1
00:00:06,089 --> 00:00:10,885
WILLIE NELSONS
PEDERNALES COUNTRYCLUB
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,351
Zullen we samen afslaan, Hank?
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,602
Natuurlijk, Willie.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,612
Absoluut perfect.
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,999
Ik wilde altijd propaan verkopen...
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,917
...en propaanattributen, net als jij.
7
00:00:43,001 --> 00:00:46,087
Maar toen kwam dat muziekgedoe.
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,006
Je kunt het verleden niet veranderen.
9
00:00:48,006 --> 00:00:49,299
Laten we jammen.
10
00:01:07,317 --> 00:01:10,070
Wat krijgen we nou?
11
00:01:12,155 --> 00:01:13,364
Bobby.
12
00:01:44,604 --> 00:01:46,856
{\an8}Ben je gek geworden?
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
{\an8}Moet je niet eerst kloppen?
Ik had naakt kunnen zijn.
14
00:01:49,609 --> 00:01:51,945
Hoe vaak heb ik het al gezegd?
15
00:01:51,945 --> 00:01:54,280
{\an8}Betsy is geen speelgoed.
16
00:01:54,364 --> 00:01:57,826
{\an8}Ze is een Guild uit 1963, solide...
17
00:01:59,619 --> 00:02:00,954
Wat ruik ik?
18
00:02:00,954 --> 00:02:02,914
Heb je met je voeten gespeeld?
19
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
Dat is kaas, pap.
20
00:02:05,583 --> 00:02:08,920
Waarom zou er ooit kaas op Betsy zitten?
21
00:02:08,920 --> 00:02:10,213
Het is grappig.
22
00:02:10,213 --> 00:02:11,506
Het is komedie.
23
00:02:11,506 --> 00:02:14,759
{\an8}Je weet wel. Je speelt gitaar
met een stuk kaas en zegt:
24
00:02:14,843 --> 00:02:17,637
'Kijk mij eens. Ik ben Eddie Cheddar.'
25
00:02:19,305 --> 00:02:21,057
Dat is van Selderijhoofd.
26
00:02:21,141 --> 00:02:23,351
Wat is een 'selderijhoofd'?
27
00:02:23,351 --> 00:02:25,145
Hij is 's werelds beste komiek.
28
00:02:25,145 --> 00:02:26,312
Hij lijmt dingen.
29
00:02:26,396 --> 00:02:30,775
{\an8}Hij lijmt een tissue
aan een tennisschoen en zegt:
30
00:02:30,859 --> 00:02:33,736
'Voor als je een loopneus hebt.'
31
00:02:33,820 --> 00:02:35,572
{\an8}Dat is geen grapje...
32
00:02:35,572 --> 00:02:37,490
{\an8}Dat is zonde van de lijm.
33
00:02:37,574 --> 00:02:40,451
Hij verdient drie miljoen dollar per jaar.
34
00:02:40,535 --> 00:02:42,412
Dat moet je mis hebben.
35
00:02:42,412 --> 00:02:45,707
Daar betalen mensen niet voor.
36
00:02:45,707 --> 00:02:50,003
Robert Klein, daar betaal je voor.
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,629
Wat gebeurt daar?
38
00:02:51,713 --> 00:02:53,715
Peggy, ik maak me zorgen om onze zoon.
39
00:02:53,715 --> 00:02:57,886
{\an8}Een groenharige griezel zei dat hij kaas
op mijn gitaar moest wrijven.
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
O, je bedoelt Selderijhoofd.
41
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
Ik zag hem op tv.
42
00:03:02,015 --> 00:03:04,684
Hij verdient drie miljoen dollar per jaar.
43
00:03:06,728 --> 00:03:08,271
Luanne, lieve Heer.
44
00:03:08,271 --> 00:03:09,731
Trek een broek aan.
45
00:03:09,731 --> 00:03:11,024
Ik draag een korte broek.
46
00:03:12,192 --> 00:03:13,902
Laat me niet zo schrikken.
47
00:03:16,154 --> 00:03:19,282
Kijk, Peggy,
die jongen heeft Betsy's brug beschadigd.
48
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
{\an8}Hij wekte me uit
mijn Willie Nelson-golfdroom nummer drie.
49
00:03:22,702 --> 00:03:24,037
{\an8}Rustig, Hank.
50
00:03:24,037 --> 00:03:25,872
{\an8}Het is gewoon wat hout en draden.
51
00:03:25,872 --> 00:03:27,415
Hout en draden?
52
00:03:27,415 --> 00:03:29,626
{\an8}Ik heb Betsy sinds de middelbare school.
53
00:03:29,626 --> 00:03:31,419
We gingen naar het bal.
