00:02:33,667 --> 00:02:36,458 Hank, jestem też przyzwoitą kobietą. 34 00:02:37,834 --> 00:02:40,166 Cały czas bolą mnie plecy. 35 00:02:45,959 --> 00:02:47,291 Bobby? 36 00:02:49,709 --> 00:02:51,250 Kochanie. 37 00:02:52,834 --> 00:02:55,417 Co wiesz o stosunkach płciowych? 38 00:02:55,417 --> 00:02:57,041 Nie wiem. 39 00:02:57,125 --> 00:02:58,333 Niewiele. 40 00:02:59,542 --> 00:03:01,917 Martwię się, czy nie jestem puszczalski. 41 00:03:05,000 --> 00:03:08,250 Razem z ojcem podjęliśmy decyzję, 42 00:03:08,959 --> 00:03:12,041 że powinnam wprowadzić cię w temat. 43 00:03:13,333 --> 00:03:15,500 Jak zapewne sam zauważyłeś, 44 00:03:16,125 --> 00:03:19,542 dziewczęta i chłopcy nieco się od siebie różnią. 45 00:03:21,125 --> 00:03:22,542 Mam rację? 46 00:03:23,625 --> 00:03:27,333 Otóż chłopcy mają coś szczególnego. 47 00:03:28,625 --> 00:03:31,792 Coś, czego brakuje dziewczętom. 48 00:03:33,667 --> 00:03:34,875 No wiesz... 49 00:03:35,500 --> 00:03:36,875 Takie coś. 50 00:03:37,792 --> 00:03:39,208 Członka? 51 00:03:45,583 --> 00:03:47,917 Mnie nie uczono seksu. 52 00:03:47,917 --> 00:03:50,625 Jak masz ciąć, to tnij! 53 00:03:50,709 --> 00:03:52,959 Wszystkiego dowiedziałem się w wojsku. 54 00:03:53,041 --> 00:03:57,291 Wiesz jak poderwać dziewczynę w barze na Filipinach? 55 00:03:57,375 --> 00:03:59,792 Nie pozwolę mojemu synowi 56 00:03:59,792 --> 00:04:04,750 uczyć się o tych sprawach z jakiegoś drętwego podręcznika. 57 00:04:04,834 --> 00:04:08,000 Mówisz „Tu-mai-ho”. Chyba. 58 00:04:08,000 --> 00:04:11,125 To samo dotyczy twojego Josepha. 59 00:04:11,125 --> 00:04:13,500 Dobrze ci radzę, podrzyj pozwolenie. 60 00:04:13,500 --> 00:04:15,583 Masz rację. 61 00:04:15,667 --> 00:04:18,542 Ta cała edukacja seksualna to jakiś przekręt. 62 00:04:18,542 --> 00:04:24,500 ONZ od lat próbuje wyzerować nam przyrost naturalny. 63 00:04:24,500 --> 00:04:27,583 Za chwilę spadnie gałąź. 64 00:04:27,667 --> 00:04:29,625 Uwaga na głowy! 65 00:04:31,208 --> 00:04:34,917 Chcą nas wykończyć, żeby nie miał kto służyć w wojsku 66 00:04:34,917 --> 00:04:38,000 i żeby zalali nas Chińczycy. 67 00:04:38,000 --> 00:04:42,125 Rząd nie może zaglądać do sypialni. 68 00:04:42,125 --> 00:04:45,291 Sam powinienem nauczyć chłopaka, jak żyć. 69 00:04:45,959 --> 00:04:47,834 Święte słowa. 70 00:04:47,834 --> 00:04:50,417 Nie wiedziałam, co powiedzieć. 71 00:04:50,417 --> 00:04:53,500 Miała odwalić za ciebie robotę? 72 00:04:54,792 --> 00:04:57,542 Niech Boomhauer go nauczy. 73 00:04:57,542 --> 00:05:01,625 Porozmawiaj z nim o automacie z prezerwatywami. 74 00:05:01,709 --> 00:05:06,792 Wyjaśnij mu, że kiedy poczuje potrzebę, musi wrzucić 50 centów. 75 00:05:07,834 --> 00:05:11,291 Spokojna głowa. Jakoś sobie poradzę. 76 00:05:11,375 --> 00:05:16,500 Mnie wszystkiego nauczył ojciec i wyszedłem na ludzi. 77 00:05:21,125 --> 00:05:22,542 Dlaczego beczysz? 78 00:05:22,542 --> 00:05:24,625 Dały niezłe przedstawienie. 79 00:05:26,709 --> 00:05:29,417 W podobny sposób nauczył mnie płacić podatki. 80 00:05:31,458 --> 00:05:35,750 Złożymy wizytę na farmie mlecznej. 81 00:05:39,417 --> 00:05:41,875 To jest pan Hill. 82 00:05:41,959 --> 00:05:44,417 Pokaże synowi, na czym polega życie. 83 00:05:44,417 --> 00:05:46,875 Słuszna decyzja. 84 00:05:46,959 --> 00:05:49,750 Tę maszynę nazywamy „Swat-500”. 85 00:05:51,333 --> 00:05:55,000 W twoim życiu zbliża się moment, 86 00:05:55,000 --> 00:05:58,959 kiedy obdarzysz głębokim uczuciem jakąś dziewczynę. 87 00:06:00,125 --> 00:06:04,000 Musisz wiedzieć, co to oznacza i jak sobie z tym poradzić. 88 00:06:07,542 --> 00:06:09,083 Wielkie nieba! 89 00:06:09,750 --> 00:06:12,208 Gdzie jest reszta pozwolenia? 90 00:06:12,208 --> 00:06:17,041 Podobno nauczyciel biologii przeszedł przeszkolenie. 91 00:06:17,125 --> 00:06:18,125 Szukaj dalej. 92 00:06:21,250 --> 00:06:25,041 Nie musisz się już przejmować wychowaniem seksualnym. 93 00:06:25,125 --> 00:06:26,667 Dlaczego? 94 00:06:26,667 --> 00:06:31,208 Wystarczyło, że wykonałem jeden telefon. 95 00:06:34,834 --> 00:06:36,291 Cześć, Peg. 96 00:06:36,959 --> 00:06:38,625 Dzwonił dyrektor. 97 00:06:38,709 --> 00:06:42,458 Ktoś groził nauczycielce biologii, że ją zabije, i odeszła. 98 00:06:42,542 --> 00:06:46,208 Pewnie ktoś zrobił jej kawał. 99 00:06:49,208 --> 00:06:51,041 Z drugiej strony, 100 00:06:51,125 --> 00:06:53,250 skoro nie ma kto uczyć dzieci, 101 00:06:53,250 --> 00:06:56,250 możemy zapomnieć o tych obrzydliwościach. 102 00:06:56,250 --> 00:06:58,500 Niestety, wezwali zastępstwo. 103 00:06:58,500 --> 00:07:01,417 Zastępczą nauczycielkę roku. 104 00:07:01,417 --> 00:07:04,000 Roku 1995? 105 00:07:04,000 --> 00:07:06,083 1996. 106 00:07:12,375 --> 00:07:15,250 Na miłość boską! 107 00:07:17,000 --> 00:07:20,542 Zadania w szkole wizażu są takie trudne. 108 00:07:21,333 --> 00:07:22,834 Ciociu! 109 00:07:24,333 --> 00:07:26,959 Wybacz, zaczytałam się. 110 00:07:27,041 --> 00:07:31,625 Przeglądam rozdział „14 faz podniecenia”. 111 00:07:31,709 --> 00:07:33,750 Przewracam kartkę i... 112 00:07:33,834 --> 00:07:36,792 Rety, piszą nawet o AIDS. 113 00:07:36,792 --> 00:07:38,792 To stary podręcznik. 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,667 Dzisiaj obowiązuje 18 faz. 115 00:07:41,959 --> 00:07:45,041 Jak zdołam wypowiedzieć te słowa na oczach klasy? 116 00:07:45,125 --> 00:07:46,709 Pokaż. 117 00:07:46,709 --> 00:07:51,583 Poznawanie swojego ciała to idealne zajęcie dla nastolatka. 118 00:07:52,125 --> 00:07:53,458 Co w tym trudnego? 119 00:07:53,542 --> 00:07:58,750 Luanne, powiedz, jak można być pozbawionym oporów? 120 00:07:58,834 --> 00:08:00,125 Czy to miłe uczucie? 