1 00:00:06,089 --> 00:00:10,885 WILLIE NELSONS PEDERNALES COUNTRYCLUB 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,351 Zullen we samen afslaan, Hank? 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,602 Natuurlijk, Willie. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,612 Absoluut perfect. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,999 Ik wilde altijd propaan verkopen... 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 ...en propaanattributen, net als jij. 7 00:00:43,001 --> 00:00:46,087 Maar toen kwam dat muziekgedoe. 8 00:00:46,171 --> 00:00:48,006 Je kunt het verleden niet veranderen. 9 00:00:48,006 --> 00:00:49,299 Laten we jammen. 10 00:01:07,317 --> 00:01:10,070 Wat krijgen we nou? 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,364 Bobby. 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,856 {\an8}Ben je gek geworden? 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 {\an8}Moet je niet eerst kloppen? Ik had naakt kunnen zijn. 14 00:01:49,609 --> 00:01:51,945 Hoe vaak heb ik het al gezegd? 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,280 {\an8}Betsy is geen speelgoed. 16 00:01:54,364 --> 00:01:57,826 {\an8}Ze is een Guild uit 1963, solide... 17 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 Wat ruik ik? 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,914 Heb je met je voeten gespeeld? 19 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 Dat is kaas, pap. 20 00:02:05,583 --> 00:02:08,920 Waarom zou er ooit kaas op Betsy zitten? 21 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 Het is grappig. 22 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 Het is komedie. 23 00:02:11,506 --> 00:02:14,759 {\an8}Je weet wel. Je speelt gitaar met een stuk kaas en zegt: 24 00:02:14,843 --> 00:02:17,637 'Kijk mij eens. Ik ben Eddie Cheddar.' 25 00:02:19,305 --> 00:02:21,057 Dat is van Selderijhoofd. 26 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 Wat is een 'selderijhoofd'? 27 00:02:23,351 --> 00:02:25,145 Hij is 's werelds beste komiek. 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,312 Hij lijmt dingen. 29 00:02:26,396 --> 00:02:30,775 {\an8}Hij lijmt een tissue aan een tennisschoen en zegt: 30 00:02:30,859 --> 00:02:33,736 'Voor als je een loopneus hebt.' 31 00:02:33,820 --> 00:02:35,572 {\an8}Dat is geen grapje... 32 00:02:35,572 --> 00:02:37,490 {\an8}Dat is zonde van de lijm. 33 00:02:37,574 --> 00:02:40,451 Hij verdient drie miljoen dollar per jaar. 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,412 Dat moet je mis hebben. 35 00:02:42,412 --> 00:02:45,707 Daar betalen mensen niet voor. 36 00:02:45,707 --> 00:02:50,003 Robert Klein, daar betaal je voor. 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,629 Wat gebeurt daar? 38 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 Peggy, ik maak me zorgen om onze zoon. 39 00:02:53,715 --> 00:02:57,886 {\an8}Een groenharige griezel zei dat hij kaas op mijn gitaar moest wrijven. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 O, je bedoelt Selderijhoofd. 41 00:03:00,013 --> 00:03:02,015 Ik zag hem op tv. 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 Hij verdient drie miljoen dollar per jaar. 43 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Luanne, lieve Heer. 44 00:03:08,271 --> 00:03:09,731 Trek een broek aan. 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,024 Ik draag een korte broek. 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,902 Laat me niet zo schrikken. 47 00:03:16,154 --> 00:03:19,282 Kijk, Peggy, die jongen heeft Betsy's brug beschadigd. 48 00:03:19,282 --> 00:03:22,702 {\an8}Hij wekte me uit mijn Willie Nelson-golfdroom nummer drie. 49 00:03:22,702 --> 00:03:24,037 {\an8}Rustig, Hank. 50 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 {\an8}Het is gewoon wat hout en draden. 51 00:03:25,872 --> 00:03:27,415 Hout en draden? 52 00:03:27,415 --> 00:03:29,626 {\an8}Ik heb Betsy sinds de middelbare school. 