1 00:00:02,377 --> 00:00:05,797 Viemme Bobbyn partiojoukkueen järvelle- 2 00:00:05,964 --> 00:00:10,093 tänä viikonloppuna. Haluatteko tulla mukaan? 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 Mielelläni. 4 00:00:12,262 --> 00:00:16,725 En ole jättänyt Suoran nuolen veljeskuntaa väliin. 5 00:00:16,891 --> 00:00:19,894 Omamme oli erityinen. 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,231 {\an8}Sitten viimeinen testi. Snipen metsästys. 7 00:00:23,356 --> 00:00:27,402 {\an8}Sanon suoraan, että osa teistä ei palaa metsästä. 8 00:00:27,527 --> 00:00:31,656 Selvinneistä tehdään Suoran nuolen veljeskunnan jäseniä. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,534 Ne jotka eivät selviä, kuolevat. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,995 Kysymyksiä? Oletteko valmiita? 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Jep! 12 00:00:41,124 --> 00:00:45,211 Reputit hiljaisuustestin, Eustace! Anna hiljaisuuskeppi! 13 00:00:47,672 --> 00:00:52,677 Kannat tätä epäonnistumistasi koko loppuelämäsi. Hae minulle kalja. 14 00:00:55,305 --> 00:00:58,308 Ja te menette nappaamaan snipen! 15 00:01:02,812 --> 00:01:05,690 - Snipe! - Ole hiljaa. Sitä ei ole. 16 00:01:05,899 --> 00:01:09,110 - Kuulin isäni puhuvan siitä. - Mitä me teemme? 17 00:01:09,235 --> 00:01:13,031 Me vedämme kännit. Haluan sekoittaa mielemme- 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 tällä tavaralla. 19 00:01:21,081 --> 00:01:24,876 Taidan juoda tätä joka päivä, kuten isäni- 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,670 ja ryhdyn ehkä astronautiksikin. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,008 Asun Lontoossa rikkaana miljonäärinä ja tapatan ihmisiä. 22 00:01:32,175 --> 00:01:37,472 Minä myyn propaania ja propaanitarvikkeita. 23 00:01:40,225 --> 00:01:42,769 Lapset ja heidän hullut unelmansa. 24 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 Nyt olen todella masentunut. 25 00:02:18,096 --> 00:02:22,600 Teemme noista 12-vuotiaista pojista oikeita miehiä. 26 00:02:22,725 --> 00:02:25,562 {\an8}Kai teemme käytännön piloja? 27 00:02:25,687 --> 00:02:28,606 {\an8}Ne ovat kivuliaita opetuksia. 28 00:02:28,731 --> 00:02:31,818 {\an8}Kiitän isääni kaikista tempuista. 29 00:02:31,985 --> 00:02:37,407 {\an8}Hän opetti minulle upean asian. Älä luota keneenkään. 30 00:02:38,491 --> 00:02:41,703 {\an8}Bob Dolen käsi toimii yhä. 31 00:02:41,870 --> 00:02:45,331 {\an8}Se toimii joka kerta, kun käsi laitetaan veteen. 32 00:02:45,498 --> 00:02:48,960 {\an8}Laitetaan se käsi veteen- 33 00:02:49,085 --> 00:02:52,046 {\an8}ja sitten pissaa siivotaan koko päivä. 34 00:02:52,172 --> 00:02:56,092 {\an8}Ne ovat vanhoja juttuja. Tarvitsemme jotain uutta. 35 00:02:56,217 --> 00:02:59,470 {\an8}Saammeko ottaa pelastusliivit mukaan, isä? 36 00:02:59,637 --> 00:03:03,141 - Jos haluatte olla nössöjä. - Hän suostui! 37 00:03:03,308 --> 00:03:07,145 - Dale, tuolla on vaimosi... - Parantaja. 38 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 John Redcorn. Kysytään häneltä intiaanivinkkejä. 39 00:03:10,857 --> 00:03:15,695 - Hei, John Redcorn. - Hank, Dale, Bill, Boomhauer. 