54
00:03:31,419 --> 00:03:33,421
Ik hou van deze gitaar.
55
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
Begrijp je wat ik zeg?
56
00:03:34,881 --> 00:03:36,966
Weet je wat houden van betekent?
57
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
Ja. Ik hou van mijn familie.
58
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
Nu snap je het.
59
00:03:40,637 --> 00:03:43,223
Dat soort liefde voel ik voor Betsy.
60
00:03:44,432 --> 00:03:45,600
Ik ga weer slapen.
61
00:03:45,600 --> 00:03:46,601
Kom je?
62
00:03:46,601 --> 00:03:47,560
Ik ben al wakker.
63
00:03:47,644 --> 00:03:51,064
En ik wil Betsy niet jaloers maken.
64
00:03:51,064 --> 00:03:54,400
Luanne, wil je alsjeblieft niet zo zitten?
65
00:03:56,319 --> 00:03:59,447
Ik verkoop propaan en propaanattributen.
66
00:03:59,447 --> 00:04:01,074
Wat ik je zeg.
67
00:04:01,074 --> 00:04:02,784
Kop dicht, Dale.
68
00:04:07,956 --> 00:04:09,040
Willie, nee.
69
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
't Is eenrichtingverkeer.
70
00:04:11,751 --> 00:04:13,753
Bobby, wat is er met mijn truck gebeurd?
71
00:04:13,753 --> 00:04:15,296
Je maaier raakte 'm.
72
00:04:15,380 --> 00:04:19,717
Misschien moet ik mijn maaier
naar zo'n kinderpsycholoog sturen.
73
00:04:22,136 --> 00:04:24,013
Ben je boos, tante Peggy?
74
00:04:24,097 --> 00:04:25,807
Boos? Waarom zou ik boos zijn?
75
00:04:25,807 --> 00:04:30,228
Alleen omdat Hank meer oog heeft
voor die stomme gitaar dan voor mij...
76
00:04:32,355 --> 00:04:33,731
Niet zo hard, tante Peg.
77
00:04:33,815 --> 00:04:36,567
Als ik nog een nagel breek,
zak ik voor m'n examen.
78
00:04:36,651 --> 00:04:38,861
Heb je problemen
op de schoonheidsacademie?
79
00:04:38,945 --> 00:04:40,613
Nee.
80
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Ik zak ook voor vlechten.
81
00:04:42,991 --> 00:04:46,369
Vlechten is niet natuurlijk
voor de vrouwen in onze familie.
82
00:04:46,369 --> 00:04:49,247
Dat weten jij, ik en het hele dorp.
83
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
Klinkt alsof je claxon afgaat.
84
00:04:52,125 --> 00:04:54,168
Denk je dat echt, Bill?
85
00:04:54,252 --> 00:04:56,045
O, ja.
86
00:04:56,129 --> 00:04:57,171
Verdorie, Hank.
87
00:04:57,255 --> 00:05:01,009
Je weet dat ik geen plotselinge geluiden
kan hebben als ik mediteer.
88
00:05:01,009 --> 00:05:04,637
Ik was een neushaar verwijderd
van innerlijke rust.
89
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Ja.
90
00:05:07,265 --> 00:05:09,350
Ga niet met de eer strijken.
91
00:05:09,434 --> 00:05:11,561
Ik heb het niet gedaan.
92
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
Het gebeurde via mij.
93
00:05:15,356 --> 00:05:17,233
Wat is dat 'tsjing'-geluid?
94
00:05:18,192 --> 00:05:19,652
Een stealth-helikopter...
95
00:05:19,736 --> 00:05:22,989
...met gecomputeriseerde
ruisonderdrukkende capaciteit.
96
00:05:24,449 --> 00:05:26,242
Ze zijn er nog mee bezig.
97
00:05:26,326 --> 00:05:28,369
Hoe wist je van stealth-helikopters?
98
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
Alt.complot.zwarte.helikopters.
99
00:05:32,123 --> 00:05:34,083
Dat oude internet...
100
00:05:34,167 --> 00:05:38,004
Je gaat erheen, wijst en klikt
en praat over www.wcallme...
101
00:05:38,004 --> 00:05:40,214
Naakte meiden, man.
102
00:05:40,298 --> 00:05:41,924
Je doet klik, klik, klik...
103
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Het is heel makkelijk.
104
00:05:46,429 --> 00:05:48,348
Bobby, geef me die club.
105
00:05:48,348 --> 00:05:50,975
Misschien dring ik niet tot je door.
106
00:05:51,059 --> 00:05:52,226
Laat me het uitleggen.
