1 00:00:37,454 --> 00:00:39,330 {\an8}Hvordan var det på skolen? 2 00:00:39,539 --> 00:00:44,878 {\an8}- Hvordan gikk sjampofinalen? - Såping gikk bra, men ikke skylling. 3 00:00:45,003 --> 00:00:48,840 {\an8}Så strøk jeg på repetisjonen, for der er det skylling. 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,593 {\an8}Det er ikke rettferdig. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 {\an8}Pokker. 6 00:00:53,928 --> 00:00:57,015 {\an8}Hank, du glemte å spyle ned. 7 00:00:57,182 --> 00:00:59,726 {\an8}Unødvendig. Jeg gjorde ingenting. 8 00:00:59,934 --> 00:01:01,019 {\an8}Jaha. 9 00:01:02,145 --> 00:01:03,521 {\an8}Jeg forstår. 10 00:01:03,646 --> 00:01:08,234 {\an8}- Hvor lenge har dette pågått? - Det er ingenting som foregår, Peg. 11 00:01:08,401 --> 00:01:11,279 {\an8}Hvor lenge har du hatt problemer? 12 00:01:11,446 --> 00:01:16,367 {\an8}Det er ikke noe problem! Vi trenger ikke å snakke om dette. 13 00:01:16,576 --> 00:01:20,747 {\an8}- Hvis du har problemer, så... - Peggy, vær så snill! 14 00:01:20,914 --> 00:01:25,043 {\an8}Jeg tar noe å spise. Er det noe biff igjen? 15 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 - Vær så god. - Hva er det? 16 00:01:41,309 --> 00:01:45,814 Megamucil. Jeg tar ti teskjeer daglig for avføringen. 17 00:01:45,980 --> 00:01:50,860 - Det vil jeg ikke vite! - Elskede, det er helt naturlig. 18 00:01:50,985 --> 00:01:56,741 Nei, nei, slutt. Vær så snill. Det er privat og personlig. 19 00:01:56,908 --> 00:01:59,619 Drikk vannet iallfall. 20 00:01:59,744 --> 00:02:04,666 Da spyles systemet og holdes rent... 21 00:02:04,833 --> 00:02:09,379 Egg og pølse. Det ser godt ut. Peggy, hvor er frokosten min? 22 00:02:12,132 --> 00:02:15,468 - Hva er dette? - Jeg bakte muffins. 23 00:02:15,635 --> 00:02:20,515 - Fint for deg. Hvor er pølsen min? - Det er tomt for pølse. 24 00:02:20,682 --> 00:02:24,686 - Ta en muffins. Det er havregryn. - Ja visst. 25 00:02:28,648 --> 00:02:31,693 Du burde spise dem, de hjelper deg å bæsje. 26 00:02:31,860 --> 00:02:35,321 Unnskyld meg? Hva insinuerer du? 27 00:02:35,446 --> 00:02:37,407 Jeg trodde du var forsto... 28 00:02:37,532 --> 00:02:40,076 Hvor kommer den latterlige idéen fra? 29 00:02:40,285 --> 00:02:44,080 Uansett, sånt skal man ikke vite om faren sin. 30 00:02:44,247 --> 00:02:47,625 Det er tydelig. Du var på do i en time i går. 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,920 - Det var jeg ikke! - Ok, pappa. 32 00:02:51,087 --> 00:02:52,964 Gi meg den. 33 00:02:56,050 --> 00:03:00,597 Hva er det, Ladybird? Vil du ut? Igjen? 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Skrytepave. 35 00:03:08,771 --> 00:03:11,274 Nancy, jeg er bekymret for Hank. 36 00:03:11,482 --> 00:03:15,153 Han har ikke "tømt tanken" på fire dager. 37 00:03:15,361 --> 00:03:20,074 Jøss. Stakkars Hank. Han ser så frisk ut. 38 00:03:21,242 --> 00:03:26,164 - Det gjorde Elvis Presley også. - Nancy, tror du det er alvorlig? 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,959 Jeg er meteorolog, ikke lege. 40 00:03:30,126 --> 00:03:35,506 Men hvis jeg skulle gjette, tror jeg at han har polio. 41 00:03:35,673 --> 00:03:39,469 Ok, jeg er ikke meteorolog. Jeg er værjente. 42 00:03:39,594 --> 00:03:42,847 Hank, jeg hørte at det var full stopp? 43 00:03:43,014 --> 00:03:48,186 Hva? Hvem mener du? Jeg har det bra! 44 00:03:48,478 --> 00:03:53,191 - Ikke det jeg hørte fra Dale. - Hvordan vet Dale det? 45 00:03:53,399 --> 00:03:58,363 - Nancy. - Vet Nancy det også? Peggy! 46 00:03:58,529 --> 00:04:02,492 Kanskje vi skal sette toalettet ute på plenen? 47 00:04:02,659 --> 00:04:07,622 Det skjer med alle iblant. Det er ingenting å skamme seg for. 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,918 Hvorfor skulle jeg skamme meg? Har du tenkt på det? 49 00:04:12,085 --> 00:04:14,462 Kanskje du går for ofte. 50 00:04:14,629 --> 00:04:18,716 Går jeg hver fjerde, femte dag, får jeg mer tid til overs. 51 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 Vil du sitte på do, så gjør det. 52 00:04:22,553 --> 00:04:26,641 Har du prøvd å sitte på huk? Det letter på trykket. 53 00:04:26,808 --> 00:04:30,853 Vet du noe? Å sitte på gressklipperen funker for meg. 54 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 Kan dere slutte å snakke om dette? 55 00:04:35,275 --> 00:04:39,279 Jeg har tenkt på deg og din gamle rumpes bevegelser. 56 00:04:39,279 --> 00:04:45,159 Du burde jogge eller svømme. Da bæsjer du som før. Det funker. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,453 Det hjalp tanten min. 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,540 - Jeg kjenner vel ikke deg? - Nei. 59 00:04:50,707 --> 00:04:55,920 Kan dere la meg være? Dette er bare min sak. 60 00:05:00,091 --> 00:05:04,053 Jeg har en greie som garantert fungerer, Hank. 61 00:05:04,220 --> 00:05:09,142 - Du tar en skje baconfett... - Jeg spiser ikke baconfett. 62 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 Jeg var ikke ferdig. 63 00:05:12,061 --> 00:05:16,858 Forstoppelse kan være et symptom på noe alvorlig. 64 00:05:17,025 --> 00:05:20,778 Jeg er tidligere helseminister C. Everett Koop. 65 00:05:20,987 --> 00:05:25,199 Hvorfor fortalte du for Nancy om problemene mine? 66 00:05:25,408 --> 00:05:30,163 Mat som ikke absorberes, blir avfall og legger seg i blindtarmen. 67 00:05:30,288 --> 00:05:34,083 Hvem pokker er det? Howard Stern? 68 00:05:34,208 --> 00:05:37,003 Temperaturen blir behagelige 21 grader. 69 00:05:37,170 --> 00:05:40,757 Jeg vil også min venn Hank Hill- 70 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 lykke til med sin pinlige forstoppelse. 71 00:05:44,844 --> 00:05:47,889 Hvorfor gjorde du dette? Nå vet alle det. 72 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 - Jeg var bekymret. - Bekymre deg for deg selv. 73 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 Jeg var lei av det. Det er bedre å snakke. 74 00:05:55,563 --> 00:05:58,816 Ikke om toalettbesøk. 75 00:05:58,983 --> 00:06:01,652 Greit. Hvis du blir så opprørt,- 76 00:06:01,736 --> 00:06:05,365 skal jeg sitte her stumt med min engstelse. 77 00:06:05,531 --> 00:06:06,949 Endelig! 78 00:06:08,659 --> 00:06:12,663 Jeg vil ha flankestek, litt bringe,- 79 00:06:12,830 --> 00:06:17,377 litt New York-biff, noen biffstrimler og en burger. 80 00:06:17,502 --> 00:06:23,591 - Ta en grønnsak også. - Greit. Ta på litt makaroni og ost. 81 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 Sjokoladesaus! Kan jeg få litt? 82 00:06:36,938 --> 00:06:42,235 Nei, det er ikke vanlig sjokolade. Det er avføringsmiddel til pappa. 83 00:06:45,029 --> 00:06:47,115 Hvor fant du sjokoladesausen? 84 00:06:47,240 --> 00:06:52,078 - Den er kjempegod. Smak, Bobby. - Jeg trodde aldri du skulle spørre. 85 00:06:52,078 --> 00:06:55,706 Bobby, du vet hva det er. 86 00:06:57,166 --> 00:06:59,627 - Hva er det? - Avføringsmiddel. 87 00:07:01,129 --> 00:07:04,966 Prøver du å dope meg? Nå har det gått for langt! 88 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Du vil ikke snakke om det. 89 00:07:07,051 --> 00:07:10,930 Tenk om det er alvorlig, som polypper, eller verre? 90 00:07:11,055 --> 00:07:13,141 Du må gå til lege. 91 00:07:13,141 --> 00:07:18,020 Slutt å gjøre det til en stor sak. Jeg kan bare ikke gå på do. 92 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 -Å, Hank. - Han ser ut som en engel. 93 00:07:35,913 --> 00:07:41,169 - En død engel. - Jøss, fanden. Hvorfor? 94 00:07:41,335 --> 00:07:44,589 Det skulle ha vært Bill. 95 00:07:44,589 --> 00:07:49,010 Hank. Vi rakk aldri å snakke om forstoppelsen. 96 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Nå er det for sent. 97 00:07:51,137 --> 00:07:57,393 Det er viktig å oppdage det tidlig. Lever inn algebraleksene deres. 98 00:08:02,565 --> 00:08:06,277 Ha det, gutt. Vi sees i helvete! 99 00:08:15,244 --> 00:08:18,539 - Opptatt! - Hank, du lever. 100 00:08:18,664 --> 00:08:21,834 Lukk døren. Ser du ikke at jeg sitter her? 101 00:08:22,043 --> 00:08:25,671 Nei, ikke rør meg. Jeg sitter på do. Ut med deg. 102 00:08:25,796 --> 00:08:32,094 Hank, jeg var så redd. Jeg drømte at du døde. Du gikk ikke til lege. 103 00:08:32,178 --> 00:08:34,680 Peggy, du skal ikke se dette. 104 00:08:34,847 --> 00:08:38,142 Elskede, jeg elsker deg. Vær så snill, ikke dø. 105 00:08:38,309 --> 00:08:40,353 Jeg elsker deg også, men... 106 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 Jeg skal gå til en lege, bare du lar meg være i fred. 107 00:08:46,025 --> 00:08:49,946 Gjør du det? Hank, det er flott. 108 00:08:50,112 --> 00:08:53,533 Kom igjen nå. Ut med deg. 109 00:08:53,699 --> 00:08:56,035 - Takk. - Ut! 110 00:08:59,830 --> 00:09:04,001 Hvorfor vil dere treffe dr. Morley? 111 00:09:05,336 --> 00:09:09,840 Altså, jeg har... eller har ikke... 112 00:09:10,049 --> 00:09:15,846 - Du må snakke høyere. - Jeg har problemer med... 113 00:09:16,013 --> 00:09:19,141 Fyll ut dette og sett deg ned. 114 00:09:25,940 --> 00:09:28,651 Slutt. Du vet ikke hvor den har vært. 115 00:09:28,818 --> 00:09:32,071 Kom igjen. Jeg prøver å fylle ut dette. 116 00:09:36,450 --> 00:09:39,120 - Hankie? - Mrs. MacIntosh? 117 00:09:39,287 --> 00:09:43,541 Hank Hill. Er dette familien din? 118 00:09:43,708 --> 00:09:47,378 Jeg var pappas lærer i tredje klasse. 119 00:09:47,545 --> 00:09:51,257 Hva gjør du her, Hankie? Det er en lege for eldre. 120 00:09:51,382 --> 00:09:56,470 - Hank kan ikke... - Gå tur. Jeg skadet kneet. 121 00:09:56,637 --> 00:10:02,643 Mr. Hill, jeg kan ikke lese dette. "For"? Hva da "for"? 122 00:10:06,355 --> 00:10:10,776 Hvordan har vi det i dag? Jeg er dr. Morley. 123 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 Du lider av forsteining. 124 00:10:13,446 --> 00:10:16,741 - Forstoppelse. - Jaha, forstoppelse. 125 00:10:16,741 --> 00:10:21,370 Det er noe helt annet. Når tømte du tarmen sist? 126 00:10:21,537 --> 00:10:25,666 Jeg pleier ikke å holde rede på sånt, men... 127 00:10:25,875 --> 00:10:28,878 Fem dager, det pleier å være annenhver dag. 128 00:10:29,045 --> 00:10:32,423 Da vi giftet oss, var det hver dag. 129 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Moren hans sa noe interessant. 130 00:10:35,676 --> 00:10:39,221 I tenårene var han der tre-fire ganger per dag... 131 00:10:39,430 --> 00:10:43,142 - Peggy! - Mr. Hill, det hjelper. 132 00:10:43,309 --> 00:10:48,522 Din kone er urolig. Er hun urolig, er jeg urolig. 133 00:10:48,689 --> 00:10:51,275 Vi foretar en sigmoidoskopi. 134 00:10:53,319 --> 00:10:56,113 Er du ikke glad for at vi kom hit? 135 00:10:56,322 --> 00:10:59,617 Mr. Hill, vær så snill og ta av buksene. 136 00:11:09,794 --> 00:11:13,255 - Hvorfor stopper du? - Unødvendig å gjøre det nå. 137 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Jeg venter til legen kommer. 138 00:11:16,133 --> 00:11:19,261 Du må ta av deg buksene for dr. Morley. 139 00:11:28,062 --> 00:11:32,316 Se der, Peg. Bomullsdotter. 140 00:11:33,359 --> 00:11:37,988 Hvite. En hel boks. 141 00:11:39,323 --> 00:11:42,243 Hvor mange tror du det er oppi? 142 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Jeg gjetter på 30. 143 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 Jepp. 144 00:11:48,999 --> 00:11:50,334 30. 145 00:11:54,046 --> 00:11:58,384 Hopp opp på benken og knyt opp skjorten. 146 00:11:58,509 --> 00:12:01,679 - Vi skal se på deg. - Du har så fine maskiner. 147 00:12:01,887 --> 00:12:06,684 - Hva med å ta bilde gjennom klærne? - Det er normalt å være redd. 148 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 Snu deg mot veggen. 149 00:12:09,687 --> 00:12:12,481 - Skal jeg åpne? - Nei. 150 00:12:12,648 --> 00:12:16,235 Mr. Hill, dette er Tasha. Hun er medisinstudent. 151 00:12:16,402 --> 00:12:19,697 Får hun være med på undersøkelsen? 152 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Jeg antar det. 153 00:12:27,580 --> 00:12:31,709 Vi klarte det. Fort. Sjette etasje. Fødeavdelingen. 154 00:12:39,592 --> 00:12:46,056 Dette er et spesielt kamera som vi undersøker tykktarmen med. 155 00:12:46,140 --> 00:12:47,808 Drep meg nå. 156 00:12:47,975 --> 00:12:51,979 - Vil du ha noe å bite i? - Mamma, jeg er sulten. 157 00:12:53,355 --> 00:12:56,859 - Hva gjør de med deg? - Bobby, ut med deg! 158 00:12:56,859 --> 00:13:01,322 Nei. Når et familiemedlem er sykt, skal alle være med. 159 00:13:01,489 --> 00:13:03,908 De hjelper oss å bli bra igjen. 160 00:13:04,116 --> 00:13:06,494 - Hei, der. Liker du tv-spill? - Ja! 161 00:13:06,660 --> 00:13:09,663 Denne joysticken er ganske lik,- 162 00:13:09,789 --> 00:13:13,083 men den røde knappen skyter ekte laser. 163 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 Bobby... 164 00:13:17,630 --> 00:13:21,509 Du er flink. Kanskje du kan hjelpe oss litt senere. 165 00:13:21,759 --> 00:13:26,347 Jeg tuller bare. Mr. Hill, det skader ikke å smile. 166 00:13:26,514 --> 00:13:30,851 Det kan hjelpe. Tasha, du kan begynne. 167 00:13:34,313 --> 00:13:37,691 - Det ser normalt ut så langt. - Normalt? 168 00:13:37,858 --> 00:13:40,611 - Det er vel bra? - Dette er spennende. 169 00:13:40,778 --> 00:13:44,657 Det er så mange svinger. Hva venter rundt hjørnet? 170 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Tykktarmen er uventet lang. 171 00:13:48,077 --> 00:13:51,330 Bobby, hvis jeg tok din bestefars tarmer... 172 00:13:51,497 --> 00:13:52,706 Jeg er faren hans. 173 00:13:52,915 --> 00:13:58,420 ...din fars tarmer og strakk dem ut, ville de nå rundt hele verden. 174 00:13:58,546 --> 00:14:00,714 Jøss! Er det sant? 175 00:14:00,881 --> 00:14:04,468 Det er utrolig, doktor. Det visste jeg ikke. 176 00:14:04,677 --> 00:14:09,807 Hvordan kan det stemme? Jordens omkrets er 4000 mil. 177 00:14:09,974 --> 00:14:15,437 En kjøttbit måtte reise gjennom systemet raskere enn lyden. Umulig. 