40 00:03:15,904 --> 00:03:19,782 Huomenna on Suoran nuolen veljeskunnan retriitti. 41 00:03:19,991 --> 00:03:22,577 - Mietin... - Huolehdin vaimostasi. 42 00:03:26,164 --> 00:03:30,001 Kiitos, mutta mietin vain- 43 00:03:30,168 --> 00:03:33,963 keksisitkö hyviä intiaanijuttuja seremoniaamme. 44 00:03:34,214 --> 00:03:38,968 Rituaalimme ovat pyhiä. Ne periytyvät vain keskuudessamme. 45 00:03:39,093 --> 00:03:42,722 - Se ei haittaa meitä. - Pyhä rituaali käy. 46 00:03:42,931 --> 00:03:46,267 Opin hyvin muinaisen seremonian isoisältäni. 47 00:03:46,434 --> 00:03:48,937 Siinä kutsutaan pyhä Wematanye- 48 00:03:49,103 --> 00:03:51,648 joka herättää henkisäkkimme eloon. 49 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 Henkisäkki, Wematanye, hassu hiuspanta. 50 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Pojat pitävät tästä varmasti. 51 00:03:59,239 --> 00:04:03,493 Henkisäkki on hyvin pyhä. Älkää vähätelkö sitä. 52 00:04:05,161 --> 00:04:08,206 Se on hassua, että kaikki on pyhää. 53 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Sanotaan samaa, Hank. 54 00:04:09,958 --> 00:04:12,961 Käytetään tennissukkiamme henkisäkkeinä. 55 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 Sain ne avioerossa. 56 00:04:15,588 --> 00:04:18,299 Nyt hän saa rakkuloita pelatessaan. 57 00:04:18,466 --> 00:04:23,638 Siitä on kuusi vuotta, Bill. Eikö hän ole jo ostanut sukkia? 58 00:04:23,763 --> 00:04:26,432 Haluan sen Suoran nuolen merkin. 59 00:04:26,599 --> 00:04:30,645 Laitan sen tähän ompelumerkkini viereen. 60 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 Siitä tulee vaikeaa. 61 00:04:32,939 --> 00:04:37,652 He laittavat kävelemään kuumilla hiilillä, jotka pitää vielä syödä. 62 00:04:37,860 --> 00:04:40,780 Kävelyn jälkeen, vai? 63 00:04:43,116 --> 00:04:46,619 - Helvetti. Onpa kuumaa! - Helvetti. Niin tosiaan. 64 00:04:46,786 --> 00:04:50,206 - Vit... - Kuulinko, mitä melkein kuulin? 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,918 Meinasin sanoa "vitsin hauskaa". 66 00:04:54,085 --> 00:04:58,756 Peggy Hill tunnistaa puolikkaat kirosanat. Käykää nukkumaan. 67 00:05:00,049 --> 00:05:04,345 Sinulla on niin siisti äiti. Hän tuoksuu kermavaahdolta. 68 00:05:05,847 --> 00:05:07,807 - Hei, kaverit. - Eustace. 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 Hei, turhake. 70 00:05:11,978 --> 00:05:15,982 Muista, että tarkoituksena on pitää hauskaa, Randy. 71 00:05:16,149 --> 00:05:20,069 Rakastan sinua, saatpa sen merkin tai et. 72 00:05:20,236 --> 00:05:25,783 Mitä roskaa. Millainen minusta olisi tullut, jos olisin saanut rakkautta? 73 00:05:25,908 --> 00:05:28,661 - Kiitos bussirahoista, Peggy. - Tietysti. 74 00:05:28,870 --> 00:05:31,914 Tämä on tärkeä päivä äidillesi. 75 00:05:32,123 --> 00:05:35,084 Tuomionluku on tärkeämpi. 76 00:05:35,293 --> 00:05:39,505 - Nyt häntä vasta syytetään. - Ota paljon kuvia. 77 00:05:42,592 --> 00:05:45,762 Tässä se on. 78 00:05:45,928 --> 00:05:49,182 Pitkää hauskaa. Ota paljon kuvia. 79 00:05:49,349 --> 00:05:53,644 Näyttää melkein siltä, että haluat meidän lähtevän. 80 00:05:55,396 --> 00:05:58,524 Pötyä. Sinä ja Bobby olette koko elämäni. 81 00:05:58,691 --> 00:06:02,737 No niin, lapset! Kaikki autoon! Vauhtia! 82 00:06:02,904 --> 00:06:07,325 Odottakaa, pojat. Ennen lähtöä meidän pitää pyytää- 83 00:06:08,534 --> 00:06:12,121 Wematanyen suojelusta tälle matkalle. 84 00:06:12,288 --> 00:06:14,665 Siistiä. Intiaanijuttuja. 85 00:06:14,791 --> 00:06:19,504 Tässä matkassa on kyse luontoäidin pyhyydestä. 86 00:06:19,670 --> 00:06:22,673 Joten käykää pissalla, koska emme pysähtele. 87 00:06:24,759 --> 00:06:27,970 - Nähdään sunnuntaina, Peg. - Selvä. Heippa. 88 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 Taidamme myöhästyä pari tuntia. 89 00:06:34,352 --> 00:06:36,521 Akku on ladattava. 90 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 Laita vaihde vapaalle, kulta! 91 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Wematanye. Katsellaan rekisterikilpiä. 92 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 Näen Texasin Wematanyen. 93 00:07:01,963 --> 00:07:07,635 - Tuolla on toinen Texas. - Wematanye Texas. 94 00:07:07,885 --> 00:07:10,721 Wematanye, Texas. 95 00:07:10,888 --> 00:07:15,184 - Voisitteko olla hiljaa? - Et sanonut Wematanye! 96 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 Ohita heidät. Keksin jotain. 97 00:07:22,775 --> 00:07:25,528 Näen herra Gribblen takamuksen. 98 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 Näytä sitä kankkua. 99 00:07:32,410 --> 00:07:36,122 - Wematanye! - Nyt riitti! 100 00:07:36,289 --> 00:07:39,375 Kaikki ulos. 101 00:07:39,625 --> 00:07:43,337 24 tunnin hiljaisuusvala alkaa nyt. 102 00:07:43,504 --> 00:07:46,799 - Tässä on hiljaisuuskeppinne. - Tuo on makkara. 103 00:07:46,924 --> 00:07:49,218 Se on valkoisten nimi. 104 00:07:49,427 --> 00:07:54,015 Wematanye kutsuu niitä hiljaisuuskepeiksi. 105 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 Puraisen sitä, kun puhutte. 106 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 Häviätte, jos puhutte viidesti. 107 00:07:59,103 --> 00:08:01,522 24 tunnin hiljaisuus alkaa. 108 00:08:07,403 --> 00:08:10,823 - Nytkö? - Sinä puhuit juuri. 109 00:08:10,990 --> 00:08:13,451 Saat anteeksi, mutta älä puhu enää. 110 00:08:14,577 --> 00:08:15,912 Kiitos, isä. 111 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 Anna se makkara tänne. 112 00:08:31,886 --> 00:08:35,014 - Minulla on nälkä. - Se ei ole ongelma. 113 00:08:39,352 --> 00:08:42,855 - Herää, herra Hill! - Se oli testi. 114 00:08:42,980 --> 00:08:46,442 Anna herra Dauterivelle palanen kepistäsi. 115 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Teitä voidaan testata milloin vain. 116 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 - Kenellä on nälkä? - Minulla! 117 00:08:54,242 --> 00:08:58,037 Bobby, Randy ja Garth, antakaa keppinne tänne. 118 00:08:58,204 --> 00:09:01,374 Se on vaikeampaa kuin luulette. 119 00:09:01,541 --> 00:09:03,918 Ette halua olla kuin Randyn isä. 120 00:09:04,168 --> 00:09:06,712 Isäni on menestynyt asianajaja. 121 00:09:06,837 --> 00:09:09,382 Ei Wematanyen silmissä. 122 00:09:11,050 --> 00:09:12,843 Minulla on yhä nälkä. 123 00:09:12,969 --> 00:09:15,846 Kuka haluaa dollarin? Sanokaa "minä". 124 00:09:18,349 --> 00:09:20,017 Nämä ovat addiktoivia. 