1 00:00:07,632 --> 00:00:09,134 Hé, kijk eens aan. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 VERPLAATS HET VERHUIZERS 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 We krijgen eindelijk nieuwe buren. 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,608 Als hij half zo goed is met een football... 5 00:00:25,692 --> 00:00:30,864 ...als met een kartonnen doos dan heeft Arlen High een nieuwe tight end. 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,575 Kan de vader goed bowlen, denk je? 7 00:00:33,575 --> 00:00:37,787 Ja. Hij ziet eruit als een goede bowler. Hij zoekt vast iemand om mee te bowlen. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,874 Kijk hoe hij met z'n benen tilt. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Ik denk dat ze hier prima passen. 10 00:00:43,585 --> 00:00:46,171 Hallo, jongens. Wat brengt jullie hier in Arlen? 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,424 Deze familie heeft ons ingehuurd. 12 00:01:32,217 --> 00:01:34,094 Krijg nou wat. 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,304 - Ze zien er Japans uit. - Nee. 14 00:01:36,304 --> 00:01:39,224 {\an8}- Ik denk dat ze Chinees zijn. - Hoe weet je dat? 15 00:01:39,224 --> 00:01:44,270 {\an8}Japanse jongens hebben een bril, een pak en stropdas en zo. 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,357 {\an8}Een buur is een buur. 17 00:01:47,357 --> 00:01:49,109 {\an8}Laten we gedag zeggen. 18 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 {\an8}Spreken ze wel Engels? 19 00:01:51,486 --> 00:01:54,614 {\an8}Ja, man, die Chinezen, je kunt geen woord verstaan. 20 00:01:54,614 --> 00:01:57,200 {\an8}Ze proberen op z'n kop te leven en zo. 21 00:01:58,952 --> 00:02:01,037 {\an8}Hallo. Ik ben Hank Hill. 22 00:02:01,121 --> 00:02:05,333 {\an8}Ik woon hiernaast, dus ben ik je buurman en ben jij mijn vriend. 23 00:02:05,333 --> 00:02:09,212 Je zal merken dat we hier een fijne gemeenschap hebben. 24 00:02:09,212 --> 00:02:11,089 Wat vind je tot nu toe? 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,174 Ik ben Kahn Souphanousinphone. 26 00:02:14,551 --> 00:02:17,929 Dat spreek je uit als Kahn, toch? 27 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 Leuk je te ontmoeten. 28 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,190 Ben je Chinees of Japans? 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 Ik woon al 20 jaar in Californië, maar ik kom uit Laos. 31 00:02:32,694 --> 00:02:34,988 - Hè? - Laos. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,949 - We zijn Laotiaans. - De oceaan? Welke oceaan? 33 00:02:37,949 --> 00:02:40,660 We zijn Laotiaans. Uit Laos, idioot. 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,954 Een door land omsloten land in Zuidoost-Azië. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 Het ligt tussen Vietnam en Thailand. 36 00:02:45,165 --> 00:02:47,417 Bevolking: 4,7 miljoen. 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,796 Ben je Chinees of Japans? 38 00:02:53,256 --> 00:02:54,924 Wat spannend. 39 00:02:55,008 --> 00:02:59,345 Alsof we naar het Oosten reizen zonder bang te zijn voor diarree... 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,472 ...of in de cel te komen om onze overtuigingen. 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,142 Op de schoonheidsacademie... 42 00:03:04,142 --> 00:03:09,898 ...leren ze ons dat mensen niet zwart, wit, geel of rood zijn... 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 ...maar hun haar wel. 44 00:03:11,274 --> 00:03:14,068 Ik nodig onze nieuwe buren uit voor het eten. 45 00:03:14,152 --> 00:03:16,613 We kunnen niet verwachten dat zij het ijs breken. 46 00:03:16,613 --> 00:03:19,240 Deze mensen zijn van nature verlegen en gereserveerd. 47 00:03:19,324 --> 00:03:23,203 Ik las ergens dat het Chinees 70 woorden voor rijst heeft... 48 00:03:23,203 --> 00:03:25,288 ...maar geen woord voor vriend. 49 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 Hallo daar. 50 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 Hallo daar, hallo daar, hallo daar. 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,003 Niet te geloven, toch? 52 00:03:32,003 --> 00:03:35,423 Als je hier wilt wonen, moet je Engels leren spreken. Ik ga niet. 53 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 - Maar je had het beloofd. - Waarom? 54 00:03:37,467 --> 00:03:40,762 Ik kan thuisblijven, een emmer kip bestellen en naar Hee Haw kijken. 55 00:03:40,762 --> 00:03:41,721 Dat is hetzelfde. 56 00:03:41,721 --> 00:03:45,183 Kahn. Probeer buren niet boos te maken. 57 00:03:45,183 --> 00:03:46,601 We zijn uit Laos getrapt. 58 00:03:46,601 --> 00:03:49,979 We zijn uit Anaheim getrapt. Ik wil niet meer vluchten. 59 00:03:52,941 --> 00:03:54,108 Hallo, Kahn. 60 00:03:55,235 --> 00:03:57,612 Hank? O, verdorie. 61 00:03:57,612 --> 00:04:00,240 Je hebt een mooi huis. 62 00:04:00,240 --> 00:04:02,825 Loodvrij sinds 1988. 63 00:04:02,909 --> 00:04:05,745 Dit zijn mijn vrouw Minh en dochter Kahn Jr. 64 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 En dit is Peggy Hill. 65 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 Namens Arlen, Texas... 66 00:04:10,667 --> 00:04:13,086 ...heet ik jullie van harte welkom in ons land. 67 00:04:13,086 --> 00:04:16,965 Doe alsof je thuis bent en trek je schoenen uit. 68 00:04:16,965 --> 00:04:19,259 Waarom? Heb je de vloerbedekking net gewassen? 69 00:04:21,219 --> 00:04:24,472 Kom op, Bobby. Neem nog wat. Ze is je aan het verslaan. 70 00:04:24,472 --> 00:04:27,141 Ik heb nog nooit tjaptjoi met rundvlees gegeten. 71 00:04:27,225 --> 00:04:29,978 Echt? Arme schat. 72 00:04:29,978 --> 00:04:33,356 Ik heb ergens gelezen dat in bepaalde delen van China... 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,566 ...vlees net zo schaars is als wc-papier. 74 00:04:35,650 --> 00:04:37,318 Waar heb je dat gelezen? 75 00:04:37,402 --> 00:04:38,569 Wie weet dat nog? 76 00:04:38,653 --> 00:04:39,946 Weet je als invallerares... 77 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 ...moet ik allerlei lesmateriaal lezen. 78 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Misschien op een placemat. 79 00:04:44,409 --> 00:04:46,035 Dus je bent lerares? 80 00:04:46,119 --> 00:04:49,289 Kun je me vertellen waarom de testscores van Arlen zo laag zijn? 81 00:04:50,206 --> 00:04:54,544 Ik weet waarom. Kahn Jr. is er niet om het gemiddelde op te krikken. 82 00:04:54,544 --> 00:04:58,131 Weet je, m'n zoon hier is misschien niet de beste met tests... 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,466 ...maar hij heeft een bijna perfecte aanwezigheid. 84 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 Vertel het ze, Bobby. 85 00:05:02,302 --> 00:05:06,055 Hopelijk hebben jullie nog plek voor mijn beroemde Apple Brown Betty. 86 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 Het recept is een goed bewaakt familiegeheim... 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,520 ...dat werd overgedragen van mijn moeders moeder op mijn moeder op mij. 88 00:05:12,520 --> 00:05:15,189 En ooit geef ik het aan mijn Bobby. 89 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 De Brown Betty was tenminste goed. 90 00:05:18,735 --> 00:05:20,361 Je moet me het recept geven. 91 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Minh, je weet dat ik dat niet kan doen. 92 00:05:23,156 --> 00:05:25,700 Maar ik kan je wel wat restjes aanbieden. 93 00:05:25,700 --> 00:05:27,910 Warm dit tien minuten op. 94 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 Ik heb al te veel gezegd. 95 00:05:30,580 --> 00:05:33,583 Kom snel weer. 96 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 Dat is Texaans voor sayonara. 97 00:05:36,336 --> 00:05:41,007 O, jee. Peggy Hill, wat heb je grote voeten. Als een boot. 98 00:05:41,007 --> 00:05:43,760 Zo heeft God me gemaakt. 99 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 Hé, kijk naar mij. 100 00:05:48,723 --> 00:05:51,267 Ik ben net een klein meisje in mama's schoenen. 101 00:05:51,351 --> 00:05:53,394 Oké, tot ziens. Dag. 102 00:05:55,146 --> 00:05:57,357 Schat, ze bedoelde er niets mee. 103 00:05:57,357 --> 00:06:01,944 In het huis van een vrouw beledig je haar voeten niet. Dat doe je niet. 104 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Kom op, Peg. 105 00:06:03,571 --> 00:06:06,866 Weet je nog toen je uit Montana hierheen kwam? 106 00:06:06,866 --> 00:06:09,118 Je noemde fris frisdrank. 107 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 En je vond 34 graden in de schaduw heet. 108 00:06:12,747 --> 00:06:15,124 Onze nieuwe buren zijn net als jij. 109 00:06:15,208 --> 00:06:19,379 Ze hebben alleen wat tijd nodig. En Hank Hill moet op ze letten. 110 00:06:19,379 --> 00:06:21,589 Vind jij m'n voeten te groot? 111 00:06:21,589 --> 00:06:24,717 Nee. Er is meer van jou om lief te hebben. 112 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Het spijt me. 113 00:06:35,478 --> 00:06:39,273 Wees voorzichtig, Bobby. Dat is zo'n Chinese vechthond. 114 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 - Nee, het is een West Highland Terrier. - Ja, dat is het. 115 00:06:42,485 --> 00:06:44,654 - Hoe heet hij? - Hondje. 116 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 Ja, Kahn jr., het is een hondje. 117 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 Hoe heet hij? 118 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Hij heet Hondje. 119 00:06:49,409 --> 00:06:53,538 En dat is ook een hondje. Maar ze heet Ladybird. 120 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 Ze is een volbloed Georgia Bloedhond. 121 00:06:56,207 --> 00:06:58,418 Haar moeder vond James Earl Ray. 122 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 Kinderen zijn geweldig, hè? 123 00:07:02,380 --> 00:07:05,842 Ze zijn te jong om angst of vooroordelen te kennen. 124 00:07:05,842 --> 00:07:08,845 Dat leren ze pas op de middelbare school. 125 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 Dit is een belangrijke les voor ons allemaal. 126 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Aan de kant. Je staat op mijn slang. 127 00:07:20,481 --> 00:07:23,568 Pap, kijk. Ladybird en Hondje mogen elkaar. 128 00:07:23,568 --> 00:07:26,195 Natuurlijk, jongen. Ze zijn buren van elkaar. 129 00:07:26,279 --> 00:07:29,657 Ik heb net een fokpartner gevonden voor mijn Ladybird. 130 00:07:29,657 --> 00:07:32,952 Als je een echte Amerikaanse hond wilt, kan ik... 131 00:07:32,952 --> 00:07:36,289 Wat krijgen we nou? Haal hem weg. Haal hem van haar af. 132 00:07:37,331 --> 00:07:39,417 Jouw Ladybird is een slet. 133 00:07:39,417 --> 00:07:43,337 Ladybird is geen slet. Ze is loops. 134 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Haar hormonen hebben haar natuurlijke bescheidenheid aangetast. 135 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 In hemelsnaam, wil je je hond vastbinden? 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 Bind zelf je hond vast. Ze verleidt m'n hondje. 137 00:07:53,681 --> 00:07:54,599 Belachelijk. 138 00:07:54,599 --> 00:07:58,728 Ladybird kan alleen van een zuivere Georgia Bloedhond houden. 139 00:07:58,728 --> 00:08:00,646 Weet je wat ik denk, Hank Hill? 140 00:08:00,730 --> 00:08:02,356 Je bent een bekrompen boerenkinkel. 141 00:08:02,440 --> 00:08:03,441 Ik snap het. 142 00:08:03,441 --> 00:08:06,360 Ik kom uit Texas en moet een bierenkinkel zijn. 143 00:08:06,444 --> 00:08:09,197 De Chinezen met hun stomme stereotypen. 144 00:08:09,197 --> 00:08:10,656 Van m'n erf af. 145 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Sorry, Ladybird. 146 00:08:15,578 --> 00:08:19,832 Ik weet dat je niets met die hond wilde... 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 ...maar ik moet je vastbinden... 148 00:08:21,334 --> 00:08:24,212 ...om je deugdzaamheid en goede naam te beschermen. 149 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 O, man. 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,265 Kijk eens aan. 151 00:08:36,349 --> 00:08:39,268 Misschien wil Kahn je z'n sexy importje lenen. 152 00:08:39,352 --> 00:08:42,396 Ik zou mijn hele 0,1 hectare maaien met de Lady Bic... 153 00:08:42,480 --> 00:08:44,565 ...voordat ik zijn grasmaaier zou lenen. 154 00:08:44,649 --> 00:08:45,858 Ik mag hem gewoon niet. 155 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 - Waarom? Omdat hij Chinees is? - Nee. 156 00:08:48,653 --> 00:08:49,695 Is hij Koreaans? 157 00:08:49,779 --> 00:08:53,199 Wat is het verschil? Ik mag hem niet. 158 00:08:53,199 --> 00:08:56,744 Dat heeft niets te maken met zijn afkomst. Ik ben geen boerenkinkel. 159 00:08:56,744 --> 00:08:59,163 Al zou hij van Mars komen. 160 00:08:59,247 --> 00:09:02,833 Geloof me, Hank, als Kahn van Mars was geweest, kon het je wel schelen. 161 00:09:02,917 --> 00:09:06,546 Vooral nadat hij al het drinkwater heeft gestolen... 162 00:09:06,546 --> 00:09:09,173 ...om mee terug te nemen naar zijn thuisplaneet. 163 00:09:10,424 --> 00:09:11,676 Mars. 164 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 Kom op, niet treuzelen. We moeten die pizza halen... 165 00:09:15,054 --> 00:09:17,390 ...voor de kaas koud wordt en de ananas heet. 166 00:09:17,390 --> 00:09:18,933 Waarom zo'n haast? 167 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 Als we er niet in een half uur zijn, is 't gratis. 168 00:09:23,688 --> 00:09:25,690 Peggy Hill. Stop. 169 00:09:25,690 --> 00:09:27,942 - Wacht. Tante Peggy, het is Minh. - Stop. 170 00:09:29,068 --> 00:09:32,572 O, Minh, ik had je bijna niet gezien. 171 00:09:32,572 --> 00:09:37,201 Peggy Hill. Het spijt me heel erg van het eten. 172 00:09:37,285 --> 00:09:38,911 We zijn slecht begonnen. 173 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Ik zeg dingen die ik alleen had moeten denken. 174 00:09:41,539 --> 00:09:44,333 O, Minh, bedankt. 175 00:09:44,417 --> 00:09:47,211 Het was vast moedig om zo je excuses aan te bieden. 176 00:09:47,295 --> 00:09:50,339 En ik weet het, ik was ooit zelf een nieuweling. 177 00:09:50,423 --> 00:09:53,759 Kahn, Kahn jr. en ik geven morgen een barbecue. 178 00:09:53,843 --> 00:09:55,845 Het betekent veel als je komt. 179 00:09:55,845 --> 00:09:58,514 Bedankt, Minh. Het is een eer. 180 00:09:58,598 --> 00:10:00,725 En als je hulp nodig hebt bij de barbecue... 181 00:10:00,725 --> 00:10:04,478 ...of als je wilt weten wat een barbecue is, bel me dan. 182 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 Peggy. Ik kan niet gaan. Dat doe ik niet. 183 00:10:10,276 --> 00:10:12,361 Niet na wat hij over Ladybird zei. 184 00:10:12,445 --> 00:10:14,280 Hank, kom op. 185 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 Minh en ik hebben het bijgelegd. We moeten gaan. 186 00:10:17,033 --> 00:10:19,952 Als je thuisblijft, denken mensen dat je Kahn niet mag... 187 00:10:20,036 --> 00:10:21,245 ...omdat hij oosters is. 188 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 Dat is belachelijk. 189 00:10:22,705 --> 00:10:25,750 Ik haat de man, omdat hij onbeleefd en gemeen is... 190 00:10:25,750 --> 00:10:29,128 ...niet om wat zijn mensen ons in WO II aandeden. 191 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 Dat weet ik, maar de rest... 192 00:10:31,756 --> 00:10:33,966 ...zal zeggen dat Hank Hill een racist is. 193 00:10:34,050 --> 00:10:38,179 Wat voor land is dit waar ik een man alleen kan haten als hij wit is? 194 00:10:38,179 --> 00:10:41,974 Hank Hill, jij gaat naar dat feest. Je doet alsof je Kahn mag. 195 00:10:42,058 --> 00:10:44,560 En je drinkt totdat dat zo is. 196 00:10:47,647 --> 00:10:48,898 Toe maar. 197 00:10:51,525 --> 00:10:52,568 Hallo daar, Kahn. 198 00:10:52,652 --> 00:10:54,028 Hallo daar. 199 00:10:54,028 --> 00:10:55,363 Alsjeblieft. 200 00:10:55,363 --> 00:11:00,576 Ik dacht dat je wel blij zou zijn met 28 liter eersteklas propaan. 201 00:11:00,660 --> 00:11:03,663 Meen je dat? Nee, ik kook met mesquite. 202 00:11:03,663 --> 00:11:05,498 Geeft het vlees goede houtsmaak. 203 00:11:05,498 --> 00:11:09,001 En ik kook met propaan. Geeft het vlees lekkere vleessmaak. 204 00:11:09,085 --> 00:11:10,002 Hank Hill 205 00:11:10,086 --> 00:11:14,090 Het zal wel. Sommige culturen hebben liever mesquite, sommige propaan. 206 00:11:14,090 --> 00:11:15,925 We kunnen het best met elkaar vinden. 207 00:11:15,925 --> 00:11:20,054 Alleen omdat ik toevallig propaan en propaanaccessoires verkoop. 208 00:11:20,054 --> 00:11:22,807 Oké. Zet tank op tafel. 209 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 Zo waaien servetten niet weg. 210 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Kahn Souphanousinphone. 211 00:11:25,935 --> 00:11:27,937 O, oké. 212 00:11:27,937 --> 00:11:30,898 Je eert me door me gas te geven. 213 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Hondje is net als ik. 214 00:11:32,817 --> 00:11:35,152 Hij is hier nieuw en heeft maar één vriend. 215 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 Ja. Maar gelukkig zit jij niet vast. 216 00:11:38,114 --> 00:11:41,826 Dan zou ik gewoon m'n schouders uit de kom doen en uit de knoop glijden. 217 00:11:41,826 --> 00:11:43,786 Ik zou de lijn doorknagen. 218 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Die smaakt vast naar een bijbelomslag. 219 00:11:46,247 --> 00:11:49,166 Laten we hem losmaken. 220 00:11:49,250 --> 00:11:50,543 Ze horen bij elkaar. 221 00:11:50,543 --> 00:11:53,295 Het is leuk om ze te zien hoe ze paardje spelen. 222 00:11:53,379 --> 00:11:56,424 Alsjeblieft, jongen. Ga maar met Ladybird spelen. 223 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Wees bij je ware liefde. 224 00:12:03,139 --> 00:12:05,766 Wacht. Kom terug. Je bent verliefd. 225 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 Hondje, nee. Kom terug. 226 00:12:13,441 --> 00:12:16,110 Kijk, het is Peggy Hill. Mijn nieuwe beste vriendin. 227 00:12:17,528 --> 00:12:20,156 Ze is zo mooi in haar gele zomerjurkje. 228 00:12:20,156 --> 00:12:22,825 Minh, wat lief van je. 229 00:12:22,825 --> 00:12:26,287 Ik kan je in gelatine dopen en je opeten als toetje. 230 00:12:26,287 --> 00:12:28,831 Peggy Hill, kijk naar de mannen. 231 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 Jammer dat de mannen elkaar niet liggen. Wij kunnen het goed vinden. 232 00:12:32,752 --> 00:12:36,005 Mannen stom. Vrouwen slim. 233 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Over de hele wereld. 234 00:12:38,007 --> 00:12:41,469 Peggy Hill, kijk wat ik maak. Peggy Hill Brown Betty. 235 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 Maar dat is onmogelijk. Ik heb je nooit... 236 00:12:46,140 --> 00:12:47,892 Hoe kom je aan m'n oma's recept? 237 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Ik zoek het zelf uit en maak het beter. 238 00:12:51,020 --> 00:12:53,481 Er ontbreekt één ding aan haar recept... smaak. 239 00:12:53,481 --> 00:12:54,440 Pardon? 240 00:12:54,440 --> 00:12:56,358 Ik voeg nootmuskaatsmaak toe. 241 00:12:56,442 --> 00:12:59,236 Nu smaakt het veel beter, hè, Peggy Hill? 242 00:12:59,320 --> 00:13:01,113 Probeer Peggy Brown Betty. 243 00:13:01,197 --> 00:13:04,408 Wil je een Peggy Brown Betty? Het is lekker. Heerlijk. 244 00:13:04,492 --> 00:13:05,701 Om eerlijk te zijn, Peggy... 245 00:13:05,785 --> 00:13:07,995 ...had ik moeite je Brown Betty binnen te houden... 246 00:13:07,995 --> 00:13:09,663 ...maar dit is hemels. 247 00:13:12,541 --> 00:13:16,003 - Die hamburgers zien er gaar uit. - Nog niet. 248 00:13:16,003 --> 00:13:17,797 Draai ze nu maar om. 249 00:13:17,797 --> 00:13:19,381 - Te snel. - Oké. 250 00:13:27,932 --> 00:13:30,059 - Draai ze nu maar om. - Nee. 251 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Ga alsjeblieft weg. 252 00:13:31,227 --> 00:13:34,063 Alsjeblieft, Kahn. Je verbrandt ze. Dat is te verkoold. 253 00:13:34,063 --> 00:13:35,773 Mond dicht en mond open. 254 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 Tjonge. 255 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 Dat is de beste burger die ik ooit heb gegeten. 256 00:13:46,909 --> 00:13:49,829 Hou op. Niet duwen. Er is genoeg voor iedereen. 257 00:13:49,829 --> 00:13:51,539 Als drie van jullie naar huis gaan. 258 00:13:52,540 --> 00:13:53,415 Grapje. 259 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Hondje? 260 00:13:56,544 --> 00:13:59,380 - Kahn Jr.? - Ja? 261 00:13:59,380 --> 00:14:01,590 Waarom heet je Kahn Jr.? 262 00:14:01,674 --> 00:14:03,217 Mijn vader wilde een jongen. 263 00:14:03,217 --> 00:14:04,802 Die van mij ook. 264 00:14:04,802 --> 00:14:06,345 Mijn vader is zo'n sukkel. 265 00:14:06,345 --> 00:14:08,848 Ik moet van hem vijf uur per dag vioolspelen. 266 00:14:08,848 --> 00:14:12,184 Ik mag van m'n vader maar vijf uur per dag tv kijken. 267 00:14:12,268 --> 00:14:16,480 Ik moet 2000 woorden onthouden voor de SAT-test. 268 00:14:16,564 --> 00:14:17,940 Hij is zo autocraat. 269 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 Wat is een SAT? 270 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 Ik zeg het je, Peggy... 271 00:14:23,404 --> 00:14:26,532 ...er is niets wat deze mensen niet beter kunnen maken. 272 00:14:26,532 --> 00:14:30,953 Eerst de auto, toen de kleuren-tv en nu de hamburger. 273 00:14:30,953 --> 00:14:32,121 Hoe doen ze dat? 274 00:14:32,121 --> 00:14:35,583 Met een scheutje nootmuskaat, Hank. Een scheutje nootmuskaat. 275 00:14:35,583 --> 00:14:36,792 Peggy Hill. 276 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Je man is zo dol op hamburgers. Ik geef je 't recept. 277 00:14:40,004 --> 00:14:41,839 Nu kun je het hem naar zijn zin maken. 278 00:14:43,215 --> 00:14:44,967 Waar hij ook vandaan komt... 279 00:14:44,967 --> 00:14:48,178 ...elke man die zo'n burger kan maken, is prima. 280 00:14:49,430 --> 00:14:51,181 Zeg dat wel. 281 00:14:51,265 --> 00:14:56,186 Hij was zo goed dat het bijna zonde is om hem te verliezen aan spijsvertering. 282 00:14:56,270 --> 00:14:57,146 Weet je wat? 283 00:14:57,146 --> 00:15:00,357 Dat oude uiensoeppoeder, man, je doet er een beetje van dat in. 284 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 Je hebt geen gegrilde uien nodig. 285 00:15:02,026 --> 00:15:03,068 En jij, Dale? 286 00:15:03,152 --> 00:15:05,738 - Hoeveel heb jij er achter de kiezen? - Nul. 287 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Hè? Waarom? 288 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 Ik eet geen hond. 289 00:15:15,539 --> 00:15:20,210 Oké, dit zijn de feiten zoals ik ze zie. 290 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 Kahn heeft jullie hond gegeven. 291 00:15:21,712 --> 00:15:24,131 Kahn gaf ons geen hond. 292 00:15:24,131 --> 00:15:26,300 Dat is een vreselijk stereotype. 293 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 Chinezen doen dat niet echt. 294 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 Ik weet het niet. 295 00:15:29,470 --> 00:15:32,848 Iedereen die gek genoeg is om nootmuskaat in Brown Betty te doen... 296 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 ...is overal toe in staat. 297 00:15:35,309 --> 00:15:39,063 Zelfs als ze ons hond zouden voeren, wie zijn wij... 298 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 ...om over andere culturen te oordelen? 299 00:15:41,023 --> 00:15:42,650 Misschien hebben ze gelijk. 300 00:15:44,318 --> 00:15:45,986 Ze hebben papier uitgevonden. 301 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Praat niet zo. 302 00:15:47,613 --> 00:15:49,365 De hond is onze beste vriend. 303 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Je eet toch niet je beste vriend? 304 00:15:51,075 --> 00:15:51,992 Natuurlijk niet. 305 00:15:52,076 --> 00:15:55,037 Hebben we het over een reddingsbootprobleem? 306 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 Ik wil mezelf niet in het nauw drijven. 307 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 Luister, ik kan dit nu beslechten. 308 00:15:59,041 --> 00:16:00,709 Die vrouw gaf ons een recept. 309 00:16:01,502 --> 00:16:05,130 Zie je? Hier staat gehakt, niet gehakte hond. 310 00:16:05,214 --> 00:16:06,507 Hond is vlees. 311 00:16:07,716 --> 00:16:08,842 Zo is dat, vriend. 312 00:16:10,302 --> 00:16:14,932 Ik wilde die vieze smaak van mijn vingers verwijderen. 313 00:16:28,612 --> 00:16:30,948 Hondje? 314 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Hallo? Hondenasiel? 315 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 Ja, hallo? 316 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Ik zoek een hond. 317 00:16:35,953 --> 00:16:38,163 Zoete hond. 318 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 Grote barbecue vandaag, en hond weg. 319 00:16:41,125 --> 00:16:43,210 Zo'n tien kilo. 320 00:16:43,210 --> 00:16:45,045 Mijn hemel, het is waar. 321 00:16:45,129 --> 00:16:46,672 Ik bel je terug. 322 00:16:46,672 --> 00:16:49,758 Hank Hill. Wat een leuke verrassing. 323 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Hé, Kahn, kom snel. Je beste vriend is er. 324 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 O, nee. Dat hoeft niet. 325 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 Wat doe jij hier? 326 00:16:59,184 --> 00:17:01,979 Ik hoor je niet door mijn trimmer. 327 00:17:01,979 --> 00:17:04,565 Waar ga je heen, Hank Hill? 328 00:17:04,565 --> 00:17:05,607 Ik hoor je niet. 329 00:17:05,691 --> 00:17:08,193 Mijn chrysanten. Wat doe je? 330 00:17:09,278 --> 00:17:11,905 Je verpest m'n tuin. Stomme boerenkinkel. 331 00:17:15,200 --> 00:17:18,871 - We vinden Hondje nooit. - Ik weet het. 332 00:17:18,871 --> 00:17:20,164 Wil je fietsen? 333 00:17:21,040 --> 00:17:22,332 Hé. 334 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 Ladybird is een bloedhond. 335 00:17:24,251 --> 00:17:27,254 - Misschien kan ze Hondje vinden. - Ja. 336 00:17:27,254 --> 00:17:30,215 Kom op, Ladybird. Breng ons naar Hondje. 337 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 God, Dale, je had gelijk. 338 00:17:47,566 --> 00:17:49,818 Hun hond is weg. Helemaal op. 339 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 Ik betrapte Minh aan de telefoon met een hondenslachter. 340 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Ze plaatste een bestelling. 341 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Dit is erg gevaarlijk. 342 00:17:56,867 --> 00:17:59,995 Ze weten dat jij het weet. En nu komen ze achter je aan. 343 00:18:00,079 --> 00:18:01,330 - Is dat zo? - Ja. 344 00:18:01,330 --> 00:18:04,124 Ze schieten je vast neer met een pijltje. Zo doen ze dat. 345 00:18:04,208 --> 00:18:07,336 Je denkt dat het een muggenbeet is, tot je sterft. 346 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 Dan weet je het zeker. 347 00:18:08,796 --> 00:18:12,382 Waarom zouden ze mensen neerschieten? Mensenvlees is taai, smaakloos. 348 00:18:12,466 --> 00:18:14,885 Ze moeten op zoek naar meer hond. 349 00:18:18,764 --> 00:18:21,391 Lieve hemel. Hij heeft Ladybird. 350 00:18:25,229 --> 00:18:27,606 Het is nog nat. Misschien is er nog tijd. 351 00:18:27,606 --> 00:18:30,150 Kom op, jongens. We moeten Ladybird redden. 352 00:18:33,946 --> 00:18:35,864 Ik ben geraakt. 353 00:18:35,948 --> 00:18:38,617 Snel, iemand moet het gif eruit zuigen. 354 00:18:55,509 --> 00:18:57,553 O, nee. Ladybird. 355 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 Die maffe boerenkinkel is terug. 356 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 Waarom is hij zo boos? Heb ik iets verkeerd gedaan? 357 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 Jij hebt z'n propaan beledigd. 358 00:19:07,980 --> 00:19:11,108 Jij maakte grapjes over Peggy Hills monstervoeten. 359 00:19:11,108 --> 00:19:13,735 Doe open, Kahn. Doe nu open. 360 00:19:13,819 --> 00:19:14,778 Pak mijn knuppel. 361 00:19:14,862 --> 00:19:16,446 Ik weet dat je er bent. 362 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 Ga weg. Ik doe niets verkeerd. 363 00:19:18,574 --> 00:19:19,491 Luister, Kahn. 364 00:19:19,575 --> 00:19:23,287 Ik begrijp dat het leven anders wordt gewaardeerd in jouw deel van de wereld... 365 00:19:23,287 --> 00:19:27,166 ...vooral als gevolg van overbevolking en hongersnood. 366 00:19:27,166 --> 00:19:28,750 Maar je bent nu in mijn land. 367 00:19:28,834 --> 00:19:31,587 Je bent gek. Ik bel de politie. 368 00:19:31,587 --> 00:19:34,423 Als iemand de politie belt, ben ik het. 369 00:19:34,423 --> 00:19:37,217 Wat wil je van me? 370 00:19:37,301 --> 00:19:39,052 Ik wil mijn Ladybird. 371 00:19:39,136 --> 00:19:40,304 Begrijp je me? 372 00:19:40,304 --> 00:19:42,347 Geef me m'n hond terug of anders... 373 00:19:42,431 --> 00:19:46,268 O. Stoere vent. Ik ben zo bang. 374 00:19:46,268 --> 00:19:47,477 Wil je hier wat van? 375 00:19:47,561 --> 00:19:49,605 - Pap, nee. - Het is onze schuld. 376 00:19:49,605 --> 00:19:51,023 Wij zijn de honden verloren. 377 00:19:51,023 --> 00:19:53,275 Ze wilden spelen, dus we maakten ze los. 378 00:19:53,275 --> 00:19:55,652 En ze renden weg. En nu kunnen we ze niet vinden. 379 00:19:55,736 --> 00:19:58,488 Wat? Je bedoelt dat jullie... 380 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 De honden. 381 00:20:00,157 --> 00:20:01,200 Ze leven nog? 382 00:20:01,200 --> 00:20:02,534 Wat dacht jij dan? 383 00:20:02,618 --> 00:20:05,037 Nou, ik... niets. 384 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Het spijt ons, pap. We hebben overal gezocht. 385 00:20:07,873 --> 00:20:09,208 Echt waar. 386 00:20:09,208 --> 00:20:11,585 Bobby, deze keer heb je het echt verknald. 387 00:20:11,585 --> 00:20:14,254 Kahn Jr., je hebt slechte vrienden. 388 00:20:14,338 --> 00:20:16,089 Door jou heb ik ruzie met m'n buurman. 389 00:20:16,173 --> 00:20:17,966 Door jou werd de buurman gek. 390 00:20:18,050 --> 00:20:19,301 - Naar je kamer. - Naar je kamer. 391 00:20:20,636 --> 00:20:22,971 Wat? Zeg jij: 'Naar je kamer'? 392 00:20:24,139 --> 00:20:26,308 Ik zeg: 'Naar je kamer.' 393 00:20:26,308 --> 00:20:28,143 - Sla je? - Nee, meneer. 394 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 - Daar geloof ik niet in. - Ik ook niet. 395 00:20:30,479 --> 00:20:31,855 Ik vind het barbaars. 396 00:20:31,939 --> 00:20:35,025 - Naar bed zonder toetje? - Werkt altijd. 397 00:20:36,068 --> 00:20:40,948 Je kind wordt niet gemotiveerd door een gelukskoekje en een schijfje sinaasappel. 398 00:20:40,948 --> 00:20:46,328 Het koekje is misschien klein, maar zit vol wijsheid. 399 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 En sinaasappel is zoet en sappig. 400 00:20:48,080 --> 00:20:52,834 Misschien ontzeggen wij onze kinderen compleet andere desserts, Kahn. 401 00:20:52,918 --> 00:20:57,172 Maar ze gaan allebei met honger naar bed en daar gaat het om. 402 00:20:57,256 --> 00:21:02,469 Dan verschillen we toch niet veel van elkaar. 403 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Tjongejonge. 404 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 - Ladybird. - Hondje. 405 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Hondje Kahn. 406 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Welkom in onze buurt, Kahn. 407 00:21:16,066 --> 00:21:19,194 Souphanousinphone. 408 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Noem me maar Kahn. 409 00:21:20,696 --> 00:21:22,197 Ik heb niet de hele dag. 410 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 Ik heb geen tijd meer. 411 00:21:27,119 --> 00:21:30,455 Geef me het tegengif. 412 00:21:41,925 --> 00:21:44,720 {\an8}Dat is m'n oma's jambalaya met vijf alarmen. 413 00:21:47,306 --> 00:21:50,767 {\an8}Je wil minder heet, meer pittig. Voeg nootmuskaat toe. 414 00:21:50,934 --> 00:21:53,895 {\an8}Minder heet, meer pittig. En natuurlijk nootmuskaat. 415 00:21:53,979 --> 00:21:56,898 {\an8}Oké. Tante Laverns gefrituurde kip. 416 00:21:58,317 --> 00:22:00,610 {\an8}Te veel kruidenmix. Voeg nootmuskaat toe. 417 00:22:02,571 --> 00:22:05,991 {\an8}En dit is mijn eigen konijnenstoofpot. 418 00:22:07,242 --> 00:22:09,953 {\an8}Konijn? Jullie boerenkinkels eten alles. 419 00:22:14,416 --> 00:22:16,501 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur