1
00:00:28,417 --> 00:00:30,834
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
2
00:00:30,834 --> 00:00:34,458
NAUCZYCIELKA ZASTĘPCZA ROKU 1996
3
00:00:37,834 --> 00:00:39,417
WYPRACOWANIE
4
00:00:43,333 --> 00:00:45,709
{\an8}- Peggy!
- Jestem w biurze!
5
00:00:47,542 --> 00:00:49,959
{\an8}Mogłabyś mi pomóc?
6
00:00:52,667 --> 00:00:54,458
{\an8}Znowu bolą cię plecy?
7
00:00:55,458 --> 00:00:58,375
{\an8}Dlaczego nie nosisz pasa dla kulturystów?
8
00:00:58,375 --> 00:01:00,375
{\an8}To nie pas, tylko gorset.
9
00:01:00,375 --> 00:01:02,542
{\an8}Nasmaruję cię maścią.
10
00:01:07,500 --> 00:01:09,417
Zimne!
11
00:01:10,667 --> 00:01:12,375
Gorące!
12
00:01:16,667 --> 00:01:18,792
Nie przy es-igrek-en-u!
13
00:01:18,792 --> 00:01:21,125
Musicie podpisać pozwolenie.
14
00:01:21,125 --> 00:01:23,583
Na co, synu?
15
00:01:24,166 --> 00:01:28,500
Football kontaktowy? Pewnie nie.
A może test na grzybicę?
16
00:01:29,583 --> 00:01:31,375
Wychowanie seksualne?
17
00:01:31,375 --> 00:01:34,166
- Skąd to wziąłeś?
- Ze szkoły.
18
00:01:34,250 --> 00:01:37,333
Sądziłam, że uczą o tym w gimnazjum.
19
00:01:38,458 --> 00:01:42,458
Dyrektor skończył w tym celu
specjalny kurs w Waszyngtonie.
20
00:01:42,542 --> 00:01:45,166
Bobby, marsz do pokoju!
21
00:01:48,208 --> 00:01:49,667
Co robimy?
22
00:01:49,667 --> 00:01:52,083
Na dobry początek to.
23
00:01:54,208 --> 00:02:00,417
{\an8}Nie ma sensu uczyć Bobby’ego o seksie,
skoro i tak nie zrobi z tej wiedzy użytku.
24
00:02:00,417 --> 00:02:02,792
Zwłaszcza z jego sprzętem.
25
00:02:02,792 --> 00:02:08,417
{\an8}Poza tym rząd Stanów Zjednoczonych
nie będzie dyktował Bobby’emu, jak żyć.
26
00:02:08,417 --> 00:02:10,959
{\an8}- To rola rodziców.
- Zgoda.
27
00:02:11,041 --> 00:02:15,875
Jeżeli ktokolwiek miałby
go uświadomić, to wyłącznie MY.
28
00:02:15,959 --> 00:02:19,291
Takie rzeczy wynosi się z domu.
29
00:02:19,375 --> 00:02:21,125
Gdzie jest jego miejsce.
30
00:02:21,125 --> 00:02:23,792
- Otóż to.
- Bez dwóch zdań.
31
00:02:27,750 --> 00:02:30,417
O ile mnie pamięć nie myli,
32
00:02:30,417 --> 00:02:33,667
zostałaś kiedyś nauczycielką roku 1996.
33
00:02:33,667 --> 00:02:36,458
Hank, jestem też przyzwoitą kobietą.
34
00:02:37,834 --> 00:02:40,166
Cały czas bolą mnie plecy.
35
00:02:45,959 --> 00:02:47,291
Bobby?
36
00:02:49,709 --> 00:02:51,250
Kochanie.
37
00:02:52,834 --> 00:02:55,417
Co wiesz o stosunkach płciowych?
38
00:02:55,417 --> 00:02:57,041
Nie wiem.
39
00:02:57,125 --> 00:02:58,333
Niewiele.
40
00:02:59,542 --> 00:03:01,917
Martwię się, czy nie jestem puszczalski.
