1
00:00:01,251 --> 00:00:04,045
GRATULERER, BOBBY!
2
00:00:13,304 --> 00:00:16,141
Pappas invitasjon kom tilbake.
3
00:00:16,349 --> 00:00:20,186
BESTEFAR
COTTON HILL HELVETE, USA
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,274
Bobby, hvorfor skrev du det?
Han bor jo i Houston.
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,403
- Mamma sier han er djevelen.
- Peggy, hvorfor sier du det?
6
00:00:28,528 --> 00:00:32,532
Jeg sa "ond", Hank.
Jeg vet ikke hvor djevel kom fra.
7
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
Jeg vil ikke ha bestefar her.
8
00:00:34,826 --> 00:00:38,246
Barna vil hate meg
fordi det er feil dipp.
9
00:00:38,413 --> 00:00:42,208
- Hva er det med dippen?
- Hva er galt med bestefar?
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,879
Han har store plasttenner,
han roper hele tida-
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
og beina funker ikke.
12
00:00:47,756 --> 00:00:51,009
Bobby,
ikke gjør narr av bestefars bein.
13
00:00:51,176 --> 00:00:55,722
Han mistet leggene
da han forsvarte Texas i krigen.
14
00:00:55,972 --> 00:01:00,852
Nå ringer du og inviterer
bestefar på bursdagsfesten.
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Ok.
16
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
- Hei, bestefar.
- Bobby, hvis du skal liksomringe...
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,946
...må du slå flere tall.
18
00:01:44,771 --> 00:01:47,315
Dette er gøy!
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,030
Jeg fikk en flis.
20
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
{\an8}"Pærente du glad
jeg ikke sa banan?"
21
00:01:59,744 --> 00:02:03,998
{\an8}Festen er kjedelig. Alle hater deg.
22
00:02:04,165 --> 00:02:09,462
{\an8}- Hvorfor er du sint, Peggy Hill?
- Hanks far. Han kommer hit.
23
00:02:09,546 --> 00:02:11,589
{\an8}Gærne Cotton Hill.
24
00:02:11,756 --> 00:02:15,802
{\an8}Da Hanks mor forlot han,
giftet han seg med en 16-åring.
25
00:02:15,969 --> 00:02:18,429
{\an8}Dee Dee er 39, takk.
26
00:02:18,555 --> 00:02:22,100
{\an8}- Men enkelte deler er yngre.
- Peggy Hill!
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,938
{\an8}Pappa, det går ikke bra.
28
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
Jeg blåste opp ballongen med nesa. Null.
29
00:02:30,275 --> 00:02:35,947
Jeg gjorde dette.
"Hva snakker du om?"
30
00:02:36,364 --> 00:02:39,951
- Ingenting.
- Har du prøvd å rape alfabetet?
31
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
Jeg avslutter med det, pappa.
32
00:02:42,120 --> 00:02:45,623
"Hva snakker du om?
Hva snakker du om?"
33
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
Tjukke unger er morsomme.
34
00:02:48,126 --> 00:02:51,838
John Candy, John Belushi.
Før de gravde gravene sine.
35
00:02:52,005 --> 00:02:54,841
- Hvem vil ha en burger?
- Jeg tar biffen.
36
00:02:55,008 --> 00:02:58,094
Unnskyld?
Vant du andre verdenskrig?
37
00:02:58,219 --> 00:03:02,098
- Den er til faren min.
- Kommer Cotton?
38
00:03:02,265 --> 00:03:06,102
Kahn, det er nok best
du stikker før han kommer.
39
00:03:06,269 --> 00:03:09,564
Hvis han får vite
at du er fra Japan...
40
00:03:09,731 --> 00:03:14,611
Hvor mange ganger skal jeg si det,
dust? Jeg er fra Laos!
41
00:03:14,777 --> 00:03:18,489
...U, V...
42
00:03:25,747 --> 00:03:27,332
Gratulerer, Bobby!
43
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
Pappa, din gærning!
44
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
Du overgår deg selv.
45
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
Du vet, jeg er større enn livet.
46
00:03:38,927 --> 00:03:40,803
Hvor er beina?
47
00:03:40,970 --> 00:03:42,347
Hva glor du på?
48
00:03:42,513 --> 00:03:46,351
Et japansk maskingevær
blåste av leggene i krigen.
49
00:03:46,559 --> 00:03:50,480
- Liker du hesten, Bobby?
- Jeg elsker den, bestefar.
50
00:03:50,647 --> 00:03:54,108
Du kan elske den i fire timer til.
Den er leid.
51
00:03:54,192 --> 00:03:57,153
- Hvem vil ri først?
- Jeg!
52
00:04:00,156 --> 00:04:01,407
Hei, Hanks kone.
53
00:04:01,574 --> 00:04:04,160
Er du her, Cotton? Jeg så...
54
00:04:04,327 --> 00:04:07,080
Dee Dee,
kom og snakk med Hanks kone!
55
00:04:07,205 --> 00:04:12,043
Se, Hank. Hva sier du
om mammas nye pupper?
56
00:04:12,252 --> 00:04:15,713
Hun er ikke mora mi.
Vi gikk i barnehagen sammen.
57
00:04:15,880 --> 00:04:19,759
Hei, Hank.
Liker du fortsatt fingermaling?
58
00:04:19,926 --> 00:04:23,388
Alle synes festen er kul, Bobby.
59
00:04:23,638 --> 00:04:27,684
- Jeg har det gøy!
- Kona di forlot deg.
60
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Mr. Kahn, jeg tar en mai tai.
61
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Hva? Tror du jeg jobber for Hank?
62
00:04:39,821 --> 00:04:44,242
- Pappa, det er min nye nabo.
- Han er japaner.
63
00:04:44,409 --> 00:04:46,160
Nei, det er han ikke!
64
00:04:47,662 --> 00:04:50,957
Han er fra Laos.
Ikke sant, Mr. Kahn?
65
00:04:53,376 --> 00:04:56,296
Greit. På tide å åpne gaven min.
66
00:04:59,090 --> 00:05:00,675
Superspruter!
67
00:05:00,842 --> 00:05:05,138
Det er ikke en vannpistol, Mr. Kahn!
68
00:05:05,388 --> 00:05:08,558
Det er et ekte Winchestergevær!
69
00:05:08,725 --> 00:05:12,854
- Du fikk et ekte gevær!
- Nei, det er Peggy Hills gevær.
70
00:05:13,021 --> 00:05:15,106
Du er for ung til våpen.
71
00:05:15,440 --> 00:05:19,235
Så du, Hank? Be kvinnen din
om å gi tilbake våpenet!
72
00:05:19,319 --> 00:05:23,990
Kvinnen hans? Jeg er
min egen kvinne. Glem aldri det.
73
00:05:24,157 --> 00:05:27,452
Peg, det er bare cowboyprat.
Kom igjen.
74
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
Nå slår vi i stykker piñataen!
75
00:05:30,163 --> 00:05:33,708
- Drep den, gutt!
- Knus den! Knus den!
76
00:05:34,751 --> 00:05:40,131
Hank, han når den knapt.
Senk den, så han kan treffe den.
77
00:05:43,134 --> 00:05:48,139
Slå den i stykker! Knus den!
78
00:05:53,811 --> 00:05:55,355
Drep den, gutt!
79
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Den må være lagd av kryptonitt.
80
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
Men herregud!
81
00:06:01,277 --> 00:06:05,156
Herregud, Cotton!
Fikk han et ladd våpen?
82
00:06:05,323 --> 00:06:07,575
En leke trenger batterier.
83
00:06:08,701 --> 00:06:11,120
Kom og hent godteri!
84
00:06:11,204 --> 00:06:15,124
Unnskyld at bestefaren din
ødela bursdagen din.
85
00:06:15,291 --> 00:06:17,585
Nei, han gjorde den morsom.
86
00:06:17,752 --> 00:06:20,254
Bobby! Kom hit, gutt!
