1 00:00:01,251 --> 00:00:04,045 GRATULERER, BOBBY! 2 00:00:13,304 --> 00:00:16,141 Pappas invitasjon kom tilbake. 3 00:00:16,349 --> 00:00:20,186 BESTEFAR COTTON HILL HELVETE, USA 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,274 Bobby, hvorfor skrev du det? Han bor jo i Houston. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Mamma sier han er djevelen. - Peggy, hvorfor sier du det? 6 00:00:28,528 --> 00:00:32,532 Jeg sa "ond", Hank. Jeg vet ikke hvor djevel kom fra. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,826 Jeg vil ikke ha bestefar her. 8 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 Barna vil hate meg fordi det er feil dipp. 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,208 - Hva er det med dippen? - Hva er galt med bestefar? 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,879 Han har store plasttenner, han roper hele tida- 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 og beina funker ikke. 12 00:00:47,756 --> 00:00:51,009 Bobby, ikke gjør narr av bestefars bein. 13 00:00:51,176 --> 00:00:55,722 Han mistet leggene da han forsvarte Texas i krigen. 14 00:00:55,972 --> 00:01:00,852 Nå ringer du og inviterer bestefar på bursdagsfesten. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Ok. 16 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 - Hei, bestefar. - Bobby, hvis du skal liksomringe... 17 00:01:09,861 --> 00:01:11,946 ...må du slå flere tall. 18 00:01:44,771 --> 00:01:47,315 Dette er gøy! 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,030 Jeg fikk en flis. 20 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 {\an8}"Pærente du glad jeg ikke sa banan?" 21 00:01:59,744 --> 00:02:03,998 {\an8}Festen er kjedelig. Alle hater deg. 22 00:02:04,165 --> 00:02:09,462 {\an8}- Hvorfor er du sint, Peggy Hill? - Hanks far. Han kommer hit. 23 00:02:09,546 --> 00:02:11,589 {\an8}Gærne Cotton Hill. 24 00:02:11,756 --> 00:02:15,802 {\an8}Da Hanks mor forlot han, giftet han seg med en 16-åring. 25 00:02:15,969 --> 00:02:18,429 {\an8}Dee Dee er 39, takk. 26 00:02:18,555 --> 00:02:22,100 {\an8}- Men enkelte deler er yngre. - Peggy Hill! 27 00:02:24,853 --> 00:02:26,938 {\an8}Pappa, det går ikke bra. 28 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Jeg blåste opp ballongen med nesa. Null. 29 00:02:30,275 --> 00:02:35,947 Jeg gjorde dette. "Hva snakker du om?" 30 00:02:36,364 --> 00:02:39,951 - Ingenting. - Har du prøvd å rape alfabetet? 31 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 Jeg avslutter med det, pappa. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,623 "Hva snakker du om? Hva snakker du om?" 33 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Tjukke unger er morsomme. 34 00:02:48,126 --> 00:02:51,838 John Candy, John Belushi. Før de gravde gravene sine. 35 00:02:52,005 --> 00:02:54,841 - Hvem vil ha en burger? - Jeg tar biffen. 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,094 Unnskyld? Vant du andre verdenskrig? 37 00:02:58,219 --> 00:03:02,098 - Den er til faren min. - Kommer Cotton? 38 00:03:02,265 --> 00:03:06,102 Kahn, det er nok best du stikker før han kommer. 39 00:03:06,269 --> 00:03:09,564 Hvis han får vite at du er fra Japan... 40 00:03:09,731 --> 00:03:14,611 Hvor mange ganger skal jeg si det, dust? Jeg er fra Laos! 41 00:03:14,777 --> 00:03:18,489 ...U, V... 42 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 Gratulerer, Bobby! 43 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 Pappa, din gærning! 44 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 Du overgår deg selv. 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 Du vet, jeg er større enn livet. 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,803 Hvor er beina? 47 00:03:40,970 --> 00:03:42,347 Hva glor du på? 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,351 Et japansk maskingevær blåste av leggene i krigen. 49 00:03:46,559 --> 00:03:50,480 - Liker du hesten, Bobby? - Jeg elsker den, bestefar. 50 00:03:50,647 --> 00:03:54,108 Du kan elske den i fire timer til. Den er leid. 51 00:03:54,192 --> 00:03:57,153 - Hvem vil ri først? - Jeg! 52 00:04:00,156 --> 00:04:01,407 Hei, Hanks kone. 53 00:04:01,574 --> 00:04:04,160 Er du her, Cotton? Jeg så... 54 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 Dee Dee, kom og snakk med Hanks kone! 55 00:04:07,205 --> 00:04:12,043 Se, Hank. Hva sier du om mammas nye pupper? 56 00:04:12,252 --> 00:04:15,713 Hun er ikke mora mi. Vi gikk i barnehagen sammen. 57 00:04:15,880 --> 00:04:19,759 Hei, Hank. Liker du fortsatt fingermaling? 58 00:04:19,926 --> 00:04:23,388 Alle synes festen er kul, Bobby. 59 00:04:23,638 --> 00:04:27,684 - Jeg har det gøy! - Kona di forlot deg. 60 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Mr. Kahn, jeg tar en mai tai. 61 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 Hva? Tror du jeg jobber for Hank? 62 00:04:39,821 --> 00:04:44,242 - Pappa, det er min nye nabo. - Han er japaner. 63 00:04:44,409 --> 00:04:46,160 Nei, det er han ikke! 64 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 Han er fra Laos. Ikke sant, Mr. Kahn? 65 00:04:53,376 --> 00:04:56,296 Greit. På tide å åpne gaven min. 66 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 Superspruter! 67 00:05:00,842 --> 00:05:05,138 Det er ikke en vannpistol, Mr. Kahn! 68 00:05:05,388 --> 00:05:08,558 Det er et ekte Winchestergevær! 69 00:05:08,725 --> 00:05:12,854 - Du fikk et ekte gevær! - Nei, det er Peggy Hills gevær. 70 00:05:13,021 --> 00:05:15,106 Du er for ung til våpen. 71 00:05:15,440 --> 00:05:19,235 Så du, Hank? Be kvinnen din om å gi tilbake våpenet! 72 00:05:19,319 --> 00:05:23,990 Kvinnen hans? Jeg er min egen kvinne. Glem aldri det. 73 00:05:24,157 --> 00:05:27,452 Peg, det er bare cowboyprat. Kom igjen. 74 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 Nå slår vi i stykker piñataen! 75 00:05:30,163 --> 00:05:33,708 - Drep den, gutt! - Knus den! Knus den! 76 00:05:34,751 --> 00:05:40,131 Hank, han når den knapt. Senk den, så han kan treffe den. 77 00:05:43,134 --> 00:05:48,139 Slå den i stykker! Knus den! 78 00:05:53,811 --> 00:05:55,355 Drep den, gutt! 79 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Den må være lagd av kryptonitt. 80 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 Men herregud! 81 00:06:01,277 --> 00:06:05,156 Herregud, Cotton! Fikk han et ladd våpen? 82 00:06:05,323 --> 00:06:07,575 En leke trenger batterier. 83 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 Kom og hent godteri! 84 00:06:11,204 --> 00:06:15,124 Unnskyld at bestefaren din ødela bursdagen din. 85 00:06:15,291 --> 00:06:17,585 Nei, han gjorde den morsom. 86 00:06:17,752 --> 00:06:20,254 Bobby! Kom hit, gutt! 87 00:06:21,756 --> 00:06:24,592 Ta av hanskene. Det er kvinnfolkarbeid. 88 00:06:24,759 --> 00:06:27,011 La han være. Han er flink. 89 00:06:27,178 --> 00:06:30,056 Som du vil, Hillary. 90 00:06:32,058 --> 00:06:35,019 Cotton, jeg vasker. Jeg liker det. 91 00:06:35,144 --> 00:06:36,729 Du har tillatelse! 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Sett et forkle over den nye bysten. 93 00:06:39,857 --> 00:06:43,069 Ikke si noe, de var billige. Begge er venstre! 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,571 Hva skal du gjøre med livet ditt? 95 00:06:45,738 --> 00:06:47,573 Bli rekvisitakomiker. 96 00:06:47,657 --> 00:06:51,369 Jeg har en greie der jeg stikker en bønne opp i nesa. 97 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 Det høres lovende ut. 98 00:06:53,496 --> 00:06:58,126 Bobby og jeg har bestemt at han skal stikke grønnsaker opp i nesa. 99 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 Det blir ikke bensinstasjonen. 100 00:07:00,545 --> 00:07:05,466 Jeg jobber ikke på en bensinstasjon, jeg selger propan og tilbehør. 101 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Ikke den tonen! 102 00:07:06,968 --> 00:07:11,472 - Du kan fortsatt få bank! - Pappa, ditt gamle stinkdyr. 103 00:07:12,473 --> 00:07:14,559 Kom igjen, drittsekk! Kom an! 104 00:07:15,852 --> 00:07:18,312 Cotton, det er det fine serviset. 105 00:07:18,479 --> 00:07:21,065 - På tide at du går! - Kom igjen. 106 00:07:21,232 --> 00:07:23,609 Du får med en tallerken. 107 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 Ikke tenk på hesten. 108 00:07:26,320 --> 00:07:28,823 Kommer den, ringer vi utleierne. 109 00:07:32,076 --> 00:07:35,204 Den starter ikke. Jeg skal visst ingen steder. 110 00:07:35,371 --> 00:07:38,666 Åpne panseret. Hank fikser det. 111 00:07:38,833 --> 00:07:42,545 Det trengs ikke, onkel Hank. Det er ventilen. 112 00:07:42,712 --> 00:07:44,046 Du trenger en ny. 113 00:07:44,255 --> 00:07:48,593 Takk, jenta mi. Men du er ei jente. 114 00:07:48,759 --> 00:07:52,847 Vi må vente til bensinstasjonen åpner. Jeg overnatter. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 Vi har ingen senger til overs. 116 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 Jeg trenger ikke en seng. 117 00:07:57,310 --> 00:08:01,230 Jeg kan sove i en skuff etter det de gjorde mot meg. 118 00:08:01,397 --> 00:08:03,357 Jeg kan ta sofaen, mamma. 119 00:08:03,524 --> 00:08:06,319 - Det går bra... - Unnskyld meg. 120 00:08:06,444 --> 00:08:11,073 Jeg vil ikke ha den slemme, vulgære mannen i huset mitt. 121 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 Du forstår han ikke. 122 00:08:13,743 --> 00:08:19,165 Han overdriver, som en påfugl. Derfor elsker menn han. 123 00:08:19,332 --> 00:08:23,544 Men ikke kvinner, for dere er som hunnen. 124 00:08:23,794 --> 00:08:26,756 Mer dempete og grå. 125 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Du kan ikke se faren din som han er. 126 00:08:30,218 --> 00:08:34,263 Bobby og jeg vil at han skal bli. Du taper. 127 00:08:34,388 --> 00:08:37,892 Jaså? Luanne hater han også. Det er uavgjort. 128 00:08:38,059 --> 00:08:40,686 Jesus elsker han. Jeg vinner. 129 00:08:40,853 --> 00:08:42,396 Hva har det med...? 130 00:08:42,563 --> 00:08:45,942 - Pappa, du kan bli. - Så bra! 131 00:08:46,108 --> 00:08:48,861 Dee Dee, vi sover her natt. 132 00:08:50,363 --> 00:08:53,407 Mr. Kahn! Koffertene mine! 133 00:08:57,245 --> 00:09:01,707 Skal jeg kjøre deg til skolen i dag? Hank, har du fikset bilen? 134 00:09:01,832 --> 00:09:05,628 - Jeg våknet nettopp. - Klokka er sju! 135 00:09:05,753 --> 00:09:08,756 I militæret hadde du gravd ti graver! 136 00:09:08,881 --> 00:09:12,343 - Jeg håper dere er sultne. - Fin frokost, Peg. 137 00:09:12,468 --> 00:09:17,515 Jeg ser bacon, jeg ser skinke, jeg ser biff! 138 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 Pølser! Hvor er pølsen? Det er ingen pølse! 139 00:09:21,269 --> 00:09:25,648 Du kan gå ned og handle hvis du vil. 140 00:09:25,815 --> 00:09:28,276 Jeg må dra på jobb. 141 00:09:28,442 --> 00:09:32,947 Der ser du. Når kvinnen jobber, får ikke mannen pølse. 142 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 Jeg diskuterer gjerne,- 143 00:09:35,032 --> 00:09:39,620 men jeg har det travelt med å leve på slutten av 1900-tallet. 144 00:09:39,787 --> 00:09:43,165 Vil du kjøre Bobby på skolen, kan du ta bilen min. 145 00:09:43,332 --> 00:09:46,544 Jeg ordner pedalene. 146 00:09:46,711 --> 00:09:51,299 Du er bare skinn og bein. Få litt flesk på hoftene. 147 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 Nei takk, bestefar Hill. 148 00:09:53,551 --> 00:09:56,721 - Jeg vil ikke bli tjukk. - Ikke tenk på det. 149 00:09:56,887 --> 00:10:01,267 Du vet ikke om du er pen. Det bestemmer mannen. 150 00:10:01,475 --> 00:10:04,395 Spis, så sier jeg fra når det er nok. 151 00:10:04,520 --> 00:10:07,440 Rører du meg, så får du bank, gubbe! 152 00:10:08,941 --> 00:10:09,942 Villkatt! 153 00:10:13,821 --> 00:10:16,991 Er det greit at jeg skulker skolen, bestefar? 154 00:10:17,199 --> 00:10:21,662 Ja, er det ikke helg? Det er Angie Dickinsons bursdag. 155 00:10:21,829 --> 00:10:27,126 - Bestill litt mat nå. - Pappa lar meg aldri bestille. 156 00:10:27,126 --> 00:10:29,920 Du er ikke sammen med pappa. Sett i gang. 157 00:10:32,965 --> 00:10:36,385 Unnskyld, ma'am? Ma'am? 158 00:10:36,469 --> 00:10:40,348 Jøss... Sånn får du aldri service. 159 00:10:40,348 --> 00:10:43,017 Du må sette inn støtet! 160 00:10:43,225 --> 00:10:47,730 Hei, snuppa! Hva med noen smørbrød? 161 00:10:52,526 --> 00:10:57,615 Så rart. Jeg har aldri hørt om en ventil som bare forsvinner. 162 00:10:57,740 --> 00:11:02,411 Jeg vet ikke. Iblant forsvinner ting uten grunn. 163 00:11:02,495 --> 00:11:06,248 Fetteren min våknet en gang uten nyre. 164 00:11:06,332 --> 00:11:10,336 Samtidig, 80 mil unna,- 165 00:11:10,503 --> 00:11:13,547 fikk en kvinne i Phoenix diabetes. 166 00:11:13,714 --> 00:11:16,342 Jeg reparerte den, onkel Hank. 167 00:11:19,428 --> 00:11:22,431 Hun spinner som en katt. 168 00:11:22,598 --> 00:11:26,018 Pappa vet hvordan man passer på bilen sin. 169 00:11:26,102 --> 00:11:30,481 Da jeg var baby, lagde mamma en sparkebukse av geiteskinn. 170 00:11:30,648 --> 00:11:34,777 Jeg krøp rundt på panseret så den glitret helt til jul. 171 00:11:34,985 --> 00:11:37,405 Faren din, altså! 172 00:11:37,530 --> 00:11:40,950 Hva med da han tok oss med til hotell Arlen? 173 00:11:41,158 --> 00:11:43,536 Husker du det, Hank? 174 00:11:48,165 --> 00:11:50,543 Hank, du vant kampen. 175 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 Så jeg spanderer horer på deg og kompisene dine. 176 00:11:54,672 --> 00:11:56,841 Sett i gang, gutt. Velg en. 177 00:11:57,007 --> 00:11:58,843 Hei, Mr. quarterback. 178 00:12:02,221 --> 00:12:07,226 Alle fedre ville ikke gjort det mot sin sønn. For sin sønn, mener jeg. 179 00:12:10,187 --> 00:12:12,148 Hvordan går det med bilen? 180 00:12:12,356 --> 00:12:15,609 - Morsomt, Peg. - Se hva jeg fant. 181 00:12:15,776 --> 00:12:18,738 Det er en ventil. Hvor fant du den? 182 00:12:18,738 --> 00:12:23,492 På Cottons rom. I den lille buksa under en haug med løgner. 183 00:12:23,576 --> 00:12:26,746 Søren! Jeg brukte hele dagen på bilen. 184 00:12:26,746 --> 00:12:29,874 - Jeg forstår ikke. - Hva er det å forstå? 185 00:12:29,874 --> 00:12:32,209 Faren din ødela bilen sin- 186 00:12:32,293 --> 00:12:34,962 for å bli og gjøre meg gal. 187 00:12:34,962 --> 00:12:38,632 Stakkaren vil bare omgås litt med oss. 188 00:12:38,799 --> 00:12:41,969 Han tør ikke spørre engang. 189 00:12:41,969 --> 00:12:46,932 Ja, det er min feil. Hvorfor fikk han ikke pølse? 190 00:12:47,099 --> 00:12:49,769 Hvorfor skal vi krangle? Bilen er fikset. 191 00:12:49,769 --> 00:12:51,896 Han drar i kveld. 192 00:12:52,062 --> 00:12:55,399 Jeg fant denne registerremmen i vasken. 193 00:12:55,566 --> 00:12:57,735 Skal jeg vaske den med mørkt? 194 00:12:57,902 --> 00:13:02,573 God morgen, engler. Jeg har et oppdrag til dere. 195 00:13:02,740 --> 00:13:06,035 - God morgen, Charlie. - Faen! 196 00:13:06,160 --> 00:13:09,955 Dumheter! Hva slags bløff er dette? 197 00:13:10,122 --> 00:13:15,544 - Hva skjer her? Hvor er buksene? - Det var varmt. Vi tok dem av. 198 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 En mann trenger ikke ha på bukse hvis han ikke vil. 199 00:13:19,590 --> 00:13:21,717 Hvorfor har du på deg jeans? 200 00:13:21,884 --> 00:13:24,804 - Kom igjen, ta den av. - Jeg vil ikke. 201 00:13:24,970 --> 00:13:28,015 Bobby, ta pappas bukse. 202 00:13:28,224 --> 00:13:30,309 Cotton, Hank reparerte bilen. 203 00:13:30,476 --> 00:13:33,354 - Du vil nok dra hjem nå. - Peggy. 204 00:13:34,605 --> 00:13:38,651 Kanskje vi skal dra hjemover, elskede. 205 00:13:38,776 --> 00:13:42,029 Hva sa du? Hva sa du? 206 00:13:44,323 --> 00:13:47,034 Hva sa du, hjertet? 207 00:13:47,201 --> 00:13:52,248 - Vi kan dra! Hank reparerte bilen! - Luanne gjorde det. 208 00:13:55,626 --> 00:13:59,839 Den var god, Hanks kone. En kvinne som reparerer en bil. 209 00:14:00,005 --> 00:14:01,966 Som om en gris kunne lese. 210 00:14:02,091 --> 00:14:05,010 - Gris? - Ja. 211 00:14:05,135 --> 00:14:07,972 Du kan dra hjem nå, pappa. 212 00:14:08,138 --> 00:14:10,099 Jeg tror ikke det. 213 00:14:10,224 --> 00:14:12,810 Vi blir et par dager til. 214 00:14:12,977 --> 00:14:17,773 - Middag, oberst. - Du glemte ølen min! 215 00:14:17,940 --> 00:14:20,776 Få opp farten! Hent ølen min, kvinne! 216 00:14:20,943 --> 00:14:24,113 Mamma, jeg spiser også middag her. 217 00:14:24,321 --> 00:14:26,991 Nei. Vi spiser middag på kjøkkenet. 218 00:14:27,157 --> 00:14:31,078 - Han vil ha middagen her. - Vi spiser på kjøkkenet. 219 00:14:31,203 --> 00:14:33,414 - Her! - Kjøkkenet! 220 00:14:33,622 --> 00:14:38,669 - Hank, jeg trenger litt støtte her. - Men Peggy... 221 00:14:38,836 --> 00:14:44,133 ...det hadde vært hyggelig å spise middag foran TV-en. 222 00:14:44,300 --> 00:14:47,970 Få opp farten, kvinne, hent middagen. 223 00:14:50,306 --> 00:14:54,810 Hvordan fikk du for deg å slå på mammas rumpe? 224 00:14:54,977 --> 00:14:57,980 Det kan jeg si. Fra faren din. 225 00:14:58,147 --> 00:15:00,649 Du burde satt en stopper for det. 226 00:15:00,816 --> 00:15:03,152 Jeg kan ikke forandre faren min. 227 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 Han hører ikke på meg. 228 00:15:05,988 --> 00:15:09,033 Dere er begge menn. Påfugler, eller hva? 229 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 Har du blitt feminist? 230 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 Jeg er ikke feminist, Hank. 231 00:15:14,038 --> 00:15:18,000 Jeg er Peggy Hill, innbygger i republikken Texas. 232 00:15:18,167 --> 00:15:20,961 Jeg jobber, svetter og elsker. 233 00:15:21,128 --> 00:15:23,797 Jeg må være fin samtidig. 234 00:15:23,881 --> 00:15:27,468 Jeg grer meg, tar på leppestift 30 ganger per dag. 235 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 Jeg tar oppvasken, vasker klær og rengjør huset. 236 00:15:31,055 --> 00:15:34,892 Ikke fordi jeg må, fordi vi har en uuttalt avtale- 237 00:15:35,017 --> 00:15:39,188 som jeg ikke har tatt opp, fordi jeg er en ekte dame. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,107 30 ganger om dagen? 239 00:15:42,316 --> 00:15:46,070 Jeg trives her. Hva slags jobb kan man få her i byen? 240 00:15:46,070 --> 00:15:50,240 - Er du allergisk mot asbest? - Ikke faen. 241 00:15:50,324 --> 00:15:53,786 - Hei, pappa. - Se, det er mekanikeren. 242 00:15:53,786 --> 00:15:58,624 Jeg må snakke med deg om noe av det du har sagt til Bobby. 243 00:15:58,624 --> 00:16:01,627 Jeg har sagt mange ting. For eksempel- 244 00:16:01,627 --> 00:16:04,755 hvordan jeg mistet leggene mine. 245 00:16:04,755 --> 00:16:07,508 - Vil du høre det, tjukken? - Ja, sir! 246 00:16:07,508 --> 00:16:12,221 - Bill, jeg prøver... - Jeg var 14. Litt eldre enn Bobby. 247 00:16:12,221 --> 00:16:16,684 Men onkel Sam trengte meg. Så jeg løy og skrev under. 248 00:16:17,935 --> 00:16:23,107 Vi hadde slått nazistene i Italia. De sendte oss til Stillehavet. 249 00:16:23,107 --> 00:16:26,610 En torpedo senket skipet vårt. 250 00:16:26,694 --> 00:16:29,446 Jeg kunne bare redde tre kamerater. 251 00:16:29,530 --> 00:16:32,449 Fatty, Stinky og Brooklyn. 252 00:16:32,533 --> 00:16:35,369 De var som dere, men en var fra Brooklyn. 253 00:16:35,536 --> 00:16:40,833 Det kom et fly og satte 50 kuler i ryggen på meg. 254 00:16:40,833 --> 00:16:44,545 Blodet tiltrakk haier. Jeg måtte gi dem Fatty. 255 00:16:46,964 --> 00:16:48,507 Så gikk det utfor. 256 00:16:48,507 --> 00:16:52,678 Jeg kom til ei øy. Den var full av japanere. 257 00:16:52,678 --> 00:16:56,598 De spyttet på det amerikanske flagget. Jeg angrep. 258 00:16:56,682 --> 00:17:01,311 Det var en felle. De skjøt av leggene mine. 259 00:17:02,438 --> 00:17:07,943 Det siste jeg husker er at jeg slo dem i hjel med en del av Fatty. 260 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 Jeg våknet på feltsykehuset. 261 00:17:10,154 --> 00:17:13,907 De sydde fast føttene i knærne. 262 00:17:14,074 --> 00:17:18,412 Hva ville du snakke om, Hank? 263 00:17:20,456 --> 00:17:23,375 Ingenting, tror jeg. 264 00:17:29,423 --> 00:17:33,135 - Du har fått nok, Kahny. - Hva driver du med? 265 00:17:33,135 --> 00:17:36,472 En mann må be en kvinne om å slutte å spise. 266 00:17:36,597 --> 00:17:39,058 Du ser litt lubben ut. 267 00:17:39,058 --> 00:17:42,936 Dårlig humør. Det må være PBS. 268 00:17:45,230 --> 00:17:48,776 Kom, jeg skal treffe en mann om en hest. 269 00:17:48,984 --> 00:17:51,236 Bobby, ikke glem brettet. 270 00:17:51,320 --> 00:17:55,407 Det er kvinnfolkarbeid. Ikke sant, gutter? 271 00:17:55,574 --> 00:18:00,037 - Kvinnfolkarbeid! - Kvinnfolkarbeid! Kvinnfolkarbeid! 272 00:18:08,712 --> 00:18:12,508 Hun har et poeng. Men han er en krigshelt. 273 00:18:13,634 --> 00:18:17,304 Hun er kona mi. Men han har ingen legger. 274 00:18:19,098 --> 00:18:21,558 Jeg skulle gjerne hatt litt propan. 275 00:18:23,519 --> 00:18:28,023 Bobby ble sendt hjem da han startet sexisme-opptøyer. 276 00:18:28,190 --> 00:18:32,778 - Hva? Jeg kommer! - Det er litt for sent... 277 00:18:32,778 --> 00:18:37,116 ...for djevelen tok med Bobby til hotell Arlen. 278 00:18:43,872 --> 00:18:48,210 Bobby, jeg er stolt av det du gjorde på skolen. 279 00:18:48,377 --> 00:18:52,464 Jeg spanderer ei hore. Bare velg ei. 280 00:18:52,631 --> 00:18:57,344 - Ei hva? - Hei, har du papirer? 281 00:19:01,598 --> 00:19:05,352 - Bobby, kom hit! - Men bestefar sa... 282 00:19:05,352 --> 00:19:08,230 Du hørte mora di. Gå dit. 283 00:19:08,397 --> 00:19:12,067 Hva sier du, Hank? Står du på kvinnens side? 284 00:19:12,234 --> 00:19:15,988 Se på meg. Se på leggene mine. 285 00:19:15,988 --> 00:19:19,741 Pappa, jeg er lei for Fatty og leggene dine,- 286 00:19:19,825 --> 00:19:23,453 men jeg er ikke et barn. Bobby er gutten min. 287 00:19:23,537 --> 00:19:27,207 Og han skal ikke bli en kvinnehatende gammel tosk. 288 00:19:27,291 --> 00:19:30,502 Jeg skjønner at mamma forlot deg. 289 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 Hun hadde klasse, som Peg. 290 00:19:32,963 --> 00:19:35,382 Kanskje du ikke klarer det. 291 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 Vi er likestilte i ekteskapet. 292 00:19:38,594 --> 00:19:43,390 Peggy gjør alt husarbeid, men det er ting jeg burde gjort. 293 00:19:43,390 --> 00:19:47,352 Jeg sier ikke hva, for jeg er en gentleman. 294 00:19:47,477 --> 00:19:51,940 Hun tvinger deg til å si det. Du er en marionett. 295 00:19:52,024 --> 00:19:54,860 Nei, pappa, jeg mener det. 296 00:19:54,860 --> 00:19:59,907 Dee Dee er i bilen. Hun har pakket. Det er på tide å dra hjem. 297 00:19:59,907 --> 00:20:03,619 Jeg trodde ikke jeg skulle oppleve dagen- 298 00:20:03,619 --> 00:20:06,788 da sønnen min sluttet å elske meg. 299 00:20:13,003 --> 00:20:17,633 Det var på tide! Kjærlighet er for pyser! 300 00:20:17,633 --> 00:20:20,636 Eller hva, huset fullt av horer? 301 00:20:20,844 --> 00:20:22,596 Hør på han. 302 00:20:22,804 --> 00:20:28,518 Ok, horer, jeg er tilbake neste år, så ingen prisøkninger. 303 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 Jeg bor hos Hank Hill. 304 00:20:33,774 --> 00:20:38,111 Bobby, du må glemme alt tullet bestefar sa til deg. 305 00:20:38,195 --> 00:20:40,280 Mora di vet best. 306 00:20:40,489 --> 00:20:43,533 Hvordan vet en kvinne mer enn bestefar? 307 00:20:43,617 --> 00:20:47,079 Hun er mye smartere enn han. 308 00:20:47,204 --> 00:20:51,124 Mora di er nok smartest i hele Arlen. 309 00:20:51,333 --> 00:20:54,711 Smartere enn Bill? Dale? Boomhauer? 310 00:20:54,795 --> 00:20:58,590 Skal du ikke sammenlikne henne med en bavian på zoo? 311 00:20:58,674 --> 00:21:02,928 - Er de ikke dine beste venner? - Peggy er min beste venn. 312 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 - Mamma? - Det stemmer. 313 00:21:05,180 --> 00:21:09,810 Jeg håper du er heldig og finner ei jente å bli bestevenn med. 314 00:21:09,977 --> 00:21:11,895 Tror du jeg gjør det? 315 00:21:12,062 --> 00:21:15,857 Ikke hvis du slår dem på rumpa og herser med dem. 316 00:21:15,983 --> 00:21:18,986 Det kommer til å gå bra. Men husk én ting. 317 00:21:19,152 --> 00:21:22,531 Kvinner er ikke her på jorda for å tjene oss. 318 00:21:22,864 --> 00:21:26,618 Hva sier du om å kjøpe is? 319 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 {\an8}Tekst: Tone Hansen