53 00:03:29,626 --> 00:03:31,419 We gingen naar het bal. 54 00:03:31,419 --> 00:03:33,421 Ik hou van deze gitaar. 55 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 Begrijp je wat ik zeg? 56 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 Weet je wat houden van betekent? 57 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 Ja. Ik hou van mijn familie. 58 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 Nu snap je het. 59 00:03:40,637 --> 00:03:43,223 Dat soort liefde voel ik voor Betsy. 60 00:03:44,432 --> 00:03:45,600 Ik ga weer slapen. 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,601 Kom je? 62 00:03:46,601 --> 00:03:47,560 Ik ben al wakker. 63 00:03:47,644 --> 00:03:51,064 En ik wil Betsy niet jaloers maken. 64 00:03:51,064 --> 00:03:54,400 Luanne, wil je alsjeblieft niet zo zitten? 65 00:03:56,319 --> 00:03:59,447 Ik verkoop propaan en propaanattributen. 66 00:03:59,447 --> 00:04:01,074 Wat ik je zeg. 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,784 Kop dicht, Dale. 68 00:04:07,956 --> 00:04:09,040 Willie, nee. 69 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 't Is eenrichtingverkeer. 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,753 Bobby, wat is er met mijn truck gebeurd? 71 00:04:13,753 --> 00:04:15,296 Je maaier raakte 'm. 72 00:04:15,380 --> 00:04:19,717 Misschien moet ik mijn maaier naar zo'n kinderpsycholoog sturen. 73 00:04:22,136 --> 00:04:24,013 Ben je boos, tante Peggy? 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 Boos? Waarom zou ik boos zijn? 75 00:04:25,807 --> 00:04:30,228 Alleen omdat Hank meer oog heeft voor die stomme gitaar dan voor mij... 76 00:04:32,355 --> 00:04:33,731 Niet zo hard, tante Peg. 77 00:04:33,815 --> 00:04:36,567 Als ik nog een nagel breek, zak ik voor m'n examen. 78 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 Heb je problemen op de schoonheidsacademie? 79 00:04:38,945 --> 00:04:40,613 Nee. 80 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Ik zak ook voor vlechten. 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,369 Vlechten is niet natuurlijk voor de vrouwen in onze familie. 82 00:04:46,369 --> 00:04:49,247 Dat weten jij, ik en het hele dorp. 83 00:04:49,247 --> 00:04:52,041 Klinkt alsof je claxon afgaat. 84 00:04:52,125 --> 00:04:54,168 Denk je dat echt, Bill? 85 00:04:54,252 --> 00:04:56,045 O, ja. 86 00:04:56,129 --> 00:04:57,171 Verdorie, Hank. 87 00:04:57,255 --> 00:05:01,009 Je weet dat ik geen plotselinge geluiden kan hebben als ik mediteer. 88 00:05:01,009 --> 00:05:04,637 Ik was een neushaar verwijderd van innerlijke rust. 89 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Ja. 90 00:05:07,265 --> 00:05:09,350 Ga niet met de eer strijken. 91 00:05:09,434 --> 00:05:11,561 Ik heb het niet gedaan. 92 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 Het gebeurde via mij. 93 00:05:15,356 --> 00:05:17,233 Wat is dat 'tsjing'-geluid? 94 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Een stealth-helikopter... 95 00:05:19,736 --> 00:05:22,989 ...met gecomputeriseerde ruisonderdrukkende capaciteit. 96 00:05:24,449 --> 00:05:26,242 Ze zijn er nog mee bezig. 97 00:05:26,326 --> 00:05:28,369 Hoe wist je van stealth-helikopters? 98 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 Alt.complot.zwarte.helikopters. 99 00:05:32,123 --> 00:05:34,083 Dat oude internet... 100 00:05:34,167 --> 00:05:38,004 Je gaat erheen, wijst en klikt en praat over www.wcallme... 101 00:05:38,004 --> 00:05:40,214 Naakte meiden, man. 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Je doet klik, klik, klik... 103 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Het is heel makkelijk. 104 00:05:46,429 --> 00:05:48,348 Bobby, geef me die club. 105 00:05:48,348 --> 00:05:50,975 Misschien dring ik niet tot je door. 106 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 Laat me het uitleggen. 107 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 Je moet andermans spullen respecteren. 