1 00:00:01,209 --> 00:00:03,753 TILLYKKE, BOBBY! 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,182 Fars invitation røg retur. 3 00:00:16,266 --> 00:00:20,145 "Farfar Cotton Hill. Helvede i USA"? 4 00:00:20,395 --> 00:00:24,315 Bobby. Hvorfor skrev du det? Han bor i Houston. 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,445 - Mor siger, han er djævlen. - Hvordan kan du sige det? 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,407 Jeg sagde "ond". Hvordan blev det til "djævel"? 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,701 Farfar må ikke komme. 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,288 Børnene vil hade mig, fordi dippen er forkert. 9 00:00:38,455 --> 00:00:42,208 - Hvad fejler dippen? - Hvad er der galt med farfar? 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,879 Han har store plastictænder. Han råber. 11 00:00:46,046 --> 00:00:51,009 - Hans ben virker ikke. - Ikke gør nar af farfars ben. 12 00:00:51,176 --> 00:00:55,722 Han mistede skinnebenene, da han forsvarede Texas i krigen. 13 00:00:55,972 --> 00:01:00,852 Nu ringer du og inviterer farfar til din fødselsdag. 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Okay. 15 00:01:04,981 --> 00:01:09,694 - Hej, farfar. - Bobby, hvis du skal snyde-ringe - 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,946 så tryk mere end tre gange. 17 00:01:44,938 --> 00:01:47,482 Det her er skide skægt! 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 Jeg fik en splint. 19 00:01:54,114 --> 00:01:57,408 {\an8}"Var det ikke godt, jeg ikke sagde banan?" 20 00:01:59,869 --> 00:02:04,124 {\an8}Festen er kedelig. Alle hader dig. 21 00:02:04,290 --> 00:02:06,376 {\an8}Hvorfor du sur, Peggy? 22 00:02:06,543 --> 00:02:09,754 {\an8}Hanks far kommer til festen. 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 {\an8}Skøre Cotton Hill? 24 00:02:11,673 --> 00:02:15,885 {\an8}Da Hanks mor forlod Cotton, giftede han sig med en 16-årig. 25 00:02:16,094 --> 00:02:18,513 {\an8}Dee Dee er 39, mange tak. 26 00:02:18,513 --> 00:02:22,225 {\an8}- Men visse dele er yngre. - Peggy Hill. 27 00:02:24,936 --> 00:02:30,191 {\an8}Far. Jeg dør. Jeg kunne ikke puste ballon op med næsen. 28 00:02:30,358 --> 00:02:36,030 Jeg gjorde det her. "Hvad snakker du om?" 29 00:02:36,406 --> 00:02:39,617 - Intet. - Bøvsede du alfabetet? 30 00:02:39,784 --> 00:02:42,036 Det er min finale, far. 31 00:02:42,328 --> 00:02:45,832 "Hvad snakker du om? Hvad snakker du om?" 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Fede unger er sjovest. 33 00:02:48,168 --> 00:02:52,046 John Candy og John Belushi før selvmordet. 34 00:02:52,130 --> 00:02:54,966 - Hvem vil have burger? - Bøf. 35 00:02:54,966 --> 00:02:58,219 Hvad sagde du? Vandt du 2. verdenskrig? 36 00:02:58,303 --> 00:03:02,182 - Den er til min fatter. - Kommer Cotton? 37 00:03:02,348 --> 00:03:06,186 Khan, du må hellere skride, før han kommer. 38 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 Hvis han hører, du er fra Japan ... 39 00:03:09,814 --> 00:03:14,652 Hvor tit skal jeg sige det, idiot? Jeg er laotisk. 40 00:03:14,819 --> 00:03:18,531 U, V ... 41 00:03:25,788 --> 00:03:27,373 Til lykke, Bobby. 42 00:03:27,540 --> 00:03:31,920 Far, din tosse. Du overgår dig selv. 43 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 Du kender mig. Jeg lever stort. 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,845 Hvor er dens ben? 45 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 Hvad glor du på? 46 00:03:42,555 --> 00:03:46,434 Et japansk maskingevær skød mine skinneben af. 47 00:03:46,559 --> 00:03:50,521 - Kan du lide hesten? - Jeg er vild med den. 48 00:03:50,688 --> 00:03:54,150 Vær det i fire timer. Den er lejet. 49 00:03:54,275 --> 00:03:57,195 - Hvem vil ride først? - Mig. 50 00:04:00,198 --> 00:04:04,202 - Hej, Hanks kone. - Er du her, Cotton? Jeg ... 51 00:04:04,369 --> 00:04:07,121 Dee Dee, snak med Hanks kone. 52 00:04:07,497 --> 00:04:12,085 Se, Hank. Hvad siger du til din mors nye forlygter? 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,755 Hun er ikke min mor. Vi gik i børnehave sammen. 54 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Hej, Hank. Kan du stadig lide fingermaling? 55 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 Alle synes, at festen er sej, Bobby. 56 00:04:23,680 --> 00:04:27,725 - Jeg morer mig. - Din kone forlod dig. 57 00:04:34,190 --> 00:04:39,487 - Mr. Khan, en mai tai. - Tror du, jeg er Hanks tjener? 58 00:04:39,862 --> 00:04:44,284 - Far, det er min nye nabo. - Han er japaner. 59 00:04:44,492 --> 00:04:46,202 Vel er han ej. 60 00:04:47,662 --> 00:04:50,999 Han er laotisk. Ikke sandt, mr. Khan? 61 00:04:53,418 --> 00:04:56,337 Godt. Nu skal vi åbne min gave. 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Supersprøjter. 63 00:05:00,883 --> 00:05:05,221 Det er ingen vandpistol, mr. Khan. 64 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 Det er et ægte Winchester-gevær. 65 00:05:08,766 --> 00:05:12,895 - Du fik et gevær. - Nu er det Peggys gevær. 66 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Bobby, du er for lille. 67 00:05:15,398 --> 00:05:19,110 Så du det? Få din kvinde til at aflevere den. 68 00:05:19,319 --> 00:05:24,032 "Hans kvinde"? Jeg er min egen kvinde. Husk det. 69 00:05:24,198 --> 00:05:27,493 Peg, det er bare cowboysnak. Kom nu. 70 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Nu slår vi piñataen itu. 71 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 Dræb den, knægt! Slå til! 72 00:05:34,792 --> 00:05:40,173 Hank, han kan ikke nå den. Sænk den, så han kan ramme. 73 00:05:43,134 --> 00:05:48,139 Giv den tæsk! 74 00:05:53,811 --> 00:05:55,355 Dræb den, knægt! 75 00:05:56,731 --> 00:06:01,152 - Den må være af kryptonit. - Gudfader på lokum! 76 00:06:01,944 --> 00:06:05,156 Du godeste, Cotton. Fik han et ladt våben? 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,617 Legetøj kræver batterier. 78 00:06:08,743 --> 00:06:10,995 Kom og få slik! 79 00:06:11,287 --> 00:06:15,083 Beklager, at farfar ødelagde din fødselsdag. 80 00:06:15,083 --> 00:06:17,460 Han gjorde den sjov. 81 00:06:17,835 --> 00:06:20,338 Bobby. Kom herhen, knægt. 82 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 Tag handskerne af. Det er kvindearbejde. 83 00:06:24,926 --> 00:06:30,223 - Lad ham være. Han er dygtig. - Så siger vi det, Hillary! 84 00:06:32,016 --> 00:06:34,977 Cotton. Jeg kan vaske op. Jeg vil gerne. 