1 00:00:37,495 --> 00:00:39,372 {\an8}Millaista koulussa oli? 2 00:00:42,292 --> 00:00:44,919 {\an8}Osasin saippuoida, reputin huuhtelun. 3 00:00:45,086 --> 00:00:48,882 {\an8}Reputin myös toiston, koska en osannut huuhdella. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 {\an8}Se ei ole reilua. 5 00:00:53,970 --> 00:00:57,015 {\an8}Hank, unohdit vetää vessan. 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,768 {\an8}Ei tarvinnut. En tehnyt mitään. 7 00:00:59,934 --> 00:01:03,563 {\an8}Ai. Ymmärrän. 8 00:01:03,688 --> 00:01:08,234 {\an8}- Kauanko tätä on jatkunut? - Mikään ei ole jatkunut. 9 00:01:08,401 --> 00:01:11,279 {\an8}Kauanko ongelmasi on kestänyt? 10 00:01:11,446 --> 00:01:13,364 {\an8}Mitään ongelmaa ei ole! 11 00:01:13,531 --> 00:01:16,367 {\an8}Meidän ei tarvitse keskustella tästä. 12 00:01:16,534 --> 00:01:20,663 {\an8}- Jos sinulla on ongelma... - Peggy, lopeta jo! 13 00:01:20,830 --> 00:01:24,959 {\an8}Otan syötävää. Onko kanaa vielä jäljellä? 14 00:01:39,349 --> 00:01:41,142 - Tässä. - Mitä se on? 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,853 Megamucilia. Otan 10 teelusikallista- 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 ja lasillisen vettä... 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,357 En halua tietää! 18 00:01:47,565 --> 00:01:50,777 Tämä on hellä luontaistuote. 19 00:01:50,944 --> 00:01:53,321 Ei, lopeta! 20 00:01:53,488 --> 00:01:56,699 Tämä on oma henkilökohtainen yksityisasiani. 21 00:01:56,908 --> 00:01:59,327 Juo edes vesi. Jos juot vettä- 22 00:01:59,494 --> 00:02:04,624 se saa elimistösi toimimaan ja pitää sen puhtaana. 23 00:02:04,791 --> 00:02:07,252 Munia ja makkaraa. Näyttää hyvältä. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,337 Missä aamiaiseni on? 25 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 - Mitä nämä ovat? - Leivoin muffineja. 26 00:02:15,593 --> 00:02:18,012 Hyvä juttu. Missä makkarani on? 27 00:02:18,096 --> 00:02:20,431 Makkarat loppuivat. 28 00:02:20,598 --> 00:02:22,851 Muffinit on tehty kauraleseistä. 29 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 Mikä ettei. 30 00:02:28,690 --> 00:02:31,734 Syö ne. Ne auttavat käymään vessassa. 31 00:02:31,901 --> 00:02:35,363 Anteeksi mitä? Mitä tarkoitat tuolla? 32 00:02:35,488 --> 00:02:37,448 Luulin, että olet... 33 00:02:37,574 --> 00:02:40,118 Miksi luulet niin? Naurettavaa. 34 00:02:40,243 --> 00:02:44,080 Sinun ei pitäisi tietää sellaista isästäsi. 35 00:02:44,247 --> 00:02:47,625 Se on selvää. Olit vessassa tunnin eilisiltana. 36 00:02:47,750 --> 00:02:49,002 Enkä ollut! 37 00:02:49,169 --> 00:02:50,920 Okei, isä. 38 00:02:51,087 --> 00:02:52,964 Tänne se! 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,344 Mitä nyt, Ladybird? 40 00:02:58,469 --> 00:03:00,555 Haluatko taas ulos? 41 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Niinpä tietysti. 42 00:03:08,771 --> 00:03:11,274 Olen huolissani Hankista, Nancy. 43 00:03:11,441 --> 00:03:15,153 Hän ei ole onnistunut vessassa neljään päivään. 44 00:03:15,320 --> 00:03:20,074 Voi luoja! Voi Hankia. Hän näyttää terveeltä. 45 00:03:21,242 --> 00:03:23,244 Mutta niin näytti Elviskin. 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,164 Eihän se ole mitään vakavaa? 