41
00:03:05,000 --> 00:03:08,250
Razem z ojcem podjęliśmy decyzję,
42
00:03:08,959 --> 00:03:12,041
że powinnam wprowadzić cię w temat.
43
00:03:13,333 --> 00:03:15,500
Jak zapewne sam zauważyłeś,
44
00:03:16,125 --> 00:03:19,542
dziewczęta i chłopcy
nieco się od siebie różnią.
45
00:03:21,125 --> 00:03:22,542
Mam rację?
46
00:03:23,625 --> 00:03:27,333
Otóż chłopcy mają coś szczególnego.
47
00:03:28,625 --> 00:03:31,792
Coś, czego brakuje dziewczętom.
48
00:03:33,667 --> 00:03:34,875
No wiesz...
49
00:03:35,500 --> 00:03:36,875
Takie coś.
50
00:03:37,792 --> 00:03:39,208
Członka?
51
00:03:45,583 --> 00:03:47,917
Mnie nie uczono seksu.
52
00:03:47,917 --> 00:03:50,625
Jak masz ciąć, to tnij!
53
00:03:50,709 --> 00:03:52,959
Wszystkiego dowiedziałem się w wojsku.
54
00:03:53,041 --> 00:03:57,291
Wiesz jak poderwać dziewczynę
w barze na Filipinach?
55
00:03:57,375 --> 00:03:59,792
Nie pozwolę mojemu synowi
56
00:03:59,792 --> 00:04:04,750
uczyć się o tych sprawach
z jakiegoś drętwego podręcznika.
57
00:04:04,834 --> 00:04:08,000
Mówisz „Tu-mai-ho”. Chyba.
58
00:04:08,000 --> 00:04:11,125
To samo dotyczy twojego Josepha.
59
00:04:11,125 --> 00:04:13,500
Dobrze ci radzę, podrzyj pozwolenie.
60
00:04:13,500 --> 00:04:15,583
Masz rację.
61
00:04:15,667 --> 00:04:18,542
Ta cała edukacja seksualna
to jakiś przekręt.
62
00:04:18,542 --> 00:04:24,500
ONZ od lat próbuje
wyzerować nam przyrost naturalny.
63
00:04:24,500 --> 00:04:27,583
Za chwilę spadnie gałąź.
64
00:04:27,667 --> 00:04:29,625
Uwaga na głowy!
65
00:04:31,208 --> 00:04:34,917
Chcą nas wykończyć,
żeby nie miał kto służyć w wojsku
66
00:04:34,917 --> 00:04:38,000
i żeby zalali nas Chińczycy.
67
00:04:38,000 --> 00:04:42,125
Rząd nie może zaglądać do sypialni.
68
00:04:42,125 --> 00:04:45,291
Sam powinienem nauczyć chłopaka, jak żyć.
69
00:04:45,959 --> 00:04:47,834
Święte słowa.
70
00:04:47,834 --> 00:04:50,417
Nie wiedziałam, co powiedzieć.
71
00:04:50,417 --> 00:04:53,500
Miała odwalić za ciebie robotę?
72
00:04:54,792 --> 00:04:57,542
Niech Boomhauer go nauczy.
73
00:04:57,542 --> 00:05:01,625
Porozmawiaj z nim
o automacie z prezerwatywami.
74
00:05:01,709 --> 00:05:06,792
Wyjaśnij mu, że kiedy poczuje potrzebę,
musi wrzucić 50 centów.
75
00:05:07,834 --> 00:05:11,291
Spokojna głowa. Jakoś sobie poradzę.
76
00:05:11,375 --> 00:05:16,500
Mnie wszystkiego nauczył ojciec
i wyszedłem na ludzi.
77
00:05:21,125 --> 00:05:22,542
Dlaczego beczysz?
78
00:05:22,542 --> 00:05:24,625
Dały niezłe przedstawienie.
79
00:05:26,709 --> 00:05:29,417
W podobny sposób
nauczył mnie płacić podatki.
80
00:05:31,458 --> 00:05:35,750
Złożymy wizytę na farmie mlecznej.
81
00:05:39,417 --> 00:05:41,875
To jest pan Hill.
82
00:05:41,959 --> 00:05:44,417
Pokaże synowi, na czym polega życie.
83
00:05:44,417 --> 00:05:46,875
Słuszna decyzja.
84
00:05:46,959 --> 00:05:49,750
Tę maszynę nazywamy „Swat-500”.
85
00:05:51,333 --> 00:05:55,000
W twoim życiu zbliża się moment,
86
00:05:55,000 --> 00:05:58,959
kiedy obdarzysz
głębokim uczuciem jakąś dziewczynę.
87
00:06:00,125 --> 00:06:04,000
Musisz wiedzieć, co to oznacza
i jak sobie z tym poradzić.
88
00:06:07,542 --> 00:06:09,083
Wielkie nieba!
89
00:06:09,750 --> 00:06:12,208
Gdzie jest reszta pozwolenia?
90
00:06:12,208 --> 00:06:17,041
Podobno nauczyciel biologii
przeszedł przeszkolenie.
91
00:06:17,125 --> 00:06:18,125
Szukaj dalej.
92
00:06:21,250 --> 00:06:25,041
Nie musisz się już przejmować
wychowaniem seksualnym.
93
00:06:25,125 --> 00:06:26,667
Dlaczego?
94
00:06:26,667 --> 00:06:31,208
Wystarczyło, że wykonałem jeden telefon.
95
00:06:34,834 --> 00:06:36,291
Cześć, Peg.
96
00:06:36,959 --> 00:06:38,625
Dzwonił dyrektor.
97
00:06:38,709 --> 00:06:42,458
Ktoś groził nauczycielce biologii,
że ją zabije, i odeszła.
98
00:06:42,542 --> 00:06:46,208
Pewnie ktoś zrobił jej kawał.
99
00:06:49,208 --> 00:06:51,041
Z drugiej strony,
100
00:06:51,125 --> 00:06:53,250
skoro nie ma kto uczyć dzieci,
101
00:06:53,250 --> 00:06:56,250
możemy zapomnieć o tych obrzydliwościach.
102
00:06:56,250 --> 00:06:58,500
Niestety, wezwali zastępstwo.
103
00:06:58,500 --> 00:07:01,417
Zastępczą nauczycielkę roku.
104
00:07:01,417 --> 00:07:04,000
Roku 1995?
105
00:07:04,000 --> 00:07:06,083
1996.
106
00:07:12,375 --> 00:07:15,250
Na miłość boską!
107
00:07:17,000 --> 00:07:20,542
Zadania w szkole wizażu są takie trudne.
108
00:07:21,333 --> 00:07:22,834
Ciociu!
109
00:07:24,333 --> 00:07:26,959
Wybacz, zaczytałam się.
110
00:07:27,041 --> 00:07:31,625
Przeglądam rozdział „14 faz podniecenia”.
111
00:07:31,709 --> 00:07:33,750
Przewracam kartkę i...
112
00:07:33,834 --> 00:07:36,792
Rety, piszą nawet o AIDS.
113
00:07:36,792 --> 00:07:38,792
To stary podręcznik.
114
00:07:38,792 --> 00:07:40,667
Dzisiaj obowiązuje 18 faz.
115
00:07:41,959 --> 00:07:45,041
Jak zdołam wypowiedzieć
te słowa na oczach klasy?
116
00:07:45,125 --> 00:07:46,709
Pokaż.
117
00:07:46,709 --> 00:07:51,583
Poznawanie swojego ciała
to idealne zajęcie dla nastolatka.
118
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Co w tym trudnego?
119
00:07:53,542 --> 00:07:58,750
Luanne, powiedz, jak można być
pozbawionym oporów?
120
00:07:58,834 --> 00:08:00,125
Czy to miłe uczucie?
121
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
Owszem.
122
00:08:04,000 --> 00:08:07,834
Zazdroszczę ci.
Ja dorastałam w innych czasach.
123
00:08:07,834 --> 00:08:09,542
Skarbie,
124
00:08:09,542 --> 00:08:12,041
nadszedł moment,
125
00:08:12,125 --> 00:08:15,458
kiedy z dziewczynki
przemienisz się w kobietę
126
00:08:15,542 --> 00:08:18,667
i co miesiąc przyjadą do ciebie goście.
127
00:08:19,625 --> 00:08:21,083
Wujek Joe?
128
00:08:22,041 --> 00:08:24,417
Dostałam ją od mojej matki.
129
00:08:26,166 --> 00:08:28,291
„Urok bycia kobietą”.
130
00:08:29,583 --> 00:08:32,834
Tu są tylko zdjęcia kwiatków.
131
00:08:32,834 --> 00:08:35,875
Pierwszego chłopca
pocałowałam w wieku 20 lat.
132
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Szkoda, że już zmarł.
133
00:08:39,041 --> 00:08:44,250
„Jak rozmawiać z partnerem
o swoich potrzebach”.
134
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
Co to za świństwa?
135
00:08:46,500 --> 00:08:48,583
Podręcznik cioci Peggy.
136
00:08:48,667 --> 00:08:51,291
Co, proszę? Pokaż.
137
00:08:51,375 --> 00:08:53,166
A niech mnie!
138
00:08:53,250 --> 00:08:56,750
To przecież kobiece łono
widziane od środka.
139
00:08:57,291 --> 00:09:02,834
Mój syn widział je
11 lat temu i wystarczy.
140
00:09:02,834 --> 00:09:04,417
Muszę się napić.
141
00:09:05,125 --> 00:09:07,667
Wolisz Chandlera czy Rossa?
142
00:09:07,667 --> 00:09:10,208
A mogę strzelać do niego z wiatrówki?
143
00:09:10,208 --> 00:09:12,417
- Jasne.
- No to Rossa.
144
00:09:13,667 --> 00:09:14,959
Na pewno?
145
00:09:15,959 --> 00:09:18,125
Nie potrzebuję już zabawek.
146
00:09:18,125 --> 00:09:21,375
Gdy poznam seks,
zacznę umawiać się na randki.
147
00:09:21,375 --> 00:09:22,959
Z kim?
148
00:09:23,041 --> 00:09:26,458
Z kimś, kto zgodzi się na seks.
149
00:09:27,792 --> 00:09:30,458
Dobrze czy krzywo?
150
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
I tak odrośnie.
151
00:09:32,709 --> 00:09:34,875
Nici z telefonu.
152
00:09:34,959 --> 00:09:36,083
Jak to?
153
00:09:36,083 --> 00:09:40,083
Znaleźli zastępstwo na lekcję
wychowania seksualnego.
154
00:09:40,083 --> 00:09:41,291
Dale...
155
00:09:41,375 --> 00:09:45,625
Spokojna głowa,
moi kumple zajmą się tą kobietą.
156
00:09:45,709 --> 00:09:47,667
To moja żona.
157
00:09:47,667 --> 00:09:49,625
Twoją żoną jest Peggy.
158
00:09:49,709 --> 00:09:53,917
Peggy zastąpi nauczycielkę biologii.
159
00:10:00,667 --> 00:10:01,792
No co?
160
00:10:01,792 --> 00:10:04,500
Nic nie mówiłem.
161
00:10:04,500 --> 00:10:07,542
Odrobina edukacji nikomu nie zaszkodzi.
162
00:10:07,542 --> 00:10:12,500
Założę się, że Peggy wypróbuje
w sypialni kilka nowych sztuczek.
163
00:10:13,125 --> 00:10:16,709
Uświadomiona kobieta
jest najtrudniejszym klientem.
164
00:10:16,709 --> 00:10:18,583
Też powinieneś coś przeczytać.
165
00:10:18,667 --> 00:10:20,583
Odbiło wam?
166
00:10:20,667 --> 00:10:22,959
Pomyśl.
167
00:10:23,041 --> 00:10:27,083
Twoja żona będzie wiedzieć
wszystko o seksie.
168
00:10:27,083 --> 00:10:29,333
Ja nigdy nie poznałem kogoś takiego,
169
00:10:30,041 --> 00:10:32,291
oprócz pewnej barmanki.
170
00:10:33,125 --> 00:10:38,333
Nie chciałem przez to powiedzieć,
że Peggy nadaje się do baru.
171
00:10:38,417 --> 00:10:43,041
Po prostu obie znają się na tym samym.
172
00:10:46,458 --> 00:10:47,959
Nie uwierzycie.
173
00:10:48,041 --> 00:10:49,834
Szkoła poprosiła mnie,
174
00:10:49,834 --> 00:10:53,041
żebym wytłumaczyła
naszym dzieciom, czym jest seks.
175
00:10:53,875 --> 00:10:58,250
Nie wiem, czy zapanuję nad wstydem,
który odziedziczyłam po matce.
176
00:10:59,083 --> 00:11:00,917
Wiedziałyśmy, że nie dasz rady.
177
00:11:00,917 --> 00:11:03,375
Powtarzałam wszystkim, że dla Peggy Hill
178
00:11:03,375 --> 00:11:08,166
najważniejsza jest przyzwoitość,
a nie jakieś intelektualne bzdury.
179
00:11:10,500 --> 00:11:14,000
Intelektualne bzdury
nie zawsze są takie złe.
180
00:11:14,000 --> 00:11:19,333
Za naszych czasów nikt nie znał
prawdziwych określeń na wacka.
181
00:11:19,417 --> 00:11:21,542
Mnie uczyła matka.
182
00:11:21,542 --> 00:11:24,750
Podarowała mi książkę Uroki bycia kobietą.
183
00:11:24,834 --> 00:11:26,041
To lipa.
184
00:11:26,125 --> 00:11:27,709
Mnie się podobała.
185
00:11:27,709 --> 00:11:31,333
Gdy mąż wdrapywał się na mnie,
186
00:11:31,417 --> 00:11:35,125
zamykałam oczy i rozmyślałam o kwiatkach.
187
00:11:35,125 --> 00:11:37,083
Biedna Bonnie.
188
00:11:39,625 --> 00:11:42,875
Twoja stara będzie nawijać o seksie.
189
00:11:42,959 --> 00:11:44,250
Wiem.
190
00:11:45,625 --> 00:11:47,417
Pokaże nam cycki.
191
00:11:49,041 --> 00:11:51,417
- No to co?
- Bobby, wchodzisz!
192
00:11:54,709 --> 00:11:56,542
Twojego starego wylali.
193
00:11:58,083 --> 00:12:00,875
Biegnij, Bobby!
194
00:12:01,875 --> 00:12:05,625
Nie zatrzymuj się przy pierwszej bazie.
Biegnij dalej.
195
00:12:05,709 --> 00:12:08,166
Biegnij, zboczeńcu!
196
00:12:15,583 --> 00:12:19,458
Nie znasz mnie,
ale ja wiem, gdzie mieszkasz,
197
00:12:19,542 --> 00:12:22,875
i jeśli powiesz dzieciakom o seksie,
daję słowo, że cię...
198
00:12:22,959 --> 00:12:25,208
Dale, to ty?
199
00:12:26,041 --> 00:12:28,375
Hank? Mogę mówić z Peggy?
200
00:12:28,375 --> 00:12:30,792
Peggy, Dale do ciebie.
201
00:12:31,792 --> 00:12:33,041
Cześć, Dale.
202
00:12:33,125 --> 00:12:36,917
Nie znasz mnie,
ale ja wiem, gdzie mieszkasz...
203
00:12:38,625 --> 00:12:42,542
Nie wyobrażasz sobie,
jak ciężkie życie miała Bonnie.
204
00:12:45,125 --> 00:12:46,583
A niech mnie!
205
00:12:47,250 --> 00:12:48,583
Kochanie.
206
00:12:48,667 --> 00:12:51,458
Nasmarujesz mi plecy?
207
00:12:51,542 --> 00:12:54,667
Przecież to krem do rąk.
208
00:12:54,667 --> 00:12:57,542
Można go używać do wszystkiego.
209
00:12:57,542 --> 00:12:58,959
Innym razem.
210
00:12:59,041 --> 00:13:01,375
Może posmaruję ci łokcie?