108 00:05:55,480 --> 00:05:59,484 Je gebruikt een pitching wedge niet om stukken modder te raken. 109 00:05:59,484 --> 00:06:02,362 Het is geen modder, maar hondenpoep. 110 00:06:03,613 --> 00:06:05,323 Hij is niet goed wijs. 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 O ja. 112 00:06:06,866 --> 00:06:07,950 Uitstekende training. 113 00:06:08,034 --> 00:06:09,369 Mijn rotatorenmanchet draait. 114 00:06:09,369 --> 00:06:11,204 M'n gezicht voelt raar. 115 00:06:12,497 --> 00:06:13,414 Carlos. 116 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 'Carlos'? 117 00:06:14,582 --> 00:06:16,376 Jij geeft dingen een naam, ik ook. 118 00:06:16,376 --> 00:06:18,586 En dat ding dat Bobby heet dan? 119 00:06:18,586 --> 00:06:20,338 Wat doen we met hem? 120 00:06:20,338 --> 00:06:23,674 Hij wil per se alles vernietigen wat ik bezit. 121 00:06:23,758 --> 00:06:26,844 Waarom kan hij die energie niet omzetten in iets nuttigs? 122 00:06:26,928 --> 00:06:30,264 Net als die jongen zonder benen die door Canada rende? 123 00:06:30,348 --> 00:06:33,267 Misschien moeten jullie eens samen praten. 124 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 Jij en Bobby, man-o tot man-o. 125 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 Ik kan niet, ik ga golfen. 126 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 Neem hem mee. 127 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Peg, we doen vandaag 18 holes. 128 00:06:41,901 --> 00:06:44,779 Weet je wat die stress met een jongen kan doen? 129 00:06:46,823 --> 00:06:49,826 Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 130 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 Maar soms luister je gewoon niet. 131 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Je hebt een probleem met concentratie. 132 00:06:58,000 --> 00:07:02,130 Bobby? 133 00:07:02,130 --> 00:07:04,340 Je hebt me vermoord. 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,217 Dat had je nodig. 135 00:07:06,217 --> 00:07:11,347 Ik heb zitten denken, en ik besefte dat je geen doelen hebt. 136 00:07:11,431 --> 00:07:14,892 Je moet bedenken wat je met je leven wilt doen. 137 00:07:14,976 --> 00:07:17,061 Oké. Kunnen we naar Six Flags? 138 00:07:18,771 --> 00:07:22,859 Je hebt een rolmodel nodig, Bobby. Iemand om na te streven... 139 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 Een held. 140 00:07:24,110 --> 00:07:27,488 Iemand anders dan die broccolinek. 141 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Wat denk je van Eddie Stillson? 142 00:07:29,574 --> 00:07:31,033 Mag ik hem nastreven? 143 00:07:31,117 --> 00:07:33,828 Goed, Eddie Stillson. 144 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Wie is dat? 145 00:07:35,121 --> 00:07:38,040 Is hij de astronaut in de spaceshuttle of de racekampioen? 146 00:07:38,124 --> 00:07:41,002 Hij speelde level zes uit van Scream Ninja. 147 00:07:41,002 --> 00:07:46,174 Bobby, als ik 'held' zeg, bedoel ik niet een rare Game Boy-gek. 148 00:07:46,174 --> 00:07:49,385 Als je niet uitkijkt, eindig je als Jason Adderly's zoon. 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 Ik sla deze ronde over, Jason. 150 00:07:53,431 --> 00:07:54,932 Ik ben zo blut. 151 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 Het spijt me. 152 00:07:56,142 --> 00:07:57,435 Ik dacht dat dit de wc... 153 00:07:57,435 --> 00:07:58,769 Lieve hemel. 154 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 Ken je Howard Adderly? 155 00:08:03,024 --> 00:08:05,568 Hij is m'n nummer twee held, na Eddie Stillson. 156 00:08:06,819 --> 00:08:09,697 Je moet de hele middag een preek krijgen. 157 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 Peggy, de jongen gaat met mij golfen. 158 00:08:20,583 --> 00:08:21,667 Voorzichtig, Peggy. 159 00:08:21,751 --> 00:08:23,461 Betsy zit nog niet vast. 160 00:08:23,461 --> 00:08:26,964 Ga je nu met dat ding golfen? 