1
00:00:01,209 --> 00:00:03,753
TILLYKKE, BOBBY!
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,182
Fars invitation røg retur.
3
00:00:16,266 --> 00:00:20,145
"Farfar Cotton Hill. Helvede i USA"?
4
00:00:20,395 --> 00:00:24,315
Bobby. Hvorfor skrev du det?
Han bor i Houston.
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,445
- Mor siger, han er djævlen.
- Hvordan kan du sige det?
6
00:00:28,570 --> 00:00:32,407
Jeg sagde "ond".
Hvordan blev det til "djævel"?
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,701
Farfar må ikke komme.
8
00:00:34,868 --> 00:00:38,288
Børnene vil hade mig,
fordi dippen er forkert.
9
00:00:38,455 --> 00:00:42,208
- Hvad fejler dippen?
- Hvad er der galt med farfar?
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,879
Han har store plastictænder.
Han råber.
11
00:00:46,046 --> 00:00:51,009
- Hans ben virker ikke.
- Ikke gør nar af farfars ben.
12
00:00:51,176 --> 00:00:55,722
Han mistede skinnebenene,
da han forsvarede Texas i krigen.
13
00:00:55,972 --> 00:01:00,852
Nu ringer du og inviterer farfar
til din fødselsdag.
14
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Okay.
15
00:01:04,981 --> 00:01:09,694
- Hej, farfar.
- Bobby, hvis du skal snyde-ringe -
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,946
så tryk mere end tre gange.
17
00:01:44,938 --> 00:01:47,482
Det her er skide skægt!
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,114
Jeg fik en splint.
19
00:01:54,114 --> 00:01:57,408
{\an8}"Var det ikke godt,
jeg ikke sagde banan?"
20
00:01:59,869 --> 00:02:04,124
{\an8}Festen er kedelig. Alle hader dig.
21
00:02:04,290 --> 00:02:06,376
{\an8}Hvorfor du sur, Peggy?
22
00:02:06,543 --> 00:02:09,754
{\an8}Hanks far kommer til festen.
23
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
{\an8}Skøre Cotton Hill?
24
00:02:11,673 --> 00:02:15,885
{\an8}Da Hanks mor forlod Cotton,
giftede han sig med en 16-årig.
25
00:02:16,094 --> 00:02:18,513
{\an8}Dee Dee er 39, mange tak.
26
00:02:18,513 --> 00:02:22,225
{\an8}- Men visse dele er yngre.
- Peggy Hill.
27
00:02:24,936 --> 00:02:30,191
{\an8}Far. Jeg dør. Jeg kunne ikke
puste ballon op med næsen.
28
00:02:30,358 --> 00:02:36,030
Jeg gjorde det her.
"Hvad snakker du om?"
29
00:02:36,406 --> 00:02:39,617
- Intet.
- Bøvsede du alfabetet?
30
00:02:39,784 --> 00:02:42,036
Det er min finale, far.
31
00:02:42,328 --> 00:02:45,832
"Hvad snakker du om?
Hvad snakker du om?"
32
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Fede unger er sjovest.
33
00:02:48,168 --> 00:02:52,046
John Candy og John Belushi
før selvmordet.
34
00:02:52,130 --> 00:02:54,966
- Hvem vil have burger?
- Bøf.
35
00:02:54,966 --> 00:02:58,219
Hvad sagde du?
Vandt du 2. verdenskrig?
36
00:02:58,303 --> 00:03:02,182
- Den er til min fatter.
- Kommer Cotton?
37
00:03:02,348 --> 00:03:06,186
Khan, du må hellere skride,
før han kommer.
38
00:03:06,352 --> 00:03:09,647
Hvis han hører, du er fra Japan ...
39
00:03:09,814 --> 00:03:14,652
Hvor tit skal jeg sige det, idiot?
Jeg er laotisk.
40
00:03:14,819 --> 00:03:18,531
U, V ...
41
00:03:25,788 --> 00:03:27,373
Til lykke, Bobby.
42
00:03:27,540 --> 00:03:31,920
Far, din tosse.
Du overgår dig selv.
43
00:03:32,086 --> 00:03:34,756
Du kender mig. Jeg lever stort.
44
00:03:39,010 --> 00:03:40,845
Hvor er dens ben?
45
00:03:41,054 --> 00:03:42,388
Hvad glor du på?
46
00:03:42,555 --> 00:03:46,434
Et japansk maskingevær
skød mine skinneben af.
47
00:03:46,559 --> 00:03:50,521
- Kan du lide hesten?
- Jeg er vild med den.
48
00:03:50,688 --> 00:03:54,150
Vær det i fire timer.
Den er lejet.
49
00:03:54,275 --> 00:03:57,195
- Hvem vil ride først?
- Mig.
50
00:04:00,198 --> 00:04:04,202
- Hej, Hanks kone.
- Er du her, Cotton? Jeg ...
51
00:04:04,369 --> 00:04:07,121
Dee Dee, snak med Hanks kone.
52
00:04:07,497 --> 00:04:12,085
Se, Hank. Hvad siger du til
din mors nye forlygter?
53
00:04:12,293 --> 00:04:15,755
Hun er ikke min mor.
Vi gik i børnehave sammen.
54
00:04:15,922 --> 00:04:19,801
Hej, Hank.
Kan du stadig lide fingermaling?
55
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
Alle synes, at festen er sej, Bobby.
56
00:04:23,680 --> 00:04:27,725
- Jeg morer mig.
- Din kone forlod dig.
57
00:04:34,190 --> 00:04:39,487
- Mr. Khan, en mai tai.
- Tror du, jeg er Hanks tjener?
58
00:04:39,862 --> 00:04:44,284
- Far, det er min nye nabo.
- Han er japaner.
59
00:04:44,492 --> 00:04:46,202
Vel er han ej.
60
00:04:47,662 --> 00:04:50,999
Han er laotisk.
Ikke sandt, mr. Khan?
61
00:04:53,418 --> 00:04:56,337
Godt. Nu skal vi åbne min gave.
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,717
Supersprøjter.
63
00:05:00,883 --> 00:05:05,221
Det er ingen vandpistol, mr. Khan.
64
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
Det er et ægte Winchester-gevær.
65
00:05:08,766 --> 00:05:12,895
- Du fik et gevær.
- Nu er det Peggys gevær.
66
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Bobby, du er for lille.
67
00:05:15,398 --> 00:05:19,110
Så du det? Få din kvinde
til at aflevere den.
68
00:05:19,319 --> 00:05:24,032
"Hans kvinde"?
Jeg er min egen kvinde. Husk det.
69
00:05:24,198 --> 00:05:27,493
Peg, det er bare cowboysnak.
Kom nu.
70
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Nu slår vi piñataen itu.
71
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
Dræb den, knægt! Slå til!
72
00:05:34,792 --> 00:05:40,173
Hank, han kan ikke nå den.
Sænk den, så han kan ramme.
73
00:05:43,134 --> 00:05:48,139
Giv den tæsk!
74
00:05:53,811 --> 00:05:55,355
Dræb den, knægt!
75
00:05:56,731 --> 00:06:01,152
- Den må være af kryptonit.
- Gudfader på lokum!
76
00:06:01,944 --> 00:06:05,156
Du godeste, Cotton.
Fik han et ladt våben?
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,617
Legetøj kræver batterier.
78
00:06:08,743 --> 00:06:10,995
Kom og få slik!
79
00:06:11,287 --> 00:06:15,083
Beklager, at farfar
ødelagde din fødselsdag.
80
00:06:15,083 --> 00:06:17,460
Han gjorde den sjov.
81
00:06:17,835 --> 00:06:20,338
Bobby. Kom herhen, knægt.
82
00:06:21,923 --> 00:06:24,759
Tag handskerne af.
Det er kvindearbejde.
83
00:06:24,926 --> 00:06:30,223
- Lad ham være. Han er dygtig.
- Så siger vi det, Hillary!
84
00:06:32,016 --> 00:06:34,977
Cotton. Jeg kan vaske op.
Jeg vil gerne.
85
00:06:35,228 --> 00:06:39,774
Værsgo! Og tag et forklæde
over din nye barm.
86
00:06:39,899 --> 00:06:43,152
De var billige.
Begge to er venstre.
87
00:06:43,319 --> 00:06:47,573
- Nå, Bobby. Hvad vil du lave?
- Rekvisitkomik.
88
00:06:47,740 --> 00:06:51,452
Jeg stikker en grøn bønne
op i næsen.
89
00:06:51,577 --> 00:06:53,454
Det lyder lovende.
90
00:06:53,579 --> 00:06:58,167
Bobby og jeg har besluttet,
at han skal have grøntsager i næsen.
91
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
Han får ikke tankstationen.
92
00:07:00,628 --> 00:07:05,591
Far, jeg sælger ikke benzin,
men propan og tilbehør.
93
00:07:05,716 --> 00:07:11,514
- Ikke så flabet! Du får snart tæv.
- Far, dit gamle stinkdyr.
94
00:07:12,557 --> 00:07:14,600
Kom an, smører!
95
00:07:15,893 --> 00:07:18,354
Cotton, det er mit fine porcelæn.
96
00:07:18,521 --> 00:07:23,651
Nu skal du gå. Kom så.
Du får maden med.
97
00:07:25,069 --> 00:07:28,865
Kommer hesten igen,
ringer vi til udlejningen.
98
00:07:32,118 --> 00:07:35,246
Den dur ikke.
Jeg skal ingen steder.
99
00:07:35,413 --> 00:07:38,708
Luk motorhjelmen op.
Hank ordner det.
100
00:07:38,916 --> 00:07:42,587
Nej. Jeg kan ikke høre stemplet.
101
00:07:42,753 --> 00:07:48,634
- Du skal have et nyt.
- Tak, tøs. Men du er en pige.
102
00:07:48,801 --> 00:07:52,889
Vi må vente, til tankstationen
åbner. Jeg overnatter.
103
00:07:53,055 --> 00:07:57,185
- Vi har ingen senge.
- Jeg behøver ingen seng.
104
00:07:57,351 --> 00:08:01,272
Jeg kan sove i en skuffe efter det,
de gjorde ved mig.
105
00:08:01,689 --> 00:08:03,399
Jeg tager sofaen, mor.
106
00:08:03,566 --> 00:08:06,360
- Det er fint ...
- Undskyld mig.
107
00:08:06,527 --> 00:08:11,157
Jeg vil ikke have den ubehøvlede
gamle mand i mit hus.
108
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
Du forstår ham bare ikke.
109
00:08:13,743 --> 00:08:19,165
Han er farverig som en påfugl.
Derfor elsker mænd ham.
110
00:08:19,373 --> 00:08:23,628
Kvinder hader hans stil,
for I er påfuglehøns.
111
00:08:23,794 --> 00:08:26,797
Mere afdæmpede og kedelige.
112
00:08:26,964 --> 00:08:30,092
Du kan ikke se din far, som han er.
113
00:08:30,218 --> 00:08:34,263
Bobby og jeg vil gerne have,
han bliver. Du er nedstemt.
114
00:08:34,388 --> 00:08:37,892
Luanne hader ham også.
Så står vi lige.
115
00:08:38,142 --> 00:08:42,438
- Jesus elsker ham. Jeg vinder.
- Hvad har det ..?
116
00:08:42,605 --> 00:08:45,983
- Far, du må gerne blive.
- Godt.
117
00:08:46,150 --> 00:08:48,945
Dee Dee, vi sover her i nat.
118
00:08:50,446 --> 00:08:53,449
Mr. Khan. Mine kufferter!
119
00:08:57,286 --> 00:09:01,749
Skal jeg køre dig?
Hank, har du ordnet bilen?
120
00:09:01,916 --> 00:09:05,670
- Jeg er lige vågnet.
- Klokken er syv!
121
00:09:05,795 --> 00:09:08,798
I hæren kunne du
have gravet ti grave!
122
00:09:08,923 --> 00:09:12,426
- Jeg håber, I er sultne.
- Flot måltid.
123
00:09:12,760 --> 00:09:17,765
Jeg kan se bacon, jeg kan
se skinke, og jeg kan se bøf!
124
00:09:17,765 --> 00:09:21,352
Pølse! Hvor er den?
Der er ingen pølse.
125
00:09:21,519 --> 00:09:25,815
Cotton, du er velkommen til
at gå ned og købe en.
126
00:09:25,815 --> 00:09:27,984
Men nu skal jeg på arbejde.
127
00:09:28,484 --> 00:09:33,030
Se selv. Kvinden arbejder.
Manden mister pølsen.
128
00:09:33,114 --> 00:09:34,865
Jeg debatterer gerne -
129
00:09:35,074 --> 00:09:39,620
men jeg har travlt her
i slutningen af 1900-tallet.
130
00:09:39,787 --> 00:09:43,165
Vil du køre Bobby, så tag min bil.
131
00:09:43,374 --> 00:09:46,586
Jeg forlænger dine pedaler.
132
00:09:46,752 --> 00:09:51,132
Du er skind og ben.
Få nu lidt sul på hofterne.
133
00:09:51,340 --> 00:09:53,551
Jeg vil ikke have noget.
134
00:09:53,718 --> 00:09:56,721
- Jeg vil ikke blive tyk.
- Rolig.
135
00:09:56,929 --> 00:10:01,309
Du ved ikke, om du er flot.
Det skal en mand sige.
136
00:10:01,475 --> 00:10:04,353
Jeg siger, når du skal stoppe.
137
00:10:04,645 --> 00:10:09,942
- Rør mig igen, og du får tæv.
- Vildkat!
138
00:10:13,821 --> 00:10:17,033
Må jeg gerne pjække i dag, farfar?
139
00:10:17,241 --> 00:10:21,704
Det er fridag.
Det er Angie Dickinsons fødselsdag.
140
00:10:21,871 --> 00:10:27,001
- Bestil noget mad.
- Far lader mig aldrig bestille.
141
00:10:27,168 --> 00:10:29,920
Du er ikke med far. Kom i gang.
142
00:10:32,965 --> 00:10:36,344
Undskyld? Hallo?
143
00:10:36,552 --> 00:10:40,264
Du milde.
Sådan får du aldrig betjening!
144
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
Slå hende i rumpetten!
145
00:10:43,851 --> 00:10:47,480
Hej, min tøs.
Hvad med nogle sandwicher?
146
00:10:52,485 --> 00:10:57,573
Sært. Jeg har aldrig hørt om
et stempel, der forsvinder.
147
00:10:57,782 --> 00:11:02,286
Jeg ved nu ikke.
Ting kan forsvinde uden grund.
148
00:11:02,578 --> 00:11:06,082
Da min fætter vågnede,
var hans nyre væk.
149
00:11:06,290 --> 00:11:10,378
Samtidig, 804 kilometer væk -
150
00:11:10,586 --> 00:11:13,589
fik en kvinde i Phoenix diabetes.
151
00:11:13,798 --> 00:11:16,384
Jeg har ordnet den.
152
00:11:19,470 --> 00:11:22,473
Hun spinder sgu som en kat.
153
00:11:22,640 --> 00:11:25,810
Far ved, hvordan man ordner biler.
154
00:11:26,227 --> 00:11:30,815
Da jeg var spæd, skulle mor
lave en sparkedragt i gedeskind -
155
00:11:30,815 --> 00:11:35,111
og jeg kravlede på kølerhjelmen
og polerede den.
156
00:11:35,277 --> 00:11:37,488
Din far, altså.
157
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
Hvad med turen til hotel Arlen?
158
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
Kan du huske det, Hank?
159
00:11:48,207 --> 00:11:50,543
Hank, du vandt kampen.
160
00:11:50,710 --> 00:11:54,547
Så jeg køber ludere
til dig og dine venner!
161
00:11:54,797 --> 00:11:56,841
Kom så, knægt. Vælg en.
162
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
Hej, quarterback.
163
00:12:02,263 --> 00:12:07,143
Ikke alle fædre vil gøre det
ved sin søn. Jeg mener for.
164
00:12:10,271 --> 00:12:12,231
Hvad med bilen?
165
00:12:12,398 --> 00:12:15,651
- Sjovt, Peg.
- Se, hvad jeg fandt.
166
00:12:15,818 --> 00:12:18,696
Det er et stempel. Hvor var det?
167
00:12:18,863 --> 00:12:23,451
I Cottons små bukser
under en stor bunke løgne.
168
00:12:23,743 --> 00:12:26,746
Jeg brugte hele dagen på den bil.
169
00:12:26,912 --> 00:12:32,084
- Jeg forstår det ikke.
- Din far ødelagde selv sin bil -
170
00:12:32,251 --> 00:12:34,879
for at blive her og gøre mig skør.
171
00:12:35,045 --> 00:12:38,674
Staklen vil bare
være sammen med os.
172
00:12:38,883 --> 00:12:41,969
Du gjorde ham bange
for at spørge.
