1 00:00:33,616 --> 00:00:37,328 {\an8}Deze voegmortel moet 20 jaar wit blijven. 2 00:00:37,412 --> 00:00:40,081 {\an8}Hoelang is het geleden? 17, 18 jaar? 3 00:00:40,165 --> 00:00:41,916 {\an8}Peggy, waar is dat bonnetje? 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,752 Oom Hank. 5 00:00:43,752 --> 00:00:47,130 Weet je niet dat je niet moet binnenkomen als ik in de douche ben? 6 00:00:47,130 --> 00:00:49,966 {\an8}In godsnaam, Hank, je hebt kleren aan. 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,886 {\an8}Deze keer. Volgende keer heb ik misschien minder geluk. 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,513 Moet je Ladybird zien. 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,475 Ladybird, heeft Luanne je niet mooi gemaakt? 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,935 Mooie hond. Wie is er een mooie hond? 11 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 {\an8}Haal dat spul van haar af. 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,230 {\an8}Ze lijkt op Fran Drescher. 13 00:01:04,314 --> 00:01:05,648 {\an8}Ik heb het er niet opgedaan. 14 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 {\an8}Je hond heeft al m'n diervriendelijk make-up opgegeten. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,195 Oké, schat, rustig maar. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,614 {\an8}Als ze het weer probeert, geef je haar een tik... 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,491 {\an8}...op de bips met een opgerolde krant. 18 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 {\an8}Ik heb extra betaald om diervriendelijk te kopen. 19 00:01:17,494 --> 00:01:19,537 Ik geef haar veel meer dan een 'tik'. 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,084 Ik heb een bougie gevonden. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,001 Geweldig. 22 00:01:25,085 --> 00:01:30,340 Nu hebben we er nog vijf nodig, een motor, vier wielen, een soort frame... 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,343 ...en een cassetteradio, en we hebben onze deathkart. 24 00:01:33,343 --> 00:01:36,638 Kijk eens wat ik gevonden heb. 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,601 Een Manitoba 100. 26 00:01:41,601 --> 00:01:47,524 'De officiële sigaret van de Royal Canadian Mounted Police.' 27 00:01:48,983 --> 00:01:51,194 Die heb ik nog nooit gehad. 28 00:01:51,194 --> 00:01:54,114 Heb je ooit een sigaret gehad? 29 00:01:54,114 --> 00:01:55,323 Nou, nee. 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,533 En jij? 31 00:01:56,533 --> 00:01:59,035 Alleen gebruikte van mijn vader. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,412 Wil je hem aansteken? 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,749 Nu. 34 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Snel. Trek aan de knop. 35 00:02:19,556 --> 00:02:20,682 Is daar iemand? 36 00:02:20,682 --> 00:02:23,601 Is dit toilet bezet? 37 00:02:23,685 --> 00:02:26,813 Is esta toilettos occupado? 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,231 Si. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,024 Bobby? Ben jij dat? 40 00:02:33,528 --> 00:02:34,988 Wil je een long verliezen? 41 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Want ik weet zeker dat er ergens een jongetje is... 42 00:02:37,699 --> 00:02:38,908 ...die hem graag wil. 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,368 Heb je dit niet gelezen? 44 00:02:40,368 --> 00:02:43,496 'Kanker. Een hartaandoening. Emfyseem.' 45 00:02:43,580 --> 00:02:46,040 Ik dacht dat het de ingrediënten waren. 46 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 Niet zo bijdehand, jongeman. 47 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Ik ben gestopt met roken... 48 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 ...zodat jij geen afwijkingen zou hebben en dan doe je dit? 49 00:02:52,839 --> 00:02:55,925 Ja. Je weet niet hoe moeilijk het is om te stoppen. 