87
00:06:21,756 --> 00:06:24,592
Ta av hanskene.
Det er kvinnfolkarbeid.
88
00:06:24,759 --> 00:06:27,011
La han være. Han er flink.
89
00:06:27,178 --> 00:06:30,056
Som du vil, Hillary.
90
00:06:32,058 --> 00:06:35,019
Cotton, jeg vasker. Jeg liker det.
91
00:06:35,144 --> 00:06:36,729
Du har tillatelse!
92
00:06:36,896 --> 00:06:39,649
Sett et forkle over den nye bysten.
93
00:06:39,857 --> 00:06:43,069
Ikke si noe, de var billige.
Begge er venstre!
94
00:06:43,236 --> 00:06:45,571
Hva skal du gjøre med livet ditt?
95
00:06:45,738 --> 00:06:47,573
Bli rekvisitakomiker.
96
00:06:47,657 --> 00:06:51,369
Jeg har en greie der jeg stikker
en bønne opp i nesa.
97
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
Det høres lovende ut.
98
00:06:53,496 --> 00:06:58,126
Bobby og jeg har bestemt at han
skal stikke grønnsaker opp i nesa.
99
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
Det blir ikke bensinstasjonen.
100
00:07:00,545 --> 00:07:05,466
Jeg jobber ikke på en bensinstasjon,
jeg selger propan og tilbehør.
101
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
Ikke den tonen!
102
00:07:06,968 --> 00:07:11,472
- Du kan fortsatt få bank!
- Pappa, ditt gamle stinkdyr.
103
00:07:12,473 --> 00:07:14,559
Kom igjen, drittsekk! Kom an!
104
00:07:15,852 --> 00:07:18,312
Cotton, det er det fine serviset.
105
00:07:18,479 --> 00:07:21,065
- På tide at du går!
- Kom igjen.
106
00:07:21,232 --> 00:07:23,609
Du får med en tallerken.
107
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
Ikke tenk på hesten.
108
00:07:26,320 --> 00:07:28,823
Kommer den, ringer vi utleierne.
109
00:07:32,076 --> 00:07:35,204
Den starter ikke.
Jeg skal visst ingen steder.
110
00:07:35,371 --> 00:07:38,666
Åpne panseret. Hank fikser det.
111
00:07:38,833 --> 00:07:42,545
Det trengs ikke, onkel Hank.
Det er ventilen.
112
00:07:42,712 --> 00:07:44,046
Du trenger en ny.
113
00:07:44,255 --> 00:07:48,593
Takk, jenta mi. Men du er ei jente.
114
00:07:48,759 --> 00:07:52,847
Vi må vente til bensinstasjonen
åpner. Jeg overnatter.
115
00:07:53,014 --> 00:07:55,224
Vi har ingen senger til overs.
116
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
Jeg trenger ikke en seng.
117
00:07:57,310 --> 00:08:01,230
Jeg kan sove i en skuff
etter det de gjorde mot meg.
118
00:08:01,397 --> 00:08:03,357
Jeg kan ta sofaen, mamma.
119
00:08:03,524 --> 00:08:06,319
- Det går bra...
- Unnskyld meg.
120
00:08:06,444 --> 00:08:11,073
Jeg vil ikke ha den slemme,
vulgære mannen i huset mitt.
121
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
Du forstår han ikke.
122
00:08:13,743 --> 00:08:19,165
Han overdriver, som en påfugl.
Derfor elsker menn han.
123
00:08:19,332 --> 00:08:23,544
Men ikke kvinner,
for dere er som hunnen.
124
00:08:23,794 --> 00:08:26,756
Mer dempete og grå.
125
00:08:26,964 --> 00:08:30,092
Du kan ikke se faren din som han er.
126
00:08:30,218 --> 00:08:34,263
Bobby og jeg vil at han skal bli.
Du taper.
127
00:08:34,388 --> 00:08:37,892
Jaså? Luanne hater han også.
Det er uavgjort.
128
00:08:38,059 --> 00:08:40,686
Jesus elsker han. Jeg vinner.
129
00:08:40,853 --> 00:08:42,396
Hva har det med...?
130
00:08:42,563 --> 00:08:45,942
- Pappa, du kan bli.
- Så bra!
131
00:08:46,108 --> 00:08:48,861
Dee Dee, vi sover her natt.
132
00:08:50,363 --> 00:08:53,407
Mr. Kahn! Koffertene mine!
133
00:08:57,245 --> 00:09:01,707
Skal jeg kjøre deg til skolen i dag?
Hank, har du fikset bilen?
134
00:09:01,832 --> 00:09:05,628
- Jeg våknet nettopp.
- Klokka er sju!
135
00:09:05,753 --> 00:09:08,756
I militæret hadde du gravd
ti graver!
136
00:09:08,881 --> 00:09:12,343
- Jeg håper dere er sultne.
- Fin frokost, Peg.
137
00:09:12,468 --> 00:09:17,515
Jeg ser bacon,
jeg ser skinke, jeg ser biff!
138
00:09:17,723 --> 00:09:21,102
Pølser! Hvor er pølsen?
Det er ingen pølse!
139
00:09:21,269 --> 00:09:25,648
Du kan gå ned og handle hvis du vil.
140
00:09:25,815 --> 00:09:28,276
Jeg må dra på jobb.
141
00:09:28,442 --> 00:09:32,947
Der ser du. Når kvinnen jobber,
får ikke mannen pølse.
142
00:09:33,114 --> 00:09:34,865
Jeg diskuterer gjerne,-
143
00:09:35,032 --> 00:09:39,620
men jeg har det travelt med
å leve på slutten av 1900-tallet.
144
00:09:39,787 --> 00:09:43,165
Vil du kjøre Bobby på skolen,
kan du ta bilen min.
145
00:09:43,332 --> 00:09:46,544
Jeg ordner pedalene.
146
00:09:46,711 --> 00:09:51,299
Du er bare skinn og bein.
Få litt flesk på hoftene.
147
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
Nei takk, bestefar Hill.
148
00:09:53,551 --> 00:09:56,721
- Jeg vil ikke bli tjukk.
- Ikke tenk på det.
149
00:09:56,887 --> 00:10:01,267
Du vet ikke om du er pen.
Det bestemmer mannen.
150
00:10:01,475 --> 00:10:04,395
Spis,
så sier jeg fra når det er nok.
151
00:10:04,520 --> 00:10:07,440
Rører du meg,
så får du bank, gubbe!
152
00:10:08,941 --> 00:10:09,942
Villkatt!
153
00:10:13,821 --> 00:10:16,991
Er det greit at jeg skulker skolen, bestefar?
154
00:10:17,199 --> 00:10:21,662
Ja, er det ikke helg?
Det er Angie Dickinsons bursdag.
155
00:10:21,829 --> 00:10:27,126
- Bestill litt mat nå.
- Pappa lar meg aldri bestille.
156
00:10:27,126 --> 00:10:29,920
Du er ikke sammen med pappa.
Sett i gang.
157
00:10:32,965 --> 00:10:36,385
Unnskyld, ma'am? Ma'am?
158
00:10:36,469 --> 00:10:40,348
Jøss... Sånn får du aldri service.
159
00:10:40,348 --> 00:10:43,017
Du må sette inn støtet!
160
00:10:43,225 --> 00:10:47,730
Hei, snuppa!
Hva med noen smørbrød?
161
00:10:52,526 --> 00:10:57,615
Så rart. Jeg har aldri hørt om
en ventil som bare forsvinner.
162
00:10:57,740 --> 00:11:02,411
Jeg vet ikke.
Iblant forsvinner ting uten grunn.
163
00:11:02,495 --> 00:11:06,248
Fetteren min våknet
en gang uten nyre.
164
00:11:06,332 --> 00:11:10,336
Samtidig, 80 mil unna,-
165
00:11:10,503 --> 00:11:13,547
fikk en kvinne i Phoenix diabetes.
166
00:11:13,714 --> 00:11:16,342
Jeg reparerte den, onkel Hank.
167
00:11:19,428 --> 00:11:22,431
Hun spinner som en katt.
168
00:11:22,598 --> 00:11:26,018
Pappa vet hvordan
man passer på bilen sin.
169
00:11:26,102 --> 00:11:30,481
Da jeg var baby, lagde mamma
en sparkebukse av geiteskinn.
170
00:11:30,648 --> 00:11:34,777
Jeg krøp rundt på panseret
så den glitret helt til jul.
171
00:11:34,985 --> 00:11:37,405
Faren din, altså!
172
00:11:37,530 --> 00:11:40,950
Hva med da han tok oss med
til hotell Arlen?
173
00:11:41,158 --> 00:11:43,536
Husker du det, Hank?
174
00:11:48,165 --> 00:11:50,543
Hank, du vant kampen.
175
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
Så jeg spanderer horer
på deg og kompisene dine.
176
00:11:54,672 --> 00:11:56,841
Sett i gang, gutt. Velg en.
177
00:11:57,007 --> 00:11:58,843
Hei, Mr. quarterback.
178
00:12:02,221 --> 00:12:07,226
Alle fedre ville ikke gjort det mot
sin sønn. For sin sønn, mener jeg.
179
00:12:10,187 --> 00:12:12,148
Hvordan går det med bilen?
180
00:12:12,356 --> 00:12:15,609
- Morsomt, Peg.
- Se hva jeg fant.
181
00:12:15,776 --> 00:12:18,738
Det er en ventil. Hvor fant du den?
182
00:12:18,738 --> 00:12:23,492
På Cottons rom. I den lille buksa
under en haug med løgner.
183
00:12:23,576 --> 00:12:26,746
Søren!
Jeg brukte hele dagen på bilen.
184
00:12:26,746 --> 00:12:29,874
- Jeg forstår ikke.
- Hva er det å forstå?
185
00:12:29,874 --> 00:12:32,209
Faren din ødela bilen sin-
186
00:12:32,293 --> 00:12:34,962
for å bli og gjøre meg gal.
187
00:12:34,962 --> 00:12:38,632
Stakkaren vil bare
omgås litt med oss.
188
00:12:38,799 --> 00:12:41,969
Han tør ikke spørre engang.
189
00:12:41,969 --> 00:12:46,932
Ja, det er min feil.
Hvorfor fikk han ikke pølse?
190
00:12:47,099 --> 00:12:49,769
Hvorfor skal vi krangle?
Bilen er fikset.
191
00:12:49,769 --> 00:12:51,896
Han drar i kveld.
192
00:12:52,062 --> 00:12:55,399
Jeg fant denne registerremmen
i vasken.
193
00:12:55,566 --> 00:12:57,735
Skal jeg vaske den med mørkt?
194
00:12:57,902 --> 00:13:02,573
God morgen, engler.
Jeg har et oppdrag til dere.
195
00:13:02,740 --> 00:13:06,035
- God morgen, Charlie.
- Faen!
196
00:13:06,160 --> 00:13:09,955
Dumheter! Hva slags bløff er dette?
197
00:13:10,122 --> 00:13:15,544
- Hva skjer her? Hvor er buksene?
- Det var varmt. Vi tok dem av.
198
00:13:15,753 --> 00:13:19,423
En mann trenger ikke ha på bukse
hvis han ikke vil.
199
00:13:19,590 --> 00:13:21,717
Hvorfor har du på deg jeans?
200
00:13:21,884 --> 00:13:24,804
- Kom igjen, ta den av.
- Jeg vil ikke.
201
00:13:24,970 --> 00:13:28,015
Bobby, ta pappas bukse.
202
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
Cotton, Hank reparerte bilen.
203
00:13:30,476 --> 00:13:33,354
- Du vil nok dra hjem nå.
- Peggy.
204
00:13:34,605 --> 00:13:38,651
Kanskje vi skal dra hjemover, elskede.
205
00:13:38,776 --> 00:13:42,029
Hva sa du? Hva sa du?
206
00:13:44,323 --> 00:13:47,034
Hva sa du, hjertet?
207
00:13:47,201 --> 00:13:52,248
- Vi kan dra! Hank reparerte bilen!
- Luanne gjorde det.
208
00:13:55,626 --> 00:13:59,839
Den var god, Hanks kone.
En kvinne som reparerer en bil.
209
00:14:00,005 --> 00:14:01,966
Som om en gris kunne lese.
210
00:14:02,091 --> 00:14:05,010
- Gris?
- Ja.
211
00:14:05,135 --> 00:14:07,972
Du kan dra hjem nå, pappa.
212
00:14:08,138 --> 00:14:10,099
Jeg tror ikke det.
213
00:14:10,224 --> 00:14:12,810
Vi blir et par dager til.
214
00:14:12,977 --> 00:14:17,773
- Middag, oberst.
- Du glemte ølen min!
215
00:14:17,940 --> 00:14:20,776
Få opp farten!
Hent ølen min, kvinne!
216
00:14:20,943 --> 00:14:24,113
Mamma, jeg spiser også middag her.
217
00:14:24,321 --> 00:14:26,991
Nei. Vi spiser middag på kjøkkenet.
218
00:14:27,157 --> 00:14:31,078
- Han vil ha middagen her.
- Vi spiser på kjøkkenet.
219
00:14:31,203 --> 00:14:33,414
- Her!
- Kjøkkenet!
220
00:14:33,622 --> 00:14:38,669
- Hank, jeg trenger litt støtte her.
- Men Peggy...
221
00:14:38,836 --> 00:14:44,133
...det hadde vært hyggelig
å spise middag foran TV-en.
222
00:14:44,300 --> 00:14:47,970
Få opp farten, kvinne,
hent middagen.
223
00:14:50,306 --> 00:14:54,810
Hvordan fikk du for deg
å slå på mammas rumpe?
224
00:14:54,977 --> 00:14:57,980
Det kan jeg si. Fra faren din.
225
00:14:58,147 --> 00:15:00,649
Du burde satt en stopper for det.
226
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
Jeg kan ikke forandre faren min.
227
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
Han hører ikke på meg.
228
00:15:05,988 --> 00:15:09,033
Dere er begge menn.
Påfugler, eller hva?
229
00:15:09,033 --> 00:15:11,702
Har du blitt feminist?
230
00:15:11,702 --> 00:15:14,038
Jeg er ikke feminist, Hank.
231
00:15:14,038 --> 00:15:18,000
Jeg er Peggy Hill,
innbygger i republikken Texas.
232
00:15:18,167 --> 00:15:20,961
Jeg jobber, svetter og elsker.
233
00:15:21,128 --> 00:15:23,797
Jeg må være fin samtidig.
234
00:15:23,881 --> 00:15:27,468
Jeg grer meg,
tar på leppestift 30 ganger per dag.
235
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Jeg tar oppvasken,
vasker klær og rengjør huset.
236
00:15:31,055 --> 00:15:34,892
Ikke fordi jeg må,
fordi vi har en uuttalt avtale-
237
00:15:35,017 --> 00:15:39,188
som jeg ikke har tatt opp,
fordi jeg er en ekte dame.
238
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
30 ganger om dagen?
239
00:15:42,316 --> 00:15:46,070
Jeg trives her. Hva slags jobb
kan man få her i byen?
240
00:15:46,070 --> 00:15:50,240
- Er du allergisk mot asbest?
- Ikke faen.
241
00:15:50,324 --> 00:15:53,786
- Hei, pappa.
- Se, det er mekanikeren.
242
00:15:53,786 --> 00:15:58,624
Jeg må snakke med deg
om noe av det du har sagt til Bobby.
243
00:15:58,624 --> 00:16:01,627
Jeg har sagt mange ting.
For eksempel-
244
00:16:01,627 --> 00:16:04,755
hvordan jeg mistet leggene mine.
245
00:16:04,755 --> 00:16:07,508
- Vil du høre det, tjukken?
- Ja, sir!
246
00:16:07,508 --> 00:16:12,221
- Bill, jeg prøver...
- Jeg var 14. Litt eldre enn Bobby.
247
00:16:12,221 --> 00:16:16,684
Men onkel Sam trengte meg.
Så jeg løy og skrev under.
248
00:16:17,935 --> 00:16:23,107
Vi hadde slått nazistene i Italia.
De sendte oss til Stillehavet.
249
00:16:23,107 --> 00:16:26,610
En torpedo senket skipet vårt.
250
00:16:26,694 --> 00:16:29,446
Jeg kunne bare redde tre kamerater.
251
00:16:29,530 --> 00:16:32,449
Fatty, Stinky og Brooklyn.
252
00:16:32,533 --> 00:16:35,369
De var som dere,
men en var fra Brooklyn.
253
00:16:35,536 --> 00:16:40,833
Det kom et fly
og satte 50 kuler i ryggen på meg.
254
00:16:40,833 --> 00:16:44,545
Blodet tiltrakk haier.
Jeg måtte gi dem Fatty.
255
00:16:46,964 --> 00:16:48,507
Så gikk det utfor.
256
00:16:48,507 --> 00:16:52,678
Jeg kom til ei øy.
Den var full av japanere.
257
00:16:52,678 --> 00:16:56,598
De spyttet på det amerikanske
flagget. Jeg angrep.
258
00:16:56,682 --> 00:17:01,311
Det var en felle.
De skjøt av leggene mine.
259
00:17:02,438 --> 00:17:07,943
Det siste jeg husker er at jeg slo
dem i hjel med en del av Fatty.
260
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
Jeg våknet på feltsykehuset.
261
00:17:10,154 --> 00:17:13,907
De sydde fast føttene i knærne.
262
00:17:14,074 --> 00:17:18,412
Hva ville du snakke om, Hank?
263
00:17:20,456 --> 00:17:23,375
Ingenting, tror jeg.
264
00:17:29,423 --> 00:17:33,135
- Du har fått nok, Kahny.
- Hva driver du med?
265
00:17:33,135 --> 00:17:36,472
En mann må be en kvinne om
å slutte å spise.
266
00:17:36,597 --> 00:17:39,058
Du ser litt lubben ut.
267
00:17:39,058 --> 00:17:42,936
Dårlig humør. Det må være PBS.
268
00:17:45,230 --> 00:17:48,776
Kom,
jeg skal treffe en mann om en hest.
269
00:17:48,984 --> 00:17:51,236
Bobby, ikke glem brettet.
270
00:17:51,320 --> 00:17:55,407
Det er kvinnfolkarbeid.
Ikke sant, gutter?
271
00:17:55,574 --> 00:18:00,037
- Kvinnfolkarbeid!
- Kvinnfolkarbeid! Kvinnfolkarbeid!
272
00:18:08,712 --> 00:18:12,508
Hun har et poeng.
Men han er en krigshelt.
273
00:18:13,634 --> 00:18:17,304
Hun er kona mi.
Men han har ingen legger.
274
00:18:19,098 --> 00:18:21,558
Jeg skulle gjerne hatt litt propan.
275
00:18:23,519 --> 00:18:28,023
Bobby ble sendt hjem
da han startet sexisme-opptøyer.
276
00:18:28,190 --> 00:18:32,778
- Hva? Jeg kommer!
- Det er litt for sent...
277
00:18:32,778 --> 00:18:37,116
...for djevelen
tok med Bobby til hotell Arlen.
278
00:18:43,872 --> 00:18:48,210
Bobby, jeg er stolt av
det du gjorde på skolen.
279
00:18:48,377 --> 00:18:52,464
Jeg spanderer ei hore.
Bare velg ei.
280
00:18:52,631 --> 00:18:57,344
- Ei hva?
- Hei, har du papirer?
281
00:19:01,598 --> 00:19:05,352
- Bobby, kom hit!
- Men bestefar sa...
282
00:19:05,352 --> 00:19:08,230
Du hørte mora di. Gå dit.
283
00:19:08,397 --> 00:19:12,067
Hva sier du, Hank?
Står du på kvinnens side?
284
00:19:12,234 --> 00:19:15,988
Se på meg. Se på leggene mine.
285
00:19:15,988 --> 00:19:19,741
Pappa, jeg er lei for Fatty
og leggene dine,-
286
00:19:19,825 --> 00:19:23,453
men jeg er ikke et barn.
Bobby er gutten min.
287
00:19:23,537 --> 00:19:27,207
Og han skal ikke bli
en kvinnehatende gammel tosk.
288
00:19:27,291 --> 00:19:30,502
Jeg skjønner at mamma forlot deg.
289
00:19:30,586 --> 00:19:32,838
Hun hadde klasse, som Peg.
290
00:19:32,963 --> 00:19:35,382
Kanskje du ikke klarer det.
291
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
Vi er likestilte i ekteskapet.
292
00:19:38,594 --> 00:19:43,390
Peggy gjør alt husarbeid,
men det er ting jeg burde gjort.
293
00:19:43,390 --> 00:19:47,352
Jeg sier ikke hva,
for jeg er en gentleman.
294
00:19:47,477 --> 00:19:51,940
Hun tvinger deg til å si det.
Du er en marionett.
295
00:19:52,024 --> 00:19:54,860
Nei, pappa, jeg mener det.
296
00:19:54,860 --> 00:19:59,907
Dee Dee er i bilen. Hun har pakket.
Det er på tide å dra hjem.
297
00:19:59,907 --> 00:20:03,619
Jeg trodde ikke jeg
skulle oppleve dagen-
298
00:20:03,619 --> 00:20:06,788
da sønnen min sluttet å elske meg.
299
00:20:13,003 --> 00:20:17,633
Det var på tide!
Kjærlighet er for pyser!
300
00:20:17,633 --> 00:20:20,636
Eller hva, huset fullt av horer?
301
00:20:20,844 --> 00:20:22,596
Hør på han.
302
00:20:22,804 --> 00:20:28,518
Ok, horer, jeg er tilbake neste år,
så ingen prisøkninger.
303
00:20:28,685 --> 00:20:31,897
Jeg bor hos Hank Hill.
304
00:20:33,774 --> 00:20:38,111
Bobby, du må glemme
alt tullet bestefar sa til deg.
305
00:20:38,195 --> 00:20:40,280
Mora di vet best.
306
00:20:40,489 --> 00:20:43,533
Hvordan vet en kvinne
mer enn bestefar?
307
00:20:43,617 --> 00:20:47,079
Hun er mye smartere enn han.
308
00:20:47,204 --> 00:20:51,124
Mora di er nok smartest
i hele Arlen.
309
00:20:51,333 --> 00:20:54,711
Smartere enn Bill?
Dale? Boomhauer?
310
00:20:54,795 --> 00:20:58,590
Skal du ikke sammenlikne henne
med en bavian på zoo?
311
00:20:58,674 --> 00:21:02,928
- Er de ikke dine beste venner?
- Peggy er min beste venn.
312
00:21:03,095 --> 00:21:05,013
- Mamma?
- Det stemmer.
313
00:21:05,180 --> 00:21:09,810
Jeg håper du er heldig og finner
ei jente å bli bestevenn med.
314
00:21:09,977 --> 00:21:11,895
Tror du jeg gjør det?
315
00:21:12,062 --> 00:21:15,857
Ikke hvis du slår dem på rumpa
og herser med dem.
316
00:21:15,983 --> 00:21:18,986
Det kommer til å gå bra.
Men husk én ting.
317
00:21:19,152 --> 00:21:22,531
Kvinner er ikke her på jorda
for å tjene oss.
318
00:21:22,864 --> 00:21:26,618
Hva sier du om å kjøpe is?
319
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
{\an8}Tekst: Tone Hansen