107
00:05:52,310 --> 00:05:55,396
Je moet andermans spullen respecteren.
108
00:05:55,480 --> 00:05:59,484
Je gebruikt een pitching wedge niet
om stukken modder te raken.
109
00:05:59,484 --> 00:06:02,362
Het is geen modder, maar hondenpoep.
110
00:06:03,613 --> 00:06:05,323
Hij is niet goed wijs.
111
00:06:05,323 --> 00:06:06,866
O ja.
112
00:06:06,866 --> 00:06:07,950
Uitstekende training.
113
00:06:08,034 --> 00:06:09,369
Mijn rotatorenmanchet draait.
114
00:06:09,369 --> 00:06:11,204
M'n gezicht voelt raar.
115
00:06:12,497 --> 00:06:13,414
Carlos.
116
00:06:13,498 --> 00:06:14,582
'Carlos'?
117
00:06:14,582 --> 00:06:16,376
Jij geeft dingen een naam, ik ook.
118
00:06:16,376 --> 00:06:18,586
En dat ding dat Bobby heet dan?
119
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
Wat doen we met hem?
120
00:06:20,338 --> 00:06:23,674
Hij wil per se alles vernietigen
wat ik bezit.
121
00:06:23,758 --> 00:06:26,844
Waarom kan hij die energie
niet omzetten in iets nuttigs?
122
00:06:26,928 --> 00:06:30,264
Net als die jongen zonder benen
die door Canada rende?
123
00:06:30,348 --> 00:06:33,267
Misschien moeten jullie eens samen praten.
124
00:06:33,351 --> 00:06:35,645
Jij en Bobby, man-o tot man-o.
125
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
Ik kan niet, ik ga golfen.
126
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
Neem hem mee.
127
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Peg, we doen vandaag 18 holes.
128
00:06:41,901 --> 00:06:44,779
Weet je wat die stress
met een jongen kan doen?
129
00:06:46,823 --> 00:06:49,826
Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde.
130
00:06:49,826 --> 00:06:52,703
Maar soms luister je gewoon niet.
131
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Je hebt een probleem met concentratie.
132
00:06:58,000 --> 00:07:02,130
Bobby?
133
00:07:02,130 --> 00:07:04,340
Je hebt me vermoord.
134
00:07:04,424 --> 00:07:06,217
Dat had je nodig.
135
00:07:06,217 --> 00:07:11,347
Ik heb zitten denken,
en ik besefte dat je geen doelen hebt.
136
00:07:11,431 --> 00:07:14,892
Je moet bedenken wat je
met je leven wilt doen.
137
00:07:14,976 --> 00:07:17,061
Oké. Kunnen we naar Six Flags?
138
00:07:18,771 --> 00:07:22,859
Je hebt een rolmodel nodig, Bobby.
Iemand om na te streven...
139
00:07:22,859 --> 00:07:24,110
Een held.
140
00:07:24,110 --> 00:07:27,488
Iemand anders dan die broccolinek.
141
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Wat denk je van Eddie Stillson?
142
00:07:29,574 --> 00:07:31,033
Mag ik hem nastreven?
143
00:07:31,117 --> 00:07:33,828
Goed, Eddie Stillson.
144
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Wie is dat?
145
00:07:35,121 --> 00:07:38,040
Is hij de astronaut in de spaceshuttle
of de racekampioen?
146
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
Hij speelde level zes uit
van Scream Ninja.
147
00:07:41,002 --> 00:07:46,174
Bobby, als ik 'held' zeg,
bedoel ik niet een rare Game Boy-gek.
148
00:07:46,174 --> 00:07:49,385
Als je niet uitkijkt, eindig je
als Jason Adderly's zoon.
149
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
Ik sla deze ronde over, Jason.
150
00:07:53,431 --> 00:07:54,932
Ik ben zo blut.
151
00:07:55,016 --> 00:07:56,058
Het spijt me.
152
00:07:56,142 --> 00:07:57,435
Ik dacht dat dit de wc...
153
00:07:57,435 --> 00:07:58,769
Lieve hemel.
154
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
Ken je Howard Adderly?
155
00:08:03,024 --> 00:08:05,568
Hij is m'n nummer twee held,
na Eddie Stillson.
156
00:08:06,819 --> 00:08:09,697
Je moet de hele middag een preek krijgen.
157
00:08:09,697 --> 00:08:12,617
Peggy, de jongen gaat met mij golfen.
158
00:08:20,583 --> 00:08:21,667
Voorzichtig, Peggy.
159
00:08:21,751 --> 00:08:23,461
Betsy zit nog niet vast.
160
00:08:23,461 --> 00:08:26,964
Ga je nu met dat ding golfen?
161
00:08:27,048 --> 00:08:28,716
Doe niet zo gek.
162
00:08:28,716 --> 00:08:30,801
Ik breng haar weg voor de reparatie.
163
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
Ga in het midden zitten.
164
00:08:32,178 --> 00:08:34,889
Ik wil zeker weten dat Betsy
voor de airbag zit.
165
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Bobby, we moeten een held
voor je bedenken.
166
00:08:39,060 --> 00:08:40,811
Heb jij een held, pap?
167
00:08:40,895 --> 00:08:43,397
Zeker weten. En dat is Willie Nelson.
168
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
Hoezo?
169
00:08:44,482 --> 00:08:48,611
Hij is mijn inspiratie.
170
00:08:48,611 --> 00:08:52,365
Willie groeide op in Texas en ik ook.
171
00:08:52,365 --> 00:08:57,328
Hij houdt van golfen en gitaarspelen,
en ik ook.
172
00:08:57,328 --> 00:09:00,122
Hij heeft problemen
met de belastingdienst...
173
00:09:00,206 --> 00:09:05,545
...en ik heb afgelopen april
zes uur besteed aan dat formulier.
174
00:09:05,545 --> 00:09:07,630
Makkelijker? M'n reet.
175
00:09:07,630 --> 00:09:09,840
Heb jij ook zo'n held?
176
00:09:11,342 --> 00:09:12,593
Willie Nelson?
177
00:09:13,928 --> 00:09:17,682
Je zegt Willie Nelson
omdat ik Willie Nelson zei.
178
00:09:17,682 --> 00:09:19,934
Ik vind Willie Nelson leuk.
179
00:09:19,934 --> 00:09:21,310
Hij heeft lang haar.
180
00:09:21,394 --> 00:09:22,562
Hij is alternatief.
181
00:09:22,562 --> 00:09:24,313
Neem dat terug.
182
00:09:24,397 --> 00:09:27,191
Ik heb die man
van country-western gevolgd...
183
00:09:27,275 --> 00:09:31,904
...naar country naar adult contemporary.
En verder ga ik niet.
184
00:09:31,988 --> 00:09:34,073
Hier, kijk eens.
185
00:09:34,073 --> 00:09:38,160
Dat is Willie Nelsons eigen golfbaan.
186
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
EIGENDOM VAN DE BELASTINGDIENST
187
00:09:40,830 --> 00:09:44,750
Ik laat die vlechtenmachine zien
wie de baas is, tante Peggy.
188
00:09:44,834 --> 00:09:48,129
Laten zien dat er een vlechter
in de familie zit.
189
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Ik ben niet bang.
190
00:09:51,549 --> 00:09:53,634
Deze versla ik je op je eigen terrein.
191
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Mevrouw Kremzer?
192
00:10:03,603 --> 00:10:05,396
Iemand?
193
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
Het is de brug, hè?
194
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
De brug is het symptoom.
195
00:10:09,442 --> 00:10:11,485
Asymmetrie is de ziekte.
196
00:10:13,487 --> 00:10:15,615
Ruikt naar een navel.
197
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Ja, mijn zoon speelde erop
met een stuk kaas.
198
00:10:18,409 --> 00:10:21,037
Bedoel je zoals Selderijhoofd?
199
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
Ik ben camembert.
200
00:10:23,706 --> 00:10:27,752
Les, ga achterin
de gitaarsnaren alfabetiseren.
201
00:10:27,752 --> 00:10:29,754
Op alfabet of?
202
00:10:29,754 --> 00:10:31,422
- Les.
- Oké.
203
00:10:31,422 --> 00:10:35,259
Goed. Kaas of niet,
dit is een mooie gitaar.
204
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
- Is ze te koop?
- Niet echt.
205
00:10:37,303 --> 00:10:38,804
Repareer de brug, Earl.
206
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Dat dacht ik al.
207
00:10:40,640 --> 00:10:43,934
De meeste mannen verkopen hun vrouw
voor ze zo'n gitaar verkopen.
208
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Die moet ik onthouden.
209
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
Ik heb er een miljoen.
210
00:10:49,899 --> 00:10:52,026
Vrouwen lijken veel op een gitaar...
211
00:10:52,026 --> 00:10:53,861
...ze hebben allebei gevoelige snaren.
212
00:10:57,615 --> 00:11:00,326
O, dat zijn de enige twee, denk ik.
213
00:11:00,326 --> 00:11:02,745
De meesten voelen zich bedreigd
door Betsy, ik niet.
214
00:11:02,745 --> 00:11:04,163
Kan me niet schelen.
215
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Ik zou graag zien dat die gitaar...