125 00:09:20,142 --> 00:09:25,106 Varo, Bobby. Olet menettänyt enemmän kuin muut. 126 00:09:25,314 --> 00:09:27,441 Älä puhu, oli mikä oli. 127 00:09:30,528 --> 00:09:33,531 Wematanye! Herra Gribblellä ei ole turva... 128 00:09:33,698 --> 00:09:37,743 Se oli jo neljäs. Vielä yksi niin et saa merkkiäsi. 129 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 Otan sitä makkaraa, kiitos. 130 00:09:44,041 --> 00:09:46,836 Siinä se on. Luonto. 131 00:09:52,341 --> 00:09:56,470 Texasin täpläpöllön pesintäalueet on suojattu ansiostamme- 132 00:09:56,721 --> 00:09:59,515 kuten myös snail darter -kalan. 133 00:09:59,682 --> 00:10:03,394 Eliminoimme 300 puunhakkuutyötä. 134 00:10:04,729 --> 00:10:07,064 Mahtavaa! 135 00:10:07,231 --> 00:10:11,193 Huomioikaa, että ruskea yrttiekstaasi on pahaa. 136 00:10:11,360 --> 00:10:16,616 Älkää käyttäkö ruskeaa yrttiekstaasia. Kiitos kaikille. 137 00:10:16,782 --> 00:10:21,120 Mitä ihmeen vasemmistolaisten pelleilyä tämä on? 138 00:10:21,287 --> 00:10:25,499 Katso, miten tuo hyppii Jumalan ja muiden edessä. 139 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Tappavatko rintaliivit puita? 140 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 Hiljaisuusjuttu on vain, jotta emme häiritse heitä. 141 00:10:51,567 --> 00:10:55,571 He eivät testaa muuta kuin typeryyttämme. 142 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Isäni ei huijaisi meitä! 143 00:11:00,660 --> 00:11:03,162 "Isäni ei huijaisi meitä." 144 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 Wematanye! 145 00:11:12,380 --> 00:11:16,133 Wematanye. Kuka haluaa toisen kaljan? Wematanye. 146 00:11:20,221 --> 00:11:24,642 Olen Potkiva Hirvi. Niin kauan kuin pyhä tuli palaa- 147 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 hiljaisuutta ei vaadita. 148 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 Huuleni ovat tarttuneet yhteen. 149 00:11:29,355 --> 00:11:31,399 Hiljaa! Minä puhun. 150 00:11:31,524 --> 00:11:36,696 Suoran nuolen veljeskunta kutsuu Wematanyen henkeä- 151 00:11:36,904 --> 00:11:41,367 pyhän maan suojelijaa, joka tuo meille viileää vettä- 152 00:11:41,534 --> 00:11:44,954 ja energiatehokasta propaania- 153 00:11:45,121 --> 00:11:47,832 lämmitys- ja paistotarpeitamme varten. 154 00:11:47,998 --> 00:11:50,710 Wematanye sanoo: "Kunnioittakaa maata." 155 00:11:50,835 --> 00:11:54,004 Olemme maksaneet siitä veroillamme. 156 00:11:54,171 --> 00:11:57,800 Tässä sanotaan, että eläimiä on rakastettava. 157 00:11:58,926 --> 00:12:01,345 Tässä se on. 158 00:12:01,512 --> 00:12:04,932 Vaikka kulkisimme pimeässä laaksossa- 159 00:12:05,099 --> 00:12:08,018 suosittelet meitä taivaan henkelle- 160 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 ja tuot vapautta kaikille. 161 00:12:10,855 --> 00:12:16,110 Wematanye on kanssasi. Ja Texasin kanssa. Aamen. 162 00:12:20,322 --> 00:12:23,284 - Haluaisin huoneen, kiitos. - Nimi? 163 00:12:23,409 --> 00:12:27,413 Señora Rasha Ibenez. Maksan käteisellä. 164 00:12:27,538 --> 00:12:31,625 Nyt vannomme Suoran nuolen veljeskunnan valan. 165 00:12:31,792 --> 00:12:34,962 Suora nuoli kertoo totuuden. 166 00:12:35,129 --> 00:12:38,048 Suora nuoli rakastaa luontoa. 