1
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
{\an8}Millaista koulussa oli?
2
00:00:42,292 --> 00:00:44,919
{\an8}Osasin saippuoida,
reputin huuhtelun.
3
00:00:45,086 --> 00:00:48,882
{\an8}Reputin myös toiston,
koska en osannut huuhdella.
4
00:00:49,049 --> 00:00:50,884
{\an8}Se ei ole reilua.
5
00:00:53,970 --> 00:00:57,015
{\an8}Hank, unohdit vetää vessan.
6
00:00:57,223 --> 00:00:59,768
{\an8}Ei tarvinnut. En tehnyt mitään.
7
00:00:59,934 --> 00:01:03,563
{\an8}Ai. Ymmärrän.
8
00:01:03,688 --> 00:01:08,234
{\an8}- Kauanko tätä on jatkunut?
- Mikään ei ole jatkunut.
9
00:01:08,401 --> 00:01:11,279
{\an8}Kauanko ongelmasi on kestänyt?
10
00:01:11,446 --> 00:01:13,364
{\an8}Mitään ongelmaa ei ole!
11
00:01:13,531 --> 00:01:16,367
{\an8}Meidän ei tarvitse
keskustella tästä.
12
00:01:16,534 --> 00:01:20,663
{\an8}- Jos sinulla on ongelma...
- Peggy, lopeta jo!
13
00:01:20,830 --> 00:01:24,959
{\an8}Otan syötävää.
Onko kanaa vielä jäljellä?
14
00:01:39,349 --> 00:01:41,142
- Tässä.
- Mitä se on?
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,853
Megamucilia.
Otan 10 teelusikallista-
16
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
ja lasillisen vettä...
17
00:01:45,939 --> 00:01:47,357
En halua tietää!
18
00:01:47,565 --> 00:01:50,777
Tämä on hellä luontaistuote.
19
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
Ei, lopeta!
20
00:01:53,488 --> 00:01:56,699
Tämä on oma henkilökohtainen yksityisasiani.
21
00:01:56,908 --> 00:01:59,327
Juo edes vesi.
Jos juot vettä-
22
00:01:59,494 --> 00:02:04,624
se saa elimistösi toimimaan
ja pitää sen puhtaana.
23
00:02:04,791 --> 00:02:07,252
Munia ja makkaraa.
Näyttää hyvältä.
24
00:02:07,460 --> 00:02:09,337
Missä aamiaiseni on?
25
00:02:12,090 --> 00:02:15,426
- Mitä nämä ovat?
- Leivoin muffineja.
26
00:02:15,593 --> 00:02:18,012
Hyvä juttu. Missä makkarani on?
27
00:02:18,096 --> 00:02:20,431
Makkarat loppuivat.
28
00:02:20,598 --> 00:02:22,851
Muffinit on tehty kauraleseistä.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,602
Mikä ettei.
30
00:02:28,690 --> 00:02:31,734
Syö ne.
Ne auttavat käymään vessassa.
31
00:02:31,901 --> 00:02:35,363
Anteeksi mitä?
Mitä tarkoitat tuolla?
32
00:02:35,488 --> 00:02:37,448
Luulin, että olet...
33
00:02:37,574 --> 00:02:40,118
Miksi luulet niin? Naurettavaa.
34
00:02:40,243 --> 00:02:44,080
Sinun ei pitäisi tietää sellaista isästäsi.
35
00:02:44,247 --> 00:02:47,625
Se on selvää. Olit vessassa
tunnin eilisiltana.
36
00:02:47,750 --> 00:02:49,002
Enkä ollut!
37
00:02:49,169 --> 00:02:50,920
Okei, isä.
38
00:02:51,087 --> 00:02:52,964
Tänne se!
39
00:02:56,050 --> 00:02:58,344
Mitä nyt, Ladybird?
40
00:02:58,469 --> 00:03:00,555
Haluatko taas ulos?
41
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
Niinpä tietysti.
42
00:03:08,771 --> 00:03:11,274
Olen huolissani Hankista, Nancy.
43
00:03:11,441 --> 00:03:15,153
Hän ei ole onnistunut vessassa
neljään päivään.
44
00:03:15,320 --> 00:03:20,074
Voi luoja! Voi Hankia.
Hän näyttää terveeltä.
45
00:03:21,242 --> 00:03:23,244
Mutta niin näytti Elviskin.
46
00:03:23,369 --> 00:03:26,164
Eihän se ole mitään vakavaa?
47
00:03:26,289 --> 00:03:29,876
Olen meteorologi, en lääkäri.
48
00:03:30,043 --> 00:03:33,087
Mutta jos pitäisi arvata...
49
00:03:33,254 --> 00:03:35,423
Se taitaa olla poliota.
50
00:03:35,590 --> 00:03:39,385
Okei, en ole meteorologi.
Olen säätyttö.
51
00:03:39,510 --> 00:03:42,764
Kuulin, että sinulla on
pientä ummetusta.
52
00:03:42,931 --> 00:03:44,140
Mitä?
53
00:03:44,307 --> 00:03:48,186
Kenelle sinä luulet puhuvasi?
Minä olen kunnossa.
54
00:03:48,394 --> 00:03:49,979
Kuulin jotain muuta.
55
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
- Keneltä?
- Dalelta.
56
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
- Kuka kertoi?
- Nancy.
57
00:03:54,234 --> 00:03:56,319
Tietääkö Nancykin?
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,321
Peggy...
59
00:03:58,488 --> 00:04:02,408
Miksei hän saman tien
poista koko vessan ovea?
60
00:04:02,575 --> 00:04:04,994
Sitä käy kaikille silloin tällöin.
61
00:04:05,161 --> 00:04:07,538
Sinun on turha nolostella.
62
00:04:07,705 --> 00:04:10,250
Ehkä jonkun muun pitää nolostua.
63
00:04:10,458 --> 00:04:11,834
Ajattelitko sitä?
64
00:04:12,001 --> 00:04:14,337
Ehkä sinä käyt liian usein.
65
00:04:14,504 --> 00:04:18,591
Kun käyn vain viiden päivän välein,
saan lisää vapaa-aikaa.
66
00:04:18,716 --> 00:04:22,303
Saat viettää kaiken aikasi pöntöllä,
jos haluat.
67
00:04:22,470 --> 00:04:26,557
Oletko yrittänyt kyykkiä?
Se poistaa alavartalon painetta.
68
00:04:26,724 --> 00:04:30,770
Ruohonleikkurilla ajelu
auttaa ainakin minua.
69
00:04:30,937 --> 00:04:34,107
Voisitteko lopettaa tämän aiheen?
70
00:04:35,149 --> 00:04:36,651
Olen ajatellut sinua-
71
00:04:36,859 --> 00:04:39,153
ja mikä saa peppusi toimimaan.
72
00:04:39,320 --> 00:04:41,531
Käy hölkkäämässä tai uimassa.
73
00:04:41,698 --> 00:04:44,909
Se auttaa pöntöllä käymisessä.
74
00:04:45,076 --> 00:04:47,328
Siitä oli apua tädilleni.
75
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
- Enhän tunne sinua?
- Et.
76
00:04:50,581 --> 00:04:52,625
Voisitteko antaa minun olla?
77
00:04:52,750 --> 00:04:55,795
Tämä ei kuulu muille.
78
00:04:59,966 --> 00:05:03,886
Mutta tiedän yhden asian,
joka toimii varmasti.
79
00:05:04,095 --> 00:05:06,848
Ota lusikallinen pekonirasvaa...
80
00:05:06,973 --> 00:05:10,643
- En syö rasvaa.
- Et antanut minun puhua loppuun.
81
00:05:11,894 --> 00:05:16,691
Krooninen ummetus voi olla
vakavamman sairauden oire.
82
00:05:16,858 --> 00:05:20,611
Tiedän sen, koska olen
korkein lääkintäviranomainen.
83
00:05:20,778 --> 00:05:24,991
Miksi kerroit Nancylle
vessaongelmistani?
84
00:05:25,199 --> 00:05:29,954
Imeytymättömästä ruoasta
tulee jätettä...
85
00:05:30,121 --> 00:05:33,875
Kuka hemmetti tuo on?
Howard Stern?
86
00:05:34,042 --> 00:05:36,794
Lämpötila on mukavat 21 astetta.
87
00:05:36,961 --> 00:05:38,463
Ja sitten vielä-
88
00:05:38,588 --> 00:05:43,509
haluan toivottaa Hank Hillille
pikaista paranemista...
89
00:05:44,594 --> 00:05:47,638
Miksi teit näin?
Kaikki tietävät tästä!
90
00:05:47,764 --> 00:05:51,517
- Olin huolissani.
- Olisit huolissasi yksin.
91
00:05:51,684 --> 00:05:55,355
En jaksanut sitä enää.
Näistä on hyvä puhua.
92
00:05:55,688 --> 00:05:58,649
Ei vessa-asioista.
93
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
Jos tämä haittaa sinua näin paljon-
94
00:06:01,778 --> 00:06:05,281
istun hiljaa murheideni kanssa.
95
00:06:05,448 --> 00:06:06,824
Vihdoin!
96
00:06:08,576 --> 00:06:12,580
Otan pihviä, rintapaloja-
97
00:06:12,747 --> 00:06:17,251
tuota New York -pihviä,
pihvipötköjä ja hampurilaisen.
98
00:06:17,377 --> 00:06:19,504
Hank, ota edes yksi kasvis.
99
00:06:19,670 --> 00:06:23,466
Otetaan myös makaronia juustolla.
100
00:06:33,810 --> 00:06:36,604
Suklaakastiketta! Saanko sitä?
101
00:06:36,813 --> 00:06:39,857
Et. Tämä ei ole tavallista suklaata.
102
00:06:40,024 --> 00:06:42,110
Tämä on laksatiivia isällesi.
103
00:06:44,862 --> 00:06:49,784
Mistä löysit tätä suklaakastiketta?
Onpa hyvää. Maista, Bobby.
104
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
Pelkäsin, ettet kysyisi.
105
00:06:51,994 --> 00:06:55,498
- Bobby, tiedät mitä se on.
- Mitä sitten?
106
00:06:56,958 --> 00:06:59,419
- Mitä?
- Laksatiivia.
107
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Yritätkö huumata minut?
108
00:07:02,713 --> 00:07:04,590
Nyt menit liian pitkälle!
109
00:07:04,799 --> 00:07:06,676
Et puhu asiasta.
110
00:07:06,843 --> 00:07:10,721
Mitä jos se johtuu polyypeista
tai jostain pahemmasta?
111
00:07:10,847 --> 00:07:12,849
Kävisit lääkärissä.
112
00:07:13,015 --> 00:07:17,812
Älä tee tästä niin isoa juttua!
En vain voi käydä vessassa.
113
00:07:30,741 --> 00:07:34,537
- Voi, Hank.
- Hän näyttää enkeliltä.
114
00:07:35,913 --> 00:07:37,039
Kuolleelta.
115
00:07:37,415 --> 00:07:41,085
Miksi?
116
00:07:41,377 --> 00:07:44,464
Kunpa se olisi ollut Bill.
117
00:07:44,630 --> 00:07:48,843
Hank, emme ehtineet jutella ummetuksestasi.
118
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Nyt se ei onnistu koskaan.
119
00:07:51,220 --> 00:07:54,557
Muistakaa.
Aikainen havainnointi on tärkeintä.
120
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
Antakaa algebraläksynne.
121
00:08:02,523 --> 00:08:06,277
Hyvästi, poika. Nähdään helvetissä!
122
00:08:15,203 --> 00:08:16,496
Varattu!
123
00:08:16,662 --> 00:08:18,498
Hank, olet elossa.
124
00:08:18,623 --> 00:08:21,792
Sulje ovi!
Etkö näe, että olen täällä?
125
00:08:21,959 --> 00:08:25,505
Älä koske! Olen pöntöllä!
Häivy täältä!
126
00:08:25,630 --> 00:08:29,091
Olin niin peloissani.
Näin unta, että kuolit.
127
00:08:29,258 --> 00:08:32,011
Et käynyt lääkärissä.
128
00:08:32,220 --> 00:08:34,680
Sinun ei pitäisi nähdä tätä!
129
00:08:34,847 --> 00:08:38,142
Rakastan sinua, kulta.
Älä kuole!
130
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
Minäkin rakastan sinua...
131
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
Hyvä on! Käyn lääkärissä,
jos annat minun olla.
132
00:08:45,983 --> 00:08:47,151
Käytkö?
133
00:08:47,360 --> 00:08:49,946
Voi, Hank. Se on ihanaa.
134
00:08:50,071 --> 00:08:53,491
Menehän nyt siitä.
135
00:08:53,699 --> 00:08:56,035
- Kiitos.
- Häivy!
136
00:08:59,789 --> 00:09:03,960
Miksi tulitte tapaamaan
herra Morleya?
137
00:09:05,336 --> 00:09:07,004
Minä olen ollut...
138
00:09:07,171 --> 00:09:09,799
...tai en ole...
139
00:09:09,966 --> 00:09:11,551
Puhu kovempaa.
140
00:09:11,717 --> 00:09:15,805
Minulla on ongelma...
141
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
Täytä tämä ja istu alas.
142
00:09:26,190 --> 00:09:28,526
Laita se pois.
143
00:09:28,693 --> 00:09:31,946
Yritän täyttää tätä.
144
00:09:36,325 --> 00:09:38,995
- Hankie?
- Rouva MacIntosh?
145
00:09:39,161 --> 00:09:40,580
Hank Hill.
146
00:09:40,746 --> 00:09:43,416
Ovatko he perhettäsi?
147
00:09:43,583 --> 00:09:47,253
Olin isäsi 3. luokan opettaja.
148
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
Miksi tulit, Hankie?
149
00:09:49,171 --> 00:09:51,132
Hän on vanhusten lääkäri.
150
00:09:51,299 --> 00:09:52,550
Hank ei ole...
151
00:09:52,717 --> 00:09:56,345
Voinut käydä kävelyllä.
Polvi meni jalkapallossa.
152
00:09:56,512 --> 00:09:58,973
Anteeksi, mutten saa tästä selvää.
153
00:09:59,098 --> 00:10:02,518
Mitä tässä lukee?
Umpi...?
154
00:10:06,230 --> 00:10:08,441
Miten täällä mene?
155
00:10:08,566 --> 00:10:10,651
Olen tohtori Morley.
156
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
Sinä kärsit umpinaisesta...?
157
00:10:13,279 --> 00:10:16,490
- Ummetuksesta.
- Ai, ummetuksesta.
158
00:10:16,657 --> 00:10:18,826
Se onkin eri asia.
159
00:10:18,993 --> 00:10:21,245
Milloin kävit viimeksi vessassa?
160
00:10:21,495 --> 00:10:25,666
En yleensä tarkkaile sellaista...
161
00:10:25,791 --> 00:10:28,836
5 päivää sitten.
Yleensä joka toinen päivä.
162
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Hän kävi joka päivä,
kun menimme naimisiin.
163
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
Hänen äitinsä kertoi
jännän jutun.
164
00:10:35,635 --> 00:10:39,305
Teininä hän kävi vessassa
kolmesti päivässä...
165
00:10:39,305 --> 00:10:43,100
- Peggy!
- Tästä on apua, herra Hill.
166
00:10:43,225 --> 00:10:45,227
Vaimosi on huolissaan.
167
00:10:45,394 --> 00:10:48,439
Jos hän on huolissaan,
minä olen huolissani.
168
00:10:48,606 --> 00:10:51,150
Teemme paksusuolen tähystyksen.
169
00:10:53,194 --> 00:10:55,196
Eikö olekin hyvä, että tulimme?
170
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Riisu housusi, herra Hill.
171
00:11:09,669 --> 00:11:13,130
- Miksi lopetit?
- Tätä on turha tehdä nyt.
172
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
Odotan, että lääkäri palaa.
173
00:11:16,008 --> 00:11:19,136
Ne housut on riisuttava
lääkäriä varten.
174
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
Katsohan tuota, Peg.
175
00:11:30,690 --> 00:11:32,149
Vanupalloja.
176
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
Valkoisia.
177
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
Purkillinen.
178
00:11:39,156 --> 00:11:42,076
Montakohan niitä on?
179
00:11:43,244 --> 00:11:44,912
Varmaankin 30.
180
00:11:46,205 --> 00:11:47,540
Jep.
181
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
30.
182
00:11:53,879 --> 00:11:59,510
Käy pöydälle ja avaa kaapu.
Katsotaan tilannetta.
183
00:11:59,719 --> 00:12:03,806
Sinulla on hienoja laitteita.
Etkö voi kuvata kaavun läpi?
184
00:12:04,014 --> 00:12:06,475
Pelkääminen on normaalia.
185
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Kasvot seinää kohti.
186
00:12:09,478 --> 00:12:12,231
- Avaanko minä?
-Älä!
187
00:12:12,440 --> 00:12:15,985
Tässä on Tasha.
