1
00:00:37,454 --> 00:00:39,330
{\an8}Hvordan var det på skolen?
2
00:00:39,539 --> 00:00:44,878
{\an8}- Hvordan gikk sjampofinalen?
- Såping gikk bra, men ikke skylling.
3
00:00:45,003 --> 00:00:48,840
{\an8}Så strøk jeg på repetisjonen,
for der er det skylling.
4
00:00:49,007 --> 00:00:51,593
{\an8}Det er ikke rettferdig.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,762
{\an8}Pokker.
6
00:00:53,928 --> 00:00:57,015
{\an8}Hank, du glemte å spyle ned.
7
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
{\an8}Unødvendig. Jeg gjorde ingenting.
8
00:00:59,934 --> 00:01:01,019
{\an8}Jaha.
9
00:01:02,145 --> 00:01:03,521
{\an8}Jeg forstår.
10
00:01:03,646 --> 00:01:08,234
{\an8}- Hvor lenge har dette pågått?
- Det er ingenting som foregår, Peg.
11
00:01:08,401 --> 00:01:11,279
{\an8}Hvor lenge har du hatt problemer?
12
00:01:11,446 --> 00:01:16,367
{\an8}Det er ikke noe problem!
Vi trenger ikke å snakke om dette.
13
00:01:16,576 --> 00:01:20,747
{\an8}- Hvis du har problemer, så...
- Peggy, vær så snill!
14
00:01:20,914 --> 00:01:25,043
{\an8}Jeg tar noe å spise.
Er det noe biff igjen?
15
00:01:39,182 --> 00:01:41,184
- Vær så god.
- Hva er det?
16
00:01:41,309 --> 00:01:45,814
Megamucil. Jeg tar
ti teskjeer daglig for avføringen.
17
00:01:45,980 --> 00:01:50,860
- Det vil jeg ikke vite!
- Elskede, det er helt naturlig.
18
00:01:50,985 --> 00:01:56,741
Nei, nei, slutt. Vær så snill.
Det er privat og personlig.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,619
Drikk vannet iallfall.
20
00:01:59,744 --> 00:02:04,666
Da spyles systemet
og holdes rent...
21
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
Egg og pølse. Det ser godt ut.
Peggy, hvor er frokosten min?
22
00:02:12,132 --> 00:02:15,468
- Hva er dette?
- Jeg bakte muffins.
23
00:02:15,635 --> 00:02:20,515
- Fint for deg. Hvor er pølsen min?
- Det er tomt for pølse.
24
00:02:20,682 --> 00:02:24,686
- Ta en muffins. Det er havregryn.
- Ja visst.
25
00:02:28,648 --> 00:02:31,693
Du burde spise dem,
de hjelper deg å bæsje.
26
00:02:31,860 --> 00:02:35,321
Unnskyld meg? Hva insinuerer du?
27
00:02:35,446 --> 00:02:37,407
Jeg trodde du var forsto...
28
00:02:37,532 --> 00:02:40,076
Hvor kommer
den latterlige idéen fra?
29
00:02:40,285 --> 00:02:44,080
Uansett, sånt skal man ikke vite
om faren sin.
30
00:02:44,247 --> 00:02:47,625
Det er tydelig.
Du var på do i en time i går.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
- Det var jeg ikke!
- Ok, pappa.
32
00:02:51,087 --> 00:02:52,964
Gi meg den.
33
00:02:56,050 --> 00:03:00,597
Hva er det, Ladybird?
Vil du ut? Igjen?
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
Skrytepave.
35
00:03:08,771 --> 00:03:11,274
Nancy, jeg er bekymret for Hank.
36
00:03:11,482 --> 00:03:15,153
Han har ikke "tømt tanken"
på fire dager.
37
00:03:15,361 --> 00:03:20,074
Jøss. Stakkars Hank.
Han ser så frisk ut.
38
00:03:21,242 --> 00:03:26,164
- Det gjorde Elvis Presley også.
- Nancy, tror du det er alvorlig?
39
00:03:26,331 --> 00:03:29,959
Jeg er meteorolog, ikke lege.
40
00:03:30,126 --> 00:03:35,506
Men hvis jeg skulle gjette,
tror jeg at han har polio.
41
00:03:35,673 --> 00:03:39,469
Ok, jeg er ikke meteorolog.
Jeg er værjente.
42
00:03:39,594 --> 00:03:42,847
Hank, jeg hørte
at det var full stopp?
43
00:03:43,014 --> 00:03:48,186
Hva? Hvem mener du?
Jeg har det bra!
44
00:03:48,478 --> 00:03:53,191
- Ikke det jeg hørte fra Dale.
- Hvordan vet Dale det?
45
00:03:53,399 --> 00:03:58,363
- Nancy.
- Vet Nancy det også? Peggy!
46
00:03:58,529 --> 00:04:02,492
Kanskje vi skal sette toalettet
ute på plenen?
47
00:04:02,659 --> 00:04:07,622
Det skjer med alle iblant.
Det er ingenting å skamme seg for.
48
00:04:07,789 --> 00:04:11,918
Hvorfor skulle jeg skamme meg?
Har du tenkt på det?
49
00:04:12,085 --> 00:04:14,462
Kanskje du går for ofte.
50
00:04:14,629 --> 00:04:18,716
Går jeg hver fjerde, femte dag,
får jeg mer tid til overs.
51
00:04:18,841 --> 00:04:22,387
Vil du sitte på do, så gjør det.
52
00:04:22,553 --> 00:04:26,641
Har du prøvd å sitte på huk?
Det letter på trykket.
53
00:04:26,808 --> 00:04:30,853
Vet du noe? Å sitte på
gressklipperen funker for meg.
54
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
Kan dere slutte å snakke om dette?
55
00:04:35,275 --> 00:04:39,279
Jeg har tenkt på deg
og din gamle rumpes bevegelser.
56
00:04:39,279 --> 00:04:45,159
Du burde jogge eller svømme.
Da bæsjer du som før. Det funker.
57
00:04:45,243 --> 00:04:47,453
Det hjalp tanten min.
58
00:04:47,620 --> 00:04:50,540
- Jeg kjenner vel ikke deg?
- Nei.
59
00:04:50,707 --> 00:04:55,920
Kan dere la meg være?
Dette er bare min sak.
60
00:05:00,091 --> 00:05:04,053
Jeg har en greie
som garantert fungerer, Hank.
61
00:05:04,220 --> 00:05:09,142
- Du tar en skje baconfett...
- Jeg spiser ikke baconfett.
62
00:05:09,267 --> 00:05:10,810
Jeg var ikke ferdig.
63
00:05:12,061 --> 00:05:16,858
Forstoppelse kan være
et symptom på noe alvorlig.
64
00:05:17,025 --> 00:05:20,778
Jeg er tidligere helseminister
C. Everett Koop.
65
00:05:20,987 --> 00:05:25,199
Hvorfor fortalte du for Nancy
om problemene mine?
66
00:05:25,408 --> 00:05:30,163
Mat som ikke absorberes, blir
avfall og legger seg i blindtarmen.
67
00:05:30,288 --> 00:05:34,083
Hvem pokker er det? Howard Stern?
68
00:05:34,208 --> 00:05:37,003
Temperaturen blir behagelige 21 grader.
69
00:05:37,170 --> 00:05:40,757
Jeg vil også min venn Hank Hill-
70
00:05:40,882 --> 00:05:43,760
lykke til
med sin pinlige forstoppelse.
71
00:05:44,844 --> 00:05:47,889
Hvorfor gjorde du dette?
Nå vet alle det.
72
00:05:48,014 --> 00:05:51,768
- Jeg var bekymret.
- Bekymre deg for deg selv.
73
00:05:51,934 --> 00:05:55,563
Jeg var lei av det.
Det er bedre å snakke.
74
00:05:55,563 --> 00:05:58,816
Ikke om toalettbesøk.
75
00:05:58,983 --> 00:06:01,652
Greit. Hvis du blir så opprørt,-
76
00:06:01,736 --> 00:06:05,365
skal jeg sitte her stumt
med min engstelse.
77
00:06:05,531 --> 00:06:06,949
Endelig!
78
00:06:08,659 --> 00:06:12,663
Jeg vil ha flankestek, litt bringe,-
79
00:06:12,830 --> 00:06:17,377
litt New York-biff,
noen biffstrimler og en burger.
80
00:06:17,502 --> 00:06:23,591
- Ta en grønnsak også.
- Greit. Ta på litt makaroni og ost.
81
00:06:33,935 --> 00:06:36,729
Sjokoladesaus! Kan jeg få litt?
82
00:06:36,938 --> 00:06:42,235
Nei, det er ikke vanlig sjokolade.
Det er avføringsmiddel til pappa.
83
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
Hvor fant du sjokoladesausen?
84
00:06:47,240 --> 00:06:52,078
- Den er kjempegod. Smak, Bobby.
- Jeg trodde aldri du skulle spørre.
85
00:06:52,078 --> 00:06:55,706
Bobby, du vet hva det er.
86
00:06:57,166 --> 00:06:59,627
- Hva er det?
- Avføringsmiddel.
87
00:07:01,129 --> 00:07:04,966
Prøver du å dope meg?
Nå har det gått for langt!
88
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Du vil ikke snakke om det.
89
00:07:07,051 --> 00:07:10,930
Tenk om det er alvorlig,
som polypper, eller verre?
90
00:07:11,055 --> 00:07:13,141
Du må gå til lege.
91
00:07:13,141 --> 00:07:18,020
Slutt å gjøre det til en stor sak.
Jeg kan bare ikke gå på do.
92
00:07:30,700 --> 00:07:34,537
-Å, Hank.
- Han ser ut som en engel.
93
00:07:35,913 --> 00:07:41,169
- En død engel.
- Jøss, fanden. Hvorfor?
94
00:07:41,335 --> 00:07:44,589
Det skulle ha vært Bill.
95
00:07:44,589 --> 00:07:49,010
Hank. Vi rakk aldri
å snakke om forstoppelsen.
96
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Nå er det for sent.
97
00:07:51,137 --> 00:07:57,393
Det er viktig å oppdage det tidlig.
Lever inn algebraleksene deres.
98
00:08:02,565 --> 00:08:06,277
Ha det, gutt. Vi sees i helvete!
99
00:08:15,244 --> 00:08:18,539
- Opptatt!
- Hank, du lever.
100
00:08:18,664 --> 00:08:21,834
Lukk døren.
Ser du ikke at jeg sitter her?
101
00:08:22,043 --> 00:08:25,671
Nei, ikke rør meg.
Jeg sitter på do. Ut med deg.
102
00:08:25,796 --> 00:08:32,094
Hank, jeg var så redd. Jeg drømte
at du døde. Du gikk ikke til lege.
103
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
Peggy, du skal ikke se dette.
104
00:08:34,847 --> 00:08:38,142
Elskede, jeg elsker deg.
Vær så snill, ikke dø.
105
00:08:38,309 --> 00:08:40,353
Jeg elsker deg også, men...
106
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
Jeg skal gå til en lege,
bare du lar meg være i fred.
107
00:08:46,025 --> 00:08:49,946
Gjør du det? Hank, det er flott.
108
00:08:50,112 --> 00:08:53,533
Kom igjen nå. Ut med deg.
109
00:08:53,699 --> 00:08:56,035
- Takk.
- Ut!
110
00:08:59,830 --> 00:09:04,001
Hvorfor vil dere treffe dr. Morley?
111
00:09:05,336 --> 00:09:09,840
Altså, jeg har... eller har ikke...
112
00:09:10,049 --> 00:09:15,846
- Du må snakke høyere.
- Jeg har problemer med...
113
00:09:16,013 --> 00:09:19,141
Fyll ut dette og sett deg ned.
114
00:09:25,940 --> 00:09:28,651
Slutt.
Du vet ikke hvor den har vært.
115
00:09:28,818 --> 00:09:32,071
Kom igjen.
Jeg prøver å fylle ut dette.
116
00:09:36,450 --> 00:09:39,120
- Hankie?
- Mrs. MacIntosh?
117
00:09:39,287 --> 00:09:43,541
Hank Hill. Er dette familien din?
118
00:09:43,708 --> 00:09:47,378
Jeg var pappas lærer
i tredje klasse.
119
00:09:47,545 --> 00:09:51,257
Hva gjør du her, Hankie?
Det er en lege for eldre.
120
00:09:51,382 --> 00:09:56,470
- Hank kan ikke...
- Gå tur. Jeg skadet kneet.
121
00:09:56,637 --> 00:10:02,643
Mr. Hill, jeg kan ikke lese dette.
"For"? Hva da "for"?
122
00:10:06,355 --> 00:10:10,776
Hvordan har vi det i dag?
Jeg er dr. Morley.
123
00:10:10,943 --> 00:10:13,237
Du lider av forsteining.
124
00:10:13,446 --> 00:10:16,741
- Forstoppelse.
- Jaha, forstoppelse.
125
00:10:16,741 --> 00:10:21,370
Det er noe helt annet.
Når tømte du tarmen sist?
126
00:10:21,537 --> 00:10:25,666
Jeg pleier ikke
å holde rede på sånt, men...
127
00:10:25,875 --> 00:10:28,878
Fem dager,
det pleier å være annenhver dag.
128
00:10:29,045 --> 00:10:32,423
Da vi giftet oss, var det hver dag.
129
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Moren hans sa noe interessant.
130
00:10:35,676 --> 00:10:39,221
I tenårene var han der
tre-fire ganger per dag...
131
00:10:39,430 --> 00:10:43,142
- Peggy!
- Mr. Hill, det hjelper.
132
00:10:43,309 --> 00:10:48,522
Din kone er urolig.
Er hun urolig, er jeg urolig.
133
00:10:48,689 --> 00:10:51,275
Vi foretar en sigmoidoskopi.
134
00:10:53,319 --> 00:10:56,113
Er du ikke glad for at vi kom hit?
135
00:10:56,322 --> 00:10:59,617
Mr. Hill,
vær så snill og ta av buksene.
136
00:11:09,794 --> 00:11:13,255
- Hvorfor stopper du?
- Unødvendig å gjøre det nå.
137
00:11:13,422 --> 00:11:15,966
Jeg venter til legen kommer.
138
00:11:16,133 --> 00:11:19,261
Du må ta av deg buksene
for dr. Morley.
139
00:11:28,062 --> 00:11:32,316
Se der, Peg. Bomullsdotter.
140
00:11:33,359 --> 00:11:37,988
Hvite. En hel boks.
141
00:11:39,323 --> 00:11:42,243
Hvor mange tror du det er oppi?
142
00:11:43,411 --> 00:11:44,662
Jeg gjetter på 30.
143
00:11:46,372 --> 00:11:47,665
Jepp.
144
00:11:48,999 --> 00:11:50,334
30.
145
00:11:54,046 --> 00:11:58,384
Hopp opp på benken
og knyt opp skjorten.
146
00:11:58,509 --> 00:12:01,679
- Vi skal se på deg.
- Du har så fine maskiner.
147
00:12:01,887 --> 00:12:06,684
- Hva med å ta bilde gjennom klærne?
- Det er normalt å være redd.
148
00:12:06,851 --> 00:12:08,436
Snu deg mot veggen.
149
00:12:09,687 --> 00:12:12,481
- Skal jeg åpne?
- Nei.
150
00:12:12,648 --> 00:12:16,235
Mr. Hill, dette er Tasha.
Hun er medisinstudent.
151
00:12:16,402 --> 00:12:19,697
Får hun være med
på undersøkelsen?
152
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
Jeg antar det.
153
00:12:27,580 --> 00:12:31,709
Vi klarte det.
Fort. Sjette etasje. Fødeavdelingen.
154
00:12:39,592 --> 00:12:46,056
Dette er et spesielt kamera
som vi undersøker tykktarmen med.
155
00:12:46,140 --> 00:12:47,808
Drep meg nå.
156
00:12:47,975 --> 00:12:51,979
- Vil du ha noe å bite i?
- Mamma, jeg er sulten.
157
00:12:53,355 --> 00:12:56,859
- Hva gjør de med deg?
- Bobby, ut med deg!
158
00:12:56,859 --> 00:13:01,322
Nei. Når et familiemedlem er sykt,
skal alle være med.
159
00:13:01,489 --> 00:13:03,908
De hjelper oss å bli bra igjen.
160
00:13:04,116 --> 00:13:06,494
- Hei, der. Liker du tv-spill?
- Ja!
161
00:13:06,660 --> 00:13:09,663
Denne joysticken er ganske lik,-
162
00:13:09,789 --> 00:13:13,083
men den røde knappen
skyter ekte laser.
163
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Bobby...
164
00:13:17,630 --> 00:13:21,509
Du er flink. Kanskje du
kan hjelpe oss litt senere.
165
00:13:21,759 --> 00:13:26,347
Jeg tuller bare.
Mr. Hill, det skader ikke å smile.
166
00:13:26,514 --> 00:13:30,851
Det kan hjelpe.
Tasha, du kan begynne.
167
00:13:34,313 --> 00:13:37,691
- Det ser normalt ut så langt.
- Normalt?
168
00:13:37,858 --> 00:13:40,611
- Det er vel bra?
- Dette er spennende.
169
00:13:40,778 --> 00:13:44,657
Det er så mange svinger.
Hva venter rundt hjørnet?
170
00:13:44,782 --> 00:13:47,910
Tykktarmen er uventet lang.
171
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
Bobby,
hvis jeg tok din bestefars tarmer...
172
00:13:51,497 --> 00:13:52,706
Jeg er faren hans.
173
00:13:52,915 --> 00:13:58,420
...din fars tarmer og strakk dem ut,
ville de nå rundt hele verden.
174
00:13:58,546 --> 00:14:00,714
Jøss! Er det sant?
175
00:14:00,881 --> 00:14:04,468
Det er utrolig, doktor.
Det visste jeg ikke.
176
00:14:04,677 --> 00:14:09,807
Hvordan kan det stemme?
Jordens omkrets er 4000 mil.
177
00:14:09,974 --> 00:14:15,437
En kjøttbit måtte reise gjennom
systemet raskere enn lyden. Umulig.
178
00:14:15,604 --> 00:14:20,609
Ingenting reiser gjennom
ditt system så raskt.
179
00:14:20,776 --> 00:14:25,781
Jeg liker dette. Kan jeg
bli proktolog når jeg blir stor?
180
00:14:25,948 --> 00:14:31,161
Mr. Hill,
du må slappe av i rumpen.
181
00:14:37,668 --> 00:14:40,713
- Hvordan går det, Mrs. Hill?
- Det går bra.
182
00:14:40,880 --> 00:14:45,217
Jeg ble litt stiv av
å sitte stille så lenge.
183
00:14:46,343 --> 00:14:49,555
Ok, vi tar fem minutters pause.
184
00:14:53,893 --> 00:14:57,730
Mr. Hill, vi vet ikke
hva problemet skyldes.
185
00:14:57,855 --> 00:15:01,859
Den beste løsningen
kan være en operasjon.
186
00:15:02,026 --> 00:15:05,571
Din "lite fett og mye fiber"-diett
fungerer ikke.
187
00:15:05,779 --> 00:15:10,034
Han bør kanskje gi
dietten sin litt mer tid.
188
00:15:10,200 --> 00:15:13,829
- Eller hva, Hank?
- Jo da.
189
00:15:13,954 --> 00:15:17,041
Jeg bestiller operasjonssalen
til helgen.
190
00:15:17,291 --> 00:15:18,667
Herregud!
191
00:15:18,834 --> 00:15:24,131
Det er mulig å leve et langt,
mindre aktivt liv uten tykktarm.
192
00:15:25,215 --> 00:15:27,301
Du kan bare ikke bruke shorts.
193
00:15:33,265 --> 00:15:35,935
"Not dogs"? Hva er det? Hot dogs?
194
00:15:36,101 --> 00:15:40,022
Nei. Det er "Not dogs".
Laget av tofu.
195
00:15:40,022 --> 00:15:44,026
- Tofu? Jeg nekter å spise det.
- Prøv denne "Faux Fu".
196
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
Den er for tofu-intolerante.
197
00:15:47,071 --> 00:15:49,949
Hva spiser man
hvis man er forstoppet?
198
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
- Peggy!
- Jeg nevnte ikke deg.
199
00:15:52,076 --> 00:15:56,789
- Er det til din mann?
- Ja, vi tar også litt risbuljong.
200
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Har du noe som smaker godt?
201
00:16:02,711 --> 00:16:05,422
- Nei.
- Se, onkel Hank.
202
00:16:05,589 --> 00:16:11,845
{\an8}"Opplev moxibusjon med Mr. Li,
sertifisert moxibusjonist."
203
00:16:12,012 --> 00:16:15,057
{\an8}"Reduserer stress
og åpner energikanalene."
204
00:16:15,057 --> 00:16:19,478
- Hva i huleste er det?
- Han stikker brennende nåler i deg.
205
00:16:19,478 --> 00:16:23,649
Den som prøver det, får juling.
206
00:16:23,899 --> 00:16:25,901
Nei! Bak deg! Nei!
207
00:16:25,985 --> 00:16:29,822
Herregud,
Gatorade langs hele ryggen.
208
00:16:30,030 --> 00:16:31,949
Klokken er 14. Dotid.
209
00:16:32,157 --> 00:16:35,285
- Peg, kan jeg ikke...
- Dotid.
210
00:16:35,452 --> 00:16:36,787
Ok.
211
00:16:38,664 --> 00:16:39,748
Hei, Peggy.
212
00:16:39,957 --> 00:16:43,419
Kan Hank komme ut
og hjelpe oss med gjerdet?
213
00:16:43,544 --> 00:16:47,589
Dessverre. Hank sitter på do.
Kanskje senere.
214
00:17:27,921 --> 00:17:30,215
Takk for at dere kom.
215
00:17:30,466 --> 00:17:33,844
Jeg tenkte alle vennene
ville muntre opp Hank.
216
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
Han gjør store framskritt.
217
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
- Hvor skal du?
- På do.
218
00:17:37,931 --> 00:17:42,853
Prøv å slappe av, Hank.
Og konsentrer deg.
219
00:17:45,397 --> 00:17:48,859
- Kom igjen! Skynd deg!
- Peggy, vær så snill.
220
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
Kom igjen, Hank.
221
00:18:17,387 --> 00:18:18,931
Det jeg mener, er-
222
00:18:18,931 --> 00:18:24,228
at salat ikke alltid
må inneholde salat.
223
00:18:26,772 --> 00:18:29,149
Unnskyld, Peg, jeg sviktet deg.
224
00:18:29,274 --> 00:18:34,571
- Jeg sviktet dere alle.
- Slapp av. Det er 24 timer igjen.
225
00:18:34,738 --> 00:18:37,074
Vi skal utnytte tiden.
226
00:19:06,186 --> 00:19:10,899
- Hank virker litt nedfor.
- Han er en såret mann.
227
00:19:11,066 --> 00:19:14,736
Tenk at han
kunne slutte med alt han liker.
228
00:19:14,820 --> 00:19:18,907
Det er min skyld.
Fikk han velge, ville han spise-
229
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
burgere med
Dale, Bill og Boomhauer.
230
00:19:22,161 --> 00:19:26,415
Han ville drikke øl
og kjefte på tv-en,-
231
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
ha det kjempegøy og...
232
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
Vent her.
233
00:19:38,969 --> 00:19:40,929
- Nå?
- Nå, hva?
234
00:19:41,013 --> 00:19:44,558
Jeg hørte en...
Jeg lyttet ikke, men jeg hørte...
235
00:19:44,558 --> 00:19:47,060
Det var brillene mine.
236
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
Elskede, vi må snakke sammen.
237
00:19:51,148 --> 00:19:54,610
Du vil hjelpe til,
men det er for mye.
238
00:19:54,776 --> 00:19:59,031
Ikke behandle en voksen mann
som en baby. Det går ikke.
239
00:19:59,031 --> 00:20:02,409
Jeg har prøvd å være
noen andre i det siste.
240
00:20:02,576 --> 00:20:06,955
Spist mat jeg ikke liker...
Jeg vil ikke mer.
241
00:20:07,039 --> 00:20:11,043
Om jeg aldri bæsjer igjen,
så får det være sånn.
242
00:20:11,043 --> 00:20:16,256
Jeg dør heller med burger i tarmen,
enn å leve og spise Faux Fu.
243
00:20:16,423 --> 00:20:21,094
- Hank, jeg vet det. Du har rett.
- Hva?
244
00:20:21,261 --> 00:20:26,808
Jeg vil bare at du skal leve
så lenge som mulig. Jeg elsker deg.
245
00:20:26,934 --> 00:20:30,020
Men du må få være deg selv.
246
00:20:30,187 --> 00:20:34,816
Å, Peggy...
Jeg vil være her en god stund til.
247
00:20:34,942 --> 00:20:36,902
- Jeg er redd.
- Jeg vet det.
248
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
At du skulle...
249
00:20:38,654 --> 00:20:42,741
Jeg vet det, elskede.
Jeg er griseheldig-
250
00:20:42,908 --> 00:20:46,286
som har en kvinne
som bryr seg så mye om meg.
251
00:20:46,453 --> 00:20:50,457
Jeg skal være mer åpen,
og fortelle hvordan jeg føler meg-
252
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
og slippe deg inn.
253
00:20:52,417 --> 00:20:55,629
Jeg vil
at dette øyeblikket skal vare.
254
00:20:55,796 --> 00:20:57,589
Jeg også!
255
00:20:58,715 --> 00:21:01,218
- Men det går ikke.
- Hold rundt meg.
256
00:21:01,593 --> 00:21:04,805
Nei! Slipp!
257
00:21:20,320 --> 00:21:21,613
Ja!
258
00:21:40,257 --> 00:21:45,137
{\an8}I kveldens episode
var det litt nakenhet.
259
00:21:45,345 --> 00:21:50,600
{\an8}Som skuespiller gjør jeg bare
nakenscener når det kreves.
260
00:21:50,767 --> 00:21:55,814
{\an8}Kveldens episode krevde
at jeg viste siden av min rumpe.
261
00:21:55,939 --> 00:22:01,445
{\an8}Dere kan stole på at Fox-sjefene
ville vise mye mer enn det.
262
00:22:01,611 --> 00:22:06,283
{\an8}Hvis noen ble opprørt,
ber jeg om unnskyldning.
263
00:22:06,408 --> 00:22:08,660
{\an8}God natt.
264
00:22:11,997 --> 00:22:14,583
{\an8}Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com