1 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 {\an8}Just two more. Come on. 2 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 {\an8}Okay, five more. 3 00:00:40,415 --> 00:00:43,043 {\an8}Okay, five more. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,128 {\an8}Hey, you said two. 5 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 {\an8}You can't predict this tape. 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 {\an8}I've done it enough to know. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 {\an8}My game boy's out of batteries. 8 00:00:50,467 --> 00:00:52,802 {\an8}I need to get on the Nintendo quick. 9 00:00:52,886 --> 00:00:54,304 {\an8}Just a minute, Bobby. 10 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 {\an8}Get ready to turn. 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,849 {\an8}And turn. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,227 {\an8}Way to go, Bobby. 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,522 {\an8}Hi, Uncle Hank. 14 00:01:05,106 --> 00:01:06,649 {\an8}Ugh. Shut that off. 15 00:01:07,317 --> 00:01:10,070 Bobby, stop dancing now! 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 He is not just dancing. 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,407 He's firming his thighs and tightening his buttocks. 18 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 Watch your mouth! 19 00:01:15,492 --> 00:01:16,409 Geez! 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,456 God... Dang... Luanne! 21 00:01:21,456 --> 00:01:23,291 Ah! Darn it! 22 00:01:23,291 --> 00:01:25,085 Look at this place. 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,544 - What is it, Uncle Hank? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,589 {\an8}The sofa bed's in the "Out" position. 25 00:01:30,131 --> 00:01:32,175 And I can't find nothing in here anymore. 26 00:01:32,675 --> 00:01:34,135 {\an8}- What are you looking for? 27 00:01:34,219 --> 00:01:37,055 {\an8}I didn't use to have to be looking for something. 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,432 I'd come into my den and just look. 29 00:01:39,516 --> 00:01:43,186 Look at my different stuff and get ideas about what I want. 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 Don't worry, Uncle Hank. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,439 - I'll be out of your hair soon. 32 00:01:46,523 --> 00:01:49,150 I think Buckley's going to ask me to move in. 33 00:01:49,234 --> 00:01:50,527 Isn't it neat? 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,405 I'll be going from daddy to you to Buckley. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,242 {\an8}Yeah, it's an amazing journey, Luanne. 36 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 What about this? 37 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Maybe you want this record? 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,330 No! It doesn't work like that. 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,498 How about this tackle box? 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 Luanne, what did I just, uh... 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,628 Uh, well, that might need reorganizing. 42 00:02:13,800 --> 00:02:14,843 Get a muffler! 43 00:02:15,426 --> 00:02:17,512 - You moron! - Cut the engine! 44 00:02:17,512 --> 00:02:18,471 Come on. 45 00:02:18,555 --> 00:02:19,889 - What do you think you're doing? - Yeah, man. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 Why do you let Luanne go out with that hairball? 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,562 It's none of my business. She's not my daughter. 48 00:02:25,979 --> 00:02:30,066 Anyway, that Buckley may be dumb as dirt, but he's her ticket out of my house. 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Keep going! 50 00:02:40,702 --> 00:02:42,662 They should be out of my sight by now. 51 00:02:48,543 --> 00:02:50,378 He... 52 00:02:53,256 --> 00:02:55,633 Yeah, man. Them dang old birds, man. 53 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 Flying low this season, man. 54 00:02:57,302 --> 00:03:00,346 Probably dang old awkward, man, tell you what. 55 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 What the heck was that? 56 00:03:06,019 --> 00:03:07,729 That was a breakup. 57 00:03:08,229 --> 00:03:12,108 At least that's what it was the last time I ran into the house crying. 58 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Uh... 59 00:03:25,997 --> 00:03:28,499 Lot of tears. 60 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 Guess what was on sale. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Oh, my lord, you've been dumped. 62 00:03:35,298 --> 00:03:36,966 Oh, there, there. 63 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 All right. You tell Aunt Peggy all about it. 64 00:03:59,906 --> 00:04:00,990 Fish sticks? 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,411 Ah... 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 You know, I was almost killed... 67 00:04:07,956 --> 00:04:09,332 Okay, Hank, please... 68 00:04:09,332 --> 00:04:10,833 Try and be sensitive. 69 00:04:13,086 --> 00:04:15,713 Okay, honey, go ahead. You let it out. 70 00:04:15,797 --> 00:04:16,881 It is natural. 71 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 This is the healing process. 72 00:04:24,472 --> 00:04:25,348 Peggy. 73 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 I had a talk with her today. 74 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 We are past the first hump. 75 00:04:28,810 --> 00:04:30,728 So that leaves only seven more humps. 76 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 Peggy, I need you to fix her now. 77 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 Without my quiet time, 78 00:04:34,691 --> 00:04:37,068 I'm not an effective propane salesman. 79 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 Well, you can't rush it, Hank. 80 00:04:38,820 --> 00:04:41,614 The formula is for however long she was dating him, 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,783 that's how long it takes to get over him. 82 00:04:43,783 --> 00:04:46,327 You mean we got three more weeks of this? 83 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 If you don't fix her, I'll have to. 84 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 Oh, well, honey, 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,000 I don't think you have the tools for that job. 86 00:04:52,000 --> 00:04:53,418 What's that supposed to mean? 87 00:04:53,418 --> 00:04:55,628 Well, remember when my Aunt died, 88 00:04:55,712 --> 00:04:58,589 and you kept grabbing me and saying, "Let's wrestle"? 89 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 But you told me that helped you. 90 00:05:00,383 --> 00:05:01,426 I did? 91 00:05:01,426 --> 00:05:02,719 Well, yes, it did. 92 00:05:02,719 --> 00:05:03,636 See? 93 00:05:03,720 --> 00:05:06,222 Look, if you really want to help, sometime tomorrow, 94 00:05:06,306 --> 00:05:08,057 you tell Luanne she looks pretty. 95 00:05:08,141 --> 00:05:10,101 What's that got to do with anything? 96 00:05:10,101 --> 00:05:12,186 She just needs to hear it from a man. 97 00:05:12,270 --> 00:05:15,106 Three words, "You look pretty." 98 00:05:15,106 --> 00:05:16,190 And nothing more. 99 00:05:17,525 --> 00:05:19,777 MAN 1 (on TV): So what you thinking about there, Stu? 100 00:05:19,861 --> 00:05:22,363 I'm thinking about flipping that steak there. 101 00:05:22,447 --> 00:05:24,907 -Well, all rightie. - No, flip that other one! 102 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 - Don't go away. 103 00:05:26,576 --> 00:05:29,078 We'll be right back With more of make a steak. 104 00:05:29,662 --> 00:05:32,623 ♪ At mega lo mart ♪ 105 00:05:32,749 --> 00:05:36,336 ♪ You're shopping for the rest of your life ♪ 106 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 How you doin' out there? I'm Chuck Mangione. 107 00:05:39,172 --> 00:05:41,591 You know, even celebrities have to hunt for bargains. 108 00:05:42,300 --> 00:05:47,013 That's why I go to mega lo mart where shopping "Feels so good." 109 00:05:47,013 --> 00:05:49,390 -This week, 12 five-pound bags... 110 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 ...of gourmet chocolates for ten dollars. 111 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 - That's Buckley's section. 112 00:06:11,245 --> 00:06:13,915 Uh... You look pretty? 113 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 I was dumped! 114 00:06:17,085 --> 00:06:18,836 Three words. Nothing more. 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 You look pretty. 116 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 Nothing more. 117 00:06:21,798 --> 00:06:24,634 Why aren't you saying anything? 118 00:06:25,134 --> 00:06:28,513 Uh... I never liked that Buckley. 119 00:06:28,513 --> 00:06:30,098 You should be happy. 120 00:06:30,098 --> 00:06:33,476 That guy was an annoying, greasy-headed loser. 121 00:06:33,476 --> 00:06:36,687 I was dumped... by a loser. 122 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Ah, geez. 123 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Luanne, sometimes, life throws you a curve ball. 124 00:06:45,071 --> 00:06:47,156 There's two ways you can deal with it, 125 00:06:47,490 --> 00:06:51,369 you can cry, and that's the path you've chosen 126 00:06:51,786 --> 00:06:54,497 or you can not cry. 127 00:06:54,497 --> 00:06:57,041 How do you not cry? 128 00:06:57,125 --> 00:07:01,546 Well, instead of letting it out, try holding it in. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,006 Every time you have a feeling, 130 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 just stick it into a little pit inside your stomach 131 00:07:07,135 --> 00:07:08,219 and never let it out. 132 00:07:11,806 --> 00:07:14,767 Are you supposed to have a pain under your rib? 133 00:07:14,851 --> 00:07:17,061 Yes. That's natural. 134 00:07:17,145 --> 00:07:20,064 The body doesn't want to swallow its emotions. 135 00:07:20,648 --> 00:07:21,774 But now, you go ahead 136 00:07:21,858 --> 00:07:24,569 and put that pain inside your stomach, too. 137 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 I think it's working, Uncle Hank. 138 00:07:27,238 --> 00:07:30,199 I feel sick but not sad. 139 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 There you go. 140 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 Look at my friend, Bill. 141 00:07:32,869 --> 00:07:35,997 He went through the worst divorce this county's ever seen. 142 00:07:35,997 --> 00:07:37,665 But you never see him crying. 143 00:07:46,549 --> 00:07:48,593 I'm scared I'll never find another guy. 144 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 Ah, don't worry about that. 145 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 Peggy told me, 146 00:07:51,554 --> 00:07:54,390 if you dated your old boyfriend for three weeks, 147 00:07:54,474 --> 00:07:56,851 you'll get a new one in three weeks. Tops. 148 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 Another thing I hate about Buckley 149 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 he always takes me to all-you-can-eat 150 00:08:01,898 --> 00:08:04,734 and says I have to sneak off his plate so I just get iced tea. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,361 And then, he's too scared of getting caught to share. 152 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 I hate guys like that. 153 00:08:09,739 --> 00:08:13,075 And why do boys with braces always want to French kiss? 154 00:08:13,868 --> 00:08:14,827 Uh... 155 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 Pass me some more of that cookie dough. 156 00:08:21,209 --> 00:08:22,460 Mm-mmm. 157 00:08:23,044 --> 00:08:24,837 I never knew you could eat it raw. 158 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 It's almost as good as ice cream. 159 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 You know, they make ice cream with cookie dough already in it. 160 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 Darn, sister, get me my keys. 161 00:08:36,766 --> 00:08:38,559 - Luanne, where have you been? 162 00:08:38,643 --> 00:08:40,311 We were supposed to be crying all night. 163 00:08:40,311 --> 00:08:42,355 I spent the whole day with Uncle Hank. 164 00:08:42,355 --> 00:08:45,566 Luanne, uh, why don't you go get the fold-out ready? 165 00:08:45,650 --> 00:08:46,734 Okay. 166 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 - Good night, Uncle Hank and Aunt Peggy. 167 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 - Good night! 168 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Hank, what did you do? 169 00:08:51,072 --> 00:08:53,115 I did what you couldn't do. 170 00:08:53,199 --> 00:08:55,952 Now I'm not saying you're not good at what you do. 171 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 I'm just saying I'm better. 172 00:08:57,954 --> 00:09:01,040 I went in there and fixed her like fixing a carburetor. 173 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 And you know what? It was fun. 174 00:09:03,084 --> 00:09:04,710 Like fixing a carburetor. 175 00:09:04,794 --> 00:09:07,088 But, Hank, I told you not to meddle. 176 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 This is a natural process, and you cannot manipulate... 177 00:09:10,091 --> 00:09:11,342 You know, you look pretty. 178 00:09:11,884 --> 00:09:12,760 Really? 179 00:09:13,427 --> 00:09:16,097 Ah, Hank, well, that's sweet. 180 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 But I mean it. You have got to stop... 181 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 You look pretty, Peg. 182 00:09:20,268 --> 00:09:22,061 - Oh, thank you. 183 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 You ladies go on ahead. 184 00:09:33,990 --> 00:09:36,367 We got to help Bill close his jeans. 185 00:09:36,367 --> 00:09:37,952 Yeah. 186 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 All right, let's go. 187 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 All right, we have to find a nice boyfriend for Luanne. 188 00:09:42,957 --> 00:09:46,586 Boy, that seems like a pile of work just to get your den back. 189 00:09:46,586 --> 00:09:48,212 Well, it's not about my den, 190 00:09:48,296 --> 00:09:51,048 it's about that poor girl living in my den. 191 00:09:51,132 --> 00:09:52,508 So, what's her type? 192 00:09:59,974 --> 00:10:02,018 Uh, never mind about her type. 193 00:10:02,018 --> 00:10:03,769 Just find a regular guy. 194 00:10:03,853 --> 00:10:08,149 It's a scientific fact that women like round, muscular butts. 195 00:10:08,149 --> 00:10:11,485 I'm going to look for a guy with a round, muscular butt. 196 00:10:12,987 --> 00:10:15,406 Uh, maybe we should split up. 197 00:10:15,948 --> 00:10:17,283 Oh, one more thing, 198 00:10:17,283 --> 00:10:19,076 Peggy doesn't know about this. 199 00:10:19,160 --> 00:10:20,786 Well, you want me to tell her? 200 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 No, Bill. 201 00:10:22,455 --> 00:10:23,748 Just dance with her. 202 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 Keep her busy. 203 00:10:25,291 --> 00:10:27,501 What... me? Dancing? 204 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 I don't, I don't... I don't know. 205 00:10:30,171 --> 00:10:32,423 My arms around a, a warm... 206 00:10:32,423 --> 00:10:33,341 Okay. 207 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 Uh, hmm... 208 00:10:44,060 --> 00:10:45,019 Nah. 209 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 Uh, hmm... 210 00:10:49,940 --> 00:10:50,983 Possible. 211 00:10:51,067 --> 00:10:52,943 Dale, I bought you a beer. 212 00:10:53,027 --> 00:10:54,862 - Mind if I dance with your wife? 213 00:10:54,862 --> 00:10:55,821 Take her. 214 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 Sucker. 215 00:10:59,617 --> 00:11:02,078 Y'all know, man, he ain't going to have to worry. 216 00:11:02,078 --> 00:11:04,622 You go out with Luanne, she going to go Dutch, man. 217 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 There's no other way. 218 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Well, you smell nice. 219 00:11:07,375 --> 00:11:08,918 Dance with me, Sugar? 220 00:11:08,918 --> 00:11:10,670 Hey, boy, I tell you what, man. 221 00:11:10,670 --> 00:11:13,255 It's that dang old Ck-1, man. Just like catnip. 222 00:11:16,175 --> 00:11:19,428 Hey, you seem like a regular guy. 223 00:11:22,640 --> 00:11:23,557 Hm. 224 00:11:24,308 --> 00:11:26,102 Hey, what's Hank doing over there? 225 00:11:26,102 --> 00:11:27,269 Oh, I don't see him. 226 00:11:28,354 --> 00:11:31,565 Bill, why are you spinning me into souvenir gulch? 227 00:11:31,649 --> 00:11:34,026 It's been a while. I can't remember all the steps. 228 00:11:34,110 --> 00:11:36,779 Well, just do what I say, and we'll get along fine. 229 00:11:36,779 --> 00:11:40,491 On three, brush right, then fan left then scoot, scrape and scuff. 230 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 Ah. 231 00:11:47,123 --> 00:11:48,666 What's your name, son? 232 00:11:48,666 --> 00:11:49,625 Wade, sir. 233 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 That's some buckle you got there. 234 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 Thank you, sir. 235 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 Means a lot coming from a man like you 236 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 who I can plainly see, knows a thing or two about buckles. 237 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 Well, uh... 238 00:11:59,427 --> 00:12:01,137 Well, this round's on me. 239 00:12:01,137 --> 00:12:03,597 And grapevine left hitch right. 240 00:12:04,181 --> 00:12:07,268 Fan, fan, double dog down hitch kick now, slap that heel. 241 00:12:07,268 --> 00:12:08,978 Heel, toe, heel, toe, heel, toe. 242 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 Knee, toe, heel... 243 00:12:10,229 --> 00:12:11,522 - Quarterback, huh? 244 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 Varsity. 245 00:12:12,565 --> 00:12:14,525 - Love your mama? - You know I do. 246 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 She cooks with a gas range? 247 00:12:16,235 --> 00:12:17,361 Propane. 248 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 Hm. 249 00:12:19,488 --> 00:12:21,365 I don't know if I'm ready, Uncle Hank. 250 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 Sure you are! 251 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 And Wade's a catch and a half. 252 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 He can run the 40 in under five seconds. 253 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 But my heart is telling me... 254 00:12:28,456 --> 00:12:30,082 Your heart is telling you? 255 00:12:30,166 --> 00:12:32,126 Who's the boss? You or your heart? 256 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 You are. 257 00:12:33,419 --> 00:12:35,463 Your heart is your employee. 258 00:12:35,463 --> 00:12:38,340 So get your heart off its butt and back to work. 259 00:12:38,424 --> 00:12:40,009 You're right, Uncle Hank. 260 00:12:40,009 --> 00:12:41,343 What am I waiting for? 261 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 Let's go get Wade! 262 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 - Bill, you need to have 263 00:12:48,476 --> 00:12:49,393 more confidence in yourself. 264 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 If you ask Peggy Hill, you boot scoot with the best of them. 265 00:12:52,313 --> 00:12:54,356 Well, I, I don't know. 266 00:12:54,440 --> 00:12:57,193 All right. This next one's going to be ladies' choice. 267 00:12:57,193 --> 00:12:58,986 - Excuse me, Bill. - Hm. 268 00:13:01,614 --> 00:13:02,531 Hey, Peggy. 269 00:13:02,656 --> 00:13:04,200 Better than aerobics, huh? 270 00:13:04,200 --> 00:13:05,826 You worked up quite a sweat. 271 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 That's not my sweat. 272 00:13:14,668 --> 00:13:15,920 Where's Luanne? 273 00:13:15,920 --> 00:13:17,129 Luanne's fine. 274 00:13:17,213 --> 00:13:19,465 She's going to get a ride home with a friend. 275 00:13:19,590 --> 00:13:21,383 Tush push on three... 276 00:13:21,717 --> 00:13:22,968 And... Three. 277 00:13:27,890 --> 00:13:30,559 Is Luanne going to marry her new boyfriend? 278 00:13:30,643 --> 00:13:32,478 Well, you never can tell. 279 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 - But my guess is, yeah. 280 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 - Luanne! 281 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 - That's Buckley. 282 00:13:38,067 --> 00:13:39,485 Those better be for me. 283 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Nah. The, they're for me for later. 284 00:13:41,195 --> 00:13:42,488 Whe, where's Luanne? 285 00:13:42,488 --> 00:13:44,990 Luanne is out with her new boyfriend. 286 00:13:45,074 --> 00:13:46,033 She's in love. 287 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 You blew it, dip head. 288 00:13:47,243 --> 00:13:48,994 You can't compete with this new guy. 289 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 He's a football player. 290 00:13:50,496 --> 00:13:53,082 And football players know how to treat women right. 291 00:13:53,082 --> 00:13:55,793 Now get off my lawn and don't come back. 292 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Why'd you send Buckley away? 293 00:13:59,213 --> 00:14:00,714 Luanne wants him back. 294 00:14:00,798 --> 00:14:01,841 Not going to happen. 295 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 I found her a new guy. 296 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 You broke the rebound rule? 297 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 What has gotten into you, Hank? 298 00:14:07,221 --> 00:14:11,016 Well, I was kind of hoping she might fall in love with Wade. 299 00:14:11,100 --> 00:14:13,185 Well, hope in one hand and poo in the other. 300 00:14:13,269 --> 00:14:14,520 See which gets full first. 301 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 Mm-mm. You are out of your depth, Hank hill. 302 00:14:16,981 --> 00:14:18,816 - You've opened a pandora's box. 303 00:14:18,816 --> 00:14:22,570 A box that has a sign that reads "For women only." 304 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 - As long as it took that river to carve 305 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 the grand canyon. 306 00:14:26,282 --> 00:14:28,659 That is how long women have been learning 307 00:14:28,659 --> 00:14:31,328 - to subtly manipulate relationships. 308 00:14:31,412 --> 00:14:35,583 You only think it's easy because we make it look easy. 309 00:14:35,958 --> 00:14:37,459 Did you really believe 310 00:14:37,960 --> 00:14:40,504 - you could step in and fix it overnight? 311 00:14:40,588 --> 00:14:43,215 Could you really be such a fool? 312 00:14:43,299 --> 00:14:44,925 Woe is you, Hank Hill. 313 00:14:45,009 --> 00:14:46,135 Woe is you. 314 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 - No! No! 315 00:14:47,553 --> 00:14:49,221 No, everything's going to be fine. 316 00:14:49,722 --> 00:14:51,015 Wade's a good guy. 317 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 You don't know. He runs fast. 318 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 It, it'll be fine. 319 00:14:55,394 --> 00:14:58,480 - What's that? 320 00:14:58,564 --> 00:15:00,649 See? Everything's fine. 321 00:15:00,733 --> 00:15:02,568 Good old Wade drove her home. 322 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 Look at that. 323 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 He's fixed his dodge up just like Boomhauer's. 324 00:15:05,988 --> 00:15:08,032 Why on earth would anyone do that? 325 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 Boomhauer? 326 00:15:11,785 --> 00:15:12,828 Good night. 327 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 Thanks for the lift. 328 00:15:14,788 --> 00:15:19,001 No! 329 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 Luanne... 330 00:15:29,637 --> 00:15:31,305 What happened to Wade? 331 00:15:31,305 --> 00:15:32,848 Why aren't you with Wade? 332 00:15:32,932 --> 00:15:34,308 I want Wade. 333 00:15:34,308 --> 00:15:37,811 As soon as you left, Wade turned into Mr. Grabby Sam. 334 00:15:38,270 --> 00:15:41,106 I think that you just fixed me up with him so you could get your den back. 335 00:15:41,190 --> 00:15:43,108 Thank goodness, Boomhauer gave me a lift. 336 00:15:43,192 --> 00:15:44,026 A lift? 337 00:15:44,026 --> 00:15:46,153 Is that what they're calling it these days? 338 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 You can't trust this guy. 339 00:15:48,072 --> 00:15:51,283 He's a no-good, immoral skirt-chasin' rascal. 340 00:15:51,367 --> 00:15:53,911 So, at least you like him better than Buckley. 341 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 What are you saying he's your new boyfriend? 342 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 Hank... 343 00:15:57,039 --> 00:15:58,248 So, what if he is? 344 00:15:58,332 --> 00:16:00,417 - If he is, he ain't no more. - Hank... 345 00:16:00,501 --> 00:16:03,003 You can't tell me what to do. You're not my father. 346 00:16:04,046 --> 00:16:05,089 Yeah, I guess not. 347 00:16:05,464 --> 00:16:06,966 You're darn straight I'm not. 348 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 But while you're under my roof, I'm your landlord. 349 00:16:09,927 --> 00:16:12,888 And as your landlord, I forbid you to date Boomhauer. 350 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 - Shut up, Hank. - I can find another roof. 351 00:16:15,891 --> 00:16:17,434 I'll stay at Boomhauer's. 352 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 - Fine. - Fine! 353 00:16:18,686 --> 00:16:20,854 Hey, wait, man! This ain't gonna work out, man, 354 00:16:20,938 --> 00:16:22,773 these little old gals come around here. 355 00:16:22,773 --> 00:16:23,941 Flat out no, man. 356 00:16:23,941 --> 00:16:25,776 Thanks, Boomhauer. Let's go. 357 00:16:25,776 --> 00:16:29,363 These dang old women from Mars, man, I'll tell you what. 358 00:16:34,952 --> 00:16:37,037 Don't go in there, Luanne! 359 00:16:37,121 --> 00:16:38,080 I'm warning you! 360 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 - You'll be sorry! 361 00:16:39,415 --> 00:16:40,541 Darn it. 362 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 This neighborhood is turning into melrose place. 363 00:16:55,681 --> 00:16:57,391 Hank, it's after midnight. 364 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 What the heck are you doing? 365 00:16:59,309 --> 00:17:01,687 Clearing some space for my leaf blower. 366 00:17:01,687 --> 00:17:02,813 Mm-hmm. 367 00:17:02,813 --> 00:17:05,858 Now, Hank, this is not about the leaf blower, is it? 368 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 Sure, it is. 369 00:17:12,031 --> 00:17:13,782 - What are you eating? - Nothing. 370 00:17:13,866 --> 00:17:15,659 You are eating your emotions, aren't you? 371 00:17:15,743 --> 00:17:18,245 Maybe. Who knows? I don't know. I don't care. Whatever. 372 00:17:18,245 --> 00:17:21,957 You thought you could fix Luanne like a flywheel drive plate. 373 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 But a flywheel drive plate doesn't talk back. 374 00:17:24,418 --> 00:17:26,712 Flywheel drive plates do not have feelings. 375 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 Flywheel drive plates... 376 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 I took her in, Peg. 377 00:17:29,006 --> 00:17:31,258 I put a 20-year roof over her head. 378 00:17:31,258 --> 00:17:33,469 And a sofa sleeper under the rest of her. 379 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 And this is the thanks I get? 380 00:17:35,262 --> 00:17:36,388 Well, no thanks. 381 00:17:39,433 --> 00:17:40,726 Just face it, Hank Hill. 382 00:17:40,726 --> 00:17:44,646 The only reason you're this upset is because you care so much about Luanne. 383 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 The only thing I care about is getting my den back. 384 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Boy, I've never been in here before. 385 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Ooh, it sure is bachelory. 386 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 Can I turn this light on? 387 00:17:59,286 --> 00:18:00,871 Oh... Uh, mm. 388 00:18:00,871 --> 00:18:02,790 That, that's real pretty. 389 00:18:02,790 --> 00:18:04,208 Uh. Gosh... 390 00:18:05,042 --> 00:18:07,377 Oh, you move very fast, Boomhauer. 391 00:18:07,503 --> 00:18:10,047 But I'm having all these feelings, 392 00:18:10,047 --> 00:18:11,673 and I need just a little time to... 393 00:18:16,637 --> 00:18:18,388 Okay, last case of beer. 394 00:18:18,472 --> 00:18:20,099 - Let's divvy it up. 395 00:18:20,849 --> 00:18:24,103 Hey, it don't split up even anymore. 396 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 That one's Boomhauer's. 397 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 That cradle robber's getting none of my beer. 398 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 Boomhauer didn't do anything. 399 00:18:30,484 --> 00:18:32,361 And even if he did, why do you care? 400 00:18:32,361 --> 00:18:33,862 Luanne's not your relation. 401 00:18:33,946 --> 00:18:36,532 Heck, she's my wife's brother's daughter. 402 00:18:36,532 --> 00:18:38,367 You can't get any closer than that. 403 00:18:38,826 --> 00:18:41,203 Look, let's just split that six-pack up. 404 00:18:41,203 --> 00:18:42,371 We can each take two. 405 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 Tell you what, why don't I just take the whole thing? 406 00:18:46,208 --> 00:18:49,670 - Okay, mom, let's try a move of my own. 407 00:18:50,212 --> 00:18:52,923 And split-kick right and back. 408 00:18:52,923 --> 00:18:56,885 And split-kick left and sideways shuffle go. 409 00:18:58,804 --> 00:19:01,557 - Oh, are you okay, Bobby? - Yeah. 410 00:19:01,557 --> 00:19:03,642 Well, it was a nice move. 411 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 Yeah. 412 00:19:05,352 --> 00:19:06,603 Oh, honey. 413 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 It's just not right without Luanne. 414 00:19:08,981 --> 00:19:10,274 Yeah. 415 00:19:14,278 --> 00:19:16,321 This was a nice idea, Peg. 416 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 Get us out of that house. 417 00:19:18,448 --> 00:19:20,826 Son, they got eight kinds of ketchup here 418 00:19:20,826 --> 00:19:22,786 and three kinds of catsup. 419 00:19:23,453 --> 00:19:25,164 I'm gonna have some of that ol' fried chicken. 420 00:19:25,164 --> 00:19:26,123 Oh, no. 421 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 And a plate of fried chicken French fries side of fries. 422 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Luanne! And Boomhauer, too. 423 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Well, isn't this a nice surprise? 424 00:19:34,131 --> 00:19:37,384 Uh, is that gravy lumpy tonight? 425 00:19:37,968 --> 00:19:39,803 Hi, Aunt Peggy, Uncle Hank. 426 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 I'll take a bowl of white gravy 427 00:19:42,264 --> 00:19:44,224 and a bowl of brown gravy. 428 00:19:44,308 --> 00:19:47,144 Hey, Dad, it's Luanne, right behind you. 429 00:19:47,853 --> 00:19:49,563 Dad, it's Luanne. 430 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 Hey, dad, can't you hear me? 431 00:19:51,899 --> 00:19:53,775 Luanne, right behind you! 432 00:19:57,988 --> 00:19:58,947 Say, Hank, man, 433 00:19:59,031 --> 00:20:02,659 I don't know what you're thinking, man, but I ain't no dang ol' Woody Allen. 434 00:20:02,743 --> 00:20:05,037 With that little soon lee, man. Nothing gonna happen. 435 00:20:05,037 --> 00:20:08,290 Boomhauer, you're not going to talk your way out of this one. 436 00:20:08,290 --> 00:20:10,417 Uncle Hank, I was... 437 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 Don't "Uncle" me anymore, Luanne. 438 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Just come on by tomorrow and pick your stuff up. 439 00:20:15,589 --> 00:20:17,591 I got it all boxed and ready to go. 440 00:20:20,969 --> 00:20:22,471 Well, you finally got your wish. 441 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 You are going to get your den back. 442 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 I hope you're happy. 443 00:20:29,019 --> 00:20:30,979 Look it, she's crying again. 444 00:20:31,355 --> 00:20:34,983 I guess she just got dumped by her new boyfriend, Boomhauer. 445 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 Boomhauer didn't dump her. You did. 446 00:20:37,653 --> 00:20:38,820 What? What was that? 447 00:20:38,904 --> 00:20:41,823 She said, "Boomhauer didn't dump her. You did." 448 00:20:42,866 --> 00:20:44,076 Pass the catsup. 449 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 I came for my stuff. 450 00:20:53,627 --> 00:20:54,836 It's all in there. 451 00:21:11,103 --> 00:21:13,397 Uh, I was moving stuff around, 452 00:21:14,356 --> 00:21:17,150 and it seems that the room looks a little better this way. 453 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 The bed is even out. 454 00:21:20,279 --> 00:21:24,074 Well, I figure there's no sense in packing it up night after night. 455 00:21:24,866 --> 00:21:26,952 I love you, Uncle Hank. 456 00:21:29,329 --> 00:21:30,247 Oh, lord. 457 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 - Is he still looking? 458 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 {\an8}Yep. 459 00:21:44,803 --> 00:21:47,889 {\an8}You know, Hank, maybe it's time to settle this. 460 00:21:48,473 --> 00:21:52,019 {\an8}Yeah. I just hate these big emotional scenes. 461 00:21:53,353 --> 00:21:54,938 {\an8}Well, let's get it over with. 462 00:21:55,814 --> 00:21:57,065 {\an8}Boomhauer! 463 00:21:57,149 --> 00:21:57,983 {\an8}Yep? 464 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 {\an8}Beer? 465 00:22:00,402 --> 00:22:01,611 {\an8}Yep. 466 00:22:03,822 --> 00:22:05,615 {\an8}That was beautiful.