211
00:13:01,375 --> 00:13:03,458
Będą nawilżone.
212
00:13:03,542 --> 00:13:07,083
Nie wiedziałem,
że coś ci w nich przeszkadza.
213
00:13:07,083 --> 00:13:11,542
Poczujesz się odświeżony i gładki.
214
00:13:12,500 --> 00:13:16,208
Do czego mogą być potrzebne
gładkie łokcie?
215
00:13:16,208 --> 00:13:20,583
Pomyślałam, że byłoby miło,
gdybyśmy oboje się nasmarowali.
216
00:13:21,250 --> 00:13:23,709
Wybacz, ale kiedy indziej.
217
00:13:25,208 --> 00:13:26,333
Posłuchaj!
218
00:13:26,417 --> 00:13:28,125
Nie prosiłam o te zajęcia,
219
00:13:28,125 --> 00:13:30,500
ale jestem zastępczą nauczycielką,
220
00:13:30,500 --> 00:13:34,375
a to oznacza, że zawsze muszę być gotowa.
221
00:13:34,375 --> 00:13:37,250
Bez względu na porę dnia i nocy uczę tego,
222
00:13:37,250 --> 00:13:39,417
co jest akurat potrzebne.
223
00:13:39,417 --> 00:13:42,000
Składałam przysięgę, psia kość,
224
00:13:42,000 --> 00:13:45,917
i jeśli zacznę teraz wybrzydzać,
runie cały system edukacji.
225
00:13:45,917 --> 00:13:51,291
I dlatego przebierasz w biletach,
gdy masz chęć na koncert country?
226
00:13:51,375 --> 00:13:56,000
Biedne dzieciaki, już nigdy
nie ulepią z gliny popielniczki.
227
00:13:56,709 --> 00:13:58,792
Za to możesz być pewny,
228
00:13:58,792 --> 00:14:02,750
że dowiedzą się od Peggy Hill
o 18 fazach podniecenia.
229
00:14:08,166 --> 00:14:11,125
Ten rysunek przedstawia kobiecą po...
230
00:14:14,709 --> 00:14:17,166
Dasz sobie radę, ciociu.
231
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
Kobiecą poch...
232
00:14:23,834 --> 00:14:25,750
To jest męski pe...
233
00:14:45,625 --> 00:14:47,333
I jak?
234
00:14:48,041 --> 00:14:53,041
Ładnie, ale Zygmunt Freud
pewnie by to skomentował.
235
00:14:53,125 --> 00:14:55,625
Jak to? O nie!
236
00:14:57,458 --> 00:14:58,542
Happening.
237
00:14:59,333 --> 00:15:00,834
Ha-ppening.
238
00:15:02,000 --> 00:15:03,709
Ha-ppe-nis.
239
00:15:04,417 --> 00:15:06,333
Ha-penis.
240
00:15:08,542 --> 00:15:09,834
Penis.
241
00:15:10,709 --> 00:15:12,250
Udało się!
242
00:15:12,250 --> 00:15:13,667
Jajniki.
243
00:15:14,542 --> 00:15:15,917
Jajowody.
244
00:15:16,792 --> 00:15:18,291
Macica.
245
00:15:18,375 --> 00:15:20,333
Pochwa!
246
00:15:22,041 --> 00:15:23,709
Udało mi się!
247
00:15:23,709 --> 00:15:26,709
Całe osiedle cię słyszało.
248
00:15:26,709 --> 00:15:29,625
Trudno jest nazywać rzeczy po imieniu.
249
00:15:29,709 --> 00:15:34,083
I dlatego powinny pozostać głęboko ukryte.
250
00:15:34,083 --> 00:15:37,542
Igrasz z narządami,
o których nikt nie chce wiedzieć.
251
00:15:37,542 --> 00:15:41,834
Bobby nie może wychowywać się
w takim zakłamaniu jak my.
252
00:15:41,834 --> 00:15:44,792
Mylisz się. Mam dosyć.
253
00:15:44,792 --> 00:15:47,750
Mój syn nie będzie się uczył głupot.
254
00:15:47,834 --> 00:15:52,166
Nie weźmie udziału w lekcji,
o ile zgody nie wyrażą oboje rodzice.
255
00:15:52,250 --> 00:15:56,667
Uważasz, że nie jestem na tyle dobra,
żeby nauczać własnego syna?
256
00:15:56,667 --> 00:16:00,000
Jeśli się nie zgadzasz,
nie musisz podpisywać.
257
00:16:00,000 --> 00:16:02,375
Sprawa zamknięta.
258
00:16:04,500 --> 00:16:06,208
Przeklęta taśma.
259
00:16:14,667 --> 00:16:16,792
Bobby, idziesz ze mną do pracy.
260
00:16:33,750 --> 00:16:38,667
Nie, panie Hudson.
Nie radzę napełniać baloników propanem.
261
00:16:39,709 --> 00:16:43,583
Owszem, to gaz, ale w stanie ciekłym.
262
00:16:44,333 --> 00:16:48,208
Jak pan woli, ale proponuję
zgasić świeczki.
263
00:16:48,208 --> 00:16:49,875
Oddzwonię.
264
00:16:49,959 --> 00:16:51,917
To moje dokumenty.
265
00:16:51,917 --> 00:16:53,709
Siedź spokojnie.
266
00:16:55,291 --> 00:16:57,750
Jak myślisz, co powie mama?
267
00:16:57,834 --> 00:17:00,291
Nie mam pojęcia i nie chcę wiedzieć.
268
00:17:00,375 --> 00:17:02,250
Myśl o czymś innym.
269
00:17:02,959 --> 00:17:04,041
Dobrze.
270
00:17:06,417 --> 00:17:08,083
Jak myślisz, co powie mama?
271
00:17:08,083 --> 00:17:12,208
Nie myśl o tym. Skup się na czymś innym.
272
00:17:12,208 --> 00:17:13,583
Dobrze.
273
00:17:15,625 --> 00:17:18,625
Czy ty nie uprawiasz już seksu?
274
00:17:23,500 --> 00:17:26,583
Proszę cię, myśl o czymś przyjemnym.
275
00:17:29,083 --> 00:17:31,542
Jak myślisz, co powie mama?
276
00:17:43,041 --> 00:17:44,625
Dzień dobry.
277
00:17:44,709 --> 00:17:48,041
Dzisiaj zajmiemy się
kontaktami międzyludzkimi,
278
00:17:48,125 --> 00:17:49,792
zwanymi również...
279
00:17:51,625 --> 00:17:53,333
kontaktami międzyludzkimi.
280
00:17:53,417 --> 00:17:56,667
Jestem tu na zastępstwie.
Nazywam się Peggy Hill.
281
00:17:58,250 --> 00:18:01,125
No i fajnie. Jakieś pytania?
282
00:18:03,625 --> 00:18:05,375
- Tato?
- Czego?
283
00:18:05,375 --> 00:18:10,208
Mną się nie przejmuj,
bo nigdy nie będę uprawiał seksu.
284
00:18:10,208 --> 00:18:12,458
Nawet tak nie mów!
285
00:18:12,542 --> 00:18:14,542
Przecież tego oczekujesz.
286
00:18:14,542 --> 00:18:18,333
Gdybyś był moją córką, ale jesteś synem.
287
00:18:19,542 --> 00:18:23,542
Dlaczego chłopakom wolno,
a dziewczynom nie?
288
00:18:23,542 --> 00:18:25,834
Na tym polega podwójna moralność.
289
00:18:25,834 --> 00:18:28,959
Nie próbuj jej zrozumieć,
to długa historia.
290
00:18:29,041 --> 00:18:30,500
Rozumiem.
291
00:18:30,500 --> 00:18:33,625
Dlatego mama nie lubi rozmawiać o seksie.
292
00:18:34,333 --> 00:18:37,917
To, że mama nie potrafi
poruszać pewnych spraw,
293
00:18:37,917 --> 00:18:39,542
nie oznacza, że jest zła.
294
00:18:40,166 --> 00:18:42,208
Po prostu wykonuje swoją pracę
295
00:18:42,208 --> 00:18:45,041
i uczy dzieciaki
nazywać rzeczy po imieniu.
296
00:18:45,709 --> 00:18:49,125
Nie masz pojęcia, jak się męczy,
297
00:18:49,125 --> 00:18:51,417
tłumacząc piątoklasistom
298
00:18:51,417 --> 00:18:54,542
różnice pomiędzy
chłopcami i dziewczynkami.
299
00:18:55,542 --> 00:18:56,875
Tu i tam.
300
00:18:58,250 --> 00:19:01,125
Twoja matka jest dzielną kobietą.
301
00:19:01,125 --> 00:19:04,792
Pani Peggy Hill.
302
00:19:05,709 --> 00:19:09,125
Hill.
303
00:19:09,750 --> 00:19:13,917
Możecie zwracać się do mnie
pani Hill albo Peggy.
304
00:19:16,041 --> 00:19:18,417
Weź się w garść...
305
00:19:22,000 --> 00:19:23,834
Przejdźmy do tematu.
306
00:19:26,291 --> 00:19:27,625
Usiądź.
307
00:19:27,709 --> 00:19:30,834
Ta pani nauczy was wszystkiego, co trzeba.
308
00:19:31,792 --> 00:19:36,250
O ile mi wiadomo,
była nauczycielką roku 1996.
309
00:19:39,792 --> 00:19:41,375
Zaczynajmy.
310
00:19:42,083 --> 00:19:44,250
Dzisiaj porozmawiamy o seksie.
311
00:19:44,250 --> 00:19:46,041
Wiem, że to trudny temat,
312
00:19:46,125 --> 00:19:48,458
ale podejdźmy do niego bez uprzedzeń,
313
00:19:48,542 --> 00:19:51,750
a na pewno na tym skorzystamy.
314
00:19:51,834 --> 00:19:55,542
Zanim zaczniemy,
połóżcie na biurku pozwolenia.
315
00:19:55,542 --> 00:20:00,500
Ci, których rodzice nie wyrazili zgody,
mogą poczytać w bibliotece.
316
00:20:06,208 --> 00:20:08,709
Zostaliśmy sami.
317
00:20:09,458 --> 00:20:10,750
No dobrze.
318
00:20:12,667 --> 00:20:15,750
Zacznijmy od różnic
między chłopakami i dziewczynami.
319
00:20:16,333 --> 00:20:17,625
Chodzi o członka?
320
00:20:17,709 --> 00:20:19,500
Tak, o członka.
321
00:20:24,250 --> 00:20:25,792
Bobby?
322
00:20:25,792 --> 00:20:27,500
Luanne?
323
00:20:27,500 --> 00:20:29,417
Jest tu ktoś?
324
00:20:29,417 --> 00:20:30,625
Gdzie wszyscy?
325
00:20:31,291 --> 00:20:34,125
Wysłałem dzieciaki do kina.
326
00:20:38,875 --> 00:20:40,458
Mogę prosić?
327
00:20:43,375 --> 00:20:45,333
Jakie gładkie łokcie.
328
00:20:46,208 --> 00:20:49,041
Coś mi świta, że lubisz się smarować.
329
00:20:50,125 --> 00:20:52,709
- Uważaj na plecy.
- Nic im nie dolega.
330
00:20:57,166 --> 00:20:58,959
Żyjesz?
331
00:21:00,834 --> 00:21:02,625
Skoro już leżymy...
332
00:21:11,166 --> 00:21:14,041
Dodzwoniłeś się do Hillów.
333
00:21:14,125 --> 00:21:16,041
Zostaw wiadomość.
334
00:21:16,959 --> 00:21:22,667
Nie znasz mnie, ale ja wiem,
gdzie mieszkasz, sex-belfrze!
335
00:21:22,667 --> 00:21:26,500
Skończ z tymi głupotami,
jeśli ci życie miłe.
336
00:21:27,709 --> 00:21:31,667
Hank, przełożyliśmy
partyjkę golfa na trzecią.
337
00:21:39,458 --> 00:21:43,041
Napisy: Sylwester Stachowicz