Hän on lääketieteen opiskelija.
188
00:12:16,152 --> 00:12:19,447
Jos se käy,
hän voisi seurata vierestä.
189
00:12:19,613 --> 00:12:21,323
Kyllä kai.
190
00:12:27,329 --> 00:12:31,500
Selvisimme, kulta!
Synnytysosasto on 6. kerroksessa.
191
00:12:39,341 --> 00:12:42,303
Herra Hill, tämä on erityiskamera-
192
00:12:42,470 --> 00:12:45,765
jolla nähdään paksusuoleen.
193
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
Tapa minut.
194
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Haluaisitko levyn, jota purra?
195
00:12:49,977 --> 00:12:51,729
Äiti, minulla on nälkä.
196
00:12:53,105 --> 00:12:55,024
Isä, mitä sinulle tehdään?
197
00:12:55,191 --> 00:12:56,525
Häivy täältä!
198
00:12:56,692 --> 00:13:01,071
Kaikkien perheenjäsenten
pitäisi olla paikalla.
199
00:13:01,238 --> 00:13:03,657
He auttavat sinua paranemaan.
200
00:13:03,866 --> 00:13:06,243
- Tykkäätkö videopeleistä?
- Tykkään.
201
00:13:06,410 --> 00:13:09,497
Tämä joystick
on kuin videopeleissä-
202
00:13:09,663 --> 00:13:12,082
mutta tämä ampuu oikean laserin.
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,171
Bobby...
204
00:13:17,338 --> 00:13:21,258
Oletpa sinä taitava.
Ehkä voit auttaa myöhemmin.
205
00:13:21,467 --> 00:13:23,219
Se oli vitsi.
206
00:13:23,344 --> 00:13:26,055
Herra Hill, hymyily ei haittaisi.
207
00:13:26,222 --> 00:13:28,349
Se voisi jopa auttaa.
208
00:13:28,516 --> 00:13:30,559
Tasha, voit aloittaa.
209
00:13:33,979 --> 00:13:37,358
- Näyttää tavalliselta.
- Tavalliseltako?
210
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
- Sehän on hyvä asia.
- Jännittävää.
211
00:13:40,402 --> 00:13:44,281
Mutkia on niin paljon,
En malta odottaa, mitä siellä on.
212
00:13:44,448 --> 00:13:47,535
Paksusuoli on yllättävän pitkä.
213
00:13:47,701 --> 00:13:50,955
Bobby, jos ottaisin isoisäsi...
214
00:13:51,163 --> 00:13:52,373
Olen hänen isänsä.
215
00:13:52,540 --> 00:13:58,045
Jos isäsi suolen suoristaisi,
se ylettyisi maapallon ympäri.
216
00:13:58,212 --> 00:14:00,339
Todellako?
217
00:14:00,548 --> 00:14:04,134
Uskomatonta. En tiennyt tuota.
218
00:14:04,301 --> 00:14:09,473
Miten se on mahdollista? Maan
ympärysmitta on 40 000 kilometriä.
219
00:14:09,598 --> 00:14:11,892
Pihvinpalasen pitäisi kulkea-
220
00:14:12,101 --> 00:14:15,062
ääntäkin nopeammin.
Se on mahdotonta.
221
00:14:15,271 --> 00:14:20,234
Mikään ei kulje niin nopeasti
sinun suolessasi, herra Hill.
222
00:14:20,401 --> 00:14:25,406
Tykkään tästä.
Voinko ryhtyä proktologiksi?
223
00:14:25,573 --> 00:14:30,786
Herra Hill, pyytäisin
rentouttamaan pakarat, kiitos.
224
00:14:37,293 --> 00:14:40,337
- Miten jakselet, rouva Hill?
- Ihan hyvin.
225
00:14:40,546 --> 00:14:44,884
Tämä istuminen
alkaa käydä epämukavaksi.
226
00:14:45,968 --> 00:14:49,138
Pidetään viiden minuutin tauko.
227
00:14:53,767 --> 00:14:57,605
Herra Hill, emme ole varmoja,
mikä aiheuttaa ongelman.
228
00:14:57,730 --> 00:15:01,692
Olisi parasta poistaa jotain leikkauksessa.
229
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Vähärasvainen ja korkeakuituinen
ruoka ei toimi.
230
00:15:05,613 --> 00:15:09,867
Ehkä hänen pitäisi antaa
ruoansulatukselleen lisää aikaa.
231
00:15:10,034 --> 00:15:13,704
- Eikö vain?
- Kyllä kai.
232
00:15:13,829 --> 00:15:16,957
Varaan kuitenkin leikkaussalin loppuviikolle.
233
00:15:17,124 --> 00:15:18,500
Voi taivas.
234
00:15:18,709 --> 00:15:24,006
Elämäsi voi olla pitkä ja terve
jopa ilman paksusuolta.
235
00:15:25,090 --> 00:15:27,176
Et vain voi käyttää shortseja.
236
00:15:33,390 --> 00:15:36,060
"Ei-makkaroita"?
Ovatko ne makkaroita?
237
00:15:36,226 --> 00:15:40,022
Ne ovat ei-makkaroita.
Ne on tehty tofusta.
238
00:15:40,189 --> 00:15:42,107
Tofusta? En voi syödä sitä.
239
00:15:42,274 --> 00:15:44,193
Maista Faux Futa.
240
00:15:44,360 --> 00:15:47,029
Se on tofunkorvike tofuintoleranteille.
241
00:15:47,196 --> 00:15:49,907
Sopiiko se miehelle,
jolla on ummetusta?
242
00:15:50,074 --> 00:15:52,117
En sanonut, että sinulle.
243
00:15:52,284 --> 00:15:54,286
Onko tämä miehellesi?
244
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
On. Otamme myös riisilientä.
245
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
Onko täällä mitään hyvää?
246
00:16:02,795 --> 00:16:05,506
- Ei.
- Katso, Hank-setä.
247
00:16:05,673 --> 00:16:09,218
"Koe moksibustio
herra Lin kanssa."
248
00:16:09,426 --> 00:16:11,887
Hän on moksibustionisti.
249
00:16:12,054 --> 00:16:15,099
"Vapauttaa stressiä
ja avaa energiakanavat."
250
00:16:15,224 --> 00:16:16,809
Mitä helvettiä?
251
00:16:16,976 --> 00:16:19,353
Hän tökkii palavilla neuloilla.
252
00:16:19,520 --> 00:16:22,564
Hakkaan sen,
joka yrittää tuollaista.
253
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
EiI! Varo! Takanasi!
254
00:16:25,943 --> 00:16:29,863
Gatoradea selkää pitkin.
255
00:16:30,030 --> 00:16:31,991
Kello on kaksi. Vessa-aika.
256
00:16:32,157 --> 00:16:35,285
Peg, enkö voisi...?
Vessa-aika.
257
00:16:35,452 --> 00:16:36,829
Hyvä on.
258
00:16:38,706 --> 00:16:39,832
Hei, Peggy.
259
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
Voisiko Hank tulla auttamaan
aitani kanssa?
260
00:16:43,544 --> 00:16:47,673
Valitan, mutta Hankin vessa-aika
on nyt käynnissä.
261
00:17:27,880 --> 00:17:30,215
Kiitos, kun tulitte.
262
00:17:30,424 --> 00:17:33,802
Ajattelin, että saisitte
Hankin piristymään.
263
00:17:33,969 --> 00:17:36,013
Hän on edistynyt huimasti.
264
00:17:36,180 --> 00:17:37,723
- Minne menet?
- Vessaan.
265
00:17:37,890 --> 00:17:42,811
Yritä rentoutua.
Muista keskittyä. Tämä voi olla se.
266
00:17:45,355 --> 00:17:47,024
Vauhtia nyt!
267
00:17:47,232 --> 00:17:48,817
Peggy, älä nyt.
268
00:17:50,319 --> 00:17:51,445
Tule, Hank.
269
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
Minä vain tarkoitan-
270
00:18:18,931 --> 00:18:24,144
että salaatissa
ei ole aina oltava salaattia...
271
00:18:26,647 --> 00:18:29,024
Anteeksi. Tuotin pettymyksen.
272
00:18:29,233 --> 00:18:31,693
- Teille kaikille.
- Ei huolta.
273
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Meillä on vielä 24 tuntia aikaa.
274
00:18:34,655 --> 00:18:36,949
Teemme parhaamme.
275
00:19:06,061 --> 00:19:10,774
- Hank vaikuttaa masentuneelta.
- Hän on vain varjo entisestään.
276
00:19:10,941 --> 00:19:14,528
En uskonut, että hän kykenisi
luopumaan kaikesta.
277
00:19:14,695 --> 00:19:16,655
Se on minun ansiotani.
278
00:19:16,822 --> 00:19:21,827
Jos hän saisi päättää,
hän söisi yhä burgereita-
279
00:19:21,994 --> 00:19:26,165
joisi kaljaa
ja huutaisi telkkarille.
280
00:19:26,331 --> 00:19:28,333
Hän pitäisi hauskaa ja...
281
00:19:35,799 --> 00:19:37,092
Odota.
282
00:19:38,802 --> 00:19:40,596
- No?
- No mitä?
283
00:19:40,762 --> 00:19:44,349
Kuulin. En kuunnellut, mutta...
284
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
Se ääni tuli laseistani.
285
00:19:48,520 --> 00:19:50,772
Meidän on juteltava.
286
00:19:50,939 --> 00:19:54,443
Haluat auttaa,
mutta tämä riistäytyy käsistä.
287
00:19:54,776 --> 00:19:58,780
Et voi kohdella minua kuin vauvaa.
Se ei ole oikein.
288
00:19:58,947 --> 00:20:02,367
Tuntuu kuin olisin yrittänyt olla
joku toinen.
289
00:20:02,534 --> 00:20:04,620
Syön uudenlaista ruokaa.
290
00:20:04,786 --> 00:20:06,830
En enää suostu siihen.
291
00:20:07,039 --> 00:20:10,876
Jos en enää käy kakalla,
sitten se on niin.
292
00:20:11,043 --> 00:20:13,629
Mieluummin kuolen
burgeri suolessani-
293
00:20:13,795 --> 00:20:16,173
kuin elän ja syön Faux Futa.
294
00:20:16,340 --> 00:20:21,011
- Hank. Tiedän sen. Se ei haittaa.
- Mitä?
295
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
Teen tämän, koska haluan-
296
00:20:23,680 --> 00:20:26,683
että elät mahdollisimman kauan.
297
00:20:26,850 --> 00:20:29,895
Mutta sinun pitää saada olla
oma itsesi.
298
00:20:30,062 --> 00:20:32,147
Peggy...
299
00:20:32,356 --> 00:20:34,691
Olen täällä vielä pitkään.
300
00:20:34,816 --> 00:20:36,693
- Olen huolissani.
- Tiedän.
301
00:20:36,818 --> 00:20:38,320
Että sinä saatat...
302
00:20:38,487 --> 00:20:39,863
Tiedän, kulta.
303
00:20:40,030 --> 00:20:42,616
Olen onnenpekka-
304
00:20:42,783 --> 00:20:46,161
kun tuollainen nainen
välittää minusta.
305
00:20:46,328 --> 00:20:48,080
Jatkossa olen avoimempi-
306
00:20:48,247 --> 00:20:52,084
ja kerron, miten minulla menee.
Avaudun sinulle.
307
00:20:52,292 --> 00:20:55,504
Haluan, että tämä hetki
jatkuu ikuisesti.
308
00:20:55,671 --> 00:20:57,422
Samoin.
309
00:20:58,590 --> 00:21:01,134
- Se ei onnistu.
- Pitele minua.
310
00:21:01,301 --> 00:21:04,680
Ei. Päästä irti!
311
00:21:20,070 --> 00:21:21,363
Jes!
312
00:21:39,965 --> 00:21:44,886
{\an8}Saatoit huomata, että jaksossa oli
hieman alastomuutta.
313
00:21:45,053 --> 00:21:50,309
{\an8}Suostun siihen näyttelijänä vain,
kun sille on tarvetta.
314
00:21:50,475 --> 00:21:55,522
{\an8}Tässä jaksossa piti esitellä
ainoastaan takamukseni sivuosaa.
315
00:21:55,647 --> 00:21:58,650
{\an8}Uskokaa pois,
että Foxin johtajat-
316
00:21:58,817 --> 00:22:01,153
{\an8}halusivat paljon enemmän.
317
00:22:01,320 --> 00:22:05,991
{\an8}Jos kehoni loukkasi teitä,
olen pahoillani siitä.
318
00:22:06,158 --> 00:22:08,368
{\an8}Hyvää yötä.
319
00:22:12,831 --> 00:22:14,750
{\an8}Suomennos: Jerry Savolainen