85 00:06:35,228 --> 00:06:39,774 Værsgo! Og tag et forklæde over din nye barm. 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,152 De var billige. Begge to er venstre. 87 00:06:43,319 --> 00:06:47,573 - Nå, Bobby. Hvad vil du lave? - Rekvisitkomik. 88 00:06:47,740 --> 00:06:51,452 Jeg stikker en grøn bønne op i næsen. 89 00:06:51,577 --> 00:06:53,454 Det lyder lovende. 90 00:06:53,579 --> 00:06:58,167 Bobby og jeg har besluttet, at han skal have grøntsager i næsen. 91 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 Han får ikke tankstationen. 92 00:07:00,628 --> 00:07:05,591 Far, jeg sælger ikke benzin, men propan og tilbehør. 93 00:07:05,716 --> 00:07:11,514 - Ikke så flabet! Du får snart tæv. - Far, dit gamle stinkdyr. 94 00:07:12,557 --> 00:07:14,600 Kom an, smører! 95 00:07:15,893 --> 00:07:18,354 Cotton, det er mit fine porcelæn. 96 00:07:18,521 --> 00:07:23,651 Nu skal du gå. Kom så. Du får maden med. 97 00:07:25,069 --> 00:07:28,865 Kommer hesten igen, ringer vi til udlejningen. 98 00:07:32,118 --> 00:07:35,246 Den dur ikke. Jeg skal ingen steder. 99 00:07:35,413 --> 00:07:38,708 Luk motorhjelmen op. Hank ordner det. 100 00:07:38,916 --> 00:07:42,587 Nej. Jeg kan ikke høre stemplet. 101 00:07:42,753 --> 00:07:48,634 - Du skal have et nyt. - Tak, tøs. Men du er en pige. 102 00:07:48,801 --> 00:07:52,889 Vi må vente, til tankstationen åbner. Jeg overnatter. 103 00:07:53,055 --> 00:07:57,185 - Vi har ingen senge. - Jeg behøver ingen seng. 104 00:07:57,351 --> 00:08:01,272 Jeg kan sove i en skuffe efter det, de gjorde ved mig. 105 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Jeg tager sofaen, mor. 106 00:08:03,566 --> 00:08:06,360 - Det er fint ... - Undskyld mig. 107 00:08:06,527 --> 00:08:11,157 Jeg vil ikke have den ubehøvlede gamle mand i mit hus. 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 Du forstår ham bare ikke. 109 00:08:13,743 --> 00:08:19,165 Han er farverig som en påfugl. Derfor elsker mænd ham. 110 00:08:19,373 --> 00:08:23,628 Kvinder hader hans stil, for I er påfuglehøns. 111 00:08:23,794 --> 00:08:26,797 Mere afdæmpede og kedelige. 112 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Du kan ikke se din far, som han er. 113 00:08:30,218 --> 00:08:34,263 Bobby og jeg vil gerne have, han bliver. Du er nedstemt. 114 00:08:34,388 --> 00:08:37,892 Luanne hader ham også. Så står vi lige. 115 00:08:38,142 --> 00:08:42,438 - Jesus elsker ham. Jeg vinder. - Hvad har det ..? 116 00:08:42,605 --> 00:08:45,983 - Far, du må gerne blive. - Godt. 117 00:08:46,150 --> 00:08:48,945 Dee Dee, vi sover her i nat. 118 00:08:50,446 --> 00:08:53,449 Mr. Khan. Mine kufferter! 119 00:08:57,286 --> 00:09:01,749 Skal jeg køre dig? Hank, har du ordnet bilen? 120 00:09:01,916 --> 00:09:05,670 - Jeg er lige vågnet. - Klokken er syv! 121 00:09:05,795 --> 00:09:08,798 I hæren kunne du have gravet ti grave! 122 00:09:08,923 --> 00:09:12,426 - Jeg håber, I er sultne. - Flot måltid. 123 00:09:12,760 --> 00:09:17,765 Jeg kan se bacon, jeg kan se skinke, og jeg kan se bøf! 124 00:09:17,765 --> 00:09:21,352 Pølse! Hvor er den? Der er ingen pølse. 125 00:09:21,519 --> 00:09:25,815 Cotton, du er velkommen til at gå ned og købe en. 126 00:09:25,815 --> 00:09:27,984 Men nu skal jeg på arbejde. 127 00:09:28,484 --> 00:09:33,030 Se selv. Kvinden arbejder. Manden mister pølsen. 128 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 Jeg debatterer gerne - 129 00:09:35,074 --> 00:09:39,620 men jeg har travlt her i slutningen af 1900-tallet. 130 00:09:39,787 --> 00:09:43,165 Vil du køre Bobby, så tag min bil. 131 00:09:43,374 --> 00:09:46,586 Jeg forlænger dine pedaler. 132 00:09:46,752 --> 00:09:51,132 Du er skind og ben. Få nu lidt sul på hofterne. 133 00:09:51,340 --> 00:09:53,551 Jeg vil ikke have noget. 134 00:09:53,718 --> 00:09:56,721 - Jeg vil ikke blive tyk. - Rolig. 135 00:09:56,929 --> 00:10:01,309 Du ved ikke, om du er flot. Det skal en mand sige. 136 00:10:01,475 --> 00:10:04,353 Jeg siger, når du skal stoppe. 137 00:10:04,645 --> 00:10:09,942 - Rør mig igen, og du får tæv. - Vildkat! 138 00:10:13,821 --> 00:10:17,033 Må jeg gerne pjække i dag, farfar? 139 00:10:17,241 --> 00:10:21,704 Det er fridag. Det er Angie Dickinsons fødselsdag. 140 00:10:21,871 --> 00:10:27,001 - Bestil noget mad. - Far lader mig aldrig bestille. 141 00:10:27,168 --> 00:10:29,920 Du er ikke med far. Kom i gang. 142 00:10:32,965 --> 00:10:36,344 Undskyld? Hallo? 143 00:10:36,552 --> 00:10:40,264 Du milde. Sådan får du aldrig betjening! 144 00:10:40,473 --> 00:10:43,059 Slå hende i rumpetten! 145 00:10:43,851 --> 00:10:47,480 Hej, min tøs. Hvad med nogle sandwicher? 146 00:10:52,485 --> 00:10:57,573 Sært. Jeg har aldrig hørt om et stempel, der forsvinder. 147 00:10:57,782 --> 00:11:02,286 Jeg ved nu ikke. Ting kan forsvinde uden grund. 148 00:11:02,578 --> 00:11:06,082 Da min fætter vågnede, var hans nyre væk. 149 00:11:06,290 --> 00:11:10,378 Samtidig, 804 kilometer væk - 150 00:11:10,586 --> 00:11:13,589 fik en kvinde i Phoenix diabetes. 151 00:11:13,798 --> 00:11:16,384 Jeg har ordnet den. 152 00:11:19,470 --> 00:11:22,473 Hun spinder sgu som en kat. 153 00:11:22,640 --> 00:11:25,810 Far ved, hvordan man ordner biler. 154 00:11:26,227 --> 00:11:30,815 Da jeg var spæd, skulle mor lave en sparkedragt i gedeskind - 155 00:11:30,815 --> 00:11:35,111 og jeg kravlede på kølerhjelmen og polerede den. 156 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 Din far, altså. 157 00:11:37,488 --> 00:11:40,991 Hvad med turen til hotel Arlen? 158 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 Kan du huske det, Hank? 159 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 Hank, du vandt kampen. 160 00:11:50,710 --> 00:11:54,547 Så jeg køber ludere til dig og dine venner! 161 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 Kom så, knægt. Vælg en. 162 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 Hej, quarterback. 163 00:12:02,263 --> 00:12:07,143 Ikke alle fædre vil gøre det ved sin søn. Jeg mener for. 164 00:12:10,271 --> 00:12:12,231 Hvad med bilen? 165 00:12:12,398 --> 00:12:15,651 - Sjovt, Peg. - Se, hvad jeg fandt. 166 00:12:15,818 --> 00:12:18,696 Det er et stempel. Hvor var det? 167 00:12:18,863 --> 00:12:23,451 I Cottons små bukser under en stor bunke løgne. 168 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 Jeg brugte hele dagen på den bil. 169 00:12:26,912 --> 00:12:32,084 - Jeg forstår det ikke. - Din far ødelagde selv sin bil - 170 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 for at blive her og gøre mig skør. 171 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 Staklen vil bare være sammen med os. 172 00:12:38,883 --> 00:12:41,969 Du gjorde ham bange for at spørge. 173 00:12:42,136 --> 00:12:46,974 Ja, det er min skyld. Hvorfor gav jeg ham ingen pølse? 174 00:12:47,183 --> 00:12:51,937 Hvorfor skændes? Bilen er ordnet. Han rejser i aften. 175 00:12:52,104 --> 00:12:55,483 Jeg fandt denne drivrem i vasketøjet. 176 00:12:55,649 --> 00:12:57,818 Skal den vaskes med det mørke? 177 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Godmorgen, engle. Jeg har en opgave til jer. 178 00:13:02,823 --> 00:13:06,118 - Godmorgen, Charlie. - For fanden! 179 00:13:06,243 --> 00:13:10,039 Det er noget værre pjat. 180 00:13:10,372 --> 00:13:15,795 - Hvor er jeres bukser? - Det var varmt. Vi smed dem. 181 00:13:15,795 --> 00:13:19,632 En mand behøver ikke gå med bukser. 182 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 Hvorfor har du jeans på? 183 00:13:22,092 --> 00:13:25,012 - Kom. Smid dem. - Jeg vil ikke. 184 00:13:25,179 --> 00:13:30,476 - Bobby, tag din fars bukser af. - Hank har ordnet din bil. 185 00:13:30,643 --> 00:13:33,562 - Du vil nok gerne hjem nu. - Peggy. 186 00:13:34,772 --> 00:13:38,734 Måske skal vi køre hjemad, skat. 187 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 Hvad sagde du? Hvad sagde du? 188 00:13:44,406 --> 00:13:47,076 Godt ... Hvad sagde du, snut? 189 00:13:47,243 --> 00:13:52,289 - Vi kan køre nu! Bilen er ordnet. - Luanne gjorde det. 190 00:13:55,709 --> 00:13:59,922 Den var god, Hanks kone. En kvinde, der laver en bil. 191 00:14:00,089 --> 00:14:02,049 Som om en gris, der læser. 192 00:14:02,383 --> 00:14:05,094 - Gris? - Ja. 193 00:14:05,344 --> 00:14:08,013 Nu kan du tage hjem, far. 194 00:14:08,222 --> 00:14:12,852 Nej. Vi bliver her et par dage mere. 195 00:14:13,018 --> 00:14:17,857 - Spisetid, oberst. - Du glemte min bajer. 196 00:14:18,107 --> 00:14:20,860 Hent så min bajer, kvinde! 197 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Mor. Jeg vil også spise herinde. 198 00:14:24,238 --> 00:14:27,032 Nej. Vi spiser i køkkenet. 199 00:14:27,366 --> 00:14:31,245 - Han vil spise her. - Vi spiser i køkkenet. 200 00:14:31,412 --> 00:14:33,581 - Her. - Køkkenet! 201 00:14:33,747 --> 00:14:38,836 - Hank, så hjælp mig dog. - Peggy ... 202 00:14:38,961 --> 00:14:44,258 Det kunne være rart for en gangs skyld at spise foran tv'et. 203 00:14:44,508 --> 00:14:48,262 Af sted, kvinde. Hent min aftensmad. 204 00:14:50,514 --> 00:14:55,060 Hvorfor tror du dog, at du må slå mor bagi? 205 00:14:55,269 --> 00:15:00,858 Det er din fars skyld. Du skulle have stoppet det. 206 00:15:01,025 --> 00:15:05,988 - Jeg kan ikke lave om på far. - Han lytter ikke til mig. 207 00:15:06,155 --> 00:15:11,577 - I er begge to mænd. Påfugle. - Er du ved at blive feminist? 208 00:15:11,869 --> 00:15:14,038 Jeg er ikke feminist, Hank. 209 00:15:14,038 --> 00:15:18,042 Jeg er Peggy Hill, borger i republikken Texas. 210 00:15:18,208 --> 00:15:23,589 Jeg knokler og sveder og elsker, og skal dufte og se godt ud. 211 00:15:23,881 --> 00:15:27,426 Jeg bruger læbestift 30 gange om dagen. 212 00:15:27,760 --> 00:15:30,888 Jeg vasker op, vasker tøj og rengør huset. 213 00:15:31,305 --> 00:15:34,850 Ikke fordi jeg skal, men på grund af en aftale - 214 00:15:35,059 --> 00:15:39,188 som jeg ikke nævner, fordi jeg er en ægte dame. 215 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 30 gange om dagen? 216 00:15:42,316 --> 00:15:45,945 Jeg trives her. Hvilke job kan man få her? 217 00:15:46,111 --> 00:15:50,115 - Kan du tåle asbest? - Gu kan jeg så. 218 00:15:50,407 --> 00:15:53,786 - Hej, far. - Der har vi jo smøreren. 219 00:15:53,953 --> 00:15:58,582 Jeg vil tale med dig om det, du har sagt til Bobby. 220 00:15:58,749 --> 00:16:04,797 Jeg har sagt meget. For eksempel hvordan jeg mistede skinnebenene. 221 00:16:04,964 --> 00:16:07,424 - Vil du høre det, fede? - Javel! 222 00:16:07,633 --> 00:16:12,012 - Bill, jeg prøver ... - Jeg var 14. Lidt ældre end Bobby. 223 00:16:12,388 --> 00:16:16,684 Men staten havde brug for mig. Så jeg løj og underskrev. 224 00:16:18,060 --> 00:16:22,940 Vi bankede nazier i Italien. De sendte os til Stillehavet. 225 00:16:23,148 --> 00:16:26,652 En japser-torpedo sænkede vores skib. 226 00:16:26,777 --> 00:16:32,282 Jeg kunne kun redde tre kammerater. Fatty, Stinky og Brooklyn. 227 00:16:32,574 --> 00:16:35,536 De var som jer, men en var fra Brooklyn. 228 00:16:35,744 --> 00:16:40,874 Så kom der en japser-Zero og gav mig 50 kugler i ryggen. 229 00:16:40,958 --> 00:16:44,461 Blodet tiltrak hajer. Jeg måtte give dem Fatty. 230 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 Så blev det slemt. 231 00:16:48,632 --> 00:16:52,678 Jeg kom til en ø. Men den var fuld af japsere! 232 00:16:52,886 --> 00:16:56,682 De spyttede på flaget. Jeg angreb! 233 00:16:56,849 --> 00:17:01,437 Men det var en fælde. De skød mine skinneben af. 234 00:17:02,396 --> 00:17:07,609 Det sidste, jeg husker, er, at jeg slog dem ihjel med en del af Fatty. 235 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 Jeg vågnede på hospitalet. 236 00:17:10,362 --> 00:17:14,033 Og de syede mine fødder fast på mine knæ. 237 00:17:14,241 --> 00:17:18,579 Hvad var det, du gerne ville tale om, Hank? 238 00:17:20,622 --> 00:17:23,542 Ikke noget, tror jeg. 239 00:17:29,590 --> 00:17:33,218 - Du har fået nok. - Hvad laver du? 240 00:17:33,385 --> 00:17:36,555 Mænd skal bede kvinder om ikke at æde. 241 00:17:36,722 --> 00:17:39,058 Du ser lidt buttet ud. 242 00:17:39,183 --> 00:17:43,062 Hun er sur. Det må være PBS. 243 00:17:45,397 --> 00:17:48,942 Kom. Jeg skal tale med en mand om en hest. 244 00:17:49,109 --> 00:17:51,278 Bobby, husk at rydde af. 245 00:17:51,487 --> 00:17:55,574 Det er kvindearbejde. Ikke sandt, gutter? 246 00:17:55,741 --> 00:18:00,204 - Kvindearbejde. - Kvindearbejde. Kvindearbejde. 247 00:18:08,837 --> 00:18:12,674 Hun har fat i noget. Men han er krigshelt. 248 00:18:13,634 --> 00:18:17,262 Hun er min kone. Men han har ingen skinneben. 249 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 Jeg vil bare købe propan. 250 00:18:23,602 --> 00:18:28,107 Bobby blev sendt hjem, da han lavede sexistiske optøjer. 251 00:18:28,273 --> 00:18:32,861 - Hvad? Jeg kommer hjem nu. - Det er lidt for sent. 252 00:18:32,986 --> 00:18:37,032 For djævlen kørte Bobby til hotel Arlen. 253 00:18:43,956 --> 00:18:48,252 Bobby, jeg er stolt af det, du gjorde i skolen. 254 00:18:48,460 --> 00:18:52,506 Så jeg giver en luder! Kom så. Vælg en levende. 255 00:18:52,714 --> 00:18:57,427 - En levende hvad for noget? - Har du certifikat? 256 00:19:01,682 --> 00:19:05,310 - Bobby, kom her. - Men bedstefar sagde ... 257 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 Du hørte din mor. Gå derhen. 258 00:19:08,564 --> 00:19:12,192 Hvad siger du, Hank? Tager du din kvindes parti? 259 00:19:12,401 --> 00:19:16,071 Se på mig. Se på mine skinneben. 260 00:19:16,238 --> 00:19:19,825 Far, det gør mig ondt med Fatty og dine skinneben - 261 00:19:19,950 --> 00:19:23,412 men jeg er ikke noget barn. Bobby er min søn. 262 00:19:23,579 --> 00:19:27,207 Og han skal ikke blive et misogynt, gammelt fjols. 263 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 Jeg forstår godt, at mor forlod dig. 264 00:19:30,711 --> 00:19:35,382 Hun var klog ligesom Peg. Måske magtede du det ikke. 265 00:19:35,549 --> 00:19:38,510 Mit ægteskab er et jævnbyrdigt partnerskab. 266 00:19:38,677 --> 00:19:43,307 Peggy ordner husholdningen, men der er ting, jeg burde gøre. 267 00:19:43,515 --> 00:19:47,352 Jeg siger ikke hvad, for jeg er en gentleman. 268 00:19:47,519 --> 00:19:51,940 Hun tvinger dig til at sige det. Du er en marionet. 269 00:19:52,107 --> 00:19:54,818 Nej, far, jeg mener det. 270 00:19:55,027 --> 00:19:59,823 Dee Dee er i bilen. Hun har pakket. Nu skal du hjem. 271 00:19:59,990 --> 00:20:03,535 Tænk, at jeg skulle opleve - 272 00:20:03,619 --> 00:20:06,872 at min søn holdt op med at elske mig. 273 00:20:13,086 --> 00:20:17,382 Det var på høje tid! Kærlighed er for skvat! 274 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 Er det ikke rigtigt, horehus? 275 00:20:20,928 --> 00:20:22,221 Hør ham. 276 00:20:22,888 --> 00:20:28,644 Okay, ludere! Jeg kommer igen til næste år, så ingen prisstigninger. 277 00:20:28,810 --> 00:20:32,022 Jeg bor hos Hank Hill! 278 00:20:33,899 --> 00:20:38,237 Bobby, du må glemme det vås, bedstefar sagde. 279 00:20:38,362 --> 00:20:40,405 Din mor ved bedst. 280 00:20:40,614 --> 00:20:43,492 Hvordan kan hun vide mere end farfar? 281 00:20:43,700 --> 00:20:47,204 Fordi hun er meget klogere end ham. 282 00:20:47,371 --> 00:20:51,250 Din mor er nok den klogeste i hele Arlen. 283 00:20:51,416 --> 00:20:54,711 Klogere end Bill? Dale? Boomhauer? 284 00:20:54,878 --> 00:20:58,548 Sammenlign hende dog med en bavian i zoo. 285 00:20:58,799 --> 00:21:03,011 - De er jo dine bedste venner. - Peggy er min bedste ven. 286 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 - Mor? - Akkurat. 287 00:21:05,305 --> 00:21:09,893 Jeg håber, du er heldig at finde en pige at være ven med. 288 00:21:10,060 --> 00:21:11,979 Tror du, jeg gør det? 289 00:21:12,271 --> 00:21:16,066 Ikke, når du giver dem røvklask og kommanderer. 290 00:21:16,191 --> 00:21:19,194 Du klarer dig. Men husk én ting. 291 00:21:19,361 --> 00:21:22,906 Kvinder blev ikke sat i verden for at varte os op. 292 00:21:22,990 --> 00:21:25,742 Skal vi købe is? 293 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 {\an8}Tekster: Kasper Herløv