173
00:12:42,136 --> 00:12:46,974
Ja, det er min skyld.
Hvorfor gav jeg ham ingen pølse?
174
00:12:47,183 --> 00:12:51,937
Hvorfor skændes? Bilen er ordnet.
Han rejser i aften.
175
00:12:52,104 --> 00:12:55,483
Jeg fandt denne drivrem
i vasketøjet.
176
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
Skal den vaskes med det mørke?
177
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Godmorgen, engle.
Jeg har en opgave til jer.
178
00:13:02,823 --> 00:13:06,118
- Godmorgen, Charlie.
- For fanden!
179
00:13:06,243 --> 00:13:10,039
Det er noget værre pjat.
180
00:13:10,372 --> 00:13:15,795
- Hvor er jeres bukser?
- Det var varmt. Vi smed dem.
181
00:13:15,795 --> 00:13:19,632
En mand behøver ikke
gå med bukser.
182
00:13:19,799 --> 00:13:21,926
Hvorfor har du jeans på?
183
00:13:22,092 --> 00:13:25,012
- Kom. Smid dem.
- Jeg vil ikke.
184
00:13:25,179 --> 00:13:30,476
- Bobby, tag din fars bukser af.
- Hank har ordnet din bil.
185
00:13:30,643 --> 00:13:33,562
- Du vil nok gerne hjem nu.
- Peggy.
186
00:13:34,772 --> 00:13:38,734
Måske skal vi køre hjemad, skat.
187
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Hvad sagde du? Hvad sagde du?
188
00:13:44,406 --> 00:13:47,076
Godt ... Hvad sagde du, snut?
189
00:13:47,243 --> 00:13:52,289
- Vi kan køre nu! Bilen er ordnet.
- Luanne gjorde det.
190
00:13:55,709 --> 00:13:59,922
Den var god, Hanks kone.
En kvinde, der laver en bil.
191
00:14:00,089 --> 00:14:02,049
Som om en gris, der læser.
192
00:14:02,383 --> 00:14:05,094
- Gris?
- Ja.
193
00:14:05,344 --> 00:14:08,013
Nu kan du tage hjem, far.
194
00:14:08,222 --> 00:14:12,852
Nej. Vi bliver her et par dage mere.
195
00:14:13,018 --> 00:14:17,857
- Spisetid, oberst.
- Du glemte min bajer.
196
00:14:18,107 --> 00:14:20,860
Hent så min bajer, kvinde!
197
00:14:21,235 --> 00:14:24,238
Mor. Jeg vil også spise herinde.
198
00:14:24,238 --> 00:14:27,032
Nej. Vi spiser i køkkenet.
199
00:14:27,366 --> 00:14:31,245
- Han vil spise her.
- Vi spiser i køkkenet.
200
00:14:31,412 --> 00:14:33,581
- Her.
- Køkkenet!
201
00:14:33,747 --> 00:14:38,836
- Hank, så hjælp mig dog.
- Peggy ...
202
00:14:38,961 --> 00:14:44,258
Det kunne være rart for en
gangs skyld at spise foran tv'et.
203
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Af sted, kvinde. Hent min aftensmad.
204
00:14:50,514 --> 00:14:55,060
Hvorfor tror du dog,
at du må slå mor bagi?
205
00:14:55,269 --> 00:15:00,858
Det er din fars skyld.
Du skulle have stoppet det.
206
00:15:01,025 --> 00:15:05,988
- Jeg kan ikke lave om på far.
- Han lytter ikke til mig.
207
00:15:06,155 --> 00:15:11,577
- I er begge to mænd. Påfugle.
- Er du ved at blive feminist?
208
00:15:11,869 --> 00:15:14,038
Jeg er ikke feminist, Hank.
209
00:15:14,038 --> 00:15:18,042
Jeg er Peggy Hill,
borger i republikken Texas.
210
00:15:18,208 --> 00:15:23,589
Jeg knokler og sveder og elsker,
og skal dufte og se godt ud.
211
00:15:23,881 --> 00:15:27,426
Jeg bruger læbestift
30 gange om dagen.
212
00:15:27,760 --> 00:15:30,888
Jeg vasker op,
vasker tøj og rengør huset.
213
00:15:31,305 --> 00:15:34,850
Ikke fordi jeg skal,
men på grund af en aftale -
214
00:15:35,059 --> 00:15:39,188
som jeg ikke nævner,
fordi jeg er en ægte dame.
215
00:15:39,355 --> 00:15:42,149
30 gange om dagen?
216
00:15:42,316 --> 00:15:45,945
Jeg trives her.
Hvilke job kan man få her?
217
00:15:46,111 --> 00:15:50,115
- Kan du tåle asbest?
- Gu kan jeg så.
218
00:15:50,407 --> 00:15:53,786
- Hej, far.
- Der har vi jo smøreren.
219
00:15:53,953 --> 00:15:58,582
Jeg vil tale med dig om det,
du har sagt til Bobby.
220
00:15:58,749 --> 00:16:04,797
Jeg har sagt meget. For eksempel
hvordan jeg mistede skinnebenene.
221
00:16:04,964 --> 00:16:07,424
- Vil du høre det, fede?
- Javel!
222
00:16:07,633 --> 00:16:12,012
- Bill, jeg prøver ...
- Jeg var 14. Lidt ældre end Bobby.
223
00:16:12,388 --> 00:16:16,684
Men staten havde brug for mig.
Så jeg løj og underskrev.
224
00:16:18,060 --> 00:16:22,940
Vi bankede nazier i Italien.
De sendte os til Stillehavet.
225
00:16:23,148 --> 00:16:26,652
En japser-torpedo
sænkede vores skib.
226
00:16:26,777 --> 00:16:32,282
Jeg kunne kun redde tre kammerater.
Fatty, Stinky og Brooklyn.
227
00:16:32,574 --> 00:16:35,536
De var som jer,
men en var fra Brooklyn.
228
00:16:35,744 --> 00:16:40,874
Så kom der en japser-Zero
og gav mig 50 kugler i ryggen.
229
00:16:40,958 --> 00:16:44,461
Blodet tiltrak hajer.
Jeg måtte give dem Fatty.
230
00:16:47,047 --> 00:16:48,507
Så blev det slemt.
231
00:16:48,632 --> 00:16:52,678
Jeg kom til en ø.
Men den var fuld af japsere!
232
00:16:52,886 --> 00:16:56,682
De spyttede på flaget. Jeg angreb!
233
00:16:56,849 --> 00:17:01,437
Men det var en fælde.
De skød mine skinneben af.
234
00:17:02,396 --> 00:17:07,609
Det sidste, jeg husker, er, at jeg
slog dem ihjel med en del af Fatty.
235
00:17:08,027 --> 00:17:10,195
Jeg vågnede på hospitalet.
236
00:17:10,362 --> 00:17:14,033
Og de syede mine fødder
fast på mine knæ.
237
00:17:14,241 --> 00:17:18,579
Hvad var det,
du gerne ville tale om, Hank?
238
00:17:20,622 --> 00:17:23,542
Ikke noget, tror jeg.
239
00:17:29,590 --> 00:17:33,218
- Du har fået nok.
- Hvad laver du?
240
00:17:33,385 --> 00:17:36,555
Mænd skal bede kvinder
om ikke at æde.
241
00:17:36,722 --> 00:17:39,058
Du ser lidt buttet ud.
242
00:17:39,183 --> 00:17:43,062
Hun er sur. Det må være PBS.
243
00:17:45,397 --> 00:17:48,942
Kom. Jeg skal tale med
en mand om en hest.
244
00:17:49,109 --> 00:17:51,278
Bobby, husk at rydde af.
245
00:17:51,487 --> 00:17:55,574
Det er kvindearbejde.
Ikke sandt, gutter?
246
00:17:55,741 --> 00:18:00,204
- Kvindearbejde.
- Kvindearbejde. Kvindearbejde.
247
00:18:08,837 --> 00:18:12,674
Hun har fat i noget.
Men han er krigshelt.
248
00:18:13,634 --> 00:18:17,262
Hun er min kone.
Men han har ingen skinneben.
249
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
Jeg vil bare købe propan.
250
00:18:23,602 --> 00:18:28,107
Bobby blev sendt hjem,
da han lavede sexistiske optøjer.
251
00:18:28,273 --> 00:18:32,861
- Hvad? Jeg kommer hjem nu.
- Det er lidt for sent.
252
00:18:32,986 --> 00:18:37,032
For djævlen
kørte Bobby til hotel Arlen.
253
00:18:43,956 --> 00:18:48,252
Bobby, jeg er stolt af det,
du gjorde i skolen.
254
00:18:48,460 --> 00:18:52,506
Så jeg giver en luder!
Kom så. Vælg en levende.
255
00:18:52,714 --> 00:18:57,427
- En levende hvad for noget?
- Har du certifikat?
256
00:19:01,682 --> 00:19:05,310
- Bobby, kom her.
- Men bedstefar sagde ...
257
00:19:05,394 --> 00:19:08,313
Du hørte din mor. Gå derhen.
258
00:19:08,564 --> 00:19:12,192
Hvad siger du, Hank?
Tager du din kvindes parti?
259
00:19:12,401 --> 00:19:16,071
Se på mig. Se på mine skinneben.
260
00:19:16,238 --> 00:19:19,825
Far, det gør mig ondt
med Fatty og dine skinneben -
261
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
men jeg er ikke noget barn.
Bobby er min søn.
262
00:19:23,579 --> 00:19:27,207
Og han skal ikke blive
et misogynt, gammelt fjols.
263
00:19:27,416 --> 00:19:30,544
Jeg forstår godt, at mor forlod dig.
264
00:19:30,711 --> 00:19:35,382
Hun var klog ligesom Peg.
Måske magtede du det ikke.
265
00:19:35,549 --> 00:19:38,510
Mit ægteskab er
et jævnbyrdigt partnerskab.
266
00:19:38,677 --> 00:19:43,307
Peggy ordner husholdningen,
men der er ting, jeg burde gøre.
267
00:19:43,515 --> 00:19:47,352
Jeg siger ikke hvad,
for jeg er en gentleman.
268
00:19:47,519 --> 00:19:51,940
Hun tvinger dig til at sige det.
Du er en marionet.
269
00:19:52,107 --> 00:19:54,818
Nej, far, jeg mener det.
270
00:19:55,027 --> 00:19:59,823
Dee Dee er i bilen. Hun har pakket.
Nu skal du hjem.
271
00:19:59,990 --> 00:20:03,535
Tænk, at jeg skulle opleve -
272
00:20:03,619 --> 00:20:06,872
at min søn
holdt op med at elske mig.
273
00:20:13,086 --> 00:20:17,382
Det var på høje tid!
Kærlighed er for skvat!
274
00:20:17,841 --> 00:20:20,928
Er det ikke rigtigt, horehus?
275
00:20:20,928 --> 00:20:22,221
Hør ham.
276
00:20:22,888 --> 00:20:28,644
Okay, ludere! Jeg kommer igen til
næste år, så ingen prisstigninger.
277
00:20:28,810 --> 00:20:32,022
Jeg bor hos Hank Hill!
278
00:20:33,899 --> 00:20:38,237
Bobby, du må glemme det vås,
bedstefar sagde.
279
00:20:38,362 --> 00:20:40,405
Din mor ved bedst.
280
00:20:40,614 --> 00:20:43,492
Hvordan kan hun
vide mere end farfar?
281
00:20:43,700 --> 00:20:47,204
Fordi hun er meget klogere end ham.
282
00:20:47,371 --> 00:20:51,250
Din mor er nok den klogeste
i hele Arlen.
283
00:20:51,416 --> 00:20:54,711
Klogere end Bill? Dale? Boomhauer?
284
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
Sammenlign hende dog
med en bavian i zoo.
285
00:20:58,799 --> 00:21:03,011
- De er jo dine bedste venner.
- Peggy er min bedste ven.
286
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
- Mor?
- Akkurat.
287
00:21:05,305 --> 00:21:09,893
Jeg håber, du er heldig at finde
en pige at være ven med.
288
00:21:10,060 --> 00:21:11,979
Tror du, jeg gør det?
289
00:21:12,271 --> 00:21:16,066
Ikke, når du giver dem røvklask
og kommanderer.
290
00:21:16,191 --> 00:21:19,194
Du klarer dig. Men husk én ting.
291
00:21:19,361 --> 00:21:22,906
Kvinder blev ikke sat i verden
for at varte os op.
292
00:21:22,990 --> 00:21:25,742
Skal vi købe is?
293
00:22:12,748 --> 00:22:14,750
{\an8}Tekster: Kasper Herløv