1 00:00:33,700 --> 00:00:35,785 {\an8}This grout is supposed to stay white 2 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 {\an8}- for 20 years. 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 {\an8}What's it been? 17, 18? 4 00:00:40,123 --> 00:00:41,499 {\an8}Peggy, where's that receipt? 5 00:00:41,624 --> 00:00:42,834 - Uncle Hank! 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,628 - Don't you know not to barge in here 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 {\an8}when I'm in the shower? 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,840 {\an8}For goodness' sakes, Hank. 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 {\an8}You are fully clothed. 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 {\an8}This time. Next time, I might not be so lucky. 11 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 {\an8}- Just look at Lady Bird. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,473 {\an8}Aw, Lady Bird. 13 00:00:56,598 --> 00:00:59,517 {\an8}Didn't Luanne make you look pretty, pretty dog? 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,894 {\an8}- Who's a pretty dog? 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,479 {\an8}Get that stuff off of her. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 {\an8}She looks like Fran Drescher. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,732 {\an8}I didn't put it on. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,735 {\an8}Your dog ate all my cruelty-free makeups. 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,278 {\an8}Okay, honey, calm down. 20 00:01:10,278 --> 00:01:11,529 {\an8}If she tries it again 21 00:01:11,613 --> 00:01:14,491 {\an8}just tap her on the fanny with a rolled-up newspaper. 22 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 {\an8}I spent extra money to buy cruelty-free. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,704 {\an8}I'll do a lot more than tap her. 24 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 I found a spark plug. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,168 Great! 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Now all we need are five more of those 27 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 an engine, four wheels, some kind of frame 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,633 and a cassette radio 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,468 and we've got our death cart! 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,803 - Hey... 31 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Look what I found. 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,392 A Manitoba 100. 33 00:01:42,018 --> 00:01:47,524 The official cigarette of the Royal Canadian Mounted Police. 34 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Wow! 35 00:01:49,359 --> 00:01:51,027 I never had one of those. 36 00:01:51,277 --> 00:01:53,822 You ever had any cigarette? 37 00:01:53,988 --> 00:01:56,491 Well... No. How about you? 38 00:01:56,491 --> 00:01:59,160 - Only secondhand from my dad. 39 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 You want to spark it? 40 00:02:03,498 --> 00:02:04,916 Now, now, now! 41 00:02:10,421 --> 00:02:12,757 - Mmm... 42 00:02:12,841 --> 00:02:13,883 Mmm... 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,804 Quick! Pull the knob. 44 00:02:19,597 --> 00:02:20,974 Is someone in there? 45 00:02:20,974 --> 00:02:23,226 Is this john occupied? 46 00:02:23,768 --> 00:02:26,938 Es esta juan occupado? 47 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 Si. 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 - Bobby, is that you? 49 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 Well, do you wantto lose a lung? 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,740 Because if you do, I am sure there's another little boy out there 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 who would take it in a second. 52 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 Didn't you read this? 53 00:02:40,535 --> 00:02:43,580 "Cancer, heart disease, emphysema." 54 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 Well, I thought those were the ingredients. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,459 Hey, do not be a smart-mouth. 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,254 Now, I gave up smoking so you could be free of birth defects 57 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 and this is how you repay me? 58 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 Yeah, you don't know how hard it is to quit. 59 00:02:56,050 --> 00:02:58,386 Your mother and I went through hell trying to... 60 00:02:58,386 --> 00:03:01,556 Hey, don't recline on mine while I'm talking to you. 61 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 Bobby, smoking is a nasty, filthy, filthy habit 62 00:03:04,893 --> 00:03:07,061 and only trailer trash smoke nowadays. 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 Now, do you want to look like trailer trash? 64 00:03:09,147 --> 00:03:11,399 That's not fair! I don't smoke! 65 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 Lua... Ah! 66 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 Lord, Hank, you finish this. 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 Oh, honey, you are not trash. 68 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 Just 'cause you grew up in a trailer 69 00:03:19,199 --> 00:03:20,366 and your mama's in prison. 70 00:03:20,450 --> 00:03:22,035 All right, Joe Camel, 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,995 you want to smoke, let's go smoke. 72 00:03:25,163 --> 00:03:26,497 Now look here. 73 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 - You are going to smoke... 74 00:03:27,874 --> 00:03:29,250 ...this entire carton. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 - I thought you said 76 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 you didn't want me to smoke anymore. 77 00:03:35,757 --> 00:03:38,468 Oh, this will take care of that, believe me. 78 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 I wish my daddy had the parenting skills 79 00:03:41,179 --> 00:03:43,139 to do this for me, I tell you what. 80 00:03:44,766 --> 00:03:46,434 - Start puffin', boy. 81 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 We got to get through 200 of these. 82 00:03:49,270 --> 00:03:50,939 Joseph, I understand you smoked 83 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 your first cigarette today. 84 00:03:53,024 --> 00:03:54,275 I'm sorry, dad. 85 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 I'll never smoke again. 86 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 Whoa, hold on, son. 87 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 I want you to keep an open mind 88 00:03:59,656 --> 00:04:01,824 - so you can make an informed decision. 89 00:04:01,908 --> 00:04:03,243 If you want, you can read 90 00:04:03,243 --> 00:04:05,370 a bloated government report on smoking 91 00:04:05,536 --> 00:04:07,413 or go straight to the horse's mouth 92 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 and get the facts 93 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 from the tobacco industry. 94 00:04:19,676 --> 00:04:21,427 For God's sakes, Bobby, 95 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 what nationality are you? 96 00:04:23,346 --> 00:04:24,472 American. 97 00:04:24,472 --> 00:04:26,975 Then why are you holding your cigarette 98 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 like some kind of European Nazi in a movie? 99 00:04:30,061 --> 00:04:31,479 Why's it matter? 100 00:04:31,479 --> 00:04:33,064 That's not the right sort 101 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 of attitude for you to have. 102 00:04:35,066 --> 00:04:37,360 Whatever you do, you should do right 103 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 even if it's something wrong. 104 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 Okay. 105 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 No, no, no. I said American. 106 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Here, let me show you. 107 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 That is not how to inhale, Bobby. 108 00:05:01,801 --> 00:05:03,094 You're hot-boxing it. 109 00:05:03,386 --> 00:05:05,221 You got to inhale slow. 110 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 You see? 111 00:05:14,355 --> 00:05:17,150 Slow, like that. 112 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 Okay. 113 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 Wait a minute. Let me show you one more time. 114 00:05:23,156 --> 00:05:24,574 No two ways about it 115 00:05:24,574 --> 00:05:27,327 smoking is a filthy, disgusting habit. 116 00:05:30,663 --> 00:05:32,332 - How come you smoked? 117 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 Well, it wasn't as bad for you back then. 118 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 - Wow! 119 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Pretty keen, huh? 120 00:05:40,006 --> 00:05:42,467 The trick is to get your thumb under the filter. 121 00:05:42,800 --> 00:05:44,552 But of course, smoking is wrong, 122 00:05:44,552 --> 00:05:46,929 so uh, you'll have to try this with a dowel 123 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 - Or something. 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,229 Come on, only one pack left. 125 00:05:55,480 --> 00:05:57,023 I think I'm going to barf. 126 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 - That's what I wanted to hear. 127 00:05:59,192 --> 00:06:00,651 Good job, son. 128 00:06:06,449 --> 00:06:08,701 Uh... When you're finished, 129 00:06:08,868 --> 00:06:11,120 you want to get that with a hose? 130 00:06:11,662 --> 00:06:13,456 You see, raising a boy 131 00:06:13,456 --> 00:06:15,333 - is like fixing a radiator. 132 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 You don't talk it into working right. 133 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 - You have to take it out back 134 00:06:19,212 --> 00:06:20,296 and flush it clean. 135 00:06:21,214 --> 00:06:22,256 Huh... 136 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 What's wrong, Hank? 137 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Why are you always asking me that? 138 00:06:39,941 --> 00:06:42,568 What's wrong with you? How does that sound for a change? 139 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 I just asked once. 140 00:06:45,071 --> 00:06:47,323 Oh, is it about Bobby and that cigarette today? 141 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 No, I took care of that. 142 00:06:49,158 --> 00:06:51,327 I made him smoke a whole carton 143 00:06:51,411 --> 00:06:53,871 until he was as sick as he's ever been in his life. 144 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 Hank Hill! 145 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 What on God's earth were you thinking? 146 00:06:57,500 --> 00:06:58,793 He is just a little boy. 147 00:06:59,001 --> 00:07:01,254 You stunt his growth, he will stay that way. 148 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 Peggy, it's late. 149 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 I'm tired. 150 00:07:03,798 --> 00:07:05,216 Let's just go to sleep. 151 00:07:06,092 --> 00:07:07,093 Okay. 152 00:07:08,678 --> 00:07:11,055 Uh, I got to go do some stuff. 153 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 - I think I might have left the blender on. 154 00:07:21,691 --> 00:07:23,359 Hmm. 155 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Hmm. 156 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Mm-hm. 157 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 - Hey, there, Enrique. 158 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Uh, sorry, Mr. Hill. 159 00:08:25,213 --> 00:08:26,923 I know I'm not supposed to be smoking. 160 00:08:26,923 --> 00:08:28,799 Aw, hell, what's a rule for 161 00:08:28,883 --> 00:08:30,801 if you can't break i once in a while? 162 00:08:34,639 --> 00:08:35,723 And times got hard 163 00:08:35,723 --> 00:08:37,934 after NAFTA sent the pinata jobs north. 164 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 That's quite a story, Enrique. 165 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 I like stories. 166 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 I like stories about pinatas. 167 00:08:45,233 --> 00:08:47,985 In fact, I like everything you have to say. 168 00:08:48,069 --> 00:08:51,072 Let's me and you visit your hometown sometime 169 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 the way you had the courtesy to come see mine. 170 00:08:53,574 --> 00:08:55,618 I'd be honored for you to meet my family. 171 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 - And I'd be honored for you to meet my... 172 00:08:58,454 --> 00:09:00,039 Oh, no, my wife! 173 00:09:00,331 --> 00:09:01,415 Hey, Hank. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Honey, can you take a lunch break? 175 00:09:03,501 --> 00:09:04,794 Uh, sure. 176 00:09:10,341 --> 00:09:11,259 Huh! 177 00:09:11,259 --> 00:09:12,927 Oh, dios mio! Ooh. 178 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 Ha-ha! 179 00:09:26,232 --> 00:09:28,734 How do you like that, hmm? 180 00:09:29,318 --> 00:09:31,571 Is your heart racing? 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 Are you upset? 182 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 Now you know how I feel when you eat my makeups. 183 00:09:37,660 --> 00:09:38,911 Oh, for heaven's sake. 184 00:09:38,995 --> 00:09:41,330 That flesh-eating virus has claimed another victim. 185 00:09:41,414 --> 00:09:43,165 Well, don't let it worry you, Peggy. 186 00:09:43,249 --> 00:09:46,294 Sometimes you just got to relax and enjoy life 187 00:09:46,294 --> 00:09:48,963 - for all its rich, mellow flavor. 188 00:09:49,171 --> 00:09:51,007 Hank, what are you doing? 189 00:09:51,007 --> 00:09:53,551 Uh, oh, uh, oh, uh... 190 00:09:53,551 --> 00:09:57,179 Well, Bobby vomited with one pack to go. 191 00:09:57,388 --> 00:09:58,639 I couldn't throw them out. 192 00:09:58,723 --> 00:09:59,890 That would be wasteful. 193 00:09:59,974 --> 00:10:02,059 But we haven't smoked for 12 years. 194 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 I know, but, well... 195 00:10:04,562 --> 00:10:06,897 Hey, doesn't the smell take you back? 196 00:10:10,401 --> 00:10:11,902 - Hmm. 197 00:10:11,986 --> 00:10:13,738 -♪ What do you get ♪ - Woo-hoo! 198 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 -♪ When you fall in love? ♪ 199 00:10:16,032 --> 00:10:19,660 -♪ A guy with a pin to burst your bubble ♪ 200 00:10:19,744 --> 00:10:22,997 ♪ That's what you get For all your trouble ♪ 201 00:10:22,997 --> 00:10:29,587 -♪ I'll never fall in love again ♪ 202 00:10:29,587 --> 00:10:30,963 Hey, wait a minute. 203 00:10:31,047 --> 00:10:33,799 -♪ I'll never fall in love again... ♪ 204 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 Oh, Hank... 205 00:10:45,019 --> 00:10:47,605 Oh, that feels like, what, 100 years ago? 206 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 - It doesn't have to. 207 00:10:50,358 --> 00:10:52,485 Mm, mm. 208 00:10:56,405 --> 00:10:58,032 Mmm. 209 00:10:58,407 --> 00:11:01,285 ♪ What do you get when you kiss a guy... ♪ 210 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 Ah. Shouldn't we be getting home? 211 00:11:04,497 --> 00:11:05,706 Mmm, no, Hank. 212 00:11:05,790 --> 00:11:08,042 Let's just stay a moment longer. 213 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 ♪ I'll never fall in love again. ♪ 214 00:11:10,336 --> 00:11:11,962 - Ooh! Oh, boy! 215 00:11:13,130 --> 00:11:14,006 Ooh, boy! 216 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 Oh, I feel so alive with pleasure! 217 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 - Fine day, isn't it, boy? 218 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 - Uh, Hank. 219 00:11:28,354 --> 00:11:32,608 There is a tile in the bathroom that I think we missed. 220 00:11:32,775 --> 00:11:33,818 Really? 221 00:11:34,110 --> 00:11:35,861 Well, I better check that out. 222 00:11:39,657 --> 00:11:40,991 Heh-heh-heh. 223 00:11:43,244 --> 00:11:45,454 Well, I found the tile, 224 00:11:45,579 --> 00:11:47,081 thank you very much, Peggy, 225 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 and I looked at it 226 00:11:48,416 --> 00:11:51,961 but there's still some more tile for you to look at. 227 00:11:51,961 --> 00:11:54,839 You know, I think I will save the rest of my tile 228 00:11:54,839 --> 00:11:56,298 for after breakfast. 229 00:11:56,590 --> 00:11:59,218 Will you stop talking about your stupid tile! 230 00:11:59,218 --> 00:12:01,178 If it's so dirty, go clean it 231 00:12:01,303 --> 00:12:03,389 and if it's clean, you can shut up! 232 00:12:05,850 --> 00:12:07,560 Hey, I've got an idea. 233 00:12:08,144 --> 00:12:09,603 Let's go eat at that place 234 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 we used to go when we smoked 235 00:12:12,189 --> 00:12:13,858 with the jazz combo. 236 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Smokey's? 237 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 Yeah, that's the one. 238 00:12:27,997 --> 00:12:29,540 - Yup. 239 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 - Yep. 240 00:12:38,632 --> 00:12:40,885 Mmm... 241 00:12:40,885 --> 00:12:41,844 Hmm! 242 00:12:41,844 --> 00:12:44,388 Hey, man, y'all put that dang ol' thing out, man. 243 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 Y'all go lightin' up like that, man, 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,726 like a dang ol' junkie, man, go messin' up my head 245 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 with that dang ol' secondary nicotine like that, man. 246 00:12:51,604 --> 00:12:54,315 Aw, Hank, I thought you gave that up. 247 00:12:54,523 --> 00:12:56,859 Welcome back, friend! 248 00:12:56,984 --> 00:12:59,111 I knew this day would come! 249 00:12:59,195 --> 00:13:00,696 Dale, get off of me. 250 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 Yep. Same old Smokey's. 251 00:13:07,119 --> 00:13:08,746 Place hasn't changed a bit. 252 00:13:08,746 --> 00:13:09,997 Now, where is old Smokey? 253 00:13:09,997 --> 00:13:11,165 We would love to say hi. 254 00:13:11,165 --> 00:13:13,751 Oh, Smokey's no longer with us. 255 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 Oh, I'm so sorry. 256 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 Well, it's for the best, darlin'. 257 00:13:17,338 --> 00:13:20,299 Those last few years when it spread to his bones... 258 00:13:21,217 --> 00:13:22,676 Smoking or non-smoking? 259 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Uh... Smoking. 260 00:13:54,208 --> 00:13:56,043 What's going on in here? 261 00:13:56,043 --> 00:13:57,670 Bobby, what are you doing with the cigarette? 262 00:13:57,670 --> 00:13:59,380 You are going to burn this house down. 263 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 Hey, all right! 264 00:14:00,548 --> 00:14:02,132 You guys smoke, too? 265 00:14:02,216 --> 00:14:03,926 What we do is none of your business. 266 00:14:03,926 --> 00:14:06,011 I told you not to smoke. 267 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Do I have to take you out back 268 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 with another carton of cigarettes? 269 00:14:10,432 --> 00:14:11,809 I think you do. 270 00:14:11,934 --> 00:14:14,687 I cannot believe that you're all smoking! 271 00:14:14,687 --> 00:14:17,398 Don't you know that more people die of smoking 272 00:14:17,565 --> 00:14:21,944 than die of... war in... Vietnam every day? 273 00:14:21,944 --> 00:14:24,405 I'm begging you, put out your cigarettes 274 00:14:24,405 --> 00:14:26,031 and keep them out! 275 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 She's right, Hank. 276 00:14:27,741 --> 00:14:29,869 How can we expect Bobby to quit 277 00:14:29,869 --> 00:14:31,078 when we won't? 278 00:14:31,370 --> 00:14:32,538 We're the adults. 279 00:14:32,538 --> 00:14:33,747 We have to set an example. 280 00:14:34,957 --> 00:14:36,458 - Hey, that's my rug! 281 00:14:37,042 --> 00:14:39,962 No one said it was going to be easy, son. 282 00:14:44,592 --> 00:14:47,136 {\an8}Future non-smokers. 283 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 Take a look to your left. 284 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 Now take a look to your right. 285 00:14:51,765 --> 00:14:52,808 Who do you see? 286 00:14:52,892 --> 00:14:53,893 Don't be shy. 287 00:14:54,143 --> 00:14:55,936 There are no wrong answers here. 288 00:14:56,020 --> 00:14:57,479 I see a caring human being? 289 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 No. 290 00:14:58,772 --> 00:15:02,026 You see your "Buddies for a better life." 291 00:15:02,192 --> 00:15:04,069 I've got the strangest feeling 292 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 someone's going to kick his ass. 293 00:15:05,905 --> 00:15:06,989 Oh, come on, Hank. 294 00:15:07,197 --> 00:15:08,616 Will you just give it a chance? 295 00:15:08,866 --> 00:15:11,952 Yes, buddy, give it a chance. 296 00:15:12,036 --> 00:15:12,995 Bill? 297 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 What are you doing here? 298 00:15:14,455 --> 00:15:16,248 Well, I... I know you think of me 299 00:15:16,332 --> 00:15:17,833 as a pretty together guy but 300 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 sometimes I need a little help. 301 00:15:20,002 --> 00:15:21,587 Just six nights a week 302 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 for... twenty years. 303 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Looks like someone found a buddy. 304 00:15:25,591 --> 00:15:27,885 Hey, there, why don't you tell us your name 305 00:15:27,885 --> 00:15:29,261 and how long you've been smoking? 306 00:15:29,345 --> 00:15:31,263 Uh, I'd rather not. 307 00:15:31,680 --> 00:15:32,848 I understand. 308 00:15:32,932 --> 00:15:35,517 It's not easy to admit we're weak. 309 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 You're calling me weak? 310 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 Look at your little birdy arms. 311 00:15:39,146 --> 00:15:41,065 They're no thicker than a cigarette. 312 00:15:41,065 --> 00:15:42,524 I could smoke them little arms. 313 00:15:42,650 --> 00:15:44,902 Come on, dad, open up. 314 00:15:44,902 --> 00:15:46,862 Ah... Is this your son? 315 00:15:47,738 --> 00:15:50,115 It's beautiful how you came out to support your daddy. 316 00:15:50,199 --> 00:15:51,533 I'm a smoker, too. 317 00:15:52,618 --> 00:15:55,704 Oh, no... How long have you been addicted to cigarettes? 318 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 Since my dad let me smoke a whole carton. 319 00:16:00,167 --> 00:16:01,085 Oh. 320 00:16:01,251 --> 00:16:02,920 Wait a minute, I didn't let him. 321 00:16:02,920 --> 00:16:04,046 I made him. 322 00:16:04,380 --> 00:16:05,506 It was a punishment. 323 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Can I get a new buddy? 324 00:16:07,925 --> 00:16:09,385 What is wrong with him? 325 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 You are sick, sir. 326 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 You shouldn't be allowed to have children. 327 00:16:12,638 --> 00:16:14,556 Now, hold on a minute here. 328 00:16:14,640 --> 00:16:17,601 I didn't bring my family here to be yelled at. 329 00:16:17,726 --> 00:16:19,687 I don't think I like this club. 330 00:16:19,937 --> 00:16:21,355 You all whine too much 331 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 and the coffee's bad. 332 00:16:23,023 --> 00:16:24,650 I'll tell you what you need to do. 333 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 You need to take a thirteenth step... 334 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 down off your high horse. 335 00:16:28,529 --> 00:16:30,656 Yeah! 336 00:16:33,701 --> 00:16:35,077 Huh. 337 00:16:35,077 --> 00:16:37,496 Here's to three of the bravest individuals 338 00:16:37,496 --> 00:16:39,373 - in all of Arlen. 339 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 To the Hills and their tobacco-free future! 340 00:16:41,959 --> 00:16:44,545 My gosh, are you still talking? 341 00:16:44,545 --> 00:16:47,589 Why's my potato got skin on it? 342 00:16:47,673 --> 00:16:49,049 - I hate skin! 343 00:16:49,133 --> 00:16:52,344 I will not sit here and have my work insulted. 344 00:16:52,469 --> 00:16:55,723 What? Do you think the potatoes just fly into the bowl 345 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 and mash themselves?! 346 00:16:57,099 --> 00:16:59,852 I know y'all don't mean none of those harsh words. 347 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 It's just the nicotine withdrawal. 348 00:17:02,730 --> 00:17:04,898 Why is she still talking? 349 00:17:11,572 --> 00:17:13,073 Oh, my God! 350 00:17:13,157 --> 00:17:15,075 Drop it. Drop. 351 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Drop it. 352 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 Bobby, Hank, hold on. 353 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 I got it. 354 00:17:28,005 --> 00:17:29,923 When's this thing supposed to kick in? 355 00:17:30,007 --> 00:17:31,341 It's not working. 356 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 It's broken. 357 00:17:33,719 --> 00:17:36,305 Bobby, the patch goes on your shoulder. 358 00:17:36,305 --> 00:17:38,640 Bobby... Bobby! 359 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 Bobby, spit it out! Spit it out! 360 00:17:44,480 --> 00:17:45,689 Hank, you hold him. 361 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 I'll get a stick. 362 00:17:55,157 --> 00:17:56,450 - Ah. Ah. Ah. - I... 363 00:17:56,450 --> 00:17:58,994 I wasn't going to smoke it, I swear. 364 00:17:59,078 --> 00:17:59,912 I know. 365 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 You did it. 366 00:18:01,789 --> 00:18:02,748 Good boy. 367 00:18:03,373 --> 00:18:04,917 Here's your treat. 368 00:18:05,209 --> 00:18:07,461 - Bobby, Aunt Peg, come in here. 369 00:18:08,337 --> 00:18:10,130 Uncle Hank's clean. 370 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 - He's going to be okay. 371 00:18:12,091 --> 00:18:13,342 Oh, yeah? Good job. 372 00:18:13,342 --> 00:18:14,593 Well done. So proud. 373 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Let's celebrate. 374 00:18:16,345 --> 00:18:18,180 I'll make an icebox cake. 375 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 Bobby, why don't you... 376 00:18:20,474 --> 00:18:22,017 Hey, uh... 377 00:18:22,101 --> 00:18:23,060 Where's Aunt Peggy? 378 00:18:24,103 --> 00:18:25,854 The cigarette's gone! 379 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 - Mom? 380 00:18:29,233 --> 00:18:31,276 - I found her. - Close the darn door. 381 00:18:31,360 --> 00:18:32,861 Can't you see that I am knitting? 382 00:18:32,945 --> 00:18:35,864 Mom, hand over the cigarette. 383 00:18:35,948 --> 00:18:36,782 No. 384 00:18:36,990 --> 00:18:39,034 Mom, this is not your son. 385 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 This is your buddy. 386 00:18:40,119 --> 00:18:42,204 - No. - Hand it over. 387 00:18:42,663 --> 00:18:43,789 Who's your buddy? 388 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 Who's your buddy? 389 00:18:46,834 --> 00:18:48,210 Well done, Bobby. 390 00:18:49,128 --> 00:18:50,963 - Hey, wait a minute! - Give me that! Give it to me! 391 00:18:50,963 --> 00:18:51,880 What are you doing? 392 00:18:51,964 --> 00:18:54,424 All of you, just stop it! 393 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 You want the cigarette? 394 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 - You want it so bad? 395 00:18:59,680 --> 00:19:00,889 Come and get it. 396 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 Come on. 397 00:19:02,099 --> 00:19:04,268 - Oooh! - Hey, hey, hey. Out of there. 398 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 - Hey, what are you doing, Luanne? 399 00:19:06,353 --> 00:19:08,480 - Unlock this door, right now! 400 00:19:08,605 --> 00:19:10,440 I'm crating you all in 401 00:19:10,566 --> 00:19:12,234 like an unruly dog. 402 00:19:12,943 --> 00:19:15,195 I am sick of dysfunctional families. 403 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 I came from one 404 00:19:16,530 --> 00:19:18,866 and I'm not going to let it happen to you. 405 00:19:18,866 --> 00:19:19,783 Function! 406 00:19:20,117 --> 00:19:21,785 Function, darn you! 407 00:19:23,579 --> 00:19:24,663 Okay... 408 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 Women and children first. 409 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 I take the first puff 410 00:19:28,959 --> 00:19:30,711 Bobby here gets the second. 411 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 If there's anything left... 412 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 You. 413 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Who are you trying to kid? 414 00:19:35,966 --> 00:19:38,135 We all know there won't be anything left. 415 00:19:38,427 --> 00:19:40,429 Let's you and me split it, Peg. 416 00:19:40,429 --> 00:19:41,930 It'll be romantic. 417 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 You know, like the old days. 418 00:19:44,141 --> 00:19:45,934 Before he came along. 419 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 Mama, it's your son. 420 00:19:48,812 --> 00:19:50,939 Nine months inside, remember? 421 00:19:51,231 --> 00:19:53,400 Those were good times, too. 422 00:19:53,400 --> 00:19:54,484 - I don't know. 423 00:19:54,610 --> 00:19:55,777 All of this is happening too fast. 424 00:19:55,861 --> 00:19:56,695 I just don't know. 425 00:19:56,695 --> 00:19:57,696 Well, I do. 426 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 Come on, Bobby, you and me can take her. 427 00:19:59,573 --> 00:20:01,909 - You go high, I'll go low. 428 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Hey, back off! 429 00:20:03,243 --> 00:20:05,287 - I will drop it. I will. 430 00:20:05,287 --> 00:20:06,455 I will drop this. 431 00:20:10,751 --> 00:20:12,044 - No! - No! 432 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 Well, look at us, 433 00:20:16,965 --> 00:20:18,050 at each other's throats. 434 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 And after all we've been through. 435 00:20:20,969 --> 00:20:23,597 This family has survived fires and twisters 436 00:20:23,597 --> 00:20:26,433 and every strain of flu the orient could throw at us. 437 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 Well, we are not going to be done in 438 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 by a lousy tobacco leaf. 439 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 We're going to make it... 440 00:20:31,980 --> 00:20:32,898 together! 441 00:20:32,898 --> 00:20:34,566 Now, who's with me? Hands in the center. 442 00:20:34,650 --> 00:20:36,109 - Come on! 443 00:20:57,965 --> 00:21:01,551 Huh! 444 00:21:09,351 --> 00:21:10,435 Oh, Hank. 445 00:21:10,519 --> 00:21:11,853 I know. 446 00:21:11,937 --> 00:21:14,147 Isn't it the most beautiful day 447 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 you've ever seen? 448 00:21:15,857 --> 00:21:17,943 What a day to be alive. 449 00:21:21,947 --> 00:21:23,573 Hey, dad. Over here! 450 00:21:23,657 --> 00:21:24,783 Go deep, Bobby! 451 00:21:24,783 --> 00:21:25,701 - Ah. 452 00:21:25,701 --> 00:21:27,869 Here, Bobby, Bobby! Over here! Aah. 453 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 All right. 454 00:21:29,079 --> 00:21:30,455 Me! Me now! Hoo-hoo. 455 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 - Over here, Peggy! 456 00:21:31,707 --> 00:21:33,333 - Uh... Okay. 457 00:21:41,133 --> 00:21:42,676 {\an8}Y'all listen up, man. 458 00:21:42,676 --> 00:21:43,927 {\an8}This is Boomhauer. 459 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 {\an8}This is your lungs on air. 460 00:21:45,554 --> 00:21:47,014 {\an8}This is your lungs on smoke. 461 00:21:47,014 --> 00:21:48,432 {\an8}See the difference, man? 462 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 {\an8}It's going to stunt your growth all over 463 00:21:50,100 --> 00:21:52,936 {\an8}end up in that dang old hospital bed like Morton Downey Jr. 464 00:21:53,186 --> 00:21:54,855 {\an8}Robert Downey Jr. even worse, man. 465 00:21:54,855 --> 00:21:58,150 {\an8}Yo, think talking about oral gratification 466 00:21:58,150 --> 00:22:00,610 {\an8}all that dang, it going to give you a low sperm count, man, 467 00:22:00,694 --> 00:22:01,945 {\an8}give you ear hair. 468 00:22:02,029 --> 00:22:06,158 {\an8}- Yo, it just ain't... ain't no good.