216
00:11:06,082 --> 00:11:09,543
...een biefstuk bakt
na een dag vervangend lesgeven.
217
00:11:09,627 --> 00:11:11,003
GARAGEVERKOOP
218
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
Dank u, Mrs Helman.
219
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
ARLEN OPENBARE GOLFBAAN
220
00:11:19,261 --> 00:11:20,680
De Kerstman.
221
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Waar heb je het over?
222
00:11:21,889 --> 00:11:23,057
De Kerstman.
223
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
Hij kan zijn held zijn.
224
00:11:24,642 --> 00:11:28,979
In 24 uur bezorgt hij speelgoed
en vreugde aan elk kind op aarde.
225
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
De Kerstman is voor baby's.
226
00:11:31,357 --> 00:11:33,275
Je bent gemeen, meneer Grinch.
227
00:11:38,906 --> 00:11:41,617
Stomme Russische titaniumlegering.
228
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Misschien zijn het de zenuwen
van de eerste hole.
229
00:12:00,136 --> 00:12:01,387
Nog tips, Boomhauer?
230
00:12:01,387 --> 00:12:03,180
Weet je wat jij doet?
231
00:12:03,264 --> 00:12:05,099
Hou die oude arm recht.
232
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
Hou je linkerhand stil.
233
00:12:06,976 --> 00:12:08,269
Doe het gewoon sneller.
234
00:12:08,269 --> 00:12:09,478
We gaan.
235
00:12:09,562 --> 00:12:10,521
Kom op, Bobby.
236
00:12:14,942 --> 00:12:16,110
O, man.
237
00:12:16,110 --> 00:12:17,945
Ik heb geen sigaretten meer.
238
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Jeetje...
239
00:12:20,156 --> 00:12:21,365
Fore.
240
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
Mr Gribble, wie is uw held?
241
00:12:24,285 --> 00:12:26,704
Jij, als je sigaretten voor me haalt.
242
00:12:26,704 --> 00:12:30,124
De stripper zegt tegen de priester...
243
00:12:30,124 --> 00:12:31,333
Bill, de jongen.
244
00:12:31,417 --> 00:12:36,505
Ze zegt: 'Ik heb besloten
om berouw te tonen en...
245
00:12:36,589 --> 00:12:38,883
...een non te worden.'
246
00:12:38,883 --> 00:12:41,761
Een verdomd oude non.
247
00:12:41,761 --> 00:12:42,928
Weet je wat?
248
00:12:43,012 --> 00:12:43,971
Dat is grappig.
249
00:12:43,971 --> 00:12:45,639
Pap, moet je zien.
250
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
Nee, niet doen, jongen.
251
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Oké, Bobby.
252
00:12:51,437 --> 00:12:52,897
Krijg nou wat.
253
00:12:52,897 --> 00:12:58,402
Zoon, jij bent mogelijk de volgende
Lee Trevino zonder dat idiote accent.
254
00:12:58,486 --> 00:13:01,363
Ik laat je afslaan bij deze hole.
255
00:13:01,447 --> 00:13:03,073
Oké.
256
00:13:04,283 --> 00:13:05,451
Het is oké, Bobby.
257
00:13:05,451 --> 00:13:07,703
Je kunt het. Houd hem goed vast.
258
00:13:07,787 --> 00:13:10,080
En zwaai minder als een meisje.
259
00:13:15,377 --> 00:13:17,004
Mag ik nog een keer?
260
00:13:17,004 --> 00:13:18,839
Bobby, stap in.
261
00:13:18,923 --> 00:13:21,425
Hank, ruim de getuigen uit de weg.
262
00:13:21,634 --> 00:13:23,636
Dale, kom terug.
263
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
Willie Nelson.
264
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
Controleer zijn zakken op sigaretten.
265
00:13:33,562 --> 00:13:34,688
Willie Nelson.
266
00:13:34,772 --> 00:13:36,732
Lieve hemel, gaat het?
267
00:13:36,816 --> 00:13:39,109
- Bloed ik uit m'n oren?
- Nee.
268
00:13:40,110 --> 00:13:42,154
Dan gaat het vast goed met me.
269
00:13:42,488 --> 00:13:45,616
Mr Nelson, het spijt me heel erg.
270
00:13:45,616 --> 00:13:47,618
Dit is nieuw voor mijn zoon.
271
00:13:47,618 --> 00:13:50,246
Ik ben je grootste fan.
272
00:13:50,246 --> 00:13:52,164
Ik ga naar elk concert dat ik kan.
273
00:13:52,248 --> 00:13:54,917
Ik ben naar elke farm-aid geweest,
op één na.
274
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
Ik geef niet veel om die Bryan Adams.
275
00:13:57,378 --> 00:14:01,006
Had ik mijn gitaar maar bij me
zodat je hem kon signeren.
276
00:14:01,090 --> 00:14:02,383
O, hier.
277
00:14:02,383 --> 00:14:04,385
Waarom schrijf je niet...
278
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Laten we zeggen...
279
00:14:05,803 --> 00:14:07,179
'Aan mijn beste vriend.'
280
00:14:07,263 --> 00:14:09,348
Nee, ik wil niet dat je liegt.
281
00:14:09,348 --> 00:14:10,850
'Aan m'n goede vriend'
282
00:14:13,185 --> 00:14:16,397
'Aan mijn grootste fan, Hank Hill.'
283
00:14:16,397 --> 00:14:20,401
Willie, ik speel ook gitaar.
284
00:14:20,401 --> 00:14:24,321
Ik speel ook golf, maar dat weet je al.
285
00:14:24,405 --> 00:14:26,866
Maar je weet vast niet dat je...
286
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Je bent mijn held.
287
00:14:28,868 --> 00:14:30,452
Hij stal onze kar.
288
00:14:30,536 --> 00:14:32,246
Bloedde hij uit zijn oren?
289
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
- Nee.
- Dan is hij vast in orde.
290
00:14:34,415 --> 00:14:36,375
Je begrijpt het niet, Peg.
291
00:14:36,375 --> 00:14:40,462
Een man heeft maar één keer de kans
om Willie Nelson te ontmoeten.
292
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
Het moet speciaal zijn.
293
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
We zien elkaar op de golfbaan.
294
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
Hij geeft complimenten
over m'n perfecte swing.
295
00:14:47,136 --> 00:14:48,929
We beginnen over muziek...
296
00:14:49,013 --> 00:14:53,809
...nemen een album op, gaan op tournee,
openen een kippenfranchise.
297
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Hoe gaat dat nu gebeuren?
298
00:14:55,978 --> 00:14:59,023
Ik had de jongen niet mee moeten nemen.
299
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Ik zei dat het me speet.
300
00:15:02,484 --> 00:15:03,652
Bent u Hank Hill?
301
00:15:05,029 --> 00:15:06,280
Ja.
302
00:15:07,239 --> 00:15:09,116
Ik ben 't zat ongeconcentreerd te zijn.
303
00:15:09,116 --> 00:15:11,160
Ik zal laten zien dat ik het beter kan.
304
00:15:11,160 --> 00:15:13,537
Ik ga mijn vader trots maken.
305
00:15:15,039 --> 00:15:17,166
Dat ga ik pa niet vertellen.
306
00:15:19,668 --> 00:15:25,424
IN BESLAG GENOMEN
307
00:15:41,732 --> 00:15:44,193
Is dat Ben Crenshaw Turbogolf?
308
00:15:44,193 --> 00:15:45,235
Ja.
309
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
Ik kom nooit voorbij de bunker
op de derde hole.
310
00:15:47,655 --> 00:15:51,116
Probeer hem net
onder de streep te laten komen.
311
00:15:51,200 --> 00:15:53,577
Ik ken jou. Jij harkt m'n gazon.
312
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Nee, ik heb je hoofd geraakt.
313
00:15:55,746 --> 00:15:56,664
Met een hark?
314
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
Nee, met een golfclub.
315
00:15:58,165 --> 00:16:00,042
Hark je mijn gazon met een golfclub?
316
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
Geef m'n geld terug.
317
00:16:03,796 --> 00:16:04,797
Huize Hill.
318
00:16:04,797 --> 00:16:07,007
Pap, raad eens waar ik ben.
319
00:16:07,091 --> 00:16:08,425
Geen idee. Eens kijken.
320
00:16:08,509 --> 00:16:11,595
Je breekt Dwight Yoakams stembanden
met mijn ijzer vijf?
321
00:16:11,679 --> 00:16:15,015
Ik ben bij Willie Nelson
en hij wil dat je langskomt.
322
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
Zoon, je plaagt de gorilla
in het apenhuis.
323
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Willie Nelson hier...
324
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
Bijna blind aan één oog,
maar je zoon is hier...
325
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
Het spijt me, Mr Nelson.
326
00:16:24,525 --> 00:16:27,861
Hij heeft nog nooit iemand gestalkt
en hij is er niet goed in.
327
00:16:27,945 --> 00:16:30,531
Ik bedoel, hij moet niemand stalken.
328
00:16:30,531 --> 00:16:32,157
Ik kom hem meteen halen.
329
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
Bobby.
330
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
Bobby!
331
00:16:46,839 --> 00:16:48,507
Aan de kant, hanenjongen.
332
00:16:52,219 --> 00:16:53,137
Betsy?
333
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
- Wat is...?
- Hoi, pap.
334
00:16:56,515 --> 00:16:59,560
Hank, Bobby heeft me over je verteld.
335
00:16:59,560 --> 00:17:02,980
Ik hoor dat je gitarist bent
en dat je een smalle urinebuis hebt.
336
00:17:02,980 --> 00:17:05,733
- Bobby...
- Ik moest je gitaar signeren.
337
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
Heb je m'n gitaar gesigneerd?
338
00:17:07,568 --> 00:17:10,070
'Aan mijn grootste fan. Willie Nelson.'
339
00:17:11,363 --> 00:17:17,661
De vos volgt het konijn rond de boomstam
en het gat in, zo dichtbij.
340
00:17:19,663 --> 00:17:20,581
Huize Hill.
341
00:17:20,581 --> 00:17:23,709
Peggy, je raadt het nooit.
Ik ben bij Willie Nelson.
342
00:17:23,709 --> 00:17:25,919
Hij nodigt ons uit op zijn barbecue.
343
00:17:26,003 --> 00:17:29,798
Ik zou wel willen komen, maar Ann Richards
en ik doen onze teennagels.
344
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
Ik denk 't niet, Peggy.
345
00:17:31,008 --> 00:17:32,342
Ik kijk nu naar Ann Richards...
346
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
...en ze speelt touwbal
met een van mijn roadies.
347
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Zie je? Dat was hij.
348
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
Mijn hemel, wat moet ik aan?
349
00:17:39,058 --> 00:17:41,351
Het maakt niet uit. Draag wat je wilt.
350
00:17:41,435 --> 00:17:45,898
Vergeet Betsy's oranje
geweven schouderband niet.
351
00:17:45,898 --> 00:17:48,192
Betsy is echt prachtig, Hank.
352
00:17:48,192 --> 00:17:49,735
Trigger wordt jaloers.
353
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
Dank je, Willie.
354
00:17:51,320 --> 00:17:53,614
Dat betekent veel uit jouw mond.
355
00:17:53,614 --> 00:17:58,869
Je weet wat ze zeggen: 'Ik verkoop mijn
vrouw voordat ik mijn gitaar verkoop.'
356
00:18:01,497 --> 00:18:02,372
Weet je wat?
357
00:18:02,456 --> 00:18:04,917
Doe jij die Mr Tambourine Man pratend...
358
00:18:04,917 --> 00:18:07,127
...over een liedje voor me spelen...
359
00:18:07,211 --> 00:18:10,589
...en dan verander je je naam
in Zimmerman om herboren te worden.
360
00:18:10,589 --> 00:18:13,217
Er komen een hoop kinderen...
361
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
Dolle hond, pak ze, platina...
362
00:18:16,804 --> 00:18:20,516
Wie weet? Accountants, oude Boomhauer.
363
00:18:20,516 --> 00:18:24,353
Mevrouw, je moet dat glas schuin houden.
364
00:18:25,938 --> 00:18:27,314
Je verpest het.
365
00:18:27,314 --> 00:18:29,900
Je krijgt alleen schuim.
366
00:18:33,946 --> 00:18:34,780
Ja.
367
00:18:34,780 --> 00:18:37,825
Mr Hopper, ik was dol op u in die film...
368
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
U weet wel,
toen u een gekke schurk speelde.
369
00:18:40,077 --> 00:18:42,204
Kom op, Peggy, wilde meid.
370
00:18:42,204 --> 00:18:44,414
We gaan naar Mexico.
371
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Kom op, nu meteen.
372
00:18:45,958 --> 00:18:47,543
Mexico?
373
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
Ik vraag me af
wat een vrouw daar oplevert.
374
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
Eén gitaar? Twee gitaren?
375
00:18:51,839 --> 00:18:53,257
Ik moet het Hank vragen.
376
00:18:55,717 --> 00:18:58,178
Los mariachis son diablos.
377
00:18:58,262 --> 00:19:02,349
Hij is niet goed voor je, Peggy.
Een delicate bloem als jij.
378
00:19:02,349 --> 00:19:05,018
Wil je dat ik hem in elkaar trap?
379
00:19:05,102 --> 00:19:10,315
Lief dat je het aanbiedt, Dennis,
maar Hank plet je als een insect.
380
00:19:10,399 --> 00:19:14,153
Nee, dit is iets
wat Peggy Hill zelf moet oplossen.
381
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
Ja.
382
00:19:15,696 --> 00:19:17,489
Goed zo, meid.