50 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 We gingen door een hel toen we probeerden te... 51 00:02:58,303 --> 00:03:01,681 Niet achterover leunen als ik tegen je praat. 52 00:03:01,681 --> 00:03:04,893 Roken is een smerige gewoonte. 53 00:03:04,893 --> 00:03:07,103 En alleen woonwagentuig rookt nog. 54 00:03:07,187 --> 00:03:10,106 - Wil je eruitzien als woonwagentuig? - Dat is niet eerlijk. 55 00:03:10,190 --> 00:03:12,150 Ik rook niet. 56 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 Luanne. 57 00:03:13,318 --> 00:03:15,445 Heer. Hank, regel dit. 58 00:03:15,445 --> 00:03:17,530 Lieverd, jij bent geen tuig. 59 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 Omdat je opgroeide in een woonwagen en je ma in de bak zit... 60 00:03:20,283 --> 00:03:24,037 Joe Camel, als je wilt roken, gaan we roken. 61 00:03:25,121 --> 00:03:29,292 Luister, je gaat deze hele slof roken. 62 00:03:32,754 --> 00:03:35,590 Ik dacht dat je niet wilde dat ik nog rookte. 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,259 Dit lost dat wel op, geloof me. 64 00:03:38,343 --> 00:03:43,097 Ik wou dat mijn vader dit met mij deed. 65 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 Paffen maar, jongen. 66 00:03:46,601 --> 00:03:48,853 We moeten er door 200 heen. 67 00:03:48,937 --> 00:03:52,941 Joseph, je hebt vandaag je eerste sigaret gerookt. 68 00:03:52,941 --> 00:03:54,108 Het spijt me, pap. 69 00:03:54,192 --> 00:03:56,402 Ik rook nooit meer. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,779 Wacht even, jongen. 71 00:03:57,779 --> 00:04:01,574 Ik wil dat je ervoor openstaat, zodat je een weloverwogen beslissing kunt nemen. 72 00:04:01,658 --> 00:04:05,453 Je kunt een uitgebreid overheidsverslag over roken lezen... 73 00:04:05,453 --> 00:04:07,372 ...of ga naar de mond van het paard... 74 00:04:07,372 --> 00:04:10,124 ...en de feiten van de tabaksindustrie krijgen. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 FEIT: 76 00:04:19,759 --> 00:04:23,263 Bobby, wat is je nationaliteit? 77 00:04:23,263 --> 00:04:24,430 Amerikaans. 78 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Waarom hou je dan je sigaret vast... 79 00:04:26,933 --> 00:04:30,019 ...als een Europese nazi in een film? 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,521 Wat maakt het uit? 81 00:04:31,521 --> 00:04:34,899 Dat is niet de juiste houding voor je. 82 00:04:34,983 --> 00:04:39,320 Wat je ook doet, je moet het goed doen, zelfs als het verkeerd is. 83 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 Oké. 84 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Nee, ik zei Amerikaans. 85 00:04:44,367 --> 00:04:45,576 Ik laat het je zien. 86 00:04:59,632 --> 00:05:01,551 Zo inhaleer je niet. 87 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 Je hotboxt het. 88 00:05:03,094 --> 00:05:05,513 Adem langzaam in. 89 00:05:13,021 --> 00:05:14,147 Zie je? 90 00:05:14,147 --> 00:05:17,859 Langzaam, zo. 91 00:05:17,859 --> 00:05:19,277 Oké. 92 00:05:19,277 --> 00:05:21,487 Wacht even. Ik zal het nog één keer laten zien. 93 00:05:22,697 --> 00:05:24,324 Dat kun je niet ontkennen. 94 00:05:24,324 --> 00:05:27,452 Roken is een smerige gewoonte. 95 00:05:30,204 --> 00:05:32,165 Waarom rookte je? 96 00:05:32,165 --> 00:05:35,126 Het was toen niet zo erg voor je. 97 00:05:38,046 --> 00:05:39,839 Best scherp, hè? 98 00:05:39,839 --> 00:05:42,800 Je moet je duim onder het filter krijgen. 99 00:05:42,884 --> 00:05:44,427 Maar roken is natuurlijk verkeerd... 100 00:05:44,427 --> 00:05:47,597 ...dus probeer dit maar met een plug of zo. 101 00:05:53,644 --> 00:05:55,396 Kom op. Nog één pak. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Ik moet kotsen. 103 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 Dat wilde ik horen. 104 00:05:59,192 --> 00:06:00,735 Goed gedaan, jongen. 105 00:06:07,408 --> 00:06:11,454 Gebruik je een tuinslang als je klaar bent? 106 00:06:11,454 --> 00:06:15,333 Een jongen opvoeden is net als een radiator repareren. 107 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 Je haalt hem niet over om goed te werken. 108 00:06:17,627 --> 00:06:20,463 Je moet hem buiten schoonspoelen. 109 00:06:36,979 --> 00:06:38,106 Wat is er, Hank? 110 00:06:38,106 --> 00:06:39,732 Waarom vraag je me dat altijd? 111 00:06:39,816 --> 00:06:40,775 Wat is er met jou? 112 00:06:40,775 --> 00:06:42,568 Wat vind je daarvan? 113 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 Ik vroeg het je maar één keer. 114 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Gaat het om Bobby en die sigaret? 115 00:06:47,365 --> 00:06:49,200 Nee, dat heb ik geregeld. 116 00:06:49,200 --> 00:06:51,035 Ik liet hem een hele slof roken... 117 00:06:51,119 --> 00:06:53,830 ...tot hij zieker dan ooit tevoren was. 118 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Hank Hill. 119 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 Wat dacht je wel niet? 120 00:06:57,542 --> 00:06:59,001 Hij is nog maar een kind. 121 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 Belemmer zijn groei en hij blijft zo. 122 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 Peggy, het is laat. Ik ben moe. 123 00:07:03,673 --> 00:07:05,383 Laten we gaan slapen. 124 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 Oké. 125 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Ik moet wat dingen doen. 126 00:07:11,556 --> 00:07:14,350 Ik heb de blender aangelaten. 127 00:07:48,342 --> 00:07:50,178 TOM LANDRY MIDDELBARE SCHOOL 128 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 PAUZESIGARETTEN NEEM PAUZE VOOR DE SMAAK 129 00:08:03,691 --> 00:08:04,859 POST 130 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 PUNAISE 131 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 LABELMAKER 132 00:08:20,750 --> 00:08:22,710 Hallo, Enrique. 133 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Sorry, Mr Hill. 134 00:08:25,171 --> 00:08:26,881 Ik weet dat ik niet mag roken. 135 00:08:26,881 --> 00:08:30,468 Waar is een regel voor als je 'm niet af en toe kunt breken? 136 00:08:32,386 --> 00:08:34,347 PROPAAN 137 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 Het werd zwaar toen de NAFTA de piñata-banen naar het noorden stuurde. 138 00:08:37,642 --> 00:08:40,394 Wat een verhaal, Enrique. 139 00:08:40,478 --> 00:08:41,979 Ik hou van verhalen. 140 00:08:42,063 --> 00:08:45,316 Ik hou van verhalen over piñata's. 141 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 Ik vind alles wat je te zeggen hebt leuk. 142 00:08:47,944 --> 00:08:50,738 Laten we samen je geboortestad bezoeken... 143 00:08:50,738 --> 00:08:53,241 ...net zoals jij naar de mijne kwam. 144 00:08:53,241 --> 00:08:55,660 Het zou een eer zijn om m'n familie voor te stellen. 145 00:08:55,660 --> 00:08:58,621 Het zou een eer zijn om mijn... 146 00:08:58,621 --> 00:09:00,122 O, nee. Mijn vrouw. 147 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 Hoi, Hank. 148 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Schat, kun je even gaan lunchen? 149 00:09:03,960 --> 00:09:04,877 Natuurlijk. 150 00:09:11,259 --> 00:09:12,468 Goeie God. 151 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 Wat vind je daarvan? 152 00:09:29,235 --> 00:09:31,279 Gaat je hart tekeer? 153 00:09:31,279 --> 00:09:33,322 Ben je boos? 154 00:09:34,448 --> 00:09:37,285 Nu weet je hoe ik me voel als je m'n make-up eet. 155 00:09:37,285 --> 00:09:38,869 In hemelsnaam. 156 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Dat vleesetende virus heeft weer iemand gedood. 157 00:09:41,414 --> 00:09:43,207 Geen zorgen, Peggy. 158 00:09:43,291 --> 00:09:45,293 Soms moet je gewoon ontspannen... 159 00:09:45,293 --> 00:09:48,879 ...en genieten van die rijke, zachte smaak. 160 00:09:48,963 --> 00:09:50,840 Hank. Wat doe je? 161 00:09:53,593 --> 00:09:54,510 Nou... 162 00:09:54,594 --> 00:09:57,471 Toen Bobby kotste, was er nog één pakje over. 163 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 Weggooien... 164 00:09:58,598 --> 00:09:59,682 ...zou zonde zijn. 165 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 Maar we hebben 12 jaar niet gerookt. 166 00:10:02,143 --> 00:10:04,520 Ik weet het, maar... 167 00:10:04,604 --> 00:10:06,897 Roept de geur geen herinneringen op? 168 00:10:30,254 --> 00:10:33,257 Hé, wacht even. 169 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Hank. 170 00:10:43,142 --> 00:10:44,018 Dat klopt. 171 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 Dat voelt als 100 jaar geleden. 172 00:10:47,772 --> 00:10:49,482 Dat hoeft niet. 173 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 Moeten we niet naar huis? 174 00:11:04,914 --> 00:11:08,334 Nee, Hank. Laten we nog even blijven. 175 00:11:11,128 --> 00:11:12,922 O, jee. 176 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Jeetje. 177 00:11:14,632 --> 00:11:17,301 Wat een genot. 178 00:11:25,393 --> 00:11:27,228 Mooie dag, hè, jongen? 179 00:11:27,228 --> 00:11:28,187 Hank? 180 00:11:28,187 --> 00:11:32,608 Er is een tegel in de badkamer die we gemist hebben. 181 00:11:32,692 --> 00:11:34,151 Echt? 182 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 Ik moet even gaan kijken. 183 00:11:42,952 --> 00:11:45,454 Ik heb de 'tegel' gevonden. 184 00:11:45,538 --> 00:11:46,956 Bedankt, Peggy. 185 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 En ik keek ernaar... 186 00:11:48,124 --> 00:11:51,919 ...maar er zijn nog meer 'tegels' die jij moet bekijken. 187 00:11:51,919 --> 00:11:56,298 Ik bewaar de rest van mijn tegels voor na het ontbijt. 188 00:11:56,382 --> 00:11:59,093 Hou op over je stomme tegel. 189 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Maak hem schoon als hij zo vies is. 190 00:12:01,095 --> 00:12:03,305 En als hij schoon is, mag je je mond houden. 191 00:12:05,766 --> 00:12:08,144 Ik heb een idee. 192 00:12:08,144 --> 00:12:12,148 Laten we naar die tent gaan waar we altijd heen gingen toen we rookten... 193 00:12:12,148 --> 00:12:13,941 ...met die jazzband. 194 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 - Smokey's? - Ja, die. 195 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Ja. 196 00:12:27,997 --> 00:12:29,206 Ja. 197 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Ja. 198 00:12:41,677 --> 00:12:43,888 Hé, doe dat oude ding uit. 199 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 Zo opsteken, man... 200 00:12:45,723 --> 00:12:47,600 ...het behandelt jullie als een junk, man. 201 00:12:47,600 --> 00:12:51,645 Ik raak in de war met die verdomde secundaire nicotine. 202 00:12:51,729 --> 00:12:54,648 Dat deed je toch niet meer? 203 00:12:54,732 --> 00:12:56,984 Welkom terug, vriend. 204 00:12:56,984 --> 00:12:59,111 Ik wist dat deze dag zou komen. 205 00:12:59,195 --> 00:13:00,905 Dale, blijf van me af. 206 00:13:04,533 --> 00:13:07,036 Ja, dezelfde oude Smokey's. 207 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 Het is hier niks veranderd. 208 00:13:08,913 --> 00:13:11,123 Waar is Smokey? We willen graag even groeten. 209 00:13:11,207 --> 00:13:13,876 Smokey is niet meer bij ons. 210 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Het spijt me zo. 211 00:13:15,503 --> 00:13:17,338 Het is beter zo, schat. 212 00:13:17,338 --> 00:13:20,090 De laatste jaren toen het verspreidde naar zijn botten... 213 00:13:21,133 --> 00:13:23,427 Roken of niet roken? 214 00:13:23,511 --> 00:13:24,345 Roken. 215 00:13:54,583 --> 00:13:56,001 Wat is hier aan de hand? 216 00:13:56,085 --> 00:13:57,670 Bobby, wat doe je met die sigaret? 217 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Je gaat dit huis platbranden. 218 00:13:59,338 --> 00:14:00,381 Goed zo. 219 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 Roken jullie ook? 220 00:14:01,924 --> 00:14:03,926 Wat wij doen gaat je niets aan. 221 00:14:03,926 --> 00:14:06,303 Jij mocht niet roken. 222 00:14:06,387 --> 00:14:10,266 Moet ik je meenemen met nog een slof sigaretten? 223 00:14:10,266 --> 00:14:11,851 Ik denk van wel. 224 00:14:11,851 --> 00:14:14,562 Niet te geloven dat jullie allemaal roken. 225 00:14:14,562 --> 00:14:18,816 Weet je niet dat meer mensen doodgaan aan roken dan doodgaan... 226 00:14:18,816 --> 00:14:21,944 ...aan oorlog in Vietnam, elke dag? 227 00:14:21,944 --> 00:14:25,656 Ik smeek jullie, doof die sigaretten en hou ze uit. 228 00:14:25,656 --> 00:14:27,575 Ze heeft gelijk, Hank. 229 00:14:27,575 --> 00:14:31,537 Hoe moet Bobby stoppen als wij dat niet doen? 230 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Wij zijn volwassen. 231 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 We moeten het voorbeeld geven. 232 00:14:35,082 --> 00:14:37,001 Hé, dat is mijn tapijt. 233 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Niemand zegt dat het makkelijk is. 234 00:14:43,924 --> 00:14:44,842 {\an8}WELKOM, STOPPERS 235 00:14:44,842 --> 00:14:48,470 Toekomstige niet-rokers, kijk eens naar links. 236 00:14:49,763 --> 00:14:51,181 Kijk nu naar rechts. 237 00:14:51,265 --> 00:14:52,808 Wie zie je? 238 00:14:52,892 --> 00:14:54,101 Niet zo verlegen. 239 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 Er zijn geen foute antwoorden. 240 00:14:56,145 --> 00:14:58,606 - Zie ik een zorgzaam mens? - Nee. 241 00:14:58,606 --> 00:15:01,901 Je ziet je maatjes voor een beter leven. 242 00:15:01,901 --> 00:15:05,905 Ik heb het gevoel dat iemand hem ervan langs gaat geven. 243 00:15:05,905 --> 00:15:07,156 Kom op, Hank. 244 00:15:07,156 --> 00:15:08,782 Wil je het gewoon een kans geven? 245 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 Ja, maatje. Geef het een kans. 246 00:15:11,577 --> 00:15:14,330 Bill, wat doe jij hier? 247 00:15:14,330 --> 00:15:17,499 Jij denkt dat ik het best goed voor elkaar heb... 248 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 ...maar soms heb ik wat hulp nodig. 249 00:15:20,169 --> 00:15:23,714 Zes avonden per week, 20 jaar. 250 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 Iemand heeft een maatje gevonden. 251 00:15:25,633 --> 00:15:26,759 Hallo. 252 00:15:26,759 --> 00:15:30,012 Hoe heet je en hoelang rook je al? 253 00:15:30,012 --> 00:15:31,305 Liever niet. 254 00:15:31,305 --> 00:15:32,848 Ik begrijp het. 255 00:15:32,932 --> 00:15:35,434 Het is moeilijk om toe te geven dat we zwak zijn. 256 00:15:35,434 --> 00:15:37,311 Noem je mij zwak? 257 00:15:37,311 --> 00:15:39,146 Kijk eens naar je vogelarmen. 258 00:15:39,146 --> 00:15:40,731 Ze zijn dunner dan een sigaret. 259 00:15:40,731 --> 00:15:42,358 Ik kan die armpjes oproken. 260 00:15:42,858 --> 00:15:44,860 Kom op, pap. Vertel wat. 261 00:15:44,944 --> 00:15:45,819 STOP DE PEUK 262 00:15:45,903 --> 00:15:47,446 Is dit je zoon? 263 00:15:47,446 --> 00:15:50,074 Mooi hoe je je vader kwam steunen. 264 00:15:50,074 --> 00:15:51,450 Ik rook ook. 265 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 O, nee. 266 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Hoelang ben je al verslaafd aan roken? 267 00:15:55,496 --> 00:15:59,249 Sinds ik een hele slof mocht roken van mijn vader. 268 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 Wacht even. Hij 'mocht' niet. Hij moest. 269 00:16:04,338 --> 00:16:05,714 Het was een straf. 270 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Mag ik een nieuw maatje? 271 00:16:07,967 --> 00:16:09,093 Wat is er mis met hem? 272 00:16:09,093 --> 00:16:10,719 U bent ziek, meneer. 273 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 U zou geen kinderen mogen hebben. 274 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 Wacht eens even. 275 00:16:14,390 --> 00:16:17,476 Ik ben hier niet om uitgescholden te worden. 276 00:16:17,476 --> 00:16:19,853 Ik vind deze club maar niks. 277 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Jullie zeuren te veel en de koffie is vies. 278 00:16:23,065 --> 00:16:26,819 Ik zeg wat je moet doen, je moet een 13e stap zetten: 279 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 ...kom van je hoge paard af. 280 00:16:28,404 --> 00:16:29,822 Ja. 281 00:16:34,994 --> 00:16:39,164 Op drie van de dapperste mensen in Arlen. 282 00:16:39,248 --> 00:16:41,750 Op de Hills en hun rookvrije toekomst. 283 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 Mijn god. Praat je nog steeds? 284 00:16:44,378 --> 00:16:47,464 Waarom heeft mijn aardappel een schil? 285 00:16:47,548 --> 00:16:48,757 Ik haat schil. 286 00:16:48,841 --> 00:16:52,386 Mijn werk mag niet beledigd worden. 287 00:16:52,386 --> 00:16:57,099 Wat? Vliegen de aardappelen gewoon in de kom om zichzelf te pureren? 288 00:16:57,099 --> 00:17:00,561 Jullie menen die harde woorden niet. 289 00:17:00,561 --> 00:17:02,646 Het komt door de nicotineontwenning. 290 00:17:02,730 --> 00:17:05,065 Waarom praat ze nog? 291 00:17:11,530 --> 00:17:12,781 O, mijn god. 292 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 Laat los. 293 00:17:14,033 --> 00:17:15,784 Los. Laat los. 294 00:17:20,497 --> 00:17:23,083 Bobby, Hank, nog even. Ik heb het. 295 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 NIC-O-PLEISTER 296 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 Wanneer begint dit te werken? 297 00:17:30,007 --> 00:17:31,300 Het werkt niet. 298 00:17:31,300 --> 00:17:32,718 Hij is kapot. 299 00:17:34,219 --> 00:17:36,305 Bobby, de pleister gaat op je schouder. 300 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 Bobby. 301 00:17:42,019 --> 00:17:44,438 Bobby, spuug hem uit. Spuug uit. 302 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Hou hem vast, ik haal een stok. 303 00:17:56,575 --> 00:17:58,869 Ik ging hem echt niet roken. 304 00:17:58,869 --> 00:18:01,663 Ik weet het. Het is je gelukt. 305 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 Brave jongen. Hier is je lekkernij. 306 00:18:05,167 --> 00:18:07,711 Bobby. Tante Peg. Kom hier. 307 00:18:07,795 --> 00:18:10,047 Oom Hank is clean. 308 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 Het komt goed met hem. 309 00:18:12,049 --> 00:18:13,342 O, ja? Goed gedaan. 310 00:18:13,342 --> 00:18:14,760 Mooi. Zo trots. 311 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 Laten we het vieren. 312 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 Ik maak een ijstaart. 313 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 Bobby, waarom... 314 00:18:20,349 --> 00:18:21,975 Hé... 315 00:18:22,059 --> 00:18:23,519 Waar is tante Peggy? 316 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 De sigaret is weg. 317 00:18:25,938 --> 00:18:28,524 Mam. 318 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 Ik heb haar gevonden. 319 00:18:29,900 --> 00:18:31,360 Doe die deur dicht. 320 00:18:31,360 --> 00:18:33,028 Zie je niet dat ik brei? 321 00:18:33,112 --> 00:18:35,989 Geef me die sigaret. 322 00:18:36,073 --> 00:18:39,034 - Nee. - Mam, dit is niet je zoon. 323 00:18:39,118 --> 00:18:40,077 Dit is je maatje. 324 00:18:40,077 --> 00:18:42,663 - Nee. - Geef hier. 325 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 Wie is je maatje? 326 00:18:46,875 --> 00:18:49,128 Goed gedaan, Bobby. 327 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 - Hé, wacht even. - Geef hier. Ik ben je moeder. 328 00:18:51,964 --> 00:18:53,924 Hou op. 329 00:18:53,924 --> 00:18:55,717 Geef hier. 330 00:18:55,801 --> 00:18:59,304 Willen jullie de sigaret? Willen jullie hem zo graag? 331 00:18:59,388 --> 00:19:00,931 Kom maar halen. 332 00:19:00,931 --> 00:19:02,349 Kom op. 333 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 Hé. Weg daar. 334 00:19:04,268 --> 00:19:06,311 Waar ben je mee bezig, Luanne? 335 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 Doe die deur meteen open. 336 00:19:08,981 --> 00:19:13,026 Ik sluit jullie op als een ongehoorzame hond. 337 00:19:13,110 --> 00:19:15,279 Ik ben ontwrichte gezinnen zat. 338 00:19:15,279 --> 00:19:18,907 Ik heb het zelf meegemaakt en dat laat ik jullie niet gebeuren. 339 00:19:18,991 --> 00:19:21,660 Functioneer. Functioneer, verdorie. 340 00:19:23,412 --> 00:19:24,580 Oké. 341 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 Vrouwen en kinderen eerst. 342 00:19:26,540 --> 00:19:28,917 Ik neem de eerste hijs. 343 00:19:29,001 --> 00:19:30,460 Bobby krijgt de tweede. 344 00:19:32,004 --> 00:19:34,381 Als er nog iets over is, jij. 345 00:19:34,381 --> 00:19:35,674 Wie hou je voor de gek? 346 00:19:35,674 --> 00:19:38,343 Er blijft niets over. 347 00:19:38,427 --> 00:19:40,470 We delen hem samen. 348 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 Dat is romantisch. 349 00:19:42,139 --> 00:19:46,059 Net als vroeger, voor hij kwam. 350 00:19:46,143 --> 00:19:48,812 Mama, het is je zoon. 351 00:19:48,896 --> 00:19:51,231 Negen maanden in je, weet je nog? 352 00:19:51,315 --> 00:19:53,150 Dat waren nog eens tijden. 353 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 Ik weet het niet. 354 00:19:54,610 --> 00:19:56,737 Het gaat allemaal te snel. Ik weet 't niet. 355 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Ik wel. Kom op, Bobby. 356 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 Wij kunnen haar aan. 357 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 Jij gaat hoog, ik laag. 358 00:20:01,408 --> 00:20:02,910 Hé, achteruit. 359 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 Ik laat hem vallen. Ik doe het. 360 00:20:04,870 --> 00:20:05,996 Ik laat dit vallen. 361 00:20:10,500 --> 00:20:12,294 Nee. 362 00:20:15,756 --> 00:20:17,049 Moet je ons zien. 363 00:20:17,049 --> 00:20:18,634 We vliegen elkaar naar de keel. 364 00:20:18,634 --> 00:20:21,011 Na alles wat we hebben meegemaakt. 365 00:20:21,011 --> 00:20:23,597 Deze familie heeft branden en wervelwinden overleefd... 366 00:20:23,597 --> 00:20:26,600 ...en alle soorten griep die de Oriënt ons gaf. 367 00:20:26,600 --> 00:20:30,479 Een tabaksblad wordt ons niet de baas. 368 00:20:30,479 --> 00:20:32,940 We redden het. Samen. 369 00:20:32,940 --> 00:20:35,108 Wie doet mee? Handen in het midden. Kom op. 370 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 O, Hank. 371 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 Ik weet het. 372 00:21:11,937 --> 00:21:15,774 Is het niet de mooiste dag die je ooit hebt gezien? 373 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 Wat een dag om te leven. 374 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Hé, pap. Hier. 375 00:21:23,490 --> 00:21:25,284 Ga diep, Bobby. 376 00:21:25,284 --> 00:21:26,868 Hé, Bobby. Hier. 377 00:21:27,995 --> 00:21:30,122 - Goed. - Ik. Nu. 378 00:21:30,122 --> 00:21:31,248 Hier, Peggy. 379 00:21:32,457 --> 00:21:33,500 Oké. 380 00:21:41,300 --> 00:21:42,592 {\an8}Luister, man. 381 00:21:42,676 --> 00:21:43,802 {\an8}Dit is Boomhauer. 382 00:21:43,802 --> 00:21:45,721 {\an8}Dit zijn je longen met lucht. 383 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 {\an8}Dit je longen met rook. 384 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Zie je het verschil? 385 00:21:47,973 --> 00:21:49,516 {\an8}Het zal je groei beperken. 386 00:21:49,516 --> 00:21:51,310 {\an8}Je belandt in een oud ziekenhuisbed... 387 00:21:51,310 --> 00:21:55,063 {\an8}...zoals Morton Downey Jr., Robert Downey Jr., of nog erger. 388 00:21:55,147 --> 00:21:57,858 {\an8}Jullie praten over orale bevrediging. 389 00:21:57,858 --> 00:22:00,485 {\an8}Al dat gedoe. Dat laat je sperma afnemen, man. 390 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 {\an8}Geeft je oorhaar, yo. 391 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 {\an8}Het is gewoon niet goed. 392 00:22:13,540 --> 00:22:15,667 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur