1
00:00:31,823 --> 00:00:34,826
Minh, Boggle er et ganske let spil.
2
00:00:34,826 --> 00:00:39,539
{\an8}Man skal lave ord
af de her 25 bogstavterninger.
3
00:00:40,665 --> 00:00:44,419
- Bametomyam.
- Det skal være et rigtigt ord.
4
00:00:44,419 --> 00:00:47,464
{\an8}Ja, bametomyam.
Thailandsk nudelsuppe.
5
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
{\an8}Lækker og god.
6
00:00:51,176 --> 00:00:54,679
{\an8}Jeg hader at se Nancy
kukkelure hele søndagen -
7
00:00:54,763 --> 00:01:00,143
{\an8}og spille Boggle en skøn dag.
Hun burde hænge vasketøj op.
8
00:01:00,435 --> 00:01:05,857
Søndag! Søndag! Og lørdag.
Den årlige plæneklippermesse!
9
00:01:05,857 --> 00:01:09,861
Se de største navne afsløre
den skarpeste teknologi!
10
00:01:10,320 --> 00:01:13,656
Måb over præcisionsklipningen!
11
00:01:13,740 --> 00:01:17,452
{\an8}King Mulch kværner
en enorm bunke kviste!
12
00:01:17,452 --> 00:01:20,205
Over 10.000 malerier må sælges!
13
00:01:20,413 --> 00:01:24,209
Gå ikke glip af Dallas
plæneklippermesse!
14
00:01:25,835 --> 00:01:28,963
"Pad Thai" gælder ikke, Minh.
Jeg vinder igen.
15
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
{\an8}Ordene, jeg ikke kender,
kan fylde en ordbog.
16
00:01:33,093 --> 00:01:37,430
{\an8}Elgene dyster for
at løskøbe deres kasserer.
17
00:01:37,597 --> 00:01:39,724
{\an8}- Du kan deltage.
- Mig?
18
00:01:39,891 --> 00:01:42,852
{\an8}Jeg spiller for sjov.
Du skylder mig.
19
00:01:43,019 --> 00:01:45,563
{\an8}Tak for lektion, Peggy Hill.
20
00:01:45,647 --> 00:01:49,484
{\an8}I næste uge mahjong.
Tag checkhæfte med.
21
00:01:49,484 --> 00:01:52,987
Jeg ville spille
Boggle-turnering hos Elgene.
22
00:01:53,154 --> 00:01:56,407
Boggle? Elgene gør alt for penge.
23
00:01:56,658 --> 00:02:00,703
Spiller de stadig det, hvor køer
skal skide i en firkant?
24
00:02:00,912 --> 00:02:05,208
Boggle er ikke som ko-bingo, Hank.
Boggle er for kloge.
25
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Ko-bingo er om strategi.
26
00:02:15,844 --> 00:02:20,807
Jeg har skiftet urbatteri,
spist snegl, og købt vandlås.
27
00:02:20,932 --> 00:02:26,646
- Jeg kan ikke gøre mere. Kom.
- Stille, Hank. Det er femte runde.
28
00:02:26,813 --> 00:02:29,482
Utålmodig.
29
00:02:31,151 --> 00:02:34,112
Tiden er gået. Læg blyanterne.
30
00:02:34,279 --> 00:02:38,283
Jeg brugte kun ord
fra Patsy Cline-sange.
31
00:02:42,162 --> 00:02:43,663
Stakkels syge dreng.
32
00:02:43,913 --> 00:02:49,627
Skal jeg finde dit navn
i den næste Boggle? Okay.
33
00:02:49,794 --> 00:02:52,213
Din kone er ret dygtig.
34
00:02:52,338 --> 00:02:55,800
Derfor kalder folk hende
din bedre halvdel.
35
00:02:56,009 --> 00:02:58,970
- Hvem kalder hende det?
- Folk.
36
00:02:59,179 --> 00:03:05,101
Jeg håber, benet snart er raskt,
Zachary Quinn jr.
37
00:03:06,144 --> 00:03:07,896
Hvordan gør hun det?
38
00:03:09,564 --> 00:03:12,942
- Du milde. Til lykke!
- Du vandt, mor!
39
00:03:13,109 --> 00:03:16,279
Nogen må rydde plads
på sin pokalhylde.
40
00:03:16,613 --> 00:03:19,741
Rolig, Peg. Det er min MVP-pokal.
41
00:03:19,908 --> 00:03:23,161
Mors pokal er større end din.
42
00:03:23,161 --> 00:03:24,829
Pyt med den.
43
00:03:25,038 --> 00:03:28,625
Æren er at repræsentere Arlen
i delstatsfinalen.
44
00:03:29,167 --> 00:03:32,378
Skal du til delstatsfinalen?
Hvor spændende!
45
00:03:32,545 --> 00:03:35,924
Som da onkel Hank
spillede finale i football.
46
00:03:36,049 --> 00:03:40,345
- Ja, det er det samme, Luanne.
- Det er ikke football.
47
00:03:40,553 --> 00:03:44,265
Men over 200 deltager,
og man må have træner med.
48
00:03:44,432 --> 00:03:47,060
- Vil du være træner?
- Boggletræner?
49
00:03:47,268 --> 00:03:50,688
- Hvad skal jeg?
- Bare være der.
50
00:03:50,939 --> 00:03:56,444
- Skal jeg tage til Dallas selv?
- Jeg vil ikke have, du rejser.
51
00:03:56,569 --> 00:04:01,908
Der er narkomaner og festpiger!
Halvdelen spiller for Cowboys.
52
00:04:02,075 --> 00:04:05,662
Det er kun i weekenden.
Vi er tilbage søndag.
53
00:04:05,828 --> 00:04:08,623
Søndag! Søndag! Søndag!
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,292
Gæt, hvem der skal til messe.
55
00:04:11,459 --> 00:04:17,340
- Gætter I det, må I tage med.
- Det er dig, ikke? Vandt jeg?
56
00:04:17,507 --> 00:04:22,679
Hvordan overtalte du Peggy? Hun
kan ikke lide plæneklippere som os.
57
00:04:22,845 --> 00:04:28,142
Hun spiller Boggle-turnering
i Dallas, mens vi morer os.
58
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Det er sgu en ægte roadtrip.
59
00:04:30,979 --> 00:04:36,693
Klipperbranchens største navne!
Det bliver sgu skægt.
60
00:04:39,028 --> 00:04:42,782
Kom så! Vi skal til Dallas,
før banderne vågner.
61
00:04:42,782 --> 00:04:48,121
- Hank! Klokken er fire!
- Må jeg sove videre, tante Peggy?
62
00:04:48,288 --> 00:04:52,375
Jeg skal sove otte timer
og skrive om det.
63
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
Det er vigtigt,
at vi kan stole på jer to.
64
00:04:56,963 --> 00:05:01,509
- Ingen fester, mens vi er væk.
- Okay.
65
00:05:02,802 --> 00:05:07,140
På vegne af Arlens Bogglefans -
66
00:05:07,307 --> 00:05:11,394
får du denne jakke.
Held og lykke, Peggy! Vind!
67
00:05:11,561 --> 00:05:17,025
Jeg vil gøre Dairy King, Mr. Lube
og Rivera Slamsugning stolte!
68
00:05:17,191 --> 00:05:20,611
Peggy Hill skal sætte Arlen,
Texas på kortet!
69
00:05:20,778 --> 00:05:24,991
- Held og lykke, og måske farvel.
- Måske?
70
00:05:25,116 --> 00:05:28,703
Man kommer hjem som vinder
eller slet ikke!
71
00:05:28,828 --> 00:05:31,372
Held og lykke, Peggy Hill! Farvel.
72
00:05:55,813 --> 00:05:58,483
- Hvad ser du?
- "Fræk Business".
73
00:05:58,649 --> 00:06:02,362
Den film har bandeord
og voksne situationer.
74
00:06:02,528 --> 00:06:05,490
Ikke mere.
Jeg lejede den i Blockbuster.
75
00:06:05,865 --> 00:06:09,702
Og en video om brandsikkerhed
med Chuck Mangione.
76
00:06:09,786 --> 00:06:11,454
- Vil du se?
- Nej.
77
00:06:11,621 --> 00:06:15,041
- Jeg ordner vasketøj.
- Okay.
78
00:06:15,041 --> 00:06:21,214
Chuck siger "træk altid
stikket ud på strygejernet."
79
00:06:29,389 --> 00:06:32,934
Det er okay.
Parkering er med i prisen.
80
00:06:32,934 --> 00:06:37,980
Han ser ikke rar ud, Peggy.
Han vil køre i min bil.
81
00:06:45,071 --> 00:06:47,323
Hank!
82
00:06:49,075 --> 00:06:51,911
Det er vidunderligt. Se her.
83
00:06:52,078 --> 00:06:56,791
Se, det er Peggy Hill.
Boggle-mester fra Arlen, Texas.
84
00:07:01,462 --> 00:07:04,674
Jeg er Joan, Boggle-værtinde.
85
00:07:04,674 --> 00:07:08,886
Her er din taske,
skemaet og en pose slik.
86
00:07:11,681 --> 00:07:14,434
Joan, det er min mand, Hank.
87
00:07:14,600 --> 00:07:18,855
Herligt! Vi har masser af ting,
du kan lave.
88
00:07:19,147 --> 00:07:20,898
Du behøver en tegnebog.
89
00:07:21,065 --> 00:07:26,821
- Vil du sy en?
- Det har Harley Davidson gjort.
90
00:07:26,988 --> 00:07:30,158
Hank er også min træner.
91
00:07:30,324 --> 00:07:34,287
Så skal du bruge sådan en her.
92
00:07:35,705 --> 00:07:40,626
Kom, Peggy.
Du skal møde en af brødrene Parker.
93
00:07:40,751 --> 00:07:46,883
Stol på Chuck Mangione. Det er
rart at slukke det varme jern.
94
00:07:50,887 --> 00:07:55,725
Bobby, vent! Brug bordskåner!
95
00:07:55,725 --> 00:08:00,354
Hvad har du gjort?
Sofabordet er ødelagt!
96
00:08:00,438 --> 00:08:03,065
Mor og far stolede på os, Bobby.
97
00:08:04,150 --> 00:08:08,571
De kommer først om 48 timer!
Jeg finder på noget.
98
00:08:08,738 --> 00:08:11,282
Jeg ved det. Find på noget.
99
00:08:11,866 --> 00:08:14,452
Jeg vil checke ind.
Navnet er Hank Hill.
100
00:08:15,995 --> 00:08:19,916
- Nej, jeg har en Peggy Hill.
- Ja, Hank og Peggy Hill.
101
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
- Jeg har Peggy Hill.
- Det er min kone!
102
00:08:23,085 --> 00:08:26,380
Okay, mr. og mrs. Peggy Hill.
103
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Hør så her! Navnet er Hank Hill.
104
00:08:30,301 --> 00:08:34,514
Mr. Hank Hill! Peggy giftede sig
med mig. Ikke omvendt!
105
00:08:35,556 --> 00:08:36,641
Hvad glor I på?
106
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
Se, det er Cissy Cobb.
107
00:08:40,853 --> 00:08:45,316
Dallas' Boggle-mester syv år i træk.
108
00:08:45,983 --> 00:08:50,905
Undskyld, Cissy. Jeg er også
Boggle-mester. Peggy Hill.
109
00:08:50,905 --> 00:08:55,660
Interessant jakke.
Har du lappet den sammen selv?
110
00:08:55,868 --> 00:08:58,871
Jeg fik den af Arlens Boggle-fans.
111
00:08:59,121 --> 00:09:04,210
- Lokale firmaer sponsorerer mig.
- Hvor spændende.
112
00:09:04,418 --> 00:09:08,881
Du er lige i begyndelsen
af rejsen fra bunden til toppen.
113
00:09:13,970 --> 00:09:16,264
Ham i byggemarkedet sagde -
114
00:09:16,430 --> 00:09:22,562
at vi bare skal slibe, lakere,
pudse, lakere, vokse og pudse.
115
00:09:22,562 --> 00:09:27,608
Dine forældre kommer hjem
om 47 timer! Skynd dig!
116
00:09:27,775 --> 00:09:30,152
Nej!
117
00:09:32,530 --> 00:09:34,699
Det var tæt på.
118
00:09:38,953 --> 00:09:41,455
Hejsa, Peggy Hill.
119
00:09:41,789 --> 00:09:44,584
Burnett, Cissy Cobbs
mand og træner.
120
00:09:44,750 --> 00:09:49,130
Du behøver ikke forklare.
Min onkel hedder Leslie.
121
00:09:49,297 --> 00:09:53,551
- Og John Wayne hed Marion.
- Tag det i dig!
122
00:09:55,511 --> 00:09:59,181
Pletten forsvinder ikke.
Jeg øger hastigheden.
123
00:10:05,187 --> 00:10:06,814
BOGGLEMESTERSKAB
124
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Hank.
125
00:10:15,656 --> 00:10:19,994
Jeg har drømt om dette,
siden jeg var otte år og ældre.
126
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
Vi ses til middagen.
Jeg skal til klippermesse.
127
00:10:24,081 --> 00:10:28,836
Ikke nu. Du er min træner.
Jeg har brug for dig.
128
00:10:28,836 --> 00:10:34,258
Du burde forstå det. Jeg er
i finalen i mit store øjeblik.
129
00:10:34,467 --> 00:10:37,762
Når jeg lukker øjnene, vinder jeg.
130
00:10:38,054 --> 00:10:42,099
Og du er ved min side.
Min træner. Min mand.
131
00:10:42,266 --> 00:10:46,354
Vi kører tilbage til Arlen
med den røvstore pokal -
132
00:10:46,354 --> 00:10:49,273
på motorhjelmen som en smuk -
133
00:10:49,357 --> 00:10:53,486
forgyldt,
topløs Rolls Royce-engel!
134
00:10:53,694 --> 00:10:57,823
Når jeg lukker øjnene,
er jeg på messen.
135
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
Du er der også.
Som skønhedsdronning -
136
00:11:01,452 --> 00:11:07,500
fra fortiden med pelsfrakke
og guldhat.
137
00:11:07,708 --> 00:11:09,001
Jeg bliver her.
138
00:11:09,210 --> 00:11:12,588
- Trænere, forlad gulvet.
- Det glemte jeg.
139
00:11:12,755 --> 00:11:17,760
Trænere skal se med via tv.
Holder du min taske?
140
00:11:24,975 --> 00:11:26,185
DALLAS
24 KILOMETER
141
00:11:38,989 --> 00:11:43,744
Hejsa, lap.
Skal du til Boggle-lektion?
142
00:11:45,121 --> 00:11:47,164
Bogglere, vær parat!
143
00:11:49,041 --> 00:11:50,042
Ja.
144
00:12:12,815 --> 00:12:14,734
Der mangler vokaler.
145
00:12:14,984 --> 00:12:18,612
Træneren noterer.
Det er en god dag til Y.
146
00:12:18,779 --> 00:12:23,784
For 7,50 må jeg køre klipperen,
der klippede Grassy Knoll.
147
00:12:23,951 --> 00:12:28,748
Patina, pendant,
rustning og hummer.
148
00:12:28,914 --> 00:12:33,878
Cissy Cobb, 73 points!
Peggy Hill, dine ord.
149
00:12:35,713 --> 00:12:39,842
- "Pokkers".
- Pokkers er ikke et ord!
150
00:12:39,967 --> 00:12:41,844
Det er bonderøvslingo.
151
00:12:42,470 --> 00:12:46,432
Vinderen er Cissy Cobb! 73-0.
152
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Pokkers.
153
00:12:52,772 --> 00:12:55,941
Jeg er så dum!
154
00:12:56,108 --> 00:12:59,403
Du er ikke dum.
Du er klogere end mig.
155
00:12:59,653 --> 00:13:02,823
Og hvad så?
156
00:13:03,032 --> 00:13:07,620
- Du er klogest i Arlen.
- Juhu!
157
00:13:07,787 --> 00:13:13,042
Jeg er den klogeste bonderøv
i Bonderøvstrup!
158
00:13:13,292 --> 00:13:15,711
Jeg prøver. Jeg ...
159
00:13:15,795 --> 00:13:20,090
Vores træner sagde noget,
der fik os i gang.
160
00:13:20,966 --> 00:13:23,719
- Hvad?
- Du er en taber!
161
00:13:23,844 --> 00:13:27,848
Har du ondt af dig selv?
Det bør du gøre!
162
00:13:28,015 --> 00:13:32,686
Du giver mig kvalme, pattebarn!
Vil du have flaske?
163
00:13:32,895 --> 00:13:35,356
Hvorfor råber du ad mig?
164
00:13:35,523 --> 00:13:40,903
Jeg prøver at være din træner.
Det er inspirerende.
165
00:13:41,028 --> 00:13:45,157
Tak!
Jeg har det værre end nogensinde.
166
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Det virkede for holdet.
167
00:13:48,244 --> 00:13:50,704
Nej. De tabte delstatsfinalen.
168
00:13:51,163 --> 00:13:55,459
Kors. Jeg vil have en billig bajer.
169
00:13:58,921 --> 00:14:02,007
Du har ret, Hank. Jeg er en taber.
170
00:14:02,174 --> 00:14:05,719
Jeg er nummer 255 ud af 256.
171
00:14:05,803 --> 00:14:10,891
Du er da bedre end ... "Kyllingen".
172
00:14:15,938 --> 00:14:18,607
Trænere. Forlad gulvet.
173
00:14:18,816 --> 00:14:21,944
Det er mig.
Skal jeg tage din taske?
174
00:14:22,111 --> 00:14:25,823
Ja. Det tager vel ikke lang tid.
175
00:14:26,490 --> 00:14:29,994
Se lige her.
176
00:14:29,994 --> 00:14:35,040
Jeg føler mig som "Pretty woman".
177
00:14:35,249 --> 00:14:37,918
- Hank?
- Hej, gutter.
178
00:14:38,627 --> 00:14:43,632
- Hvorfor har du en håndtaske?
- Jeg holder den for Peggy.
179
00:14:44,383 --> 00:14:48,804
Kom. Vi går glip af klippermessen.
Kom så!
180
00:14:52,349 --> 00:14:56,228
- Måske i morgen.
- Hvad sker der, Hank?
181
00:14:56,353 --> 00:15:01,775
Det tror jeg sgu godt, jeg ved.
182
00:15:01,942 --> 00:15:06,530
For to dage siden
glædede du dig til messen.
183
00:15:06,780 --> 00:15:10,034
Nu er du en sær mand
med en håndtaske.
184
00:15:10,200 --> 00:15:14,538
Er du en mand?
Eller er du en lille dreng?
185
00:15:14,705 --> 00:15:16,749
En lille dreng, for pokker!
186
00:15:16,874 --> 00:15:21,545
Jeg vil gerne til klippermessen.
Nu kører vi!
187
00:15:28,844 --> 00:15:32,431
- Vinderen er Peggy Hill!
- Helt utroligt!
188
00:15:32,598 --> 00:15:35,184
Du spillede glimrende.
189
00:15:38,687 --> 00:15:41,774
I bås 5: Klingen fra "Slingblade".
190
00:15:44,610 --> 00:15:48,447
{\an8}"Liberaces plæneklipper.
Blitz forbudt".
191
00:15:57,790 --> 00:16:01,377
Kan I fjerne ringen?
Jeg må ikke dumme mig.
192
00:16:01,543 --> 00:16:05,798
Jeg brugte min sidste dollar
på lugtspray.
193
00:16:07,591 --> 00:16:10,678
Hvad farve er det? Æggehvid?
194
00:16:11,011 --> 00:16:13,973
Det skal være schweizisk kaffe!
195
00:16:14,139 --> 00:16:19,937
Hold da helt ferie, mand.
196
00:16:28,654 --> 00:16:33,659
Vinderen er Peggy Hill!
197
00:16:35,119 --> 00:16:38,497
Vinderen er: Peggy Hill!
198
00:16:38,789 --> 00:16:43,836
Jeg gjorde det! Hank,
vi er gået videre til finalen!
199
00:16:45,546 --> 00:16:51,218
Se Boomhauer.
Han ruller og undviger og den slags.
200
00:16:51,218 --> 00:16:53,178
Fjern lige stenen!
201
00:16:53,512 --> 00:16:58,308
Jeg har ikke moret mig så godt
siden vores fodboldtur.
202
00:16:58,600 --> 00:17:01,020
Da vi gik til finalen.
203
00:17:01,020 --> 00:17:05,524
- Peg var der også. Husker du det?
- Ja, det husker jeg.
204
00:17:05,691 --> 00:17:10,195
Hun heppede som en gal,
da vi var bagud med 28-0.
205
00:17:15,034 --> 00:17:19,705
Det møg er tilstoppet.
Få græsset ud. Sådan.
206
00:17:20,039 --> 00:17:22,374
Jeg har ingen fingre!
207
00:17:24,001 --> 00:17:26,170
Peggy, vi skal begynde.
208
00:17:26,336 --> 00:17:29,882
Når jeg finder min mand.
Min træner.
209
00:17:29,882 --> 00:17:32,134
Han fylder nok min pose.
210
00:17:32,259 --> 00:17:36,597
Han er nok bare flov,
fordi jeg vinder over dig.
211
00:17:36,597 --> 00:17:41,560
- Cissy Cobb?
- Netop, lap.
212
00:17:41,560 --> 00:17:47,608
- Vi to er i finalen.
- Hank?
213
00:17:47,608 --> 00:17:50,861
Velkommen til Texas-finalen
i Boggle.
214
00:17:51,028 --> 00:17:54,448
Vi sender fra Grand Plazas kanal.
215
00:17:54,573 --> 00:17:58,577
Vi er Brent Steel
og stormester Alexi Golgarin.
216
00:17:58,744 --> 00:18:03,957
Tak, Brent. Det bliver spændende.
Kun en kan vinde.
217
00:18:04,124 --> 00:18:06,919
Bedst ud af tre. Følg reglerne.
218
00:18:07,086 --> 00:18:10,255
Ingen fremmedord
og fremmedlegemer. Ryst.
219
00:18:14,218 --> 00:18:15,469
Hank.
220
00:18:15,803 --> 00:18:18,972
Cissy Cobb lægger stærkt ud.
221
00:18:19,098 --> 00:18:23,268
Peggy Hill tøvede.
Det vil koste hende.
222
00:18:24,353 --> 00:18:27,189
Der knækkede Peggy Hills blyant.
223
00:18:27,189 --> 00:18:30,609
Uden træner har hun problemer.
224
00:18:32,653 --> 00:18:37,783
Utroligt! Sikken redning!
225
00:18:38,951 --> 00:18:42,162
Nu skal de læse deres ord.
Peggy Hill starter.
226
00:18:43,205 --> 00:18:49,336
"Trist, forladt, svigtet,
dårlig, mand".
227
00:18:55,509 --> 00:19:00,055
Sidste omgang.
Peggy Hill er langt bagud.
228
00:19:01,932 --> 00:19:07,396
Peggy Hill er ved sin sidste
blyant. Hun har ikke flere.
229
00:19:07,563 --> 00:19:10,357
Alt afhænger af den blyant.
230
00:19:12,526 --> 00:19:16,989
Forfærdeligt.
Det er nok slut for Peggy Hill.
231
00:19:22,244 --> 00:19:24,204
Hvor pokker var du?
232
00:19:24,454 --> 00:19:28,417
Pyt med det. Jeg indså,
hvor jeg skulle være.
233
00:19:28,584 --> 00:19:34,631
Lad os vise dem,
hvordan vi spiller Boggle i Arlen!
234
00:20:02,618 --> 00:20:05,704
Peggy Hill skrev en masse.
Men er det nok?
235
00:20:06,747 --> 00:20:11,043
"Kaviar, chinchilla, cembalo."
236
00:20:13,587 --> 00:20:15,297
Hvilken selvtillid.
237
00:20:15,505 --> 00:20:19,968
Hun skrev cembalo. Men ikke bal.
238
00:20:20,093 --> 00:20:22,387
Det er meget modigt.
239
00:20:24,848 --> 00:20:27,976
"Fisk, fiskeri, salat ..."
240
00:20:28,185 --> 00:20:32,814
Peggy Hill har en modsat strategi.
En lang liste med korte ord.
241
00:20:32,981 --> 00:20:36,860
"Kerne, kærner,
forklæde, forklæder"
242
00:20:36,944 --> 00:20:40,781
Hun mangler ti point
og mangler kun ét ord.
243
00:20:42,324 --> 00:20:47,955
"Endtsk"?
Det er ikke noget ord! Jeg vinder!
244
00:20:49,957 --> 00:20:54,795
Der står ikke "endtsk".
Ordet er "bekendtskab".
245
00:20:54,920 --> 00:20:59,466
Som i "Du er ikke noget
rart bekendtskab." Jeg vinder!
246
00:21:01,343 --> 00:21:05,764
Utroligt! Peggy Hill
er Texas' nye Boggle-mester!
247
00:21:05,889 --> 00:21:09,142
Nu brandsikkerhed
med Chuck Mangione.
248
00:21:09,351 --> 00:21:12,688
Du gjorde det, Peggy,
som du sagde! Du vandt!
249
00:21:13,063 --> 00:21:15,107
Og du skal med, Hank.
250
00:21:16,775 --> 00:21:21,363
Taber! Har du ondt af dig selv?
Det burde du.
251
00:21:21,363 --> 00:21:25,450
Træneren lovede noget,
hvis vi vandt.
252
00:21:25,534 --> 00:21:28,495
Nå? Hvad er det?
253
00:21:39,923 --> 00:21:41,883
{\an8}Kom nu! Kom nu!
254
00:21:41,967 --> 00:21:44,511
{\an8}Mine forældre kommer når som helst!
255
00:21:45,262 --> 00:21:47,681
{\an8}Hvad fanden sker der her?
256
00:21:52,311 --> 00:21:54,646
{\an8}Festen er forbi!
257
00:21:54,730 --> 00:21:57,941
{\an8}Forsvind, inden jeg ringer
til jeres forældre!
258
00:21:58,108 --> 00:22:01,987
{\an8}Hvordan kunne I være
så uansvarlige?
259
00:22:01,987 --> 00:22:04,114
{\an8}I har stuearrest.
260
00:22:04,239 --> 00:22:08,160
{\an8}Hvad tænker I på?
I skal i skole i morgen!
261
00:22:12,664 --> 00:22:14,666
{\an8}Tekster: Kasper Herløv