161 00:08:27,048 --> 00:08:28,716 Doe niet zo gek. 162 00:08:28,716 --> 00:08:30,801 Ik breng haar weg voor de reparatie. 163 00:08:30,885 --> 00:08:32,178 Ga in het midden zitten. 164 00:08:32,178 --> 00:08:34,889 Ik wil zeker weten dat Betsy voor de airbag zit. 165 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 Bobby, we moeten een held voor je bedenken. 166 00:08:39,060 --> 00:08:40,811 Heb jij een held, pap? 167 00:08:40,895 --> 00:08:43,397 Zeker weten. En dat is Willie Nelson. 168 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 Hoezo? 169 00:08:44,482 --> 00:08:48,611 Hij is mijn inspiratie. 170 00:08:48,611 --> 00:08:52,365 Willie groeide op in Texas en ik ook. 171 00:08:52,365 --> 00:08:57,328 Hij houdt van golfen en gitaarspelen, en ik ook. 172 00:08:57,328 --> 00:09:00,122 Hij heeft problemen met de belastingdienst... 173 00:09:00,206 --> 00:09:05,545 ...en ik heb afgelopen april zes uur besteed aan dat formulier. 174 00:09:05,545 --> 00:09:07,630 Makkelijker? M'n reet. 175 00:09:07,630 --> 00:09:09,840 Heb jij ook zo'n held? 176 00:09:11,342 --> 00:09:12,593 Willie Nelson? 177 00:09:13,928 --> 00:09:17,682 Je zegt Willie Nelson omdat ik Willie Nelson zei. 178 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 Ik vind Willie Nelson leuk. 179 00:09:19,934 --> 00:09:21,310 Hij heeft lang haar. 180 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Hij is alternatief. 181 00:09:22,562 --> 00:09:24,313 Neem dat terug. 182 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 Ik heb die man van country-western gevolgd... 183 00:09:27,275 --> 00:09:31,904 ...naar country naar adult contemporary. En verder ga ik niet. 184 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 Hier, kijk eens. 185 00:09:34,073 --> 00:09:38,160 Dat is Willie Nelsons eigen golfbaan. 186 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 EIGENDOM VAN DE BELASTINGDIENST 187 00:09:40,830 --> 00:09:44,750 Ik laat die vlechtenmachine zien wie de baas is, tante Peggy. 188 00:09:44,834 --> 00:09:48,129 Laten zien dat er een vlechter in de familie zit. 189 00:09:50,339 --> 00:09:51,465 Ik ben niet bang. 190 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 Deze versla ik je op je eigen terrein. 191 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Mevrouw Kremzer? 192 00:10:03,603 --> 00:10:05,396 Iemand? 193 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 Het is de brug, hè? 194 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 De brug is het symptoom. 195 00:10:09,442 --> 00:10:11,485 Asymmetrie is de ziekte. 196 00:10:13,487 --> 00:10:15,615 Ruikt naar een navel. 197 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Ja, mijn zoon speelde erop met een stuk kaas. 198 00:10:18,409 --> 00:10:21,037 Bedoel je zoals Selderijhoofd? 199 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 Ik ben camembert. 200 00:10:23,706 --> 00:10:27,752 Les, ga achterin de gitaarsnaren alfabetiseren. 201 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 Op alfabet of? 202 00:10:29,754 --> 00:10:31,422 - Les. - Oké. 203 00:10:31,422 --> 00:10:35,259 Goed. Kaas of niet, dit is een mooie gitaar. 204 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 - Is ze te koop? - Niet echt. 205 00:10:37,303 --> 00:10:38,804 Repareer de brug, Earl. 206 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 Dat dacht ik al. 207 00:10:40,640 --> 00:10:43,934 De meeste mannen verkopen hun vrouw voor ze zo'n gitaar verkopen. 208 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Die moet ik onthouden. 209 00:10:48,022 --> 00:10:49,815 Ik heb er een miljoen. 210 00:10:49,899 --> 00:10:52,026 Vrouwen lijken veel op een gitaar... 211 00:10:52,026 --> 00:10:53,861 ...ze hebben allebei gevoelige snaren. 212 00:10:57,615 --> 00:11:00,326 O, dat zijn de enige twee, denk ik. 213 00:11:00,326 --> 00:11:02,745 De meesten voelen zich bedreigd door Betsy, ik niet. 214 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 Kan me niet schelen. 215 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Ik zou graag zien dat die gitaar... 216 00:11:06,082 --> 00:11:09,543 ...een biefstuk bakt na een dag vervangend lesgeven. 217 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 GARAGEVERKOOP 218 00:11:11,087 --> 00:11:12,963 Dank u, Mrs Helman. 219 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 ARLEN OPENBARE GOLFBAAN 220 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 De Kerstman. 221 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Waar heb je het over? 222 00:11:21,889 --> 00:11:23,057 De Kerstman. 223 00:11:23,057 --> 00:11:24,558 Hij kan zijn held zijn. 224 00:11:24,642 --> 00:11:28,979 In 24 uur bezorgt hij speelgoed en vreugde aan elk kind op aarde. 225 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 De Kerstman is voor baby's. 226 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 Je bent gemeen, meneer Grinch. 227 00:11:38,906 --> 00:11:41,617 Stomme Russische titaniumlegering. 228 00:11:57,633 --> 00:12:00,052 Misschien zijn het de zenuwen van de eerste hole. 229 00:12:00,136 --> 00:12:01,387 Nog tips, Boomhauer? 230 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Weet je wat jij doet? 231 00:12:03,264 --> 00:12:05,099 Hou die oude arm recht. 232 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 Hou je linkerhand stil. 233 00:12:06,976 --> 00:12:08,269 Doe het gewoon sneller. 234 00:12:08,269 --> 00:12:09,478 We gaan. 235 00:12:09,562 --> 00:12:10,521 Kom op, Bobby. 236 00:12:14,942 --> 00:12:16,110 O, man. 237 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 Ik heb geen sigaretten meer. 238 00:12:17,945 --> 00:12:20,072 Jeetje... 239 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 Fore. 240 00:12:21,449 --> 00:12:24,201 Mr Gribble, wie is uw held? 241 00:12:24,285 --> 00:12:26,704 Jij, als je sigaretten voor me haalt. 242 00:12:26,704 --> 00:12:30,124 De stripper zegt tegen de priester... 243 00:12:30,124 --> 00:12:31,333 Bill, de jongen. 244 00:12:31,417 --> 00:12:36,505 Ze zegt: 'Ik heb besloten om berouw te tonen en... 245 00:12:36,589 --> 00:12:38,883 ...een non te worden.' 246 00:12:38,883 --> 00:12:41,761 Een verdomd oude non. 247 00:12:41,761 --> 00:12:42,928 Weet je wat? 248 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 Dat is grappig. 249 00:12:43,971 --> 00:12:45,639 Pap, moet je zien. 250 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 Nee, niet doen, jongen. 251 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Oké, Bobby. 252 00:12:51,437 --> 00:12:52,897 Krijg nou wat. 253 00:12:52,897 --> 00:12:58,402 Zoon, jij bent mogelijk de volgende Lee Trevino zonder dat idiote accent. 254 00:12:58,486 --> 00:13:01,363 Ik laat je afslaan bij deze hole. 255 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 Oké. 256 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Het is oké, Bobby. 257 00:13:05,451 --> 00:13:07,703 Je kunt het. Houd hem goed vast. 258 00:13:07,787 --> 00:13:10,080 En zwaai minder als een meisje. 259 00:13:15,377 --> 00:13:17,004 Mag ik nog een keer? 260 00:13:17,004 --> 00:13:18,839 Bobby, stap in. 261 00:13:18,923 --> 00:13:21,425 Hank, ruim de getuigen uit de weg. 262 00:13:21,634 --> 00:13:23,636 Dale, kom terug. 263 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 Willie Nelson. 264 00:13:28,891 --> 00:13:30,935 Controleer zijn zakken op sigaretten. 265 00:13:33,562 --> 00:13:34,688 Willie Nelson. 266 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 Lieve hemel, gaat het? 267 00:13:36,816 --> 00:13:39,109 - Bloed ik uit m'n oren? - Nee. 268 00:13:40,110 --> 00:13:42,154 Dan gaat het vast goed met me. 269 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 Mr Nelson, het spijt me heel erg. 270 00:13:45,616 --> 00:13:47,618 Dit is nieuw voor mijn zoon. 271 00:13:47,618 --> 00:13:50,246 Ik ben je grootste fan. 272 00:13:50,246 --> 00:13:52,164 Ik ga naar elk concert dat ik kan. 273 00:13:52,248 --> 00:13:54,917 Ik ben naar elke farm-aid geweest, op één na. 274 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Ik geef niet veel om die Bryan Adams. 275 00:13:57,378 --> 00:14:01,006 Had ik mijn gitaar maar bij me zodat je hem kon signeren. 276 00:14:01,090 --> 00:14:02,383 O, hier. 277 00:14:02,383 --> 00:14:04,385 Waarom schrijf je niet... 278 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Laten we zeggen... 279 00:14:05,803 --> 00:14:07,179 'Aan mijn beste vriend.' 280 00:14:07,263 --> 00:14:09,348 Nee, ik wil niet dat je liegt. 281 00:14:09,348 --> 00:14:10,850 'Aan m'n goede vriend' 282 00:14:13,185 --> 00:14:16,397 'Aan mijn grootste fan, Hank Hill.' 283 00:14:16,397 --> 00:14:20,401 Willie, ik speel ook gitaar. 284 00:14:20,401 --> 00:14:24,321 Ik speel ook golf, maar dat weet je al. 285 00:14:24,405 --> 00:14:26,866 Maar je weet vast niet dat je... 286 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Je bent mijn held. 287 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 Hij stal onze kar. 288 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 Bloedde hij uit zijn oren? 289 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 - Nee. - Dan is hij vast in orde. 290 00:14:34,415 --> 00:14:36,375 Je begrijpt het niet, Peg. 291 00:14:36,375 --> 00:14:40,462 Een man heeft maar één keer de kans om Willie Nelson te ontmoeten. 292 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 Het moet speciaal zijn. 293 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 We zien elkaar op de golfbaan. 294 00:14:44,425 --> 00:14:47,136 Hij geeft complimenten over m'n perfecte swing. 295 00:14:47,136 --> 00:14:48,929 We beginnen over muziek... 296 00:14:49,013 --> 00:14:53,809 ...nemen een album op, gaan op tournee, openen een kippenfranchise. 297 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Hoe gaat dat nu gebeuren? 298 00:14:55,978 --> 00:14:59,023 Ik had de jongen niet mee moeten nemen. 299 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Ik zei dat het me speet. 300 00:15:02,484 --> 00:15:03,652 Bent u Hank Hill? 301 00:15:05,029 --> 00:15:06,280 Ja. 302 00:15:07,239 --> 00:15:09,116 Ik ben 't zat ongeconcentreerd te zijn. 303 00:15:09,116 --> 00:15:11,160 Ik zal laten zien dat ik het beter kan. 304 00:15:11,160 --> 00:15:13,537 Ik ga mijn vader trots maken. 305 00:15:15,039 --> 00:15:17,166 Dat ga ik pa niet vertellen. 306 00:15:19,668 --> 00:15:25,424 IN BESLAG GENOMEN 307 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Is dat Ben Crenshaw Turbogolf? 308 00:15:44,193 --> 00:15:45,235 Ja. 309 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Ik kom nooit voorbij de bunker op de derde hole. 310 00:15:47,655 --> 00:15:51,116 Probeer hem net onder de streep te laten komen. 311 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 Ik ken jou. Jij harkt m'n gazon. 312 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Nee, ik heb je hoofd geraakt. 313 00:15:55,746 --> 00:15:56,664 Met een hark? 314 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 Nee, met een golfclub. 315 00:15:58,165 --> 00:16:00,042 Hark je mijn gazon met een golfclub? 316 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 Geef m'n geld terug. 317 00:16:03,796 --> 00:16:04,797 Huize Hill. 318 00:16:04,797 --> 00:16:07,007 Pap, raad eens waar ik ben. 319 00:16:07,091 --> 00:16:08,425 Geen idee. Eens kijken. 320 00:16:08,509 --> 00:16:11,595 Je breekt Dwight Yoakams stembanden met mijn ijzer vijf? 321 00:16:11,679 --> 00:16:15,015 Ik ben bij Willie Nelson en hij wil dat je langskomt. 322 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Zoon, je plaagt de gorilla in het apenhuis. 323 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Willie Nelson hier... 324 00:16:19,228 --> 00:16:21,814 Bijna blind aan één oog, maar je zoon is hier... 325 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 Het spijt me, Mr Nelson. 326 00:16:24,525 --> 00:16:27,861 Hij heeft nog nooit iemand gestalkt en hij is er niet goed in. 327 00:16:27,945 --> 00:16:30,531 Ik bedoel, hij moet niemand stalken. 328 00:16:30,531 --> 00:16:32,157 Ik kom hem meteen halen. 329 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 Bobby. 330 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 Bobby! 331 00:16:46,839 --> 00:16:48,507 Aan de kant, hanenjongen. 332 00:16:52,219 --> 00:16:53,137 Betsy? 333 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 - Wat is...? - Hoi, pap. 334 00:16:56,515 --> 00:16:59,560 Hank, Bobby heeft me over je verteld. 335 00:16:59,560 --> 00:17:02,980 Ik hoor dat je gitarist bent en dat je een smalle urinebuis hebt. 336 00:17:02,980 --> 00:17:05,733 - Bobby... - Ik moest je gitaar signeren. 337 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 Heb je m'n gitaar gesigneerd? 338 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 'Aan mijn grootste fan. Willie Nelson.' 339 00:17:11,363 --> 00:17:17,661 De vos volgt het konijn rond de boomstam en het gat in, zo dichtbij. 340 00:17:19,663 --> 00:17:20,581 Huize Hill. 341 00:17:20,581 --> 00:17:23,709 Peggy, je raadt het nooit. Ik ben bij Willie Nelson. 342 00:17:23,709 --> 00:17:25,919 Hij nodigt ons uit op zijn barbecue. 343 00:17:26,003 --> 00:17:29,798 Ik zou wel willen komen, maar Ann Richards en ik doen onze teennagels. 344 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 Ik denk 't niet, Peggy. 345 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 Ik kijk nu naar Ann Richards... 346 00:17:32,426 --> 00:17:34,803 ...en ze speelt touwbal met een van mijn roadies. 347 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Zie je? Dat was hij. 348 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 Mijn hemel, wat moet ik aan? 349 00:17:39,058 --> 00:17:41,351 Het maakt niet uit. Draag wat je wilt. 350 00:17:41,435 --> 00:17:45,898 Vergeet Betsy's oranje geweven schouderband niet. 351 00:17:45,898 --> 00:17:48,192 Betsy is echt prachtig, Hank. 352 00:17:48,192 --> 00:17:49,735 Trigger wordt jaloers. 353 00:17:49,735 --> 00:17:51,320 Dank je, Willie. 354 00:17:51,320 --> 00:17:53,614 Dat betekent veel uit jouw mond. 355 00:17:53,614 --> 00:17:58,869 Je weet wat ze zeggen: 'Ik verkoop mijn vrouw voordat ik mijn gitaar verkoop.' 356 00:18:01,497 --> 00:18:02,372 Weet je wat? 357 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 Doe jij die Mr Tambourine Man pratend... 358 00:18:04,917 --> 00:18:07,127 ...over een liedje voor me spelen... 359 00:18:07,211 --> 00:18:10,589 ...en dan verander je je naam in Zimmerman om herboren te worden. 360 00:18:10,589 --> 00:18:13,217 Er komen een hoop kinderen... 361 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 Dolle hond, pak ze, platina... 362 00:18:16,804 --> 00:18:20,516 Wie weet? Accountants, oude Boomhauer. 363 00:18:20,516 --> 00:18:24,353 Mevrouw, je moet dat glas schuin houden. 364 00:18:25,938 --> 00:18:27,314 Je verpest het. 365 00:18:27,314 --> 00:18:29,900 Je krijgt alleen schuim. 366 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Ja. 367 00:18:34,780 --> 00:18:37,825 Mr Hopper, ik was dol op u in die film... 368 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 U weet wel, toen u een gekke schurk speelde. 369 00:18:40,077 --> 00:18:42,204 Kom op, Peggy, wilde meid. 370 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 We gaan naar Mexico. 371 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Kom op, nu meteen. 372 00:18:45,958 --> 00:18:47,543 Mexico? 373 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Ik vraag me af wat een vrouw daar oplevert. 374 00:18:49,795 --> 00:18:51,755 Eén gitaar? Twee gitaren? 375 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 Ik moet het Hank vragen. 376 00:18:55,717 --> 00:18:58,178 Los mariachis son diablos. 377 00:18:58,262 --> 00:19:02,349 Hij is niet goed voor je, Peggy. Een delicate bloem als jij. 378 00:19:02,349 --> 00:19:05,018 Wil je dat ik hem in elkaar trap? 379 00:19:05,102 --> 00:19:10,315 Lief dat je het aanbiedt, Dennis, maar Hank plet je als een insect. 380 00:19:10,399 --> 00:19:14,153 Nee, dit is iets wat Peggy Hill zelf moet oplossen. 381 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 Ja. 382 00:19:15,696 --> 00:19:17,489 Goed zo, meid. 383 00:19:21,034 --> 00:19:22,870 Dat is nog eens een jongen. 384 00:19:25,205 --> 00:19:28,083 Lief dat je dat zegt, Willie. 385 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 Bobby heeft geen richting in z'n leven, geen helden. 386 00:19:32,129 --> 00:19:34,590 Toen ik zo oud was, aanbad ik jou. 387 00:19:34,590 --> 00:19:37,092 En Jezus, natuurlijk. 388 00:19:37,176 --> 00:19:38,677 Ben je niet te streng? 389 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 Ik weet het niet. 390 00:19:40,179 --> 00:19:45,267 Vandaag nog brak hij Betsy's brug, reed mijn truck aan met de grasmaaier... 391 00:19:45,267 --> 00:19:48,228 ...beschadigde m'n favoriete wedge en beschadigde jou nog meer. 392 00:19:48,312 --> 00:19:49,563 Wacht even, Hank. 393 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 Denk erover na. 394 00:19:50,564 --> 00:19:55,569 Bobby wil op jouw gitaar spelen, rijden op jouw maaier en met jouw golfclub zwaaien. 395 00:19:55,569 --> 00:19:59,364 Ik geloof dat hij een held heeft en dat hij Hank Hall heet. 396 00:20:00,574 --> 00:20:02,242 - Hill. - O, ja. 397 00:20:02,326 --> 00:20:03,577 Bobby... 398 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 Bobby. 399 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 - Bobby. - Wat? 400 00:20:07,414 --> 00:20:09,583 Ik wil gewoon... 401 00:20:09,583 --> 00:20:14,630 Bedankt dat je me hielp mijn held te ontmoeten en hem m'n gitaar liet signeren. 402 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 Ik heb ook zalf op z'n oog gedaan. 403 00:20:16,715 --> 00:20:19,676 Ik laat je iets zien wat je met een gitaar kunt doen... 404 00:20:19,760 --> 00:20:21,678 ...zonder kaas. 405 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 Dit nummer heb ik lang geleden geschreven. 406 00:20:30,729 --> 00:20:33,315 Ik ken een meid met een Purdy-been 407 00:20:33,315 --> 00:20:36,735 Zij is een meid die mijn ei bakt 408 00:20:36,735 --> 00:20:38,904 En ze heet Peg 409 00:20:40,364 --> 00:20:42,157 Gy 410 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 Nou, Peggy Peg 411 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Peggy Peg 412 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Pe-he-he-he-heg-a-leg 413 00:20:47,371 --> 00:20:48,747 O, Peggy 414 00:20:48,747 --> 00:20:52,084 Mijn Peg-a-leg 415 00:20:52,084 --> 00:20:53,377 Nou, ik hou van je 416 00:20:53,377 --> 00:20:56,213 En ik hou van jou, Peggy Peg 417 00:20:56,213 --> 00:21:00,634 Dan gaat het over op een Buddy Holly-rif. 418 00:21:00,634 --> 00:21:02,386 O, Hank. 419 00:21:02,386 --> 00:21:06,056 Peggy, ik wist niet dat je daar was. 420 00:21:06,056 --> 00:21:07,975 Hier, Bobby. Ga oefenen. 421 00:21:07,975 --> 00:21:09,393 Weet je zeker dat het mag? 422 00:21:09,559 --> 00:21:10,435 Wegwezen. 423 00:21:10,519 --> 00:21:14,189 Ik kwam hierheen om je plat te slaan met die gitaar. 424 00:21:14,273 --> 00:21:17,484 Toen kwam ik hier en speelde je dat oude nummer van je en... 425 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Nou... 426 00:21:20,195 --> 00:21:22,030 Ik hou van je, propaanman. 427 00:21:28,453 --> 00:21:30,580 Je vlocht dat perfect, Luanne. 428 00:21:30,664 --> 00:21:33,417 Maar doe de volgende keer iets minder glitterspray. 429 00:21:42,884 --> 00:21:46,138 {\an8}Wat is dat voor akkoord op de... 430 00:21:46,138 --> 00:21:49,683 {\an8}Hou het nog even vast... 431 00:21:49,683 --> 00:21:50,809 {\an8}Als we naar F gaan. 432 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 {\an8}Nu? 433 00:21:56,023 --> 00:21:57,774 {\an8}Dat is een goede plek. Nog een keer. 434 00:22:13,999 --> 00:22:16,168 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur