1 00:00:06,256 --> 00:00:10,093 CLUBUL WILLIE NELSON 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,351 Jucăm împreună, Hank? 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,602 Sigur, Willie. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 Absolut perfect. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,915 Știi, mereu mi-am dorit să vând propan 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 și accesorii cu propan ca și tine. 7 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 Și a apărut chestia asta cu muzica. 8 00:00:46,046 --> 00:00:49,257 Dar asta nu schimbă trecutul. Să cântăm împreună. 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,070 Ce Dumnezeu? 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,281 Bobby! 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,773 Fiule, ți-ai pierdut mințile? 12 00:01:46,773 --> 00:01:49,609 {\an8}Nu trebuia să bați înainte? Puteam fi dezbrăcat. 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,945 Bobby, de câte ori ți-am spus? 14 00:01:51,945 --> 00:01:54,155 {\an8}Betsy nu e o jucărie. 15 00:01:54,239 --> 00:01:57,867 {\an8}E o chitară Guild 1963. 16 00:01:59,577 --> 00:02:02,914 Ce-i mirosul ăla? Ai cântat cu picioarele? 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 E brânză, tată. 18 00:02:05,583 --> 00:02:08,920 De ce ar fi vreodată brânză pe Betsy? 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,506 E ciudat. Este o rutină de comedie. 20 00:02:11,506 --> 00:02:14,676 {\an8}Știi, cânți la chitară cu o bucată de brânză și zici: 21 00:02:14,676 --> 00:02:17,637 „Priviți-mă. Sunt Eddie Cedar!” 22 00:02:19,305 --> 00:02:23,309 - Știi, e din Cap de Țelină. - Ce e un cap de țelină? 23 00:02:23,393 --> 00:02:26,312 Este cel mai bun comedian din lume. Lipește lucrurile! 24 00:02:26,396 --> 00:02:30,066 {\an8}Lipește o cutie de șervețele de un robinet și spune: 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,736 „Asta-i dacă îți curge nasul.” 26 00:02:33,820 --> 00:02:37,490 {\an8}Aia nu-i o glumă, fiule. E o risipă de lipit. 27 00:02:37,574 --> 00:02:40,451 Ei bine, câștigă trei milioane de dolari pe an. 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,328 Cred că ai auzit greșit. 29 00:02:42,412 --> 00:02:45,665 Oamenii nu plătesc bani ca să vadă astfel de lucruri. 30 00:02:45,665 --> 00:02:49,127 Robert Klein, pentru asta plătești bani. 31 00:02:50,003 --> 00:02:53,673 - Ce se întâmplă? - Peggy, mă îngrijorează băiatul nostru. 32 00:02:53,673 --> 00:02:57,886 {\an8}Un ciudat cu părul verde i-a spus să frece brânză pe chitara mea. 33 00:02:57,886 --> 00:03:02,515 Te referi la Cap de Țelină. L-am văzut la Entertainment Tonight. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Câștigă trei milioane de dolari pe an. 35 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 Luanne, Doamne! Pune-ți niște pantaloni! 36 00:03:09,731 --> 00:03:11,024 Am pantaloni scurți. 37 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Nu mă mai speria așa! 38 00:03:16,154 --> 00:03:19,240 Uite, Peggy. Băiatul i-a ciobit puntea lui Betsy. 39 00:03:19,324 --> 00:03:22,702 {\an8}Și m-a trezit din visul meu de golf cu Willie Nelson al treilea. 40 00:03:22,702 --> 00:03:25,830 {\an8}Hank, calmează-te. E doar niște lemn și niște corzi. 41 00:03:25,914 --> 00:03:29,626 {\an8}Lemn și corzi? O am pe Betsy din liceu. 42 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Am dus-o la bal. Ador chitara asta. 43 00:03:33,421 --> 00:03:36,966 Înțelegi ce spun? Înțelegi ce e iubirea? 44 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 Da. Îmi iubesc familia. 45 00:03:39,302 --> 00:03:43,223 Da. Acum înțelegi. Ăsta e genul de iubire pe care o am pentru Betsy. 46 00:03:44,432 --> 00:03:47,560 - Mă duc înapoi la somn. Vii? - M-am trezit deja. 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,980 În plus, nu aș vrea să o fac geloasă pe Betsy. 48 00:03:51,064 --> 00:03:54,400 Luanne, te rog să nu stai așa? 49 00:03:56,319 --> 00:03:59,322 „Vând propan și accesorii pentru propan”. 50 00:03:59,322 --> 00:04:02,784 „Vă spun eu ceva. Taci, Dale.” 51 00:04:07,914 --> 00:04:10,291 Willie, nu. Este o stradă cu sens unic. 52 00:04:11,751 --> 00:04:15,296 - Bobby, ce s-a întâmplat cu camioneta? - A lovit-o mașina de tuns. 53 00:04:15,380 --> 00:04:19,717 Poate ar trebui s-o trimit la un psiholog pentru copii. 54 00:04:22,136 --> 00:04:25,807 - Ești supărată pentru ceva, mătușă Peggy? - Supărată? De ce? 55 00:04:25,807 --> 00:04:30,228 Doar pentru că Hank se ocupă mai mult de chitară decât de mine? 56 00:04:32,355 --> 00:04:33,731 Ia-o mai încet, mătușă Peg. 57 00:04:33,815 --> 00:04:36,567 Dacă-mi rup o altă unghie, pic examenul la manichiură. 58 00:04:36,651 --> 00:04:38,820 Ai probleme la academia de frumusețe? 59 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Nu. 60 00:04:40,697 --> 00:04:42,991 Pic și la împletit părul. 61 00:04:42,991 --> 00:04:46,411 Împletitul nu e firesc pentru femeile din familia noastră. 62 00:04:46,411 --> 00:04:49,247 Tu o știi, eu o știu și tot orașul o știe. 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,041 Îți sună claxonul! 64 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Serios, Bill? 65 00:04:54,127 --> 00:04:56,796 - Da. - La naiba, Hank! 66 00:04:56,796 --> 00:05:01,009 Nu-mi plac zgomotele puternice în timp ce meditez! 67 00:05:01,009 --> 00:05:05,263 Eram aproape de atingerea păcii interioare! 68 00:05:05,263 --> 00:05:06,180 Taci! 69 00:05:07,181 --> 00:05:09,350 Nici să nu încerci să spui că tu ai făcut-o. 70 00:05:09,434 --> 00:05:13,563 Nu am făcut-o eu. A fost făcută prin mine. 71 00:05:15,356 --> 00:05:18,067 Ce e zgomotul ăla? 72 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Unul dintre elicopterele alea 73 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 cu capacitate computerizată de anulare a zgomotului. 74 00:05:24,490 --> 00:05:26,242 Încă le testează. 75 00:05:26,326 --> 00:05:28,369 De unde știi de elicopterele astea? 76 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 Alt. Conspirație. Negru. Elicoptere. 77 00:05:32,123 --> 00:05:34,208 Da, omule, îți spun ce, Internetul ăla. 78 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 Intri, țintești și apeși. 79 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 -Intro și vorbești despre www. -Intră. 80 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 Sunt puicuțe goale acolo. 81 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Faci clic, clic, clic. E foarte ușor. 82 00:05:46,429 --> 00:05:48,306 Bobby, dă-mi crosa aia! 83 00:05:48,306 --> 00:05:50,975 Fiule, poate că nu mă înțelegi. 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 Lasă-mă să explic. 85 00:05:52,310 --> 00:05:55,396 Trebuie să respecți lucrurile altora. 86 00:05:55,480 --> 00:05:59,484 Nu folosești crosa unui bărbat ca să lovești noroiul. 87 00:05:59,484 --> 00:06:02,362 Nu e noroi, tată. E rahat de câine. 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Băiatul ăla nu e normal. 89 00:06:05,782 --> 00:06:09,369 Excelent antrenament! Chiar mi-am rotit umerii. 90 00:06:09,369 --> 00:06:11,204 Îmi simt fața ciudat. 91 00:06:12,413 --> 00:06:14,457 - Carlos! - Carlos? 92 00:06:14,457 --> 00:06:16,250 Dai nume lucrurilor, o fac și eu. 93 00:06:16,334 --> 00:06:20,338 Dar chestia aia numită Bobby? Cu el ce facem? 94 00:06:20,338 --> 00:06:23,674 Pare hotărât să distrugă tot ce am. 95 00:06:23,758 --> 00:06:26,803 De ce nu poate folosi energia aia la ceva util? 96 00:06:26,803 --> 00:06:30,264 Ca acel băiat fără picioare care a alergat prin Canada. 97 00:06:30,348 --> 00:06:33,267 Poate ar trebui să petreceți timp împreună, doar vorbind. 98 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 Tu și Bobby, om-o la om-o. 99 00:06:35,645 --> 00:06:38,815 - Acum nu pot, merg la golf. - Bine, ia-l cu tine. 100 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Peg, azi parcurgem 18 găuri. 101 00:06:41,901 --> 00:06:44,779 Știi ce poate face un stres ca ăsta unui băiat? 102 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 Bobby, îmi cer scuze că am țipat la tine. 103 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 Dar uneori, pur și simplu nu asculți. 104 00:06:52,787 --> 00:06:56,457 Parcă ai avea o problemă cu concentrarea. 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,210 Bobby? 106 00:06:59,210 --> 00:07:02,130 Bobby! 107 00:07:02,130 --> 00:07:04,298 Tocmai m-ai omorât! 108 00:07:04,382 --> 00:07:06,217 Trebuia să fii omorât. 109 00:07:06,217 --> 00:07:08,094 Mă gândeam, fiule. 110 00:07:08,094 --> 00:07:11,389 Mi-am dat seama că nu ai niciun obiectiv. 111 00:07:11,389 --> 00:07:14,892 Trebuie să-ți dai seama ce vrei să faci cu viața ta. 112 00:07:14,976 --> 00:07:17,145 Bine. Putem merge la Six Flags? 113 00:07:18,771 --> 00:07:21,190 Cred că ai nevoie de un model în viață, Bobby. 114 00:07:21,274 --> 00:07:24,152 Cineva pe care să imiți. Un erou. 115 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 Cineva în afară de acel Gât de Broccoli. 116 00:07:27,447 --> 00:07:31,033 Ce zici de Eddie Stillson? Pot să-l imit pe el? 117 00:07:31,117 --> 00:07:34,579 Așa te vreau. Eddie Stillson. El cine e? 118 00:07:34,579 --> 00:07:38,040 El e astronautul sau campionul la curse? 119 00:07:38,124 --> 00:07:40,877 El a terminat nivelul șase în Scream Ninja. 120 00:07:40,877 --> 00:07:46,132 Bobby, când spun „erou”, nu mă refer la vreun ciudat Game Boy. 121 00:07:46,132 --> 00:07:49,760 Dacă n-ai grijă, vei ajunge ca băiatul lui Jason Adderly. 122 00:07:50,803 --> 00:07:53,347 Nu-mi da cărți tura asta, Jason. 123 00:07:53,431 --> 00:07:54,932 Sunt pe cale să explodez. 124 00:07:55,016 --> 00:07:58,728 Îmi pare rău, credeam că e baia. Bunule Dumnezeu! 125 00:08:01,314 --> 00:08:03,065 Îl cunoști pe Howard Adderly? 126 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 El e eroul meu numărul doi, după Eddie Stillson. 127 00:08:06,736 --> 00:08:09,697 Bobby, trebuie te instruiesc toată după-amiaza. 128 00:08:09,697 --> 00:08:12,825 Peggy, îl duc pe băiat să joace golf și gata. 129 00:08:20,583 --> 00:08:23,461 Ai grijă, Peggy. Betsy nu este încă legată. 130 00:08:23,461 --> 00:08:26,964 Nu-mi spune că iei chestia aia cu tine la golf. 131 00:08:27,048 --> 00:08:30,760 Stai liniștită, Peg. O duc la reparat. 132 00:08:30,760 --> 00:08:34,889 Stai la mijloc, fiule. Vreau să mă asigur că Betsy are airbag. 133 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 Deci, Bobby, trebuie să-ți găsim un erou. 134 00:08:39,060 --> 00:08:43,397 - Tu ai un erou, tată? - Sigur că da. Și e Willie Nelson. 135 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 Cum așa? 136 00:08:44,482 --> 00:08:48,611 Ai putea spune că m-a inspirat. 137 00:08:48,611 --> 00:08:52,365 Vezi, Willie a crescut în Texas, iar eu am crescut în Texas. 138 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 Îi place să joace golf și să cânte la chitară. 139 00:08:55,201 --> 00:08:57,328 Îmi place să joc golf și să cânt la chitară. 140 00:08:57,328 --> 00:09:00,122 A avut probleme cu Fiscul. 141 00:09:00,206 --> 00:09:05,461 Eu am petrecut șase ore anul trecut cu formularul 1040. 142 00:09:05,545 --> 00:09:07,630 „EZ” pe naiba. 143 00:09:07,630 --> 00:09:09,840 Tu ai un erou ca el? 144 00:09:11,384 --> 00:09:12,593 Willie Nelson? 145 00:09:13,928 --> 00:09:17,682 Spui doar Willie Nelson pentru că am spus Willie Nelson. 146 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 Nu, îmi place Willie Nelson. 147 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Are părul lung. Face muzică alternativă. 148 00:09:22,562 --> 00:09:24,313 Retrage-ți cuvintele. 149 00:09:24,397 --> 00:09:27,066 L-am urmărit de la Country Western 150 00:09:27,066 --> 00:09:31,904 la Country, la Contemporan Adult și aici mă opresc. 151 00:09:31,988 --> 00:09:34,532 Uite, fiule. Privește. 152 00:09:34,532 --> 00:09:38,160 E terenul de golf personal al lui Willie Nelson. 153 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 PROPRIETATEA FISCULUI 154 00:09:40,830 --> 00:09:41,664 ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN 155 00:09:41,664 --> 00:09:44,750 Îi arăt mașinii de împletit cine e șeful, mătușă Peggy. 156 00:09:44,834 --> 00:09:48,129 Arată orașului că avem un împletitor în familie. 157 00:09:50,298 --> 00:09:53,634 Nu mi-e frică de tine. Acum o să te bat la propriul joc. 158 00:10:01,225 --> 00:10:02,685 Dră Kremzer! 159 00:10:03,728 --> 00:10:05,396 Să mă ajute cineva! 160 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 CHITARELE EARL E puntea, nu-i așa? 161 00:10:07,273 --> 00:10:11,736 Puntea e simptomul. Asimetria corzilor e boala. 162 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 Miroase a buric. 163 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Da, fiul meu se juca cu o bucată de brânză. 164 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Ca și Cap de Țelină? 165 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 Uite, eu sunt Camembert Humperdinck. 166 00:10:23,748 --> 00:10:27,710 Les. Du-te în spate și alfabetizează corzile chitarei. 167 00:10:27,710 --> 00:10:30,755 - Alfabetizez după litere sau... - Les. 168 00:10:30,755 --> 00:10:32,173 - Bine. - În regulă. 169 00:10:32,173 --> 00:10:35,217 Brânză sau nu, asta-i o chitară minunată. 170 00:10:35,301 --> 00:10:38,763 - E de vânzare? - Deloc. Doar repară puntea, Earl. 171 00:10:38,763 --> 00:10:40,640 Așa mă gândeam și eu. 172 00:10:40,640 --> 00:10:43,934 Majoritatea și-ar vinde soțiile înainte să vândă o chitară ca asta. 173 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Trebuie să țin minte asta. 174 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Am un milion ca asta, de exemplu: 175 00:10:50,316 --> 00:10:52,068 „Femeile seamănă cu o chitară. 176 00:10:52,068 --> 00:10:53,861 „Amândouă au corzi”. 177 00:10:58,532 --> 00:11:00,326 De fapt, cred că doar astea sunt. 178 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 Multe ar fi geloase pe Betsy. 179 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 Dar nu eu, mie nu-mi pasă. 180 00:11:04,163 --> 00:11:06,123 Aș vrea să văd chitara venind acasă... 181 00:11:06,207 --> 00:11:09,543 și gătind pui prăjit după o zi întreagă la școală. 182 00:11:11,087 --> 00:11:12,963 Mulțumesc, dnă Hillman. 183 00:11:15,132 --> 00:11:17,259 TERENUL PUBLIC DE GOLF ARLEN 184 00:11:19,387 --> 00:11:21,889 - Moș Crăciun. - Despre ce vorbești? 185 00:11:21,889 --> 00:11:24,517 Moș Crăciun. Ar putea fi eroul băiatului. 186 00:11:24,517 --> 00:11:28,938 În 24 de ore, aduce jucării și bucurie tuturor copiilor din lume. 187 00:11:28,938 --> 00:11:31,315 Moș Crăciun e pentru bebeluși! 188 00:11:31,399 --> 00:11:33,734 Ești răutăcios, dle Grinch. 189 00:11:38,864 --> 00:11:41,951 Al naibii de aliaj rusesc de titan. 190 00:11:57,675 --> 00:12:01,387 Poate-s doar emoții la prima gaură. Ai vreun sfat, Boomhauer? 191 00:12:01,387 --> 00:12:03,097 Da, îți spun ce faci, omule. 192 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 Ține brațul ăla drept, omule. 193 00:12:04,974 --> 00:12:08,269 Ține tare mâna stângă, omule. Dă cu viteză. 194 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 Să mergem. Haide, Bobby. 195 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Frate! Nu mai am țigări! 196 00:12:17,862 --> 00:12:20,823 Ați lovit gardurile vii. Înainte! 197 00:12:21,449 --> 00:12:24,201 Dle Gribble, cine e eroul tău preferat? 198 00:12:24,285 --> 00:12:26,704 Tu ești, dacă-mi aduci niște țigări. 199 00:12:26,704 --> 00:12:29,999 Deci, stripteuza îi spune preotului... 200 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 Bill, băiatul. 201 00:12:32,668 --> 00:12:36,297 Ea spune: „Am decis să mă pocăiesc... 202 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 „și să devin călugăriță”. 203 00:12:38,841 --> 00:12:42,887 O călugăriță. Îți spun ce, omule. 204 00:12:42,887 --> 00:12:45,639 - E destul de amuzant. - Hei, tată, privește. 205 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 Nu, nu, fiule. Nu. 206 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Bine, Bobby! 207 00:12:51,437 --> 00:12:52,897 Nu-mi vine să cred. 208 00:12:52,897 --> 00:12:55,816 Fiule, s-ar putea să fii următorul Lee Trevino. 209 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 Fără accentul prostesc. 210 00:12:58,486 --> 00:13:01,238 Îți spun ce, te las să lovești la gaura asta. 211 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 Bine. 212 00:13:04,283 --> 00:13:07,703 E bine, Bobby. O să reușești. Doar prinde-o de mai sus. 213 00:13:07,787 --> 00:13:10,080 Și nu te legăna ca o fată. 214 00:13:15,377 --> 00:13:18,839 - Pot să lovesc din nou? - Bobby, urcă! 215 00:13:18,923 --> 00:13:21,675 Hank, elimină martorii. 216 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Dale, vino înapoi! 217 00:13:26,388 --> 00:13:28,140 Willie Nelson! 218 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 Vezi dacă are țigări în buzunare. 219 00:13:33,771 --> 00:13:36,732 Willie Nelson! Dumnezeule, ești bine? 220 00:13:36,816 --> 00:13:39,985 - Sângerez din urechi? - Nu. 221 00:13:40,069 --> 00:13:42,321 Atunci sigur sunt bine. 222 00:13:42,321 --> 00:13:45,616 Domnule Nelson, îmi pare atât de rău! 223 00:13:45,616 --> 00:13:48,869 Băiatul meu tocmai a început să joace golf. 224 00:13:48,953 --> 00:13:52,164 Sunt fanul tău cel mai mare. Merg la fiecare concert. 225 00:13:52,248 --> 00:13:54,875 Am fost la fiecare Farm Aid, cu excepția unuia. 226 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 Nu-mi prea place de Bryan Adams. 227 00:13:57,378 --> 00:14:02,299 Îmi pare rău că n-am chitara la mine, să-mi dai autograf. Poftim. 228 00:14:02,383 --> 00:14:07,179 De ce nu scrii: „Pentru prietenul meu cel mai bun”. 229 00:14:07,263 --> 00:14:10,850 Nu. Nu vreau să minți. „Pentru bunul meu prieten.” 230 00:14:13,185 --> 00:14:16,397 „Pentru fanul meu numărul unu, Hank Hill”. 231 00:14:17,106 --> 00:14:20,359 Hei, Willie! Știi, și eu cânt la chitară. 232 00:14:20,359 --> 00:14:24,280 Joc și golf. Dar știi deja asta. 233 00:14:24,280 --> 00:14:28,868 Dar probabil că nu știi că ești eroul meu. 234 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 Ne-a luat mașina de golf. 235 00:14:30,536 --> 00:14:32,872 - Sângera din urechi? - Nu. 236 00:14:32,872 --> 00:14:36,292 - Atunci sigur e bine. - Nu înțelegi, Peg. 237 00:14:36,292 --> 00:14:40,421 Ai șansa de a-l întâlni pe Willie Nelson o singură dată în viață. 238 00:14:40,421 --> 00:14:42,464 Ar fi trebuit să fie special. 239 00:14:42,548 --> 00:14:47,136 Ne întâlnim pe terenul de golf. Îmi complimentează rotirea perfectă. 240 00:14:47,136 --> 00:14:51,181 Începem să vorbim despre muzică, facem un album, plecăm în turneu... 241 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 deschidem o franciză de pui. 242 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Cum se va întâmpla asta acum? 243 00:14:55,978 --> 00:14:59,023 Este vina mea că am luat băiatul cu mine. 244 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Am spus că-mi pare rău. 245 00:15:02,526 --> 00:15:03,652 Ești Hank Hill? 246 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 Da. 247 00:15:07,072 --> 00:15:11,160 M-am săturat să spună că nu sunt atent. Le arăt că pot face mai bine. 248 00:15:11,160 --> 00:15:13,203 O să-l fac pe tatăl meu mândru. 249 00:15:15,039 --> 00:15:17,166 N-o să-i spun tatei asta. 250 00:15:19,668 --> 00:15:22,004 {\an8}CLUBUL WILLIE NELSON REPOSEDAT 251 00:15:41,690 --> 00:15:45,235 - Ăla este Ben Crenshaw Turbo Golf? - Da. 252 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Nu pot trece niciodată de a treia gaură. 253 00:15:47,655 --> 00:15:51,158 Dă-i drumul înainte de marcajul traseului tău. 254 00:15:51,158 --> 00:15:53,577 Te cunosc. Tu îmi greblezi iarba. 255 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Nu, eu te-am lovit în cap. 256 00:15:55,746 --> 00:15:58,165 - Cu grebla? - Nu, cu o crosă de golf. 257 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 Ai greblat curtea cu o crosă de golf? Vreau banii înapoi. 258 00:16:03,837 --> 00:16:07,007 - Reședința Hill. - Tată, ghici unde sunt. 259 00:16:07,091 --> 00:16:08,384 Nu știu. Să vedem. 260 00:16:08,384 --> 00:16:11,637 Zdrobești cutia vocală a lui Dwight Yoakam cu crosa mea? 261 00:16:11,637 --> 00:16:15,015 Sunt la Willie Nelson. Și vrea să vii aici. 262 00:16:15,099 --> 00:16:17,810 Fiule, provoci gorila din casa maimuțelor. 263 00:16:17,810 --> 00:16:20,729 Willie Nelson aici. Sunt practic orb cu un ochi acum. 264 00:16:20,813 --> 00:16:24,525 - Dar fiul tău e aici. - Îmi pare rău, dle Nelson. 265 00:16:24,525 --> 00:16:27,861 Bobby n-a mai urmărit pe nimeni, și nu se prea pricepe. 266 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 Adică nu ar trebui să urmărească pe nimeni. 267 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Vin să-l iau imediat. 268 00:16:44,503 --> 00:16:46,755 Bobby! Bobby! 269 00:16:46,839 --> 00:16:48,507 La o parte, băiete-cocoș. 270 00:16:52,553 --> 00:16:53,679 Betsy? 271 00:16:54,680 --> 00:16:56,515 - Ce... - Tată! 272 00:16:56,515 --> 00:16:59,476 Hei, Hank. Bobby mi-a povestit despre tine. 273 00:16:59,560 --> 00:17:02,980 Am auzit că ești chitarist și că ai o uretră îngustă. 274 00:17:02,980 --> 00:17:03,814 Bobby! 275 00:17:03,814 --> 00:17:05,733 Și mi-a pus să-ți semnez chitara. 276 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 Mi-ai semnat chitara? 277 00:17:07,568 --> 00:17:10,487 „Pentru fanul meu numărul unu, Willie Nelson”. 278 00:17:11,363 --> 00:17:14,742 „Vulpea urmărește iepurele în jurul copacului și...” 279 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Eram atât de aproape! 280 00:17:19,663 --> 00:17:21,999 - Reședința Hill. -Peggy, n-o să ghicești! 281 00:17:21,999 --> 00:17:25,919 Sunt acasă la Willie Nelson. Spune că suntem invitați la grătar. 282 00:17:26,003 --> 00:17:27,337 Mi-ar plăcea să vin, Hank. 283 00:17:27,421 --> 00:17:29,631 Dar eu și Ann Richards ne facem pedichiura. 284 00:17:29,715 --> 00:17:32,259 Nu cred, Peggy, o văd pe Ann Richards chiar acum 285 00:17:32,259 --> 00:17:34,803 și joacă tetherball cu una dintre fanele mele. 286 00:17:34,887 --> 00:17:36,555 Vezi? El era?. 287 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 Dumnezeule! Cu ce mă îmbrac? 288 00:17:39,183 --> 00:17:41,351 Nu contează. Poartă orice. 289 00:17:41,435 --> 00:17:45,564 Nu uita să aduci cureaua de umăr portocalie a lui Betsy. 290 00:17:46,356 --> 00:17:49,735 Betsy este o frumusețe, Hank. Cred că Trigger devine gelos. 291 00:17:49,735 --> 00:17:53,572 Mulțumesc, Willie. Înseamnă mult venind de la tine. 292 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 Știi cum se spune: 293 00:17:55,908 --> 00:17:58,869 „Mi-aș vinde soția înainte să-mi vând chitara”. 294 00:18:01,497 --> 00:18:04,666 Îți spun acum, ai făcut melodia aia „Mr. Tambourine Man”, 295 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 vorbesc despre „Vino să cânți o melodie.” 296 00:18:07,211 --> 00:18:10,631 Ți-ai schimbat numele în Zimmerman și te-ai născut din nou. 297 00:18:10,631 --> 00:18:13,884 O grămadă de copii se plimbă. 298 00:18:13,884 --> 00:18:17,262 Mad Dog Denim ia platină. Cine știe? 299 00:18:17,346 --> 00:18:20,516 Firme de contabilitate și bătrânul Boomhauer. 300 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 Doamnă, ar trebui să înclinați paharul. 301 00:18:25,979 --> 00:18:29,733 - O să dea pe afară. - O să iasă numai spumă. 302 00:18:33,821 --> 00:18:34,780 Da. 303 00:18:34,780 --> 00:18:37,825 Știți, dle Hopper, mi-ați plăcut mult în filmul ăla. 304 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 Cel în care ați jucat un răufăcător nebun? 305 00:18:40,077 --> 00:18:42,246 Haide, Peggy, sălbatico. 306 00:18:42,246 --> 00:18:45,958 Să mergem direct în Mexic. Vino. Chiar acum. 307 00:18:45,958 --> 00:18:49,795 Mexic. Mă întreb de ce merge acolo o soție. 308 00:18:49,795 --> 00:18:53,173 O chitara? Două chitare? Va trebui să-l întreb pe Hank. 309 00:18:55,801 --> 00:18:58,178 Los mariachis fiul diablos. 310 00:18:58,262 --> 00:19:02,349 Nu te tratează corect, Peggy. O floare delicată ca tine. 311 00:19:02,349 --> 00:19:05,060 Vrei să-l bat? 312 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 Ești atât de dulce că te oferi, Dennis. 313 00:19:07,646 --> 00:19:10,232 Dar Hank te-ar face una cu pământul. 314 00:19:10,232 --> 00:19:15,571 Nu. E ceva ce Peggy Hill trebuie să facă singură. 315 00:19:15,571 --> 00:19:17,197 Bravo, fato! 316 00:19:21,034 --> 00:19:23,495 Ai un băiat minunat, Hank. 317 00:19:25,706 --> 00:19:28,083 E frumos din partea ta să spui asta, Willie. 318 00:19:28,167 --> 00:19:32,129 Dar Bobby nu are nicio direcție în viață, nu are eroi. 319 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Când eram de vârsta lui, te veneram. 320 00:19:34,715 --> 00:19:36,925 Și pe Iisus, desigur. 321 00:19:37,009 --> 00:19:40,012 - Nu crezi că ești prea dur cu băiatul? - Nu știu. 322 00:19:40,012 --> 00:19:44,725 Azi i-a ciobit puntea lui Betsy, a lovit camioneta cu mașina de tuns iarbă, 323 00:19:44,725 --> 00:19:48,228 mi-a lovit crosa preferată și pe tine te-a lovit mai tare. 324 00:19:48,312 --> 00:19:50,480 Numai puțin, Hank. Gândește-te. 325 00:19:50,564 --> 00:19:53,567 Bobby vrea să cânte la chitara ta, să umble cu mașina ta 326 00:19:53,567 --> 00:19:55,611 și să lovească cu crosa ta. 327 00:19:55,611 --> 00:19:59,364 Cred că puștiul are un erou. Și numele lui e Hank Hall. 328 00:20:00,616 --> 00:20:02,784 - Hill. - Da, sigur. 329 00:20:02,868 --> 00:20:04,036 Bobby. 330 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Bobby. Bobby! 331 00:20:06,747 --> 00:20:10,959 - Ce? - Vreau doar să-ți mulțumesc pentru... 332 00:20:11,043 --> 00:20:14,630 că m-ai ajutat să-mi întâlnesc eroul și l-ai pus să-mi semneze chitara. 333 00:20:14,630 --> 00:20:16,715 L-am ajutat să-și pună unguent în ochi. 334 00:20:16,715 --> 00:20:19,676 O să-ți arăt ceva ce poți face cu o chitară 335 00:20:19,760 --> 00:20:21,970 și nu implică brânză. 336 00:20:23,222 --> 00:20:26,141 Ăsta e un cântec pe care l-am scris de mult. 337 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 Știu o fată cu un picior frumos 338 00:20:33,315 --> 00:20:35,776 E o fată care îmi poate prăji oul 339 00:20:36,818 --> 00:20:41,365 Și o cheamă Peg-gy 340 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 Peggy-Peg, Peggy-Peg 341 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Peg-a-picior 342 00:20:47,371 --> 00:20:52,125 Peggy, Peggy a mea 343 00:20:52,209 --> 00:20:56,213 Te iubesc, te iubesc, Peggy-Peg 344 00:20:56,213 --> 00:20:57,422 Ei bine... 345 00:20:57,506 --> 00:21:01,093 Apoi continuă cu un riff ca Buddy Holly. 346 00:21:01,093 --> 00:21:03,345 - Hank. - Peggy! 347 00:21:04,429 --> 00:21:07,975 N-am văzut că ești aici. Poftim, Bobby. Exersează. 348 00:21:07,975 --> 00:21:10,435 - Sigur vrei asta? - Șterge-o! 349 00:21:10,519 --> 00:21:14,189 Veneam aici să te bat cu chitara până cazi. 350 00:21:14,273 --> 00:21:20,028 Apoi ajung aici și tu cânți cântecul tău vechi și... 351 00:21:20,112 --> 00:21:22,030 Te iubesc, Omule Propan. 352 00:21:28,453 --> 00:21:30,622 Ai împletit perfect, Luanne. 353 00:21:30,706 --> 00:21:33,417 Dar data viitoare pune mai puțin spray cu sclipici. 354 00:21:42,843 --> 00:21:46,638 {\an8}Ce coardă ai atins acolo... 355 00:21:46,722 --> 00:21:50,600 {\an8}Ține-o încă puțin, înainte să treci la F. 356 00:21:55,105 --> 00:21:57,566 {\an8}- Acum? - Acolo e bine, da. 357 00:22:00,610 --> 00:22:01,987 {\an8}Fă-o din nou.