1 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Minh, Boggle er et ganske let spil. 2 00:00:34,826 --> 00:00:39,539 {\an8}Man skal lave ord af de her 25 bogstavterninger. 3 00:00:40,665 --> 00:00:44,419 - Bametomyam. - Det skal være et rigtigt ord. 4 00:00:44,419 --> 00:00:47,464 {\an8}Ja, bametomyam. Thailandsk nudelsuppe. 5 00:00:47,756 --> 00:00:48,965 {\an8}Lækker og god. 6 00:00:51,176 --> 00:00:54,679 {\an8}Jeg hader at se Nancy kukkelure hele søndagen - 7 00:00:54,763 --> 00:01:00,143 {\an8}og spille Boggle en skøn dag. Hun burde hænge vasketøj op. 8 00:01:00,435 --> 00:01:05,857 Søndag! Søndag! Og lørdag. Den årlige plæneklippermesse! 9 00:01:05,857 --> 00:01:09,861 Se de største navne afsløre den skarpeste teknologi! 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,656 Måb over præcisionsklipningen! 11 00:01:13,740 --> 00:01:17,452 {\an8}King Mulch kværner en enorm bunke kviste! 12 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Over 10.000 malerier må sælges! 13 00:01:20,413 --> 00:01:24,209 Gå ikke glip af Dallas plæneklippermesse! 14 00:01:25,835 --> 00:01:28,963 "Pad Thai" gælder ikke, Minh. Jeg vinder igen. 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 {\an8}Ordene, jeg ikke kender, kan fylde en ordbog. 16 00:01:33,093 --> 00:01:37,430 {\an8}Elgene dyster for at løskøbe deres kasserer. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,724 {\an8}- Du kan deltage. - Mig? 18 00:01:39,891 --> 00:01:42,852 {\an8}Jeg spiller for sjov. Du skylder mig. 19 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 {\an8}Tak for lektion, Peggy Hill. 20 00:01:45,647 --> 00:01:49,484 {\an8}I næste uge mahjong. Tag checkhæfte med. 21 00:01:49,484 --> 00:01:52,987 Jeg ville spille Boggle-turnering hos Elgene. 22 00:01:53,154 --> 00:01:56,407 Boggle? Elgene gør alt for penge. 23 00:01:56,658 --> 00:02:00,703 Spiller de stadig det, hvor køer skal skide i en firkant? 24 00:02:00,912 --> 00:02:05,208 Boggle er ikke som ko-bingo, Hank. Boggle er for kloge. 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Ko-bingo er om strategi. 26 00:02:15,844 --> 00:02:20,807 Jeg har skiftet urbatteri, spist snegl, og købt vandlås. 27 00:02:20,932 --> 00:02:26,646 - Jeg kan ikke gøre mere. Kom. - Stille, Hank. Det er femte runde. 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,482 Utålmodig. 29 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 Tiden er gået. Læg blyanterne. 30 00:02:34,279 --> 00:02:38,283 Jeg brugte kun ord fra Patsy Cline-sange. 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 Stakkels syge dreng. 32 00:02:43,913 --> 00:02:49,627 Skal jeg finde dit navn i den næste Boggle? Okay. 33 00:02:49,794 --> 00:02:52,213 Din kone er ret dygtig. 34 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 Derfor kalder folk hende din bedre halvdel. 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,970 - Hvem kalder hende det? - Folk. 36 00:02:59,179 --> 00:03:05,101 Jeg håber, benet snart er raskt, Zachary Quinn jr. 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,896 Hvordan gør hun det? 38 00:03:09,564 --> 00:03:12,942 - Du milde. Til lykke! - Du vandt, mor! 39 00:03:13,109 --> 00:03:16,279 Nogen må rydde plads på sin pokalhylde. 40 00:03:16,613 --> 00:03:19,741 Rolig, Peg. Det er min MVP-pokal. 41 00:03:19,908 --> 00:03:23,161 Mors pokal er større end din. 42 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 Pyt med den. 43 00:03:25,038 --> 00:03:28,625 Æren er at repræsentere Arlen i delstatsfinalen. 44 00:03:29,167 --> 00:03:32,378 Skal du til delstatsfinalen? Hvor spændende! 45 00:03:32,545 --> 00:03:35,924 Som da onkel Hank spillede finale i football. 46 00:03:36,049 --> 00:03:40,345 - Ja, det er det samme, Luanne. - Det er ikke football. 47 00:03:40,553 --> 00:03:44,265 Men over 200 deltager, og man må have træner med. 48 00:03:44,432 --> 00:03:47,060 - Vil du være træner? - Boggletræner? 49 00:03:47,268 --> 00:03:50,688 - Hvad skal jeg? - Bare være der. 50 00:03:50,939 --> 00:03:56,444 - Skal jeg tage til Dallas selv? - Jeg vil ikke have, du rejser. 51 00:03:56,569 --> 00:04:01,908 Der er narkomaner og festpiger! Halvdelen spiller for Cowboys. 52 00:04:02,075 --> 00:04:05,662 Det er kun i weekenden. Vi er tilbage søndag. 53 00:04:05,828 --> 00:04:08,623 Søndag! Søndag! Søndag! 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,292 Gæt, hvem der skal til messe. 55 00:04:11,459 --> 00:04:17,340 - Gætter I det, må I tage med. - Det er dig, ikke? Vandt jeg? 56 00:04:17,507 --> 00:04:22,679 Hvordan overtalte du Peggy? Hun kan ikke lide plæneklippere som os. 57 00:04:22,845 --> 00:04:28,142 Hun spiller Boggle-turnering i Dallas, mens vi morer os. 58 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 Det er sgu en ægte roadtrip. 59 00:04:30,979 --> 00:04:36,693 Klipperbranchens største navne! Det bliver sgu skægt. 60 00:04:39,028 --> 00:04:42,782 Kom så! Vi skal til Dallas, før banderne vågner. 61 00:04:42,782 --> 00:04:48,121 - Hank! Klokken er fire! - Må jeg sove videre, tante Peggy? 62 00:04:48,288 --> 00:04:52,375 Jeg skal sove otte timer og skrive om det. 63 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 Det er vigtigt, at vi kan stole på jer to. 64 00:04:56,963 --> 00:05:01,509 - Ingen fester, mens vi er væk. - Okay. 65 00:05:02,802 --> 00:05:07,140 På vegne af Arlens Bogglefans - 66 00:05:07,307 --> 00:05:11,394 får du denne jakke. Held og lykke, Peggy! Vind! 67 00:05:11,561 --> 00:05:17,025 Jeg vil gøre Dairy King, Mr. Lube og Rivera Slamsugning stolte! 68 00:05:17,191 --> 00:05:20,611 Peggy Hill skal sætte Arlen, Texas på kortet! 69 00:05:20,778 --> 00:05:24,991 - Held og lykke, og måske farvel. - Måske? 70 00:05:25,116 --> 00:05:28,703 Man kommer hjem som vinder eller slet ikke! 71 00:05:28,828 --> 00:05:31,372 Held og lykke, Peggy Hill! Farvel. 72 00:05:55,813 --> 00:05:58,483 - Hvad ser du? - "Fræk Business". 73 00:05:58,649 --> 00:06:02,362 Den film har bandeord og voksne situationer. 74 00:06:02,528 --> 00:06:05,490 Ikke mere. Jeg lejede den i Blockbuster. 75 00:06:05,865 --> 00:06:09,702 Og en video om brandsikkerhed med Chuck Mangione. 76 00:06:09,786 --> 00:06:11,454 - Vil du se? - Nej. 77 00:06:11,621 --> 00:06:15,041 - Jeg ordner vasketøj. - Okay. 78 00:06:15,041 --> 00:06:21,214 Chuck siger "træk altid stikket ud på strygejernet." 79 00:06:29,389 --> 00:06:32,934 Det er okay. Parkering er med i prisen. 80 00:06:32,934 --> 00:06:37,980 Han ser ikke rar ud, Peggy. Han vil køre i min bil. 81 00:06:45,071 --> 00:06:47,323 Hank! 82 00:06:49,075 --> 00:06:51,911 Det er vidunderligt. Se her. 83 00:06:52,078 --> 00:06:56,791 Se, det er Peggy Hill. Boggle-mester fra Arlen, Texas. 84 00:07:01,462 --> 00:07:04,674 Jeg er Joan, Boggle-værtinde. 85 00:07:04,674 --> 00:07:08,886 Her er din taske, skemaet og en pose slik. 86 00:07:11,681 --> 00:07:14,434 Joan, det er min mand, Hank. 87 00:07:14,600 --> 00:07:18,855 Herligt! Vi har masser af ting, du kan lave. 88 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Du behøver en tegnebog. 89 00:07:21,065 --> 00:07:26,821 - Vil du sy en? - Det har Harley Davidson gjort. 90 00:07:26,988 --> 00:07:30,158 Hank er også min træner. 91 00:07:30,324 --> 00:07:34,287 Så skal du bruge sådan en her. 92 00:07:35,705 --> 00:07:40,626 Kom, Peggy. Du skal møde en af brødrene Parker. 93 00:07:40,751 --> 00:07:46,883 Stol på Chuck Mangione. Det er rart at slukke det varme jern. 94 00:07:50,887 --> 00:07:55,725 Bobby, vent! Brug bordskåner! 95 00:07:55,725 --> 00:08:00,354 Hvad har du gjort? Sofabordet er ødelagt! 96 00:08:00,438 --> 00:08:03,065 Mor og far stolede på os, Bobby. 97 00:08:04,150 --> 00:08:08,571 De kommer først om 48 timer! Jeg finder på noget. 98 00:08:08,738 --> 00:08:11,282 Jeg ved det. Find på noget. 99 00:08:11,866 --> 00:08:14,452 Jeg vil checke ind. Navnet er Hank Hill. 100 00:08:15,995 --> 00:08:19,916 - Nej, jeg har en Peggy Hill. - Ja, Hank og Peggy Hill. 101 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 - Jeg har Peggy Hill. - Det er min kone! 102 00:08:23,085 --> 00:08:26,380 Okay, mr. og mrs. Peggy Hill. 103 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 Hør så her! Navnet er Hank Hill. 104 00:08:30,301 --> 00:08:34,514 Mr. Hank Hill! Peggy giftede sig med mig. Ikke omvendt! 105 00:08:35,556 --> 00:08:36,641 Hvad glor I på? 106 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 Se, det er Cissy Cobb. 107 00:08:40,853 --> 00:08:45,316 Dallas' Boggle-mester syv år i træk. 108 00:08:45,983 --> 00:08:50,905 Undskyld, Cissy. Jeg er også Boggle-mester. Peggy Hill. 109 00:08:50,905 --> 00:08:55,660 Interessant jakke. Har du lappet den sammen selv? 110 00:08:55,868 --> 00:08:58,871 Jeg fik den af Arlens Boggle-fans. 111 00:08:59,121 --> 00:09:04,210 - Lokale firmaer sponsorerer mig. - Hvor spændende. 112 00:09:04,418 --> 00:09:08,881 Du er lige i begyndelsen af rejsen fra bunden til toppen. 113 00:09:13,970 --> 00:09:16,264 Ham i byggemarkedet sagde - 114 00:09:16,430 --> 00:09:22,562 at vi bare skal slibe, lakere, pudse, lakere, vokse og pudse. 115 00:09:22,562 --> 00:09:27,608 Dine forældre kommer hjem om 47 timer! Skynd dig! 116 00:09:27,775 --> 00:09:30,152 Nej! 117 00:09:32,530 --> 00:09:34,699 Det var tæt på. 118 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Hejsa, Peggy Hill. 119 00:09:41,789 --> 00:09:44,584 Burnett, Cissy Cobbs mand og træner. 120 00:09:44,750 --> 00:09:49,130 Du behøver ikke forklare. Min onkel hedder Leslie. 121 00:09:49,297 --> 00:09:53,551 - Og John Wayne hed Marion. - Tag det i dig! 122 00:09:55,511 --> 00:09:59,181 Pletten forsvinder ikke. Jeg øger hastigheden. 123 00:10:05,187 --> 00:10:06,814 BOGGLEMESTERSKAB 124 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 Hank. 125 00:10:15,656 --> 00:10:19,994 Jeg har drømt om dette, siden jeg var otte år og ældre. 126 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Vi ses til middagen. Jeg skal til klippermesse. 127 00:10:24,081 --> 00:10:28,836 Ikke nu. Du er min træner. Jeg har brug for dig. 128 00:10:28,836 --> 00:10:34,258 Du burde forstå det. Jeg er i finalen i mit store øjeblik. 129 00:10:34,467 --> 00:10:37,762 Når jeg lukker øjnene, vinder jeg. 130 00:10:38,054 --> 00:10:42,099 Og du er ved min side. Min træner. Min mand. 131 00:10:42,266 --> 00:10:46,354 Vi kører tilbage til Arlen med den røvstore pokal - 132 00:10:46,354 --> 00:10:49,273 på motorhjelmen som en smuk - 133 00:10:49,357 --> 00:10:53,486 forgyldt, topløs Rolls Royce-engel! 134 00:10:53,694 --> 00:10:57,823 Når jeg lukker øjnene, er jeg på messen. 135 00:10:57,990 --> 00:11:01,243 Du er der også. Som skønhedsdronning - 136 00:11:01,452 --> 00:11:07,500 fra fortiden med pelsfrakke og guldhat. 137 00:11:07,708 --> 00:11:09,001 Jeg bliver her. 138 00:11:09,210 --> 00:11:12,588 - Trænere, forlad gulvet. - Det glemte jeg. 139 00:11:12,755 --> 00:11:17,760 Trænere skal se med via tv. Holder du min taske? 140 00:11:24,975 --> 00:11:26,185 DALLAS 24 KILOMETER 141 00:11:38,989 --> 00:11:43,744 Hejsa, lap. Skal du til Boggle-lektion? 142 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 Bogglere, vær parat! 143 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Ja. 144 00:12:12,815 --> 00:12:14,734 Der mangler vokaler. 145 00:12:14,984 --> 00:12:18,612 Træneren noterer. Det er en god dag til Y. 146 00:12:18,779 --> 00:12:23,784 For 7,50 må jeg køre klipperen, der klippede Grassy Knoll. 147 00:12:23,951 --> 00:12:28,748 Patina, pendant, rustning og hummer. 148 00:12:28,914 --> 00:12:33,878 Cissy Cobb, 73 points! Peggy Hill, dine ord. 149 00:12:35,713 --> 00:12:39,842 - "Pokkers". - Pokkers er ikke et ord! 150 00:12:39,967 --> 00:12:41,844 Det er bonderøvslingo. 151 00:12:42,470 --> 00:12:46,432 Vinderen er Cissy Cobb! 73-0. 152 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 Pokkers. 153 00:12:52,772 --> 00:12:55,941 Jeg er så dum! 154 00:12:56,108 --> 00:12:59,403 Du er ikke dum. Du er klogere end mig. 155 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 Og hvad så? 156 00:13:03,032 --> 00:13:07,620 - Du er klogest i Arlen. - Juhu! 157 00:13:07,787 --> 00:13:13,042 Jeg er den klogeste bonderøv i Bonderøvstrup! 158 00:13:13,292 --> 00:13:15,711 Jeg prøver. Jeg ... 159 00:13:15,795 --> 00:13:20,090 Vores træner sagde noget, der fik os i gang. 160 00:13:20,966 --> 00:13:23,719 - Hvad? - Du er en taber! 161 00:13:23,844 --> 00:13:27,848 Har du ondt af dig selv? Det bør du gøre! 162 00:13:28,015 --> 00:13:32,686 Du giver mig kvalme, pattebarn! Vil du have flaske? 163 00:13:32,895 --> 00:13:35,356 Hvorfor råber du ad mig? 164 00:13:35,523 --> 00:13:40,903 Jeg prøver at være din træner. Det er inspirerende. 165 00:13:41,028 --> 00:13:45,157 Tak! Jeg har det værre end nogensinde. 166 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Det virkede for holdet. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,704 Nej. De tabte delstatsfinalen. 168 00:13:51,163 --> 00:13:55,459 Kors. Jeg vil have en billig bajer. 169 00:13:58,921 --> 00:14:02,007 Du har ret, Hank. Jeg er en taber. 170 00:14:02,174 --> 00:14:05,719 Jeg er nummer 255 ud af 256. 171 00:14:05,803 --> 00:14:10,891 Du er da bedre end ... "Kyllingen". 172 00:14:15,938 --> 00:14:18,607 Trænere. Forlad gulvet. 173 00:14:18,816 --> 00:14:21,944 Det er mig. Skal jeg tage din taske? 174 00:14:22,111 --> 00:14:25,823 Ja. Det tager vel ikke lang tid. 175 00:14:26,490 --> 00:14:29,994 Se lige her. 176 00:14:29,994 --> 00:14:35,040 Jeg føler mig som "Pretty woman". 177 00:14:35,249 --> 00:14:37,918 - Hank? - Hej, gutter. 178 00:14:38,627 --> 00:14:43,632 - Hvorfor har du en håndtaske? - Jeg holder den for Peggy. 179 00:14:44,383 --> 00:14:48,804 Kom. Vi går glip af klippermessen. Kom så! 180 00:14:52,349 --> 00:14:56,228 - Måske i morgen. - Hvad sker der, Hank? 181 00:14:56,353 --> 00:15:01,775 Det tror jeg sgu godt, jeg ved. 182 00:15:01,942 --> 00:15:06,530 For to dage siden glædede du dig til messen. 183 00:15:06,780 --> 00:15:10,034 Nu er du en sær mand med en håndtaske. 184 00:15:10,200 --> 00:15:14,538 Er du en mand? Eller er du en lille dreng? 185 00:15:14,705 --> 00:15:16,749 En lille dreng, for pokker! 186 00:15:16,874 --> 00:15:21,545 Jeg vil gerne til klippermessen. Nu kører vi! 187 00:15:28,844 --> 00:15:32,431 - Vinderen er Peggy Hill! - Helt utroligt! 188 00:15:32,598 --> 00:15:35,184 Du spillede glimrende. 189 00:15:38,687 --> 00:15:41,774 I bås 5: Klingen fra "Slingblade". 190 00:15:44,610 --> 00:15:48,447 {\an8}"Liberaces plæneklipper. Blitz forbudt". 191 00:15:57,790 --> 00:16:01,377 Kan I fjerne ringen? Jeg må ikke dumme mig. 192 00:16:01,543 --> 00:16:05,798 Jeg brugte min sidste dollar på lugtspray. 193 00:16:07,591 --> 00:16:10,678 Hvad farve er det? Æggehvid? 194 00:16:11,011 --> 00:16:13,973 Det skal være schweizisk kaffe! 195 00:16:14,139 --> 00:16:19,937 Hold da helt ferie, mand. 196 00:16:28,654 --> 00:16:33,659 Vinderen er Peggy Hill! 197 00:16:35,119 --> 00:16:38,497 Vinderen er: Peggy Hill! 198 00:16:38,789 --> 00:16:43,836 Jeg gjorde det! Hank, vi er gået videre til finalen! 199 00:16:45,546 --> 00:16:51,218 Se Boomhauer. Han ruller og undviger og den slags. 200 00:16:51,218 --> 00:16:53,178 Fjern lige stenen! 201 00:16:53,512 --> 00:16:58,308 Jeg har ikke moret mig så godt siden vores fodboldtur. 202 00:16:58,600 --> 00:17:01,020 Da vi gik til finalen. 203 00:17:01,020 --> 00:17:05,524 - Peg var der også. Husker du det? - Ja, det husker jeg. 204 00:17:05,691 --> 00:17:10,195 Hun heppede som en gal, da vi var bagud med 28-0. 205 00:17:15,034 --> 00:17:19,705 Det møg er tilstoppet. Få græsset ud. Sådan. 206 00:17:20,039 --> 00:17:22,374 Jeg har ingen fingre! 207 00:17:24,001 --> 00:17:26,170 Peggy, vi skal begynde. 208 00:17:26,336 --> 00:17:29,882 Når jeg finder min mand. Min træner. 209 00:17:29,882 --> 00:17:32,134 Han fylder nok min pose. 210 00:17:32,259 --> 00:17:36,597 Han er nok bare flov, fordi jeg vinder over dig. 211 00:17:36,597 --> 00:17:41,560 - Cissy Cobb? - Netop, lap. 212 00:17:41,560 --> 00:17:47,608 - Vi to er i finalen. - Hank? 213 00:17:47,608 --> 00:17:50,861 Velkommen til Texas-finalen i Boggle. 214 00:17:51,028 --> 00:17:54,448 Vi sender fra Grand Plazas kanal. 215 00:17:54,573 --> 00:17:58,577 Vi er Brent Steel og stormester Alexi Golgarin. 216 00:17:58,744 --> 00:18:03,957 Tak, Brent. Det bliver spændende. Kun en kan vinde. 217 00:18:04,124 --> 00:18:06,919 Bedst ud af tre. Følg reglerne. 218 00:18:07,086 --> 00:18:10,255 Ingen fremmedord og fremmedlegemer. Ryst. 219 00:18:14,218 --> 00:18:15,469 Hank. 220 00:18:15,803 --> 00:18:18,972 Cissy Cobb lægger stærkt ud. 221 00:18:19,098 --> 00:18:23,268 Peggy Hill tøvede. Det vil koste hende. 222 00:18:24,353 --> 00:18:27,189 Der knækkede Peggy Hills blyant. 223 00:18:27,189 --> 00:18:30,609 Uden træner har hun problemer. 224 00:18:32,653 --> 00:18:37,783 Utroligt! Sikken redning! 225 00:18:38,951 --> 00:18:42,162 Nu skal de læse deres ord. Peggy Hill starter. 226 00:18:43,205 --> 00:18:49,336 "Trist, forladt, svigtet, dårlig, mand". 227 00:18:55,509 --> 00:19:00,055 Sidste omgang. Peggy Hill er langt bagud. 228 00:19:01,932 --> 00:19:07,396 Peggy Hill er ved sin sidste blyant. Hun har ikke flere. 229 00:19:07,563 --> 00:19:10,357 Alt afhænger af den blyant. 230 00:19:12,526 --> 00:19:16,989 Forfærdeligt. Det er nok slut for Peggy Hill. 231 00:19:22,244 --> 00:19:24,204 Hvor pokker var du? 232 00:19:24,454 --> 00:19:28,417 Pyt med det. Jeg indså, hvor jeg skulle være. 233 00:19:28,584 --> 00:19:34,631 Lad os vise dem, hvordan vi spiller Boggle i Arlen! 234 00:20:02,618 --> 00:20:05,704 Peggy Hill skrev en masse. Men er det nok? 235 00:20:06,747 --> 00:20:11,043 "Kaviar, chinchilla, cembalo." 236 00:20:13,587 --> 00:20:15,297 Hvilken selvtillid. 237 00:20:15,505 --> 00:20:19,968 Hun skrev cembalo. Men ikke bal. 238 00:20:20,093 --> 00:20:22,387 Det er meget modigt. 239 00:20:24,848 --> 00:20:27,976 "Fisk, fiskeri, salat ..." 240 00:20:28,185 --> 00:20:32,814 Peggy Hill har en modsat strategi. En lang liste med korte ord. 241 00:20:32,981 --> 00:20:36,860 "Kerne, kærner, forklæde, forklæder" 242 00:20:36,944 --> 00:20:40,781 Hun mangler ti point og mangler kun ét ord. 243 00:20:42,324 --> 00:20:47,955 "Endtsk"? Det er ikke noget ord! Jeg vinder! 244 00:20:49,957 --> 00:20:54,795 Der står ikke "endtsk". Ordet er "bekendtskab". 245 00:20:54,920 --> 00:20:59,466 Som i "Du er ikke noget rart bekendtskab." Jeg vinder! 246 00:21:01,343 --> 00:21:05,764 Utroligt! Peggy Hill er Texas' nye Boggle-mester! 247 00:21:05,889 --> 00:21:09,142 Nu brandsikkerhed med Chuck Mangione. 248 00:21:09,351 --> 00:21:12,688 Du gjorde det, Peggy, som du sagde! Du vandt! 249 00:21:13,063 --> 00:21:15,107 Og du skal med, Hank. 250 00:21:16,775 --> 00:21:21,363 Taber! Har du ondt af dig selv? Det burde du. 251 00:21:21,363 --> 00:21:25,450 Træneren lovede noget, hvis vi vandt. 252 00:21:25,534 --> 00:21:28,495 Nå? Hvad er det? 253 00:21:39,923 --> 00:21:41,883 {\an8}Kom nu! Kom nu! 254 00:21:41,967 --> 00:21:44,511 {\an8}Mine forældre kommer når som helst! 255 00:21:45,262 --> 00:21:47,681 {\an8}Hvad fanden sker der her? 256 00:21:52,311 --> 00:21:54,646 {\an8}Festen er forbi! 257 00:21:54,730 --> 00:21:57,941 {\an8}Forsvind, inden jeg ringer til jeres forældre! 258 00:21:58,108 --> 00:22:01,987 {\an8}Hvordan kunne I være så uansvarlige? 259 00:22:01,987 --> 00:22:04,114 {\an8}I har stuearrest. 260 00:22:04,239 --> 00:22:08,160 {\an8}Hvad tænker I på? I skal i skole i morgen! 261 00:22:12,664 --> 00:22:14,666 {\an8}Tekster: Kasper Herløv