167 00:12:38,215 --> 00:12:42,678 Suora nuoli vastustaa lakiesitys HR57:ää- 168 00:12:42,887 --> 00:12:46,891 joka sallisi eteläamerikkalaisen propaanin tuonnin. 169 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Wematanye. 170 00:12:49,018 --> 00:12:52,646 On viimeisen testin aika. Snipen metsästys. 171 00:12:52,813 --> 00:12:57,651 Kohta kohtaatte maailman tappavimman olennon. 172 00:12:57,818 --> 00:13:02,490 Selviytyjistä tehdään Suoran nuolen veljeskunnan jäseniä- 173 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 ja muut kuolevat. 174 00:13:06,327 --> 00:13:10,039 Wematanye, suojele meitä, kun metsästämme. 175 00:13:10,206 --> 00:13:14,668 Tässä on keppi, jolla hakkaatte sitä, jos se hyökkää. 176 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 Miltä snipe näyttää? 177 00:13:17,546 --> 00:13:21,217 Sillä on punaisena hohtavat silmät, pitkät hampaat- 178 00:13:21,342 --> 00:13:24,637 ja häntä, jonka päässä on terävä kynsi. 179 00:13:26,180 --> 00:13:29,099 Rauhoitu. Minä ja Bill menemme edeltä. 180 00:13:29,225 --> 00:13:33,813 Boomhauer ja Dale pysyvät takana. Kutsuhuuto on tällainen: 181 00:13:38,234 --> 00:13:40,903 Kutsukaa sitä, pojat. 182 00:13:43,364 --> 00:13:47,618 - Taidan kuulla sen. - Se melkein sai sinut! 183 00:13:55,751 --> 00:13:58,629 Haetaan heidät tunnin päästä. 184 00:13:58,796 --> 00:14:00,673 Tämä tuo menneet mieleen. 185 00:14:03,008 --> 00:14:05,386 Sain yhden! 186 00:14:05,553 --> 00:14:08,055 Mitä sinä selität? 187 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Voi taivas! Tuo on trumpettikurki. 188 00:14:14,895 --> 00:14:17,898 Niitä on enää viisi koko maailmassa. 189 00:14:18,065 --> 00:14:22,862 - Nyt niitä on neljä. - Olemme siis onnekkaita. 190 00:14:28,200 --> 00:14:31,912 Nyt menit tekemään sen. 191 00:14:32,079 --> 00:14:34,623 Tämä on meidän ongelmamme. 192 00:14:34,748 --> 00:14:38,502 Ei. Minä ja Boomhauer tulimme omalle reissulle. 193 00:14:38,752 --> 00:14:43,841 Olemme tuttuja, mutta emme matkusta yhdessä. 194 00:14:44,008 --> 00:14:47,970 Tulin vain nauttimaan Maan päivästä ja pelailemaan. 195 00:14:48,095 --> 00:14:51,515 Dale, annahan ne avaimet. 196 00:14:54,101 --> 00:14:56,353 En voi uskoa tätä. 197 00:14:56,520 --> 00:15:00,733 Se ei olut sinun vikasi. Luulimme sitä snipeksi. 198 00:15:00,900 --> 00:15:05,696 Se oli sitä, mutta Wematanye muutti sen kurjeksi- 199 00:15:05,863 --> 00:15:09,241 jotta jäisin henkiin ja saisin merkkini. 200 00:15:09,366 --> 00:15:13,746 Etkö tajua, että isäsi keksi koko jutun? 201 00:15:13,954 --> 00:15:17,207 - Mitään snipeä ei olekaan. - Ei! 202 00:15:17,374 --> 00:15:22,296 Isäni on Nuolten johtaja. Hän puhuu kunniallisesti. 203 00:15:22,463 --> 00:15:25,799 Heitämme raadon tien varteen aamulla. 204 00:15:25,966 --> 00:15:27,551 Käydään nukkumaan. 205 00:15:27,676 --> 00:15:32,056 Jep. Käydään nukkumaan. 206 00:15:32,222 --> 00:15:35,851 Bill, vie hänen housunsa ja kenkänsä. 207 00:15:39,104 --> 00:15:40,773 Herra? 208 00:15:42,983 --> 00:15:46,779 Anteeksi, että häiritsen. Olen puistonvartija. 209 00:15:46,946 --> 00:15:50,282 Etsimme kadonnutta kurkea. 210 00:15:50,449 --> 00:15:53,202 Linnussa on pieni lähetin. 211 00:15:53,452 --> 00:15:57,790 Se on leirinne alueella. Oletteko nähneet sitä? 212 00:15:57,998 --> 00:16:00,834 Trumpettikurkeako? 213 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 Olisimme varmasti huomanneet sen. 214 00:16:03,712 --> 00:16:07,967 - Nehän ovat melko harvinaisia. - Kyllä. Ja kauniita. 215 00:16:08,133 --> 00:16:10,427 Tiedätkö mitään? 216 00:16:10,594 --> 00:16:13,514 Metsästimme snipeä kepeillä- 217 00:16:13,722 --> 00:16:16,558 ja sitten pussiin ja sitten... 218 00:16:16,684 --> 00:16:19,979 Se oli iso virhe. Se on tuolla kylmälaukussa. 219 00:16:21,063 --> 00:16:25,025 Jos näet jotain, ota meihin yhteyttä. 220 00:16:25,234 --> 00:16:28,070 - Entä te pojat? - Me näimme. 221 00:16:28,278 --> 00:16:32,783 He eivät saa puhua 24 tuntiin. Suoran nuolen veljeskunta. 222 00:16:32,908 --> 00:16:35,703 Selvä. Olin itsekin veljeskunnassa. 223 00:16:37,871 --> 00:16:41,417 Veljeskunta on pysynyt täysin samanlaisena. 224 00:16:41,583 --> 00:16:43,877 Siitä on hankkiuduttava eroon. 225 00:16:44,044 --> 00:16:48,048 - Mitä...? 226 00:16:48,215 --> 00:16:52,177 - Wematanye. - Laita se pois! 227 00:16:52,386 --> 00:16:55,222 Lopeta pelleily. Se on haudattava heti. 228 00:16:55,431 --> 00:16:58,058 Emme voi vain haudata sitä. 229 00:16:58,225 --> 00:17:01,562 Wematanye haluaa, että kunnioitamme sen henkeä. 230 00:17:01,729 --> 00:17:05,107 Teemme sen Stuckey'sin roska-astian luona. 231 00:17:05,274 --> 00:17:07,901 Häivytään ennen kuin meidät nähdään. 232 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 Murhaajat! Tästä on kerrottava. 233 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 LUBBOCKIN JÄTTIKENGÄT 234 00:17:23,417 --> 00:17:24,835 - Brock. - Rasha. 235 00:17:25,044 --> 00:17:27,463 En melkein päässyt tulemaan. 236 00:17:27,629 --> 00:17:32,760 On uusien zapatojen aika. Tai kenkien, kuten teillä sanotaan. 237 00:17:32,926 --> 00:17:37,306 Minulla on italialaiset tekoalligaattorikengät. 238 00:17:37,514 --> 00:17:41,226 Kuusi 16, señora Ibenezille. Tripla E. 239 00:17:41,393 --> 00:17:46,065 Olet nero. Tämän takia käynkin täällä. 240 00:17:46,231 --> 00:17:49,401 Chuck ja Buzz kantavat laatikon autollesi. 241 00:17:49,568 --> 00:17:51,987 Hän heilutteli sitä päänsä yllä. 242 00:17:52,196 --> 00:17:55,407 He metsästivät snipejä. 243 00:17:55,574 --> 00:17:56,909 Sellaisia ei ole. 244 00:17:57,076 --> 00:18:01,663 Montako lajia tapetaan ennen kuin opimme? 245 00:18:01,830 --> 00:18:06,210 Älkää herättäkö huomiota. Selviämme kyllä. 246 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 Mikä tuo ääni on? 247 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 Maista tuulta viimeisen kerran. 248 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 Bobby! 249 00:18:17,679 --> 00:18:20,641 Tuolla he ovat! Luonnonvihaajat! 250 00:18:33,028 --> 00:18:36,240 Pysähdy tuohon. 251 00:18:40,828 --> 00:18:44,081 Lintu ei mahtuisi tuonne. 252 00:18:44,331 --> 00:18:48,669 - Voisit syödä sen. - Söin liikaa hiljaisuuskeppejä. 253 00:18:48,877 --> 00:18:54,341 Lintu-veli. Annoin sinulle viimeisen lentosi ja rauhan. 254 00:18:54,341 --> 00:18:57,970 Vapautan henkesi Wematanyelle. 255 00:19:02,182 --> 00:19:05,310 Voisitko jo lopettaa? Tulen hulluksi. 256 00:19:05,477 --> 00:19:09,314 Mitään Wematanyea ei ole. Se on pelkkää pötyä- 257 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 jonka keksimme. Kerro, Dale. 258 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 Miten tiedät nimeni, kurjentappaja? 259 00:19:15,445 --> 00:19:18,365 En ole tavannut ketään teistä. 260 00:19:18,532 --> 00:19:22,911 - Kerro sen, Bill. - Se on totta. 261 00:19:23,036 --> 00:19:26,290 Henkikassit ovat ex-vaimoni vanhoja sukkia. 262 00:19:26,456 --> 00:19:27,875 Haluan ne takaisin. 263 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 Oliko kaikki valhetta? 264 00:19:31,962 --> 00:19:35,841 Kyllä. Se on metsästyksen tarkoitus. 265 00:19:36,049 --> 00:19:38,677 Ai, nyt tajusin. 266 00:19:38,844 --> 00:19:40,846 Kai. 267 00:19:41,054 --> 00:19:45,559 Bobby, en halunnut tuottaa pettymystä. 268 00:19:45,726 --> 00:19:49,354 Kun me koimme tämän lapsina- 269 00:19:49,563 --> 00:19:53,984 kaikki isiemme valheet olivat osa kokemusta. 270 00:19:54,151 --> 00:19:57,821 Se toi meidät yhteen. Me vastaan he. 271 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 En halua olla sinua vastaan. Olet isäni. 272 00:20:01,742 --> 00:20:03,869 Mehän olemme samassa tiimissä. 273 00:20:04,036 --> 00:20:08,123 Tietysti olemme. Sinä ja minä. 274 00:20:08,290 --> 00:20:11,919 Nyt Hill-tiimi hautaa kurjen- 275 00:20:12,085 --> 00:20:14,588 ja häipyy täältä jäämättä kiinni. 276 00:20:14,796 --> 00:20:16,340 Tuolla he ovat! 277 00:20:18,425 --> 00:20:22,012 Valehtelit minulle, tälle pienelle pojalle ja... 278 00:20:22,221 --> 00:20:26,600 En tiedä, mitä teit tuolle alusvaateherralle. 279 00:20:26,808 --> 00:20:29,937 Vien sinut asemalle. 280 00:20:30,145 --> 00:20:33,857 Poika, anna linnun ruumis. Se on todistusaineistoa. 281 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 Se on ihme! 282 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 Hemmetti vieköön. 283 00:20:44,368 --> 00:20:46,411 Wematanye. 284 00:20:47,913 --> 00:20:51,083 Kurjen lyöminen tajuttomaksi ei ole rikos. 285 00:20:51,250 --> 00:20:55,504 Vaikka se ei tee hyvää! Olet vapaa lähtemään. 286 00:21:04,096 --> 00:21:06,431 Tiesin, ettet valehtelisi. 287 00:21:06,598 --> 00:21:08,850 Tuo oli viimeinen testi. 288 00:21:09,017 --> 00:21:11,186 Wematanye on olemassa! 289 00:21:11,395 --> 00:21:15,107 Lintu oli vain tajuttomana, Bobby. 290 00:21:15,274 --> 00:21:19,278 Ei, se oli kuollut, mutta Wematanye herätti sen henkeen. 291 00:21:19,486 --> 00:21:23,407 - Olen shamaani. - Päätäni särkee. 292 00:21:23,573 --> 00:21:25,617 Voin parantaa sinut, isä. 293 00:21:51,226 --> 00:21:53,687 {\an8}Tervetuloa kotiin. Oliko hauskaa? 294 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 {\an8}Älä edes kysy. Entä sinulla? 295 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 {\an8}Sitä samaa vanhaa. 296 00:21:59,860 --> 00:22:03,864 {\an8}- Kävitkö shoppailemassa? - Ostin mikroaaltouunin. 297 00:22:04,031 --> 00:22:07,492 {\an8}Perheemme kuluttaa mikroja nopeammin- 298 00:22:07,659 --> 00:22:11,496 {\an8}kuin useimmat kuluttavat kenkiä. 299 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 {\an8}Suomennos: Jerry Savolainen