47 00:03:26,289 --> 00:03:29,876 Olen meteorologi, en lääkäri. 48 00:03:30,043 --> 00:03:33,087 Mutta jos pitäisi arvata... 49 00:03:33,254 --> 00:03:35,423 Se taitaa olla poliota. 50 00:03:35,590 --> 00:03:39,385 Okei, en ole meteorologi. Olen säätyttö. 51 00:03:39,510 --> 00:03:42,764 Kuulin, että sinulla on pientä ummetusta. 52 00:03:42,931 --> 00:03:44,140 Mitä? 53 00:03:44,307 --> 00:03:48,186 Kenelle sinä luulet puhuvasi? Minä olen kunnossa. 54 00:03:48,394 --> 00:03:49,979 Kuulin jotain muuta. 55 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 - Keneltä? - Dalelta. 56 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 - Kuka kertoi? - Nancy. 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,319 Tietääkö Nancykin? 58 00:03:56,486 --> 00:03:58,321 Peggy... 59 00:03:58,488 --> 00:04:02,408 Miksei hän saman tien poista koko vessan ovea? 60 00:04:02,575 --> 00:04:04,994 Sitä käy kaikille silloin tällöin. 61 00:04:05,161 --> 00:04:07,538 Sinun on turha nolostella. 62 00:04:07,705 --> 00:04:10,250 Ehkä jonkun muun pitää nolostua. 63 00:04:10,458 --> 00:04:11,834 Ajattelitko sitä? 64 00:04:12,001 --> 00:04:14,337 Ehkä sinä käyt liian usein. 65 00:04:14,504 --> 00:04:18,591 Kun käyn vain viiden päivän välein, saan lisää vapaa-aikaa. 66 00:04:18,716 --> 00:04:22,303 Saat viettää kaiken aikasi pöntöllä, jos haluat. 67 00:04:22,470 --> 00:04:26,557 Oletko yrittänyt kyykkiä? Se poistaa alavartalon painetta. 68 00:04:26,724 --> 00:04:30,770 Ruohonleikkurilla ajelu auttaa ainakin minua. 69 00:04:30,937 --> 00:04:34,107 Voisitteko lopettaa tämän aiheen? 70 00:04:35,149 --> 00:04:36,651 Olen ajatellut sinua- 71 00:04:36,859 --> 00:04:39,153 ja mikä saa peppusi toimimaan. 72 00:04:39,320 --> 00:04:41,531 Käy hölkkäämässä tai uimassa. 73 00:04:41,698 --> 00:04:44,909 Se auttaa pöntöllä käymisessä. 74 00:04:45,076 --> 00:04:47,328 Siitä oli apua tädilleni. 75 00:04:47,495 --> 00:04:50,373 - Enhän tunne sinua? - Et. 76 00:04:50,581 --> 00:04:52,625 Voisitteko antaa minun olla? 77 00:04:52,750 --> 00:04:55,795 Tämä ei kuulu muille. 78 00:04:59,966 --> 00:05:03,886 Mutta tiedän yhden asian, joka toimii varmasti. 79 00:05:04,095 --> 00:05:06,848 Ota lusikallinen pekonirasvaa... 80 00:05:06,973 --> 00:05:10,643 - En syö rasvaa. - Et antanut minun puhua loppuun. 81 00:05:11,894 --> 00:05:16,691 Krooninen ummetus voi olla vakavamman sairauden oire. 82 00:05:16,858 --> 00:05:20,611 Tiedän sen, koska olen korkein lääkintäviranomainen. 83 00:05:20,778 --> 00:05:24,991 Miksi kerroit Nancylle vessaongelmistani? 84 00:05:25,199 --> 00:05:29,954 Imeytymättömästä ruoasta tulee jätettä... 85 00:05:30,121 --> 00:05:33,875 Kuka hemmetti tuo on? Howard Stern? 86 00:05:34,042 --> 00:05:36,794 Lämpötila on mukavat 21 astetta. 87 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Ja sitten vielä- 88 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 haluan toivottaa Hank Hillille pikaista paranemista... 89 00:05:44,594 --> 00:05:47,638 Miksi teit näin? Kaikki tietävät tästä! 90 00:05:47,764 --> 00:05:51,517 - Olin huolissani. - Olisit huolissasi yksin. 91 00:05:51,684 --> 00:05:55,355 En jaksanut sitä enää. Näistä on hyvä puhua. 92 00:05:55,688 --> 00:05:58,649 Ei vessa-asioista. 