383
00:19:21,034 --> 00:19:22,870
Dat is nog eens een jongen.
384
00:19:25,205 --> 00:19:28,083
Lief dat je dat zegt, Willie.
385
00:19:28,167 --> 00:19:32,129
Bobby heeft geen richting
in z'n leven, geen helden.
386
00:19:32,129 --> 00:19:34,590
Toen ik zo oud was, aanbad ik jou.
387
00:19:34,590 --> 00:19:37,092
En Jezus, natuurlijk.
388
00:19:37,176 --> 00:19:38,677
Ben je niet te streng?
389
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
Ik weet het niet.
390
00:19:40,179 --> 00:19:45,267
Vandaag nog brak hij Betsy's brug,
reed mijn truck aan met de grasmaaier...
391
00:19:45,267 --> 00:19:48,228
...beschadigde m'n favoriete wedge
en beschadigde jou nog meer.
392
00:19:48,312 --> 00:19:49,563
Wacht even, Hank.
393
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
Denk erover na.
394
00:19:50,564 --> 00:19:55,569
Bobby wil op jouw gitaar spelen, rijden op
jouw maaier en met jouw golfclub zwaaien.
395
00:19:55,569 --> 00:19:59,364
Ik geloof dat hij een held heeft
en dat hij Hank Hall heet.
396
00:20:00,574 --> 00:20:02,242
- Hill.
- O, ja.
397
00:20:02,326 --> 00:20:03,577
Bobby...
398
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Bobby.
399
00:20:05,746 --> 00:20:07,414
- Bobby.
- Wat?
400
00:20:07,414 --> 00:20:09,583
Ik wil gewoon...
401
00:20:09,583 --> 00:20:14,630
Bedankt dat je me hielp mijn held te
ontmoeten en hem m'n gitaar liet signeren.
402
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
Ik heb ook zalf op z'n oog gedaan.
403
00:20:16,715 --> 00:20:19,676
Ik laat je iets zien wat je
met een gitaar kunt doen...
404
00:20:19,760 --> 00:20:21,678
...zonder kaas.
405
00:20:23,263 --> 00:20:26,141
Dit nummer heb ik lang geleden geschreven.
406
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
Ik ken een meid met een Purdy-been
407
00:20:33,315 --> 00:20:36,735
Zij is een meid die mijn ei bakt
408
00:20:36,735 --> 00:20:38,904
En ze heet Peg
409
00:20:40,364 --> 00:20:42,157
Gy
410
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
Nou, Peggy Peg
411
00:20:43,784 --> 00:20:45,202
Peggy Peg
412
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Pe-he-he-he-heg-a-leg
413
00:20:47,371 --> 00:20:48,747
O, Peggy
414
00:20:48,747 --> 00:20:52,084
Mijn Peg-a-leg
415
00:20:52,084 --> 00:20:53,377
Nou, ik hou van je
416
00:20:53,377 --> 00:20:56,213
En ik hou van jou, Peggy Peg
417
00:20:56,213 --> 00:21:00,634
Dan gaat het over op een Buddy Holly-rif.
418
00:21:00,634 --> 00:21:02,386
O, Hank.
419
00:21:02,386 --> 00:21:06,056
Peggy, ik wist niet dat je daar was.
420
00:21:06,056 --> 00:21:07,975
Hier, Bobby. Ga oefenen.
421
00:21:07,975 --> 00:21:09,393
Weet je zeker dat het mag?
422
00:21:09,559 --> 00:21:10,435
Wegwezen.
423
00:21:10,519 --> 00:21:14,189
Ik kwam hierheen
om je plat te slaan met die gitaar.
424
00:21:14,273 --> 00:21:17,484
Toen kwam ik hier en speelde je
dat oude nummer van je en...
425
00:21:18,527 --> 00:21:19,361
Nou...
426
00:21:20,195 --> 00:21:22,030
Ik hou van je, propaanman.
427
00:21:28,453 --> 00:21:30,580
Je vlocht dat perfect, Luanne.
428
00:21:30,664 --> 00:21:33,417
Maar doe de volgende keer
iets minder glitterspray.
429
00:21:42,884 --> 00:21:46,138
{\an8}Wat is dat voor akkoord op de...
430
00:21:46,138 --> 00:21:49,683
{\an8}Hou het nog even vast...
431
00:21:49,683 --> 00:21:50,809
{\an8}Als we naar F gaan.
432
00:21:55,105 --> 00:21:56,023
{\an8}Nu?
433
00:21:56,023 --> 00:21:57,774
{\an8}Dat is een goede plek. Nog een keer.
434
00:22:13,999 --> 00:22:16,168
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur