1
00:00:06,256 --> 00:00:10,093
CLUBUL WILLIE NELSON
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,351
Jucăm împreună, Hank?
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,602
Sigur, Willie.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,738
Absolut perfect.
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,915
Știi, mereu mi-am
dorit să vând propan
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,917
și accesorii cu propan ca și tine.
7
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
Și a apărut chestia asta cu muzica.
8
00:00:46,046 --> 00:00:49,257
Dar asta nu schimbă trecutul.
Să cântăm împreună.
9
00:01:07,317 --> 00:01:10,070
Ce Dumnezeu?
10
00:01:12,155 --> 00:01:13,281
Bobby!
11
00:01:44,604 --> 00:01:46,773
Fiule, ți-ai pierdut mințile?
12
00:01:46,773 --> 00:01:49,609
{\an8}Nu trebuia să bați înainte?
Puteam fi dezbrăcat.
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,945
Bobby, de câte ori ți-am spus?
14
00:01:51,945 --> 00:01:54,155
{\an8}Betsy nu e o jucărie.
15
00:01:54,239 --> 00:01:57,867
{\an8}E o chitară Guild 1963.
16
00:01:59,577 --> 00:02:02,914
Ce-i mirosul ăla?
Ai cântat cu picioarele?
17
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
E brânză, tată.
18
00:02:05,583 --> 00:02:08,920
De ce ar fi vreodată brânză pe Betsy?
19
00:02:08,920 --> 00:02:11,506
E ciudat. Este o rutină de comedie.
20
00:02:11,506 --> 00:02:14,676
{\an8}Știi, cânți la chitară
cu o bucată de brânză și zici:
21
00:02:14,676 --> 00:02:17,637
„Priviți-mă. Sunt Eddie Cedar!”
22
00:02:19,305 --> 00:02:23,309
- Știi, e din Cap de Țelină.
- Ce e un cap de țelină?
23
00:02:23,393 --> 00:02:26,312
Este cel mai bun comedian din lume.
Lipește lucrurile!
24
00:02:26,396 --> 00:02:30,066
{\an8}Lipește o cutie de șervețele
de un robinet și spune:
25
00:02:30,775 --> 00:02:33,736
„Asta-i dacă îți curge nasul.”
26
00:02:33,820 --> 00:02:37,490
{\an8}Aia nu-i o glumă, fiule.
E o risipă de lipit.
27
00:02:37,574 --> 00:02:40,451
Ei bine, câștigă
trei milioane de dolari pe an.
28
00:02:40,535 --> 00:02:42,328
Cred că ai auzit greșit.
29
00:02:42,412 --> 00:02:45,665
Oamenii nu plătesc bani
ca să vadă astfel de lucruri.
30
00:02:45,665 --> 00:02:49,127
Robert Klein, pentru asta plătești bani.
31
00:02:50,003 --> 00:02:53,673
- Ce se întâmplă?
- Peggy, mă îngrijorează băiatul nostru.
32
00:02:53,673 --> 00:02:57,886
{\an8}Un ciudat cu părul verde i-a spus
să frece brânză pe chitara mea.
33
00:02:57,886 --> 00:03:02,515
Te referi la Cap de Țelină.
L-am văzut la Entertainment Tonight.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Câștigă trei milioane de dolari pe an.
35
00:03:06,728 --> 00:03:09,731
Luanne, Doamne! Pune-ți niște pantaloni!
36
00:03:09,731 --> 00:03:11,024
Am pantaloni scurți.
37
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Nu mă mai speria așa!
38
00:03:16,154 --> 00:03:19,240
Uite, Peggy.
Băiatul i-a ciobit puntea lui Betsy.
39
00:03:19,324 --> 00:03:22,702
{\an8}Și m-a trezit din visul meu de golf
cu Willie Nelson al treilea.
40
00:03:22,702 --> 00:03:25,830
{\an8}Hank, calmează-te. E doar niște lemn
și niște corzi.
41
00:03:25,914 --> 00:03:29,626
{\an8}Lemn și corzi?
O am pe Betsy din liceu.
42
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Am dus-o la bal. Ador chitara asta.
43
00:03:33,421 --> 00:03:36,966
Înțelegi ce spun?
Înțelegi ce e iubirea?
44
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
Da. Îmi iubesc familia.
45
00:03:39,302 --> 00:03:43,223
Da. Acum înțelegi. Ăsta e genul de iubire
pe care o am pentru Betsy.
46
00:03:44,432 --> 00:03:47,560
- Mă duc înapoi la somn. Vii?
- M-am trezit deja.
47
00:03:47,644 --> 00:03:50,980
În plus, nu aș vrea să o fac
geloasă pe Betsy.
48
00:03:51,064 --> 00:03:54,400
Luanne, te rog să nu stai așa?
49
00:03:56,319 --> 00:03:59,322
„Vând propan și accesorii pentru propan”.
50
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
„Vă spun eu ceva. Taci, Dale.”
51
00:04:07,914 --> 00:04:10,291
Willie, nu. Este o stradă cu sens unic.
52
00:04:11,751 --> 00:04:15,296
- Bobby, ce s-a întâmplat cu camioneta?
- A lovit-o mașina de tuns.
53
00:04:15,380 --> 00:04:19,717
Poate ar trebui s-o trimit
la un psiholog pentru copii.
54
00:04:22,136 --> 00:04:25,807
- Ești supărată pentru ceva, mătușă Peggy?
- Supărată? De ce?
55
00:04:25,807 --> 00:04:30,228
Doar pentru că Hank se ocupă
mai mult de chitară decât de mine?
56
00:04:32,355 --> 00:04:33,731
Ia-o mai încet, mătușă Peg.
57
00:04:33,815 --> 00:04:36,567
Dacă-mi rup o altă unghie,
pic examenul la manichiură.
58
00:04:36,651 --> 00:04:38,820
Ai probleme
la academia de frumusețe?
59
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Nu.
60
00:04:40,697 --> 00:04:42,991
Pic și la împletit părul.
61
00:04:42,991 --> 00:04:46,411
Împletitul nu e firesc pentru femeile
din familia noastră.
62
00:04:46,411 --> 00:04:49,247
Tu o știi, eu o știu și tot orașul o știe.
63
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
Îți sună claxonul!
64
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Serios, Bill?
65
00:04:54,127 --> 00:04:56,796
- Da.
- La naiba, Hank!
66
00:04:56,796 --> 00:05:01,009
Nu-mi plac zgomotele puternice
în timp ce meditez!
67
00:05:01,009 --> 00:05:05,263
Eram aproape
de atingerea păcii interioare!
68
00:05:05,263 --> 00:05:06,180
Taci!
69
00:05:07,181 --> 00:05:09,350
Nici să nu încerci să spui
că tu ai făcut-o.
70
00:05:09,434 --> 00:05:13,563
Nu am făcut-o eu.
A fost făcută prin mine.
71
00:05:15,356 --> 00:05:18,067
Ce e zgomotul ăla?
72
00:05:18,151 --> 00:05:19,736
Unul dintre elicopterele alea
73
00:05:19,736 --> 00:05:22,947
cu capacitate computerizată
de anulare a zgomotului.
74
00:05:24,490 --> 00:05:26,242
Încă le testează.
75
00:05:26,326 --> 00:05:28,369
De unde știi de elicopterele astea?
76
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
Alt. Conspirație. Negru. Elicoptere.
77
00:05:32,123 --> 00:05:34,208
Da, omule, îți spun ce,
Internetul ăla.
78
00:05:34,292 --> 00:05:35,710
Intri, țintești și apeși.
79
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
-Intro și vorbești despre www.
-Intră.
80
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
Sunt puicuțe goale acolo.
81
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Faci clic, clic, clic.
E foarte ușor.
82
00:05:46,429 --> 00:05:48,306
Bobby, dă-mi crosa aia!
83
00:05:48,306 --> 00:05:50,975
Fiule, poate că nu mă înțelegi.
84
00:05:51,059 --> 00:05:52,226
Lasă-mă să explic.
85
00:05:52,310 --> 00:05:55,396
Trebuie să respecți lucrurile altora.
86
00:05:55,480 --> 00:05:59,484
Nu folosești crosa unui bărbat
ca să lovești noroiul.
87
00:05:59,484 --> 00:06:02,362
Nu e noroi, tată. E rahat de câine.
88
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
Băiatul ăla nu e normal.
89
00:06:05,782 --> 00:06:09,369
Excelent antrenament!
Chiar mi-am rotit umerii.
90
00:06:09,369 --> 00:06:11,204
Îmi simt fața ciudat.
91
00:06:12,413 --> 00:06:14,457
- Carlos!
- Carlos?
92
00:06:14,457 --> 00:06:16,250
Dai nume lucrurilor,
o fac și eu.
93
00:06:16,334 --> 00:06:20,338
Dar chestia aia numită Bobby?
Cu el ce facem?
94
00:06:20,338 --> 00:06:23,674
Pare hotărât să distrugă tot ce am.
95
00:06:23,758 --> 00:06:26,803
De ce nu poate folosi energia aia
la ceva util?
96
00:06:26,803 --> 00:06:30,264
Ca acel băiat fără picioare
care a alergat prin Canada.
97
00:06:30,348 --> 00:06:33,267
Poate ar trebui
să petreceți timp împreună, doar vorbind.
98
00:06:33,351 --> 00:06:35,645
Tu și Bobby, om-o la om-o.
99
00:06:35,645 --> 00:06:38,815
- Acum nu pot, merg la golf.
- Bine, ia-l cu tine.
100
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Peg, azi parcurgem 18 găuri.
101
00:06:41,901 --> 00:06:44,779
Știi ce poate face un stres ca ăsta
unui băiat?
102
00:06:46,781 --> 00:06:49,826
Bobby, îmi cer scuze că am țipat la tine.
103
00:06:49,826 --> 00:06:52,703
Dar uneori, pur și simplu nu asculți.
104
00:06:52,787 --> 00:06:56,457
Parcă ai avea o problemă cu concentrarea.
105
00:06:57,917 --> 00:06:59,210
Bobby?
106
00:06:59,210 --> 00:07:02,130
Bobby!
107
00:07:02,130 --> 00:07:04,298
Tocmai m-ai omorât!
108
00:07:04,382 --> 00:07:06,217
Trebuia să fii omorât.
109
00:07:06,217 --> 00:07:08,094
Mă gândeam, fiule.
110
00:07:08,094 --> 00:07:11,389
Mi-am dat seama
că nu ai niciun obiectiv.
111
00:07:11,389 --> 00:07:14,892
Trebuie să-ți dai seama
ce vrei să faci cu viața ta.
112
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
Bine. Putem merge la Six Flags?
113
00:07:18,771 --> 00:07:21,190
Cred că ai nevoie
de un model în viață, Bobby.
114
00:07:21,274 --> 00:07:24,152
Cineva pe care să imiți.
Un erou.
115
00:07:24,152 --> 00:07:27,447
Cineva în afară de acel Gât de Broccoli.
116
00:07:27,447 --> 00:07:31,033
Ce zici de Eddie Stillson?
Pot să-l imit pe el?
117
00:07:31,117 --> 00:07:34,579
Așa te vreau. Eddie Stillson.
El cine e?
118
00:07:34,579 --> 00:07:38,040
El e astronautul sau campionul la curse?
119
00:07:38,124 --> 00:07:40,877
El a terminat
nivelul șase în Scream Ninja.
120
00:07:40,877 --> 00:07:46,132
Bobby, când spun „erou”,
nu mă refer la vreun ciudat Game Boy.
121
00:07:46,132 --> 00:07:49,760
Dacă n-ai grijă,
vei ajunge ca băiatul lui Jason Adderly.
122
00:07:50,803 --> 00:07:53,347
Nu-mi da cărți tura asta, Jason.
123
00:07:53,431 --> 00:07:54,932
Sunt pe cale să explodez.
124
00:07:55,016 --> 00:07:58,728
Îmi pare rău, credeam că e baia.
Bunule Dumnezeu!
125
00:08:01,314 --> 00:08:03,065
Îl cunoști pe Howard Adderly?
126
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
El e eroul meu numărul doi,
după Eddie Stillson.
127
00:08:06,736 --> 00:08:09,697
Bobby, trebuie te instruiesc
toată după-amiaza.
128
00:08:09,697 --> 00:08:12,825
Peggy, îl duc pe băiat
să joace golf și gata.
129
00:08:20,583 --> 00:08:23,461
Ai grijă, Peggy.
Betsy nu este încă legată.
130
00:08:23,461 --> 00:08:26,964
Nu-mi spune că iei
chestia aia cu tine la golf.
131
00:08:27,048 --> 00:08:30,760
Stai liniștită, Peg.
O duc la reparat.
132
00:08:30,760 --> 00:08:34,889
Stai la mijloc, fiule. Vreau să mă asigur
că Betsy are airbag.
133
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
Deci, Bobby, trebuie să-ți găsim un erou.
134
00:08:39,060 --> 00:08:43,397
- Tu ai un erou, tată?
- Sigur că da. Și e Willie Nelson.
135
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
Cum așa?
136
00:08:44,482 --> 00:08:48,611
Ai putea spune că m-a inspirat.
137
00:08:48,611 --> 00:08:52,365
Vezi, Willie a crescut în Texas,
iar eu am crescut în Texas.
138
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Îi place să joace golf
și să cânte la chitară.
139
00:08:55,201 --> 00:08:57,328
Îmi place să joc golf
și să cânt la chitară.
140
00:08:57,328 --> 00:09:00,122
A avut probleme cu Fiscul.
141
00:09:00,206 --> 00:09:05,461
Eu am petrecut șase ore
anul trecut cu formularul 1040.
142
00:09:05,545 --> 00:09:07,630
„EZ” pe naiba.
143
00:09:07,630 --> 00:09:09,840
Tu ai un erou ca el?
144
00:09:11,384 --> 00:09:12,593
Willie Nelson?
145
00:09:13,928 --> 00:09:17,682
Spui doar Willie Nelson
pentru că am spus Willie Nelson.
146
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
Nu, îmi place Willie Nelson.
147
00:09:19,976 --> 00:09:22,562
Are părul lung.
Face muzică alternativă.
148
00:09:22,562 --> 00:09:24,313
Retrage-ți cuvintele.
149
00:09:24,397 --> 00:09:27,066
L-am urmărit de la Country Western
150
00:09:27,066 --> 00:09:31,904
la Country, la Contemporan Adult
și aici mă opresc.
151
00:09:31,988 --> 00:09:34,532
Uite, fiule. Privește.
152
00:09:34,532 --> 00:09:38,160
E terenul de golf personal
al lui Willie Nelson.
153
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
PROPRIETATEA FISCULUI
154
00:09:40,830 --> 00:09:41,664
ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN
155
00:09:41,664 --> 00:09:44,750
Îi arăt mașinii de împletit
cine e șeful, mătușă Peggy.
156
00:09:44,834 --> 00:09:48,129
Arată orașului
că avem un împletitor în familie.
157
00:09:50,298 --> 00:09:53,634
Nu mi-e frică de tine.
Acum o să te bat la propriul joc.
158
00:10:01,225 --> 00:10:02,685
Dră Kremzer!
159
00:10:03,728 --> 00:10:05,396
Să mă ajute cineva!
160
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
CHITARELE EARL
E puntea, nu-i așa?
161
00:10:07,273 --> 00:10:11,736
Puntea e simptomul.
Asimetria corzilor e boala.
162
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
Miroase a buric.
163
00:10:15,615 --> 00:10:18,409
Da, fiul meu se juca
cu o bucată de brânză.
164
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Ca și Cap de Țelină?
165
00:10:21,454 --> 00:10:23,748
Uite, eu sunt Camembert Humperdinck.
166
00:10:23,748 --> 00:10:27,710
Les. Du-te în spate
și alfabetizează corzile chitarei.
167
00:10:27,710 --> 00:10:30,755
- Alfabetizez după litere sau...
- Les.
168
00:10:30,755 --> 00:10:32,173
- Bine.
- În regulă.
169
00:10:32,173 --> 00:10:35,217
Brânză sau nu, asta-i o chitară minunată.
170
00:10:35,301 --> 00:10:38,763
- E de vânzare?
- Deloc. Doar repară puntea, Earl.
171
00:10:38,763 --> 00:10:40,640
Așa mă gândeam și eu.
172
00:10:40,640 --> 00:10:43,934
Majoritatea și-ar vinde soțiile
înainte să vândă o chitară ca asta.
173
00:10:45,978 --> 00:10:48,022
Trebuie să țin minte asta.
174
00:10:48,022 --> 00:10:50,232
Am un milion ca asta,
de exemplu:
175
00:10:50,316 --> 00:10:52,068
„Femeile seamănă cu o chitară.
176
00:10:52,068 --> 00:10:53,861
„Amândouă au corzi”.
177
00:10:58,532 --> 00:11:00,326
De fapt, cred că doar astea sunt.
178
00:11:00,326 --> 00:11:01,994
Multe ar fi geloase pe Betsy.
179
00:11:02,078 --> 00:11:04,163
Dar nu eu, mie nu-mi pasă.
180
00:11:04,163 --> 00:11:06,123
Aș vrea să văd
chitara venind acasă...
181
00:11:06,207 --> 00:11:09,543
și gătind pui prăjit
după o zi întreagă la școală.
182
00:11:11,087 --> 00:11:12,963
Mulțumesc, dnă Hillman.
183
00:11:15,132 --> 00:11:17,259
TERENUL PUBLIC DE GOLF ARLEN
184
00:11:19,387 --> 00:11:21,889
- Moș Crăciun.
- Despre ce vorbești?
185
00:11:21,889 --> 00:11:24,517
Moș Crăciun. Ar putea fi eroul băiatului.
186
00:11:24,517 --> 00:11:28,938
În 24 de ore, aduce jucării și bucurie
tuturor copiilor din lume.
187
00:11:28,938 --> 00:11:31,315
Moș Crăciun e pentru bebeluși!
188
00:11:31,399 --> 00:11:33,734
Ești răutăcios, dle Grinch.
189
00:11:38,864 --> 00:11:41,951
Al naibii de aliaj rusesc de titan.
190
00:11:57,675 --> 00:12:01,387
Poate-s doar emoții la prima gaură.
Ai vreun sfat, Boomhauer?
191
00:12:01,387 --> 00:12:03,097
Da, îți spun ce faci, omule.
192
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
Ține brațul ăla drept, omule.
193
00:12:04,974 --> 00:12:08,269
Ține tare mâna stângă, omule.
Dă cu viteză.
194
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
Să mergem. Haide, Bobby.
195
00:12:14,942 --> 00:12:17,862
Frate! Nu mai am țigări!
196
00:12:17,862 --> 00:12:20,823
Ați lovit gardurile vii. Înainte!
197
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
Dle Gribble, cine e eroul tău preferat?
198
00:12:24,285 --> 00:12:26,704
Tu ești, dacă-mi aduci niște țigări.
199
00:12:26,704 --> 00:12:29,999
Deci, stripteuza îi spune preotului...
200
00:12:29,999 --> 00:12:31,375
Bill, băiatul.
201
00:12:32,668 --> 00:12:36,297
Ea spune: „Am decis să mă pocăiesc...
202
00:12:36,297 --> 00:12:38,841
„și să devin călugăriță”.
203
00:12:38,841 --> 00:12:42,887
O călugăriță.
Îți spun ce, omule.
204
00:12:42,887 --> 00:12:45,639
- E destul de amuzant.
- Hei, tată, privește.
205
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
Nu, nu, fiule. Nu.
206
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Bine, Bobby!
207
00:12:51,437 --> 00:12:52,897
Nu-mi vine să cred.
208
00:12:52,897 --> 00:12:55,816
Fiule, s-ar putea
să fii următorul Lee Trevino.
209
00:12:55,900 --> 00:12:58,402
Fără accentul prostesc.
210
00:12:58,486 --> 00:13:01,238
Îți spun ce, te las să lovești
la gaura asta.
211
00:13:01,322 --> 00:13:02,406
Bine.
212
00:13:04,283 --> 00:13:07,703
E bine, Bobby. O să reușești.
Doar prinde-o de mai sus.
213
00:13:07,787 --> 00:13:10,080
Și nu te legăna ca o fată.
214
00:13:15,377 --> 00:13:18,839
- Pot să lovesc din nou?
- Bobby, urcă!
215
00:13:18,923 --> 00:13:21,675
Hank, elimină martorii.
216
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
Dale, vino înapoi!
217
00:13:26,388 --> 00:13:28,140
Willie Nelson!
218
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
Vezi dacă are țigări în buzunare.
219
00:13:33,771 --> 00:13:36,732
Willie Nelson!
Dumnezeule, ești bine?
220
00:13:36,816 --> 00:13:39,985
- Sângerez din urechi?
- Nu.
221
00:13:40,069 --> 00:13:42,321
Atunci sigur sunt bine.
222
00:13:42,321 --> 00:13:45,616
Domnule Nelson, îmi pare atât de rău!
223
00:13:45,616 --> 00:13:48,869
Băiatul meu tocmai a început
să joace golf.
224
00:13:48,953 --> 00:13:52,164
Sunt fanul tău cel mai mare.
Merg la fiecare concert.
225
00:13:52,248 --> 00:13:54,875
Am fost la fiecare Farm Aid,
cu excepția unuia.
226
00:13:54,959 --> 00:13:57,378
Nu-mi prea place de Bryan Adams.
227
00:13:57,378 --> 00:14:02,299
Îmi pare rău că n-am chitara la mine,
să-mi dai autograf. Poftim.
228
00:14:02,383 --> 00:14:07,179
De ce nu scrii:
„Pentru prietenul meu cel mai bun”.
229
00:14:07,263 --> 00:14:10,850
Nu. Nu vreau să minți.
„Pentru bunul meu prieten.”
230
00:14:13,185 --> 00:14:16,397
„Pentru fanul meu numărul unu,
Hank Hill”.
231
00:14:17,106 --> 00:14:20,359
Hei, Willie! Știi, și eu cânt la chitară.
232
00:14:20,359 --> 00:14:24,280
Joc și golf. Dar știi deja asta.
233
00:14:24,280 --> 00:14:28,868
Dar probabil că nu știi
că ești eroul meu.
234
00:14:28,868 --> 00:14:30,452
Ne-a luat mașina de golf.
235
00:14:30,536 --> 00:14:32,872
- Sângera din urechi?
- Nu.
236
00:14:32,872 --> 00:14:36,292
- Atunci sigur e bine.
- Nu înțelegi, Peg.
237
00:14:36,292 --> 00:14:40,421
Ai șansa de a-l întâlni pe Willie Nelson
o singură dată în viață.
238
00:14:40,421 --> 00:14:42,464
Ar fi trebuit să fie special.
239
00:14:42,548 --> 00:14:47,136
Ne întâlnim pe terenul de golf.
Îmi complimentează rotirea perfectă.
240
00:14:47,136 --> 00:14:51,181
Începem să vorbim despre muzică,
facem un album, plecăm în turneu...
241
00:14:51,265 --> 00:14:53,434
deschidem o franciză de pui.
242
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Cum se va întâmpla asta acum?
243
00:14:55,978 --> 00:14:59,023
Este vina mea
că am luat băiatul cu mine.
244
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Am spus că-mi pare rău.
245
00:15:02,526 --> 00:15:03,652
Ești Hank Hill?
246
00:15:05,029 --> 00:15:06,363
Da.
247
00:15:07,072 --> 00:15:11,160
M-am săturat să spună că nu sunt atent.
Le arăt că pot face mai bine.
248
00:15:11,160 --> 00:15:13,203
O să-l fac pe tatăl meu mândru.
249
00:15:15,039 --> 00:15:17,166
N-o să-i spun tatei asta.
250
00:15:19,668 --> 00:15:22,004
{\an8}CLUBUL WILLIE NELSON REPOSEDAT
251
00:15:41,690 --> 00:15:45,235
- Ăla este Ben Crenshaw Turbo Golf?
- Da.
252
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
Nu pot trece niciodată
de a treia gaură.
253
00:15:47,655 --> 00:15:51,158
Dă-i drumul înainte de marcajul
traseului tău.
254
00:15:51,158 --> 00:15:53,577
Te cunosc. Tu îmi greblezi iarba.
255
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Nu, eu te-am lovit în cap.
256
00:15:55,746 --> 00:15:58,165
- Cu grebla?
- Nu, cu o crosă de golf.
257
00:15:58,165 --> 00:16:01,085
Ai greblat curtea cu o crosă de golf?
Vreau banii înapoi.
258
00:16:03,837 --> 00:16:07,007
- Reședința Hill.
- Tată, ghici unde sunt.
259
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
Nu știu. Să vedem.
260
00:16:08,384 --> 00:16:11,637
Zdrobești cutia vocală
a lui Dwight Yoakam cu crosa mea?
261
00:16:11,637 --> 00:16:15,015
Sunt la Willie Nelson.
Și vrea să vii aici.
262
00:16:15,099 --> 00:16:17,810
Fiule, provoci gorila din casa maimuțelor.
263
00:16:17,810 --> 00:16:20,729
Willie Nelson aici.
Sunt practic orb cu un ochi acum.
264
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
- Dar fiul tău e aici.
- Îmi pare rău, dle Nelson.
265
00:16:24,525 --> 00:16:27,861
Bobby n-a mai urmărit pe nimeni,
și nu se prea pricepe.
266
00:16:27,945 --> 00:16:30,572
Adică nu ar trebui
să urmărească pe nimeni.
267
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Vin să-l iau imediat.
268
00:16:44,503 --> 00:16:46,755
Bobby! Bobby!
269
00:16:46,839 --> 00:16:48,507
La o parte, băiete-cocoș.
270
00:16:52,553 --> 00:16:53,679
Betsy?
271
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
- Ce...
- Tată!
272
00:16:56,515 --> 00:16:59,476
Hei, Hank.
Bobby mi-a povestit despre tine.
273
00:16:59,560 --> 00:17:02,980
Am auzit că ești chitarist
și că ai o uretră îngustă.
274
00:17:02,980 --> 00:17:03,814
Bobby!
275
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
Și mi-a pus
să-ți semnez chitara.
276
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
Mi-ai semnat chitara?
277
00:17:07,568 --> 00:17:10,487
„Pentru fanul meu numărul unu,
Willie Nelson”.
278
00:17:11,363 --> 00:17:14,742
„Vulpea urmărește iepurele
în jurul copacului și...”
279
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Eram atât de aproape!
280
00:17:19,663 --> 00:17:21,999
- Reședința Hill.
-Peggy, n-o să ghicești!
281
00:17:21,999 --> 00:17:25,919
Sunt acasă la Willie Nelson.
Spune că suntem invitați la grătar.
282
00:17:26,003 --> 00:17:27,337
Mi-ar plăcea să vin, Hank.
283
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
Dar eu și Ann Richards
ne facem pedichiura.
284
00:17:29,715 --> 00:17:32,259
Nu cred, Peggy,
o văd pe Ann Richards chiar acum
285
00:17:32,259 --> 00:17:34,803
și joacă tetherball cu una
dintre fanele mele.
286
00:17:34,887 --> 00:17:36,555
Vezi? El era?.
287
00:17:37,222 --> 00:17:39,099
Dumnezeule! Cu ce mă îmbrac?
288
00:17:39,183 --> 00:17:41,351
Nu contează. Poartă orice.
289
00:17:41,435 --> 00:17:45,564
Nu uita să aduci cureaua de umăr
portocalie a lui Betsy.
290
00:17:46,356 --> 00:17:49,735
Betsy este o frumusețe, Hank.
Cred că Trigger devine gelos.
291
00:17:49,735 --> 00:17:53,572
Mulțumesc, Willie.
Înseamnă mult venind de la tine.
292
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
Știi cum se spune:
293
00:17:55,908 --> 00:17:58,869
„Mi-aș vinde soția
înainte să-mi vând chitara”.
294
00:18:01,497 --> 00:18:04,666
Îți spun acum, ai făcut melodia aia
„Mr. Tambourine Man”,
295
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
vorbesc despre „Vino să cânți o melodie.”
296
00:18:07,211 --> 00:18:10,631
Ți-ai schimbat numele în Zimmerman
și te-ai născut din nou.
297
00:18:10,631 --> 00:18:13,884
O grămadă de copii se plimbă.
298
00:18:13,884 --> 00:18:17,262
Mad Dog Denim ia platină.
Cine știe?
299
00:18:17,346 --> 00:18:20,516
Firme de contabilitate
și bătrânul Boomhauer.
300
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Doamnă, ar trebui să înclinați paharul.
301
00:18:25,979 --> 00:18:29,733
- O să dea pe afară.
- O să iasă numai spumă.
302
00:18:33,821 --> 00:18:34,780
Da.
303
00:18:34,780 --> 00:18:37,825
Știți, dle Hopper,
mi-ați plăcut mult în filmul ăla.
304
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
Cel în care ați jucat
un răufăcător nebun?
305
00:18:40,077 --> 00:18:42,246
Haide, Peggy, sălbatico.
306
00:18:42,246 --> 00:18:45,958
Să mergem direct în Mexic.
Vino. Chiar acum.
307
00:18:45,958 --> 00:18:49,795
Mexic. Mă întreb de ce merge
acolo o soție.
308
00:18:49,795 --> 00:18:53,173
O chitara? Două chitare?
Va trebui să-l întreb pe Hank.
309
00:18:55,801 --> 00:18:58,178
Los mariachis fiul diablos.
310
00:18:58,262 --> 00:19:02,349
Nu te tratează corect, Peggy.
O floare delicată ca tine.
311
00:19:02,349 --> 00:19:05,060
Vrei să-l bat?
312
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
Ești atât de dulce că te oferi, Dennis.
313
00:19:07,646 --> 00:19:10,232
Dar Hank te-ar face una cu pământul.
314
00:19:10,232 --> 00:19:15,571
Nu. E ceva ce Peggy Hill
trebuie să facă singură.
315
00:19:15,571 --> 00:19:17,197
Bravo, fato!
316
00:19:21,034 --> 00:19:23,495
Ai un băiat minunat, Hank.
317
00:19:25,706 --> 00:19:28,083
E frumos din partea ta
să spui asta, Willie.
318
00:19:28,167 --> 00:19:32,129
Dar Bobby nu are nicio direcție în viață,
nu are eroi.
319
00:19:32,129 --> 00:19:34,715
Când eram de vârsta lui,
te veneram.
320
00:19:34,715 --> 00:19:36,925
Și pe Iisus, desigur.
321
00:19:37,009 --> 00:19:40,012
- Nu crezi că ești prea dur cu băiatul?
- Nu știu.
322
00:19:40,012 --> 00:19:44,725
Azi i-a ciobit puntea lui Betsy,
a lovit camioneta cu mașina de tuns iarbă,
323
00:19:44,725 --> 00:19:48,228
mi-a lovit crosa preferată
și pe tine te-a lovit mai tare.
324
00:19:48,312 --> 00:19:50,480
Numai puțin, Hank.
Gândește-te.
325
00:19:50,564 --> 00:19:53,567
Bobby vrea să cânte la chitara ta,
să umble cu mașina ta
326
00:19:53,567 --> 00:19:55,611
și să lovească cu crosa ta.
327
00:19:55,611 --> 00:19:59,364
Cred că puștiul are un erou.
Și numele lui e Hank Hall.
328
00:20:00,616 --> 00:20:02,784
- Hill.
- Da, sigur.
329
00:20:02,868 --> 00:20:04,036
Bobby.
330
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Bobby. Bobby!
331
00:20:06,747 --> 00:20:10,959
- Ce?
- Vreau doar să-ți mulțumesc pentru...
332
00:20:11,043 --> 00:20:14,630
că m-ai ajutat să-mi întâlnesc eroul
și l-ai pus să-mi semneze chitara.
333
00:20:14,630 --> 00:20:16,715
L-am ajutat să-și pună unguent în ochi.
334
00:20:16,715 --> 00:20:19,676
O să-ți arăt ceva ce poți face
cu o chitară
335
00:20:19,760 --> 00:20:21,970
și nu implică brânză.
336
00:20:23,222 --> 00:20:26,141
Ăsta e un cântec
pe care l-am scris de mult.
337
00:20:30,812 --> 00:20:33,315
Știu o fată cu un picior frumos
338
00:20:33,315 --> 00:20:35,776
E o fată care îmi poate prăji oul
339
00:20:36,818 --> 00:20:41,365
Și o cheamă Peg-gy
340
00:20:42,241 --> 00:20:45,118
Peggy-Peg, Peggy-Peg
341
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Peg-a-picior
342
00:20:47,371 --> 00:20:52,125
Peggy, Peggy a mea
343
00:20:52,209 --> 00:20:56,213
Te iubesc, te iubesc, Peggy-Peg
344
00:20:56,213 --> 00:20:57,422
Ei bine...
345
00:20:57,506 --> 00:21:01,093
Apoi continuă cu un riff ca Buddy Holly.
346
00:21:01,093 --> 00:21:03,345
- Hank.
- Peggy!
347
00:21:04,429 --> 00:21:07,975
N-am văzut că ești aici.
Poftim, Bobby. Exersează.
348
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
- Sigur vrei asta?
- Șterge-o!
349
00:21:10,519 --> 00:21:14,189
Veneam aici să te bat cu chitara
până cazi.
350
00:21:14,273 --> 00:21:20,028
Apoi ajung aici
și tu cânți cântecul tău vechi și...
351
00:21:20,112 --> 00:21:22,030
Te iubesc, Omule Propan.
352
00:21:28,453 --> 00:21:30,622
Ai împletit perfect, Luanne.
353
00:21:30,706 --> 00:21:33,417
Dar data viitoare pune
mai puțin spray cu sclipici.
354
00:21:42,843 --> 00:21:46,638
{\an8}Ce coardă ai atins acolo...
355
00:21:46,722 --> 00:21:50,600
{\an8}Ține-o încă puțin, înainte să treci la F.
356
00:21:55,105 --> 00:21:57,566
{\an8}- Acum?
- Acolo e bine, da.
357
00:22:00,610 --> 00:22:01,987
{\an8}Fă-o din nou.