93 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 Jos tämä haittaa sinua näin paljon- 94 00:06:01,778 --> 00:06:05,281 istun hiljaa murheideni kanssa. 95 00:06:05,448 --> 00:06:06,824 Vihdoin! 96 00:06:08,576 --> 00:06:12,580 Otan pihviä, rintapaloja- 97 00:06:12,747 --> 00:06:17,251 tuota New York -pihviä, pihvipötköjä ja hampurilaisen. 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,504 Hank, ota edes yksi kasvis. 99 00:06:19,670 --> 00:06:23,466 Otetaan myös makaronia juustolla. 100 00:06:33,810 --> 00:06:36,604 Suklaakastiketta! Saanko sitä? 101 00:06:36,813 --> 00:06:39,857 Et. Tämä ei ole tavallista suklaata. 102 00:06:40,024 --> 00:06:42,110 Tämä on laksatiivia isällesi. 103 00:06:44,862 --> 00:06:49,784 Mistä löysit tätä suklaakastiketta? Onpa hyvää. Maista, Bobby. 104 00:06:49,951 --> 00:06:51,828 Pelkäsin, ettet kysyisi. 105 00:06:51,994 --> 00:06:55,498 - Bobby, tiedät mitä se on. - Mitä sitten? 106 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 - Mitä? - Laksatiivia. 107 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 Yritätkö huumata minut? 108 00:07:02,713 --> 00:07:04,590 Nyt menit liian pitkälle! 109 00:07:04,799 --> 00:07:06,676 Et puhu asiasta. 110 00:07:06,843 --> 00:07:10,721 Mitä jos se johtuu polyypeista tai jostain pahemmasta? 111 00:07:10,847 --> 00:07:12,849 Kävisit lääkärissä. 112 00:07:13,015 --> 00:07:17,812 Älä tee tästä niin isoa juttua! En vain voi käydä vessassa. 113 00:07:30,741 --> 00:07:34,537 - Voi, Hank. - Hän näyttää enkeliltä. 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,039 Kuolleelta. 115 00:07:37,415 --> 00:07:41,085 Miksi? 116 00:07:41,377 --> 00:07:44,464 Kunpa se olisi ollut Bill. 117 00:07:44,630 --> 00:07:48,843 Hank, emme ehtineet jutella ummetuksestasi. 118 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Nyt se ei onnistu koskaan. 119 00:07:51,220 --> 00:07:54,557 Muistakaa. Aikainen havainnointi on tärkeintä. 120 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 Antakaa algebraläksynne. 121 00:08:02,523 --> 00:08:06,277 Hyvästi, poika. Nähdään helvetissä! 122 00:08:15,203 --> 00:08:16,496 Varattu! 123 00:08:16,662 --> 00:08:18,498 Hank, olet elossa. 124 00:08:18,623 --> 00:08:21,792 Sulje ovi! Etkö näe, että olen täällä? 125 00:08:21,959 --> 00:08:25,505 Älä koske! Olen pöntöllä! Häivy täältä! 126 00:08:25,630 --> 00:08:29,091 Olin niin peloissani. Näin unta, että kuolit. 127 00:08:29,258 --> 00:08:32,011 Et käynyt lääkärissä. 128 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 Sinun ei pitäisi nähdä tätä! 129 00:08:34,847 --> 00:08:38,142 Rakastan sinua, kulta. Älä kuole! 130 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 Minäkin rakastan sinua... 131 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 Hyvä on! Käyn lääkärissä, jos annat minun olla. 132 00:08:45,983 --> 00:08:47,151 Käytkö? 133 00:08:47,360 --> 00:08:49,946 Voi, Hank. Se on ihanaa. 134 00:08:50,071 --> 00:08:53,491 Menehän nyt siitä. 135 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 - Kiitos. - Häivy! 136 00:08:59,789 --> 00:09:03,960 Miksi tulitte tapaamaan herra Morleya? 137 00:09:05,336 --> 00:09:07,004 Minä olen ollut... 138 00:09:07,171 --> 00:09:09,799 ...tai en ole... 139 00:09:09,966 --> 00:09:11,551 Puhu kovempaa. 140 00:09:11,717 --> 00:09:15,805 Minulla on ongelma... 141 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 Täytä tämä ja istu alas. 142 00:09:26,190 --> 00:09:28,526 Laita se pois. 143 00:09:28,693 --> 00:09:31,946 Yritän täyttää tätä. 144 00:09:36,325 --> 00:09:38,995 - Hankie? - Rouva MacIntosh? 145 00:09:39,161 --> 00:09:40,580 Hank Hill. 146 00:09:40,746 --> 00:09:43,416 Ovatko he perhettäsi? 147 00:09:43,583 --> 00:09:47,253 Olin isäsi 3. luokan opettaja. 148 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 Miksi tulit, Hankie? 149 00:09:49,171 --> 00:09:51,132 Hän on vanhusten lääkäri. 150 00:09:51,299 --> 00:09:52,550 Hank ei ole... 151 00:09:52,717 --> 00:09:56,345 Voinut käydä kävelyllä. Polvi meni jalkapallossa. 152 00:09:56,512 --> 00:09:58,973 Anteeksi, mutten saa tästä selvää. 153 00:09:59,098 --> 00:10:02,518 Mitä tässä lukee? Umpi...? 154 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 Miten täällä mene? 155 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 Olen tohtori Morley. 156 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 Sinä kärsit umpinaisesta...? 157 00:10:13,279 --> 00:10:16,490 - Ummetuksesta. - Ai, ummetuksesta. 158 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Se onkin eri asia. 159 00:10:18,993 --> 00:10:21,245 Milloin kävit viimeksi vessassa? 160 00:10:21,495 --> 00:10:25,666 En yleensä tarkkaile sellaista... 161 00:10:25,791 --> 00:10:28,836 5 päivää sitten. Yleensä joka toinen päivä. 162 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 Hän kävi joka päivä, kun menimme naimisiin. 163 00:10:32,548 --> 00:10:35,426 Hänen äitinsä kertoi jännän jutun. 164 00:10:35,635 --> 00:10:39,305 Teininä hän kävi vessassa kolmesti päivässä... 165 00:10:39,305 --> 00:10:43,100 - Peggy! - Tästä on apua, herra Hill. 166 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 Vaimosi on huolissaan. 167 00:10:45,394 --> 00:10:48,439 Jos hän on huolissaan, minä olen huolissani. 168 00:10:48,606 --> 00:10:51,150 Teemme paksusuolen tähystyksen. 169 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 Eikö olekin hyvä, että tulimme? 170 00:10:56,197 --> 00:10:59,492 Riisu housusi, herra Hill. 171 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 - Miksi lopetit? - Tätä on turha tehdä nyt. 172 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Odotan, että lääkäri palaa. 173 00:11:16,008 --> 00:11:19,136 Ne housut on riisuttava lääkäriä varten. 174 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 Katsohan tuota, Peg. 175 00:11:30,690 --> 00:11:32,149 Vanupalloja. 176 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 Valkoisia. 177 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 Purkillinen. 178 00:11:39,156 --> 00:11:42,076 Montakohan niitä on? 179 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 Varmaankin 30. 180 00:11:46,205 --> 00:11:47,540 Jep. 181 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 30. 182 00:11:53,879 --> 00:11:59,510 Käy pöydälle ja avaa kaapu. Katsotaan tilannetta. 183 00:11:59,719 --> 00:12:03,806 Sinulla on hienoja laitteita. Etkö voi kuvata kaavun läpi? 184 00:12:04,014 --> 00:12:06,475 Pelkääminen on normaalia. 185 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 Kasvot seinää kohti. 186 00:12:09,478 --> 00:12:12,231 - Avaanko minä? -Älä! 187 00:12:12,440 --> 00:12:15,985 Tässä on Tasha. Hän on lääketieteen opiskelija. 188 00:12:16,152 --> 00:12:19,447 Jos se käy, hän voisi seurata vierestä. 189 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 Kyllä kai. 190 00:12:27,329 --> 00:12:31,500 Selvisimme, kulta! Synnytysosasto on 6. kerroksessa. 191 00:12:39,341 --> 00:12:42,303 Herra Hill, tämä on erityiskamera- 192 00:12:42,470 --> 00:12:45,765 jolla nähdään paksusuoleen. 193 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 Tapa minut. 194 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Haluaisitko levyn, jota purra? 195 00:12:49,977 --> 00:12:51,729 Äiti, minulla on nälkä. 196 00:12:53,105 --> 00:12:55,024 Isä, mitä sinulle tehdään? 197 00:12:55,191 --> 00:12:56,525 Häivy täältä! 198 00:12:56,692 --> 00:13:01,071 Kaikkien perheenjäsenten pitäisi olla paikalla. 199 00:13:01,238 --> 00:13:03,657 He auttavat sinua paranemaan. 200 00:13:03,866 --> 00:13:06,243 - Tykkäätkö videopeleistä? - Tykkään. 201 00:13:06,410 --> 00:13:09,497 Tämä joystick on kuin videopeleissä- 202 00:13:09,663 --> 00:13:12,082 mutta tämä ampuu oikean laserin. 203 00:13:15,920 --> 00:13:17,171 Bobby... 204 00:13:17,338 --> 00:13:21,258 Oletpa sinä taitava. Ehkä voit auttaa myöhemmin. 205 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 Se oli vitsi. 206 00:13:23,344 --> 00:13:26,055 Herra Hill, hymyily ei haittaisi. 207 00:13:26,222 --> 00:13:28,349 Se voisi jopa auttaa. 208 00:13:28,516 --> 00:13:30,559 Tasha, voit aloittaa. 209 00:13:33,979 --> 00:13:37,358 - Näyttää tavalliselta. - Tavalliseltako? 210 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 - Sehän on hyvä asia. - Jännittävää. 211 00:13:40,402 --> 00:13:44,281 Mutkia on niin paljon, En malta odottaa, mitä siellä on. 212 00:13:44,448 --> 00:13:47,535 Paksusuoli on yllättävän pitkä. 213 00:13:47,701 --> 00:13:50,955 Bobby, jos ottaisin isoisäsi... 214 00:13:51,163 --> 00:13:52,373 Olen hänen isänsä. 215 00:13:52,540 --> 00:13:58,045 Jos isäsi suolen suoristaisi, se ylettyisi maapallon ympäri. 216 00:13:58,212 --> 00:14:00,339 Todellako? 217 00:14:00,548 --> 00:14:04,134 Uskomatonta. En tiennyt tuota. 218 00:14:04,301 --> 00:14:09,473 Miten se on mahdollista? Maan ympärysmitta on 40 000 kilometriä. 219 00:14:09,598 --> 00:14:11,892 Pihvinpalasen pitäisi kulkea- 220 00:14:12,101 --> 00:14:15,062 ääntäkin nopeammin. Se on mahdotonta. 221 00:14:15,271 --> 00:14:20,234 Mikään ei kulje niin nopeasti sinun suolessasi, herra Hill. 222 00:14:20,401 --> 00:14:25,406 Tykkään tästä. Voinko ryhtyä proktologiksi? 223 00:14:25,573 --> 00:14:30,786 Herra Hill, pyytäisin rentouttamaan pakarat, kiitos. 224 00:14:37,293 --> 00:14:40,337 - Miten jakselet, rouva Hill? - Ihan hyvin. 225 00:14:40,546 --> 00:14:44,884 Tämä istuminen alkaa käydä epämukavaksi. 226 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 Pidetään viiden minuutin tauko. 227 00:14:53,767 --> 00:14:57,605 Herra Hill, emme ole varmoja, mikä aiheuttaa ongelman. 228 00:14:57,730 --> 00:15:01,692 Olisi parasta poistaa jotain leikkauksessa. 229 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Vähärasvainen ja korkeakuituinen ruoka ei toimi. 230 00:15:05,613 --> 00:15:09,867 Ehkä hänen pitäisi antaa ruoansulatukselleen lisää aikaa. 231 00:15:10,034 --> 00:15:13,704 - Eikö vain? - Kyllä kai. 232 00:15:13,829 --> 00:15:16,957 Varaan kuitenkin leikkaussalin loppuviikolle. 233 00:15:17,124 --> 00:15:18,500 Voi taivas. 234 00:15:18,709 --> 00:15:24,006 Elämäsi voi olla pitkä ja terve jopa ilman paksusuolta. 235 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 Et vain voi käyttää shortseja. 236 00:15:33,390 --> 00:15:36,060 "Ei-makkaroita"? Ovatko ne makkaroita? 237 00:15:36,226 --> 00:15:40,022 Ne ovat ei-makkaroita. Ne on tehty tofusta. 238 00:15:40,189 --> 00:15:42,107 Tofusta? En voi syödä sitä. 239 00:15:42,274 --> 00:15:44,193 Maista Faux Futa. 240 00:15:44,360 --> 00:15:47,029 Se on tofunkorvike tofuintoleranteille. 241 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 Sopiiko se miehelle, jolla on ummetusta? 242 00:15:50,074 --> 00:15:52,117 En sanonut, että sinulle. 243 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 Onko tämä miehellesi? 244 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 On. Otamme myös riisilientä. 245 00:15:57,039 --> 00:15:59,500 Onko täällä mitään hyvää? 246 00:16:02,795 --> 00:16:05,506 - Ei. - Katso, Hank-setä. 247 00:16:05,673 --> 00:16:09,218 "Koe moksibustio herra Lin kanssa." 248 00:16:09,426 --> 00:16:11,887 Hän on moksibustionisti. 249 00:16:12,054 --> 00:16:15,099 "Vapauttaa stressiä ja avaa energiakanavat." 250 00:16:15,224 --> 00:16:16,809 Mitä helvettiä? 251 00:16:16,976 --> 00:16:19,353 Hän tökkii palavilla neuloilla. 252 00:16:19,520 --> 00:16:22,564 Hakkaan sen, joka yrittää tuollaista. 253 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 EiI! Varo! Takanasi! 254 00:16:25,943 --> 00:16:29,863 Gatoradea selkää pitkin. 255 00:16:30,030 --> 00:16:31,991 Kello on kaksi. Vessa-aika. 256 00:16:32,157 --> 00:16:35,285 Peg, enkö voisi...? Vessa-aika. 257 00:16:35,452 --> 00:16:36,829 Hyvä on. 258 00:16:38,706 --> 00:16:39,832 Hei, Peggy. 259 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 Voisiko Hank tulla auttamaan aitani kanssa? 260 00:16:43,544 --> 00:16:47,673 Valitan, mutta Hankin vessa-aika on nyt käynnissä. 261 00:17:27,880 --> 00:17:30,215 Kiitos, kun tulitte. 262 00:17:30,424 --> 00:17:33,802 Ajattelin, että saisitte Hankin piristymään. 263 00:17:33,969 --> 00:17:36,013 Hän on edistynyt huimasti. 264 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 - Minne menet? - Vessaan. 265 00:17:37,890 --> 00:17:42,811 Yritä rentoutua. Muista keskittyä. Tämä voi olla se. 266 00:17:45,355 --> 00:17:47,024 Vauhtia nyt! 267 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Peggy, älä nyt. 268 00:17:50,319 --> 00:17:51,445 Tule, Hank. 269 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Minä vain tarkoitan- 270 00:18:18,931 --> 00:18:24,144 että salaatissa ei ole aina oltava salaattia... 271 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Anteeksi. Tuotin pettymyksen. 272 00:18:29,233 --> 00:18:31,693 - Teille kaikille. - Ei huolta. 273 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Meillä on vielä 24 tuntia aikaa. 274 00:18:34,655 --> 00:18:36,949 Teemme parhaamme. 