178 00:14:15,604 --> 00:14:20,609 Ingenting reiser gjennom ditt system så raskt. 179 00:14:20,776 --> 00:14:25,781 Jeg liker dette. Kan jeg bli proktolog når jeg blir stor? 180 00:14:25,948 --> 00:14:31,161 Mr. Hill, du må slappe av i rumpen. 181 00:14:37,668 --> 00:14:40,713 - Hvordan går det, Mrs. Hill? - Det går bra. 182 00:14:40,880 --> 00:14:45,217 Jeg ble litt stiv av å sitte stille så lenge. 183 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 Ok, vi tar fem minutters pause. 184 00:14:53,893 --> 00:14:57,730 Mr. Hill, vi vet ikke hva problemet skyldes. 185 00:14:57,855 --> 00:15:01,859 Den beste løsningen kan være en operasjon. 186 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 Din "lite fett og mye fiber"-diett fungerer ikke. 187 00:15:05,779 --> 00:15:10,034 Han bør kanskje gi dietten sin litt mer tid. 188 00:15:10,200 --> 00:15:13,829 - Eller hva, Hank? - Jo da. 189 00:15:13,954 --> 00:15:17,041 Jeg bestiller operasjonssalen til helgen. 190 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Herregud! 191 00:15:18,834 --> 00:15:24,131 Det er mulig å leve et langt, mindre aktivt liv uten tykktarm. 192 00:15:25,215 --> 00:15:27,301 Du kan bare ikke bruke shorts. 193 00:15:33,265 --> 00:15:35,935 "Not dogs"? Hva er det? Hot dogs? 194 00:15:36,101 --> 00:15:40,022 Nei. Det er "Not dogs". Laget av tofu. 195 00:15:40,022 --> 00:15:44,026 - Tofu? Jeg nekter å spise det. - Prøv denne "Faux Fu". 196 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 Den er for tofu-intolerante. 197 00:15:47,071 --> 00:15:49,949 Hva spiser man hvis man er forstoppet? 198 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 - Peggy! - Jeg nevnte ikke deg. 199 00:15:52,076 --> 00:15:56,789 - Er det til din mann? - Ja, vi tar også litt risbuljong. 200 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Har du noe som smaker godt? 201 00:16:02,711 --> 00:16:05,422 - Nei. - Se, onkel Hank. 202 00:16:05,589 --> 00:16:11,845 {\an8}"Opplev moxibusjon med Mr. Li, sertifisert moxibusjonist." 203 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 {\an8}"Reduserer stress og åpner energikanalene." 204 00:16:15,057 --> 00:16:19,478 - Hva i huleste er det? - Han stikker brennende nåler i deg. 205 00:16:19,478 --> 00:16:23,649 Den som prøver det, får juling. 206 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 Nei! Bak deg! Nei! 207 00:16:25,985 --> 00:16:29,822 Herregud, Gatorade langs hele ryggen. 208 00:16:30,030 --> 00:16:31,949 Klokken er 14. Dotid. 209 00:16:32,157 --> 00:16:35,285 - Peg, kan jeg ikke... - Dotid. 210 00:16:35,452 --> 00:16:36,787 Ok. 211 00:16:38,664 --> 00:16:39,748 Hei, Peggy. 212 00:16:39,957 --> 00:16:43,419 Kan Hank komme ut og hjelpe oss med gjerdet? 213 00:16:43,544 --> 00:16:47,589 Dessverre. Hank sitter på do. Kanskje senere. 214 00:17:27,921 --> 00:17:30,215 Takk for at dere kom. 215 00:17:30,466 --> 00:17:33,844 Jeg tenkte alle vennene ville muntre opp Hank. 216 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 Han gjør store framskritt. 217 00:17:36,221 --> 00:17:37,765 - Hvor skal du? - På do. 218 00:17:37,931 --> 00:17:42,853 Prøv å slappe av, Hank. Og konsentrer deg. 219 00:17:45,397 --> 00:17:48,859 - Kom igjen! Skynd deg! - Peggy, vær så snill. 220 00:17:50,360 --> 00:17:51,487 Kom igjen, Hank. 221 00:18:17,387 --> 00:18:18,931 Det jeg mener, er- 222 00:18:18,931 --> 00:18:24,228 at salat ikke alltid må inneholde salat. 223 00:18:26,772 --> 00:18:29,149 Unnskyld, Peg, jeg sviktet deg. 224 00:18:29,274 --> 00:18:34,571 - Jeg sviktet dere alle. - Slapp av. Det er 24 timer igjen. 225 00:18:34,738 --> 00:18:37,074 Vi skal utnytte tiden. 226 00:19:06,186 --> 00:19:10,899 - Hank virker litt nedfor. - Han er en såret mann. 227 00:19:11,066 --> 00:19:14,736 Tenk at han kunne slutte med alt han liker. 228 00:19:14,820 --> 00:19:18,907 Det er min skyld. Fikk han velge, ville han spise- 229 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 burgere med Dale, Bill og Boomhauer. 230 00:19:22,161 --> 00:19:26,415 Han ville drikke øl og kjefte på tv-en,- 231 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 ha det kjempegøy og... 232 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Vent her. 233 00:19:38,969 --> 00:19:40,929 - Nå? - Nå, hva? 234 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 Jeg hørte en... Jeg lyttet ikke, men jeg hørte... 235 00:19:44,558 --> 00:19:47,060 Det var brillene mine. 236 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 Elskede, vi må snakke sammen. 237 00:19:51,148 --> 00:19:54,610 Du vil hjelpe til, men det er for mye. 238 00:19:54,776 --> 00:19:59,031 Ikke behandle en voksen mann som en baby. Det går ikke. 239 00:19:59,031 --> 00:20:02,409 Jeg har prøvd å være noen andre i det siste. 240 00:20:02,576 --> 00:20:06,955 Spist mat jeg ikke liker... Jeg vil ikke mer. 241 00:20:07,039 --> 00:20:11,043 Om jeg aldri bæsjer igjen, så får det være sånn. 242 00:20:11,043 --> 00:20:16,256 Jeg dør heller med burger i tarmen, enn å leve og spise Faux Fu. 243 00:20:16,423 --> 00:20:21,094 - Hank, jeg vet det. Du har rett. - Hva? 244 00:20:21,261 --> 00:20:26,808 Jeg vil bare at du skal leve så lenge som mulig. Jeg elsker deg. 245 00:20:26,934 --> 00:20:30,020 Men du må få være deg selv. 246 00:20:30,187 --> 00:20:34,816 Å, Peggy... Jeg vil være her en god stund til. 247 00:20:34,942 --> 00:20:36,902 - Jeg er redd. - Jeg vet det. 248 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 At du skulle... 249 00:20:38,654 --> 00:20:42,741 Jeg vet det, elskede. Jeg er griseheldig- 250 00:20:42,908 --> 00:20:46,286 som har en kvinne som bryr seg så mye om meg. 251 00:20:46,453 --> 00:20:50,457 Jeg skal være mer åpen, og fortelle hvordan jeg føler meg- 252 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 og slippe deg inn. 253 00:20:52,417 --> 00:20:55,629 Jeg vil at dette øyeblikket skal vare. 254 00:20:55,796 --> 00:20:57,589 Jeg også! 255 00:20:58,715 --> 00:21:01,218 - Men det går ikke. - Hold rundt meg. 256 00:21:01,593 --> 00:21:04,805 Nei! Slipp! 257 00:21:20,320 --> 00:21:21,613 Ja! 258 00:21:40,257 --> 00:21:45,137 {\an8}I kveldens episode var det litt nakenhet. 259 00:21:45,345 --> 00:21:50,600 {\an8}Som skuespiller gjør jeg bare nakenscener når det kreves. 260 00:21:50,767 --> 00:21:55,814 {\an8}Kveldens episode krevde at jeg viste siden av min rumpe. 261 00:21:55,939 --> 00:22:01,445 {\an8}Dere kan stole på at Fox-sjefene ville vise mye mer enn det. 262 00:22:01,611 --> 00:22:06,283 {\an8}Hvis noen ble opprørt, ber jeg om unnskyldning. 263 00:22:06,408 --> 00:22:08,660 {\an8}God natt. 264 00:22:11,997 --> 00:22:14,583 {\an8}Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com