121 00:08:01,750 --> 00:08:04,000 Owszem. 122 00:08:04,000 --> 00:08:07,834 Zazdroszczę ci. Ja dorastałam w innych czasach. 123 00:08:07,834 --> 00:08:09,542 Skarbie, 124 00:08:09,542 --> 00:08:12,041 nadszedł moment, 125 00:08:12,125 --> 00:08:15,458 kiedy z dziewczynki przemienisz się w kobietę 126 00:08:15,542 --> 00:08:18,667 i co miesiąc przyjadą do ciebie goście. 127 00:08:19,625 --> 00:08:21,083 Wujek Joe? 128 00:08:22,041 --> 00:08:24,417 Dostałam ją od mojej matki. 129 00:08:26,166 --> 00:08:28,291 „Urok bycia kobietą”. 130 00:08:29,583 --> 00:08:32,834 Tu są tylko zdjęcia kwiatków. 131 00:08:32,834 --> 00:08:35,875 Pierwszego chłopca pocałowałam w wieku 20 lat. 132 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Szkoda, że już zmarł. 133 00:08:39,041 --> 00:08:44,250 „Jak rozmawiać z partnerem o swoich potrzebach”. 134 00:08:44,250 --> 00:08:46,500 Co to za świństwa? 135 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 Podręcznik cioci Peggy. 136 00:08:48,667 --> 00:08:51,291 Co, proszę? Pokaż. 137 00:08:51,375 --> 00:08:53,166 A niech mnie! 138 00:08:53,250 --> 00:08:56,750 To przecież kobiece łono widziane od środka. 139 00:08:57,291 --> 00:09:02,834 Mój syn widział je 11 lat temu i wystarczy. 140 00:09:02,834 --> 00:09:04,417 Muszę się napić. 141 00:09:05,125 --> 00:09:07,667 Wolisz Chandlera czy Rossa? 142 00:09:07,667 --> 00:09:10,208 A mogę strzelać do niego z wiatrówki? 143 00:09:10,208 --> 00:09:12,417 - Jasne. - No to Rossa. 144 00:09:13,667 --> 00:09:14,959 Na pewno? 145 00:09:15,959 --> 00:09:18,125 Nie potrzebuję już zabawek. 146 00:09:18,125 --> 00:09:21,375 Gdy poznam seks, zacznę umawiać się na randki. 147 00:09:21,375 --> 00:09:22,959 Z kim? 148 00:09:23,041 --> 00:09:26,458 Z kimś, kto zgodzi się na seks. 149 00:09:27,792 --> 00:09:30,458 Dobrze czy krzywo? 150 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 I tak odrośnie. 151 00:09:32,709 --> 00:09:34,875 Nici z telefonu. 152 00:09:34,959 --> 00:09:36,083 Jak to? 153 00:09:36,083 --> 00:09:40,083 Znaleźli zastępstwo na lekcję wychowania seksualnego. 154 00:09:40,083 --> 00:09:41,291 Dale... 155 00:09:41,375 --> 00:09:45,625 Spokojna głowa, moi kumple zajmą się tą kobietą. 156 00:09:45,709 --> 00:09:47,667 To moja żona. 157 00:09:47,667 --> 00:09:49,625 Twoją żoną jest Peggy. 158 00:09:49,709 --> 00:09:53,917 Peggy zastąpi nauczycielkę biologii. 159 00:10:00,667 --> 00:10:01,792 No co? 160 00:10:01,792 --> 00:10:04,500 Nic nie mówiłem. 161 00:10:04,500 --> 00:10:07,542 Odrobina edukacji nikomu nie zaszkodzi. 162 00:10:07,542 --> 00:10:12,500 Założę się, że Peggy wypróbuje w sypialni kilka nowych sztuczek. 163 00:10:13,125 --> 00:10:16,709 Uświadomiona kobieta jest najtrudniejszym klientem. 164 00:10:16,709 --> 00:10:18,583 Też powinieneś coś przeczytać. 165 00:10:18,667 --> 00:10:20,583 Odbiło wam? 166 00:10:20,667 --> 00:10:22,959 Pomyśl. 167 00:10:23,041 --> 00:10:27,083 Twoja żona będzie wiedzieć wszystko o seksie. 168 00:10:27,083 --> 00:10:29,333 Ja nigdy nie poznałem kogoś takiego, 169 00:10:30,041 --> 00:10:32,291 oprócz pewnej barmanki. 170 00:10:33,125 --> 00:10:38,333 Nie chciałem przez to powiedzieć, że Peggy nadaje się do baru. 171 00:10:38,417 --> 00:10:43,041 Po prostu obie znają się na tym samym. 172 00:10:46,458 --> 00:10:47,959 Nie uwierzycie. 173 00:10:48,041 --> 00:10:49,834 Szkoła poprosiła mnie, 174 00:10:49,834 --> 00:10:53,041 żebym wytłumaczyła naszym dzieciom, czym jest seks. 175 00:10:53,875 --> 00:10:58,250 Nie wiem, czy zapanuję nad wstydem, który odziedziczyłam po matce. 176 00:10:59,083 --> 00:11:00,917 Wiedziałyśmy, że nie dasz rady. 177 00:11:00,917 --> 00:11:03,375 Powtarzałam wszystkim, że dla Peggy Hill 178 00:11:03,375 --> 00:11:08,166 najważniejsza jest przyzwoitość, a nie jakieś intelektualne bzdury. 179 00:11:10,500 --> 00:11:14,000 Intelektualne bzdury nie zawsze są takie złe. 180 00:11:14,000 --> 00:11:19,333 Za naszych czasów nikt nie znał prawdziwych określeń na wacka. 181 00:11:19,417 --> 00:11:21,542 Mnie uczyła matka. 182 00:11:21,542 --> 00:11:24,750 Podarowała mi książkę Uroki bycia kobietą. 183 00:11:24,834 --> 00:11:26,041 To lipa. 184 00:11:26,125 --> 00:11:27,709 Mnie się podobała. 185 00:11:27,709 --> 00:11:31,333 Gdy mąż wdrapywał się na mnie, 186 00:11:31,417 --> 00:11:35,125 zamykałam oczy i rozmyślałam o kwiatkach. 187 00:11:35,125 --> 00:11:37,083 Biedna Bonnie. 188 00:11:39,625 --> 00:11:42,875 Twoja stara będzie nawijać o seksie. 189 00:11:42,959 --> 00:11:44,250 Wiem. 190 00:11:45,625 --> 00:11:47,417 Pokaże nam cycki. 191 00:11:49,041 --> 00:11:51,417 - No to co? - Bobby, wchodzisz! 192 00:11:54,709 --> 00:11:56,542 Twojego starego wylali. 193 00:11:58,083 --> 00:12:00,875 Biegnij, Bobby! 194 00:12:01,875 --> 00:12:05,625 Nie zatrzymuj się przy pierwszej bazie. Biegnij dalej. 195 00:12:05,709 --> 00:12:08,166 Biegnij, zboczeńcu! 196 00:12:15,583 --> 00:12:19,458 Nie znasz mnie, ale ja wiem, gdzie mieszkasz, 197 00:12:19,542 --> 00:12:22,875 i jeśli powiesz dzieciakom o seksie, daję słowo, że cię... 198 00:12:22,959 --> 00:12:25,208 Dale, to ty? 199 00:12:26,041 --> 00:12:28,375 Hank? Mogę mówić z Peggy? 200 00:12:28,375 --> 00:12:30,792 Peggy, Dale do ciebie. 201 00:12:31,792 --> 00:12:33,041 Cześć, Dale. 202 00:12:33,125 --> 00:12:36,917 Nie znasz mnie, ale ja wiem, gdzie mieszkasz... 203 00:12:38,625 --> 00:12:42,542 Nie wyobrażasz sobie, jak ciężkie życie miała Bonnie. 204 00:12:45,125 --> 00:12:46,583 A niech mnie! 205 00:12:47,250 --> 00:12:48,583 Kochanie. 206 00:12:48,667 --> 00:12:51,458 Nasmarujesz mi plecy? 207 00:12:51,542 --> 00:12:54,667 Przecież to krem do rąk. 208 00:12:54,667 --> 00:12:57,542 Można go używać do wszystkiego. 209 00:12:57,542 --> 00:12:58,959 Innym razem. 210 00:12:59,041 --> 00:13:01,375 Może posmaruję ci łokcie? 211 00:13:01,375 --> 00:13:03,458 Będą nawilżone. 212 00:13:03,542 --> 00:13:07,083 Nie wiedziałem, że coś ci w nich przeszkadza. 213 00:13:07,083 --> 00:13:11,542 Poczujesz się odświeżony i gładki. 214 00:13:12,500 --> 00:13:16,208 Do czego mogą być potrzebne gładkie łokcie? 215 00:13:16,208 --> 00:13:20,583 Pomyślałam, że byłoby miło, gdybyśmy oboje się nasmarowali. 216 00:13:21,250 --> 00:13:23,709 Wybacz, ale kiedy indziej. 217 00:13:25,208 --> 00:13:26,333 Posłuchaj! 218 00:13:26,417 --> 00:13:28,125 Nie prosiłam o te zajęcia, 219 00:13:28,125 --> 00:13:30,500 ale jestem zastępczą nauczycielką, 220 00:13:30,500 --> 00:13:34,375 a to oznacza, że zawsze muszę być gotowa. 221 00:13:34,375 --> 00:13:37,250 Bez względu na porę dnia i nocy uczę tego, 222 00:13:37,250 --> 00:13:39,417 co jest akurat potrzebne. 223 00:13:39,417 --> 00:13:42,000 Składałam przysięgę, psia kość, 224 00:13:42,000 --> 00:13:45,917 i jeśli zacznę teraz wybrzydzać, runie cały system edukacji. 225 00:13:45,917 --> 00:13:51,291 I dlatego przebierasz w biletach, gdy masz chęć na koncert country? 226 00:13:51,375 --> 00:13:56,000 Biedne dzieciaki, już nigdy nie ulepią z gliny popielniczki. 227 00:13:56,709 --> 00:13:58,792 Za to możesz być pewny, 228 00:13:58,792 --> 00:14:02,750 że dowiedzą się od Peggy Hill o 18 fazach podniecenia. 229 00:14:08,166 --> 00:14:11,125 Ten rysunek przedstawia kobiecą po... 230 00:14:14,709 --> 00:14:17,166 Dasz sobie radę, ciociu. 231 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 Kobiecą poch... 232 00:14:23,834 --> 00:14:25,750 To jest męski pe... 233 00:14:45,625 --> 00:14:47,333 I jak? 234 00:14:48,041 --> 00:14:53,041 Ładnie, ale Zygmunt Freud pewnie by to skomentował. 235 00:14:53,125 --> 00:14:55,625 Jak to? O nie! 236 00:14:57,458 --> 00:14:58,542 Happening. 237 00:14:59,333 --> 00:15:00,834 Ha-ppening. 238 00:15:02,000 --> 00:15:03,709 Ha-ppe-nis. 239 00:15:04,417 --> 00:15:06,333 Ha-penis. 240 00:15:08,542 --> 00:15:09,834 Penis. 241 00:15:10,709 --> 00:15:12,250 Udało się! 242 00:15:12,250 --> 00:15:13,667 Jajniki. 243 00:15:14,542 --> 00:15:15,917 Jajowody. 244 00:15:16,792 --> 00:15:18,291 Macica. 245 00:15:18,375 --> 00:15:20,333 Pochwa! 246 00:15:22,041 --> 00:15:23,709 Udało mi się! 247 00:15:23,709 --> 00:15:26,709 Całe osiedle cię słyszało. 248 00:15:26,709 --> 00:15:29,625 Trudno jest nazywać rzeczy po imieniu. 249 00:15:29,709 --> 00:15:34,083 I dlatego powinny pozostać głęboko ukryte. 250 00:15:34,083 --> 00:15:37,542 Igrasz z narządami, o których nikt nie chce wiedzieć. 251 00:15:37,542 --> 00:15:41,834 Bobby nie może wychowywać się w takim zakłamaniu jak my. 252 00:15:41,834 --> 00:15:44,792 Mylisz się. Mam dosyć. 253 00:15:44,792 --> 00:15:47,750 Mój syn nie będzie się uczył głupot. 254 00:15:47,834 --> 00:15:52,166 Nie weźmie udziału w lekcji, o ile zgody nie wyrażą oboje rodzice. 255 00:15:52,250 --> 00:15:56,667 Uważasz, że nie jestem na tyle dobra, żeby nauczać własnego syna? 256 00:15:56,667 --> 00:16:00,000 Jeśli się nie zgadzasz, nie musisz podpisywać. 257 00:16:00,000 --> 00:16:02,375 Sprawa zamknięta. 258 00:16:04,500 --> 00:16:06,208 Przeklęta taśma. 259 00:16:14,667 --> 00:16:16,792 Bobby, idziesz ze mną do pracy. 260 00:16:33,750 --> 00:16:38,667 Nie, panie Hudson. Nie radzę napełniać baloników propanem. 261 00:16:39,709 --> 00:16:43,583 Owszem, to gaz, ale w stanie ciekłym. 262 00:16:44,333 --> 00:16:48,208 Jak pan woli, ale proponuję zgasić świeczki. 263 00:16:48,208 --> 00:16:49,875 Oddzwonię. 264 00:16:49,959 --> 00:16:51,917 To moje dokumenty. 265 00:16:51,917 --> 00:16:53,709 Siedź spokojnie. 266 00:16:55,291 --> 00:16:57,750 Jak myślisz, co powie mama? 267 00:16:57,834 --> 00:17:00,291 Nie mam pojęcia i nie chcę wiedzieć. 268 00:17:00,375 --> 00:17:02,250 Myśl o czymś innym. 269 00:17:02,959 --> 00:17:04,041 Dobrze. 270 00:17:06,417 --> 00:17:08,083 Jak myślisz, co powie mama? 271 00:17:08,083 --> 00:17:12,208 Nie myśl o tym. Skup się na czymś innym. 272 00:17:12,208 --> 00:17:13,583 Dobrze. 273 00:17:15,625 --> 00:17:18,625 Czy ty nie uprawiasz już seksu? 274 00:17:23,500 --> 00:17:26,583 Proszę cię, myśl o czymś przyjemnym. 275 00:17:29,083 --> 00:17:31,542 Jak myślisz, co powie mama? 276 00:17:43,041 --> 00:17:44,625 Dzień dobry. 277 00:17:44,709 --> 00:17:48,041 Dzisiaj zajmiemy się kontaktami międzyludzkimi, 278 00:17:48,125 --> 00:17:49,792 zwanymi również... 279 00:17:51,625 --> 00:17:53,333 kontaktami międzyludzkimi. 280 00:17:53,417 --> 00:17:56,667 Jestem tu na zastępstwie. Nazywam się Peggy Hill. 281 00:17:58,250 --> 00:18:01,125 No i fajnie. Jakieś pytania? 282 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 - Tato? - Czego? 283 00:18:05,375 --> 00:18:10,208 Mną się nie przejmuj, bo nigdy nie będę uprawiał seksu. 284 00:18:10,208 --> 00:18:12,458 Nawet tak nie mów! 285 00:18:12,542 --> 00:18:14,542 Przecież tego oczekujesz. 286 00:18:14,542 --> 00:18:18,333 Gdybyś był moją córką, ale jesteś synem. 287 00:18:19,542 --> 00:18:23,542 Dlaczego chłopakom wolno, a dziewczynom nie? 288 00:18:23,542 --> 00:18:25,834 Na tym polega podwójna moralność. 289 00:18:25,834 --> 00:18:28,959 Nie próbuj jej zrozumieć, to długa historia. 290 00:18:29,041 --> 00:18:30,500 Rozumiem. 291 00:18:30,500 --> 00:18:33,625 Dlatego mama nie lubi rozmawiać o seksie. 292 00:18:34,333 --> 00:18:37,917 To, że mama nie potrafi poruszać pewnych spraw, 293 00:18:37,917 --> 00:18:39,542 nie oznacza, że jest zła. 294 00:18:40,166 --> 00:18:42,208 Po prostu wykonuje swoją pracę 295 00:18:42,208 --> 00:18:45,041 i uczy dzieciaki nazywać rzeczy po imieniu. 296 00:18:45,709 --> 00:18:49,125 Nie masz pojęcia, jak się męczy, 297 00:18:49,125 --> 00:18:51,417 tłumacząc piątoklasistom 298 00:18:51,417 --> 00:18:54,542 różnice pomiędzy chłopcami i dziewczynkami. 299 00:18:55,542 --> 00:18:56,875 Tu i tam. 300 00:18:58,250 --> 00:19:01,125 Twoja matka jest dzielną kobietą. 301 00:19:01,125 --> 00:19:04,792 Pani Peggy Hill. 302 00:19:05,709 --> 00:19:09,125 Hill. 303 00:19:09,750 --> 00:19:13,917 Możecie zwracać się do mnie pani Hill albo Peggy. 304 00:19:16,041 --> 00:19:18,417 Weź się w garść... 305 00:19:22,000 --> 00:19:23,834 Przejdźmy do tematu. 306 00:19:26,291 --> 00:19:27,625 Usiądź. 307 00:19:27,709 --> 00:19:30,834 Ta pani nauczy was wszystkiego, co trzeba. 308 00:19:31,792 --> 00:19:36,250 O ile mi wiadomo, była nauczycielką roku 1996. 309 00:19:39,792 --> 00:19:41,375 Zaczynajmy. 310 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 Dzisiaj porozmawiamy o seksie. 311 00:19:44,250 --> 00:19:46,041 Wiem, że to trudny temat, 312 00:19:46,125 --> 00:19:48,458 ale podejdźmy do niego bez uprzedzeń, 313 00:19:48,542 --> 00:19:51,750 a na pewno na tym skorzystamy. 314 00:19:51,834 --> 00:19:55,542 Zanim zaczniemy, połóżcie na biurku pozwolenia. 315 00:19:55,542 --> 00:20:00,500 Ci, których rodzice nie wyrazili zgody, mogą poczytać w bibliotece. 316 00:20:06,208 --> 00:20:08,709 Zostaliśmy sami. 317 00:20:09,458 --> 00:20:10,750 No dobrze. 318 00:20:12,667 --> 00:20:15,750 Zacznijmy od różnic między chłopakami i dziewczynami. 319 00:20:16,333 --> 00:20:17,625 Chodzi o członka? 320 00:20:17,709 --> 00:20:19,500 Tak, o członka. 321 00:20:24,250 --> 00:20:25,792 Bobby? 322 00:20:25,792 --> 00:20:27,500 Luanne? 323 00:20:27,500 --> 00:20:29,417 Jest tu ktoś? 324 00:20:29,417 --> 00:20:30,625 Gdzie wszyscy? 325 00:20:31,291 --> 00:20:34,125 Wysłałem dzieciaki do kina. 326 00:20:38,875 --> 00:20:40,458 Mogę prosić? 327 00:20:43,375 --> 00:20:45,333 Jakie gładkie łokcie. 328 00:20:46,208 --> 00:20:49,041 Coś mi świta, że lubisz się smarować. 329 00:20:50,125 --> 00:20:52,709 - Uważaj na plecy. - Nic im nie dolega. 330 00:20:57,166 --> 00:20:58,959 Żyjesz? 331 00:21:00,834 --> 00:21:02,625 Skoro już leżymy... 332 00:21:11,166 --> 00:21:14,041 Dodzwoniłeś się do Hillów. 333 00:21:14,125 --> 00:21:16,041 Zostaw wiadomość. 334 00:21:16,959 --> 00:21:22,667 Nie znasz mnie, ale ja wiem, gdzie mieszkasz, sex-belfrze! 335 00:21:22,667 --> 00:21:26,500 Skończ z tymi głupotami, jeśli ci życie miłe. 336 00:21:27,709 --> 00:21:31,667 Hank, przełożyliśmy partyjkę golfa na trzecią. 337 00:21:39,458 --> 00:21:43,041 Napisy: Sylwester Stachowicz