275 00:19:06,061 --> 00:19:10,774 - Hank vaikuttaa masentuneelta. - Hän on vain varjo entisestään. 276 00:19:10,941 --> 00:19:14,528 En uskonut, että hän kykenisi luopumaan kaikesta. 277 00:19:14,695 --> 00:19:16,655 Se on minun ansiotani. 278 00:19:16,822 --> 00:19:21,827 Jos hän saisi päättää, hän söisi yhä burgereita- 279 00:19:21,994 --> 00:19:26,165 joisi kaljaa ja huutaisi telkkarille. 280 00:19:26,331 --> 00:19:28,333 Hän pitäisi hauskaa ja... 281 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 Odota. 282 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 - No? - No mitä? 283 00:19:40,762 --> 00:19:44,349 Kuulin. En kuunnellut, mutta... 284 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 Se ääni tuli laseistani. 285 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 Meidän on juteltava. 286 00:19:50,939 --> 00:19:54,443 Haluat auttaa, mutta tämä riistäytyy käsistä. 287 00:19:54,776 --> 00:19:58,780 Et voi kohdella minua kuin vauvaa. Se ei ole oikein. 288 00:19:58,947 --> 00:20:02,367 Tuntuu kuin olisin yrittänyt olla joku toinen. 289 00:20:02,534 --> 00:20:04,620 Syön uudenlaista ruokaa. 290 00:20:04,786 --> 00:20:06,830 En enää suostu siihen. 291 00:20:07,039 --> 00:20:10,876 Jos en enää käy kakalla, sitten se on niin. 292 00:20:11,043 --> 00:20:13,629 Mieluummin kuolen burgeri suolessani- 293 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 kuin elän ja syön Faux Futa. 294 00:20:16,340 --> 00:20:21,011 - Hank. Tiedän sen. Se ei haittaa. - Mitä? 295 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 Teen tämän, koska haluan- 296 00:20:23,680 --> 00:20:26,683 että elät mahdollisimman kauan. 297 00:20:26,850 --> 00:20:29,895 Mutta sinun pitää saada olla oma itsesi. 298 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 Peggy... 299 00:20:32,356 --> 00:20:34,691 Olen täällä vielä pitkään. 300 00:20:34,816 --> 00:20:36,693 - Olen huolissani. - Tiedän. 301 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 Että sinä saatat... 302 00:20:38,487 --> 00:20:39,863 Tiedän, kulta. 303 00:20:40,030 --> 00:20:42,616 Olen onnenpekka- 304 00:20:42,783 --> 00:20:46,161 kun tuollainen nainen välittää minusta. 305 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 Jatkossa olen avoimempi- 306 00:20:48,247 --> 00:20:52,084 ja kerron, miten minulla menee. Avaudun sinulle. 307 00:20:52,292 --> 00:20:55,504 Haluan, että tämä hetki jatkuu ikuisesti. 308 00:20:55,671 --> 00:20:57,422 Samoin. 309 00:20:58,590 --> 00:21:01,134 - Se ei onnistu. - Pitele minua. 310 00:21:01,301 --> 00:21:04,680 Ei. Päästä irti! 311 00:21:20,070 --> 00:21:21,363 Jes! 312 00:21:39,965 --> 00:21:44,886 {\an8}Saatoit huomata, että jaksossa oli hieman alastomuutta. 313 00:21:45,053 --> 00:21:50,309 {\an8}Suostun siihen näyttelijänä vain, kun sille on tarvetta. 314 00:21:50,475 --> 00:21:55,522 {\an8}Tässä jaksossa piti esitellä ainoastaan takamukseni sivuosaa. 315 00:21:55,647 --> 00:21:58,650 {\an8}Uskokaa pois, että Foxin johtajat- 316 00:21:58,817 --> 00:22:01,153 {\an8}halusivat paljon enemmän. 317 00:22:01,320 --> 00:22:05,991 {\an8}Jos kehoni loukkasi teitä, olen pahoillani siitä. 318 00:22:06,158 --> 00:22:08,368 {\an8}Hyvää yötä. 319 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 {\an8}Suomennos: Jerry Savolainen