1
00:00:33,616 --> 00:00:37,328
{\an8}Deze voegmortel moet 20 jaar wit blijven.
2
00:00:37,412 --> 00:00:40,081
{\an8}Hoelang is het geleden? 17, 18 jaar?
3
00:00:40,165 --> 00:00:41,916
{\an8}Peggy, waar is dat bonnetje?
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,752
Oom Hank.
5
00:00:43,752 --> 00:00:47,130
Weet je niet dat je niet moet binnenkomen
als ik in de douche ben?
6
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
{\an8}In godsnaam, Hank, je hebt kleren aan.
7
00:00:50,050 --> 00:00:52,886
{\an8}Deze keer. Volgende keer
heb ik misschien minder geluk.
8
00:00:52,886 --> 00:00:55,513
Moet je Ladybird zien.
9
00:00:55,597 --> 00:00:58,475
Ladybird,
heeft Luanne je niet mooi gemaakt?
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,935
Mooie hond. Wie is er een mooie hond?
11
00:01:01,019 --> 00:01:02,479
{\an8}Haal dat spul van haar af.
12
00:01:02,479 --> 00:01:04,230
{\an8}Ze lijkt op Fran Drescher.
13
00:01:04,314 --> 00:01:05,648
{\an8}Ik heb het er niet opgedaan.
14
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
{\an8}Je hond heeft
al m'n diervriendelijk make-up opgegeten.
15
00:01:08,902 --> 00:01:10,195
Oké, schat, rustig maar.
16
00:01:10,195 --> 00:01:12,614
{\an8}Als ze het weer probeert,
geef je haar een tik...
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
{\an8}...op de bips met een opgerolde krant.
18
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
{\an8}Ik heb extra betaald
om diervriendelijk te kopen.
19
00:01:17,494 --> 00:01:19,537
Ik geef haar veel meer dan een 'tik'.
20
00:01:22,207 --> 00:01:24,084
Ik heb een bougie gevonden.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,001
Geweldig.
22
00:01:25,085 --> 00:01:30,340
Nu hebben we er nog vijf nodig,
een motor, vier wielen, een soort frame...
23
00:01:30,340 --> 00:01:33,343
...en een cassetteradio,
en we hebben onze deathkart.
24
00:01:33,343 --> 00:01:36,638
Kijk eens wat ik gevonden heb.
25
00:01:38,765 --> 00:01:41,601
Een Manitoba 100.
26
00:01:41,601 --> 00:01:47,524
'De officiële sigaret
van de Royal Canadian Mounted Police.'
27
00:01:48,983 --> 00:01:51,194
Die heb ik nog nooit gehad.
28
00:01:51,194 --> 00:01:54,114
Heb je ooit een sigaret gehad?
29
00:01:54,114 --> 00:01:55,323
Nou, nee.
30
00:01:55,323 --> 00:01:56,533
En jij?
31
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
Alleen gebruikte van mijn vader.
32
00:01:59,119 --> 00:02:01,412
Wil je hem aansteken?
33
00:02:03,540 --> 00:02:04,749
Nu.
34
00:02:16,010 --> 00:02:17,637
Snel. Trek aan de knop.
35
00:02:19,556 --> 00:02:20,682
Is daar iemand?
36
00:02:20,682 --> 00:02:23,601
Is dit toilet bezet?
37
00:02:23,685 --> 00:02:26,813
Is esta toilettos occupado?
38
00:02:26,813 --> 00:02:28,231
Si.
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,024
Bobby? Ben jij dat?
40
00:02:33,528 --> 00:02:34,988
Wil je een long verliezen?
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
Want ik weet zeker
dat er ergens een jongetje is...
42
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
...die hem graag wil.
43
00:02:38,992 --> 00:02:40,368
Heb je dit niet gelezen?
44
00:02:40,368 --> 00:02:43,496
'Kanker. Een hartaandoening. Emfyseem.'
45
00:02:43,580 --> 00:02:46,040
Ik dacht dat het de ingrediënten waren.
46
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
Niet zo bijdehand, jongeman.
47
00:02:48,376 --> 00:02:49,627
Ik ben gestopt met roken...
48
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
...zodat jij geen afwijkingen zou hebben
en dan doe je dit?
49
00:02:52,839 --> 00:02:55,925
Ja. Je weet niet hoe moeilijk het is
om te stoppen.
50
00:02:56,009 --> 00:02:58,303
We gingen door een hel
toen we probeerden te...
51
00:02:58,303 --> 00:03:01,681
Niet achterover leunen
als ik tegen je praat.
52
00:03:01,681 --> 00:03:04,893
Roken is een smerige gewoonte.
53
00:03:04,893 --> 00:03:07,103
En alleen woonwagentuig rookt nog.
54
00:03:07,187 --> 00:03:10,106
- Wil je eruitzien als woonwagentuig?
- Dat is niet eerlijk.
55
00:03:10,190 --> 00:03:12,150
Ik rook niet.
56
00:03:12,150 --> 00:03:13,318
Luanne.
57
00:03:13,318 --> 00:03:15,445
Heer. Hank, regel dit.
58
00:03:15,445 --> 00:03:17,530
Lieverd, jij bent geen tuig.
59
00:03:17,614 --> 00:03:20,283
Omdat je opgroeide in een woonwagen
en je ma in de bak zit...
60
00:03:20,283 --> 00:03:24,037
Joe Camel, als je wilt roken,
gaan we roken.
61
00:03:25,121 --> 00:03:29,292
Luister, je gaat deze hele slof roken.
62
00:03:32,754 --> 00:03:35,590
Ik dacht dat je niet wilde
dat ik nog rookte.
63
00:03:35,590 --> 00:03:38,259
Dit lost dat wel op, geloof me.
64
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
Ik wou dat mijn vader dit met mij deed.
65
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
Paffen maar, jongen.
66
00:03:46,601 --> 00:03:48,853
We moeten er door 200 heen.
67
00:03:48,937 --> 00:03:52,941
Joseph, je hebt vandaag
je eerste sigaret gerookt.
68
00:03:52,941 --> 00:03:54,108
Het spijt me, pap.
69
00:03:54,192 --> 00:03:56,402
Ik rook nooit meer.
70
00:03:56,486 --> 00:03:57,779
Wacht even, jongen.
71
00:03:57,779 --> 00:04:01,574
Ik wil dat je ervoor openstaat, zodat je
een weloverwogen beslissing kunt nemen.
72
00:04:01,658 --> 00:04:05,453
Je kunt een uitgebreid overheidsverslag
over roken lezen...
73
00:04:05,453 --> 00:04:07,372
...of ga naar de mond van het paard...
74
00:04:07,372 --> 00:04:10,124
...en de feiten
van de tabaksindustrie krijgen.
75
00:04:10,208 --> 00:04:12,335
FEIT:
76
00:04:19,759 --> 00:04:23,263
Bobby, wat is je nationaliteit?
77
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
Amerikaans.
78
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
Waarom hou je dan je sigaret vast...
79
00:04:26,933 --> 00:04:30,019
...als een Europese nazi in een film?
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,521
Wat maakt het uit?
81
00:04:31,521 --> 00:04:34,899
Dat is niet de juiste houding voor je.
82
00:04:34,983 --> 00:04:39,320
Wat je ook doet, je moet het goed doen,
zelfs als het verkeerd is.
83
00:04:39,404 --> 00:04:40,446
Oké.
84
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Nee, ik zei Amerikaans.
85
00:04:44,367 --> 00:04:45,576
Ik laat het je zien.
86
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
Zo inhaleer je niet.
87
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Je hotboxt het.
88
00:05:03,094 --> 00:05:05,513
Adem langzaam in.
89
00:05:13,021 --> 00:05:14,147
Zie je?
90
00:05:14,147 --> 00:05:17,859
Langzaam, zo.
91
00:05:17,859 --> 00:05:19,277
Oké.
92
00:05:19,277 --> 00:05:21,487
Wacht even.
Ik zal het nog één keer laten zien.
93
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
Dat kun je niet ontkennen.
94
00:05:24,324 --> 00:05:27,452
Roken is een smerige gewoonte.
95
00:05:30,204 --> 00:05:32,165
Waarom rookte je?
96
00:05:32,165 --> 00:05:35,126
Het was toen niet zo erg voor je.
97
00:05:38,046 --> 00:05:39,839
Best scherp, hè?
98
00:05:39,839 --> 00:05:42,800
Je moet je duim onder het filter krijgen.
99
00:05:42,884 --> 00:05:44,427
Maar roken is natuurlijk verkeerd...
100
00:05:44,427 --> 00:05:47,597
...dus probeer dit maar met een plug of zo.
101
00:05:53,644 --> 00:05:55,396
Kom op. Nog één pak.
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Ik moet kotsen.
103
00:05:57,357 --> 00:05:59,192
Dat wilde ik horen.
104
00:05:59,192 --> 00:06:00,735
Goed gedaan, jongen.
105
00:06:07,408 --> 00:06:11,454
Gebruik je een tuinslang
als je klaar bent?
106
00:06:11,454 --> 00:06:15,333
Een jongen opvoeden
is net als een radiator repareren.
107
00:06:15,333 --> 00:06:17,627
Je haalt hem niet over om goed te werken.
108
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
Je moet hem buiten schoonspoelen.
109
00:06:36,979 --> 00:06:38,106
Wat is er, Hank?
110
00:06:38,106 --> 00:06:39,732
Waarom vraag je me dat altijd?
111
00:06:39,816 --> 00:06:40,775
Wat is er met jou?
112
00:06:40,775 --> 00:06:42,568
Wat vind je daarvan?
113
00:06:42,652 --> 00:06:44,946
Ik vroeg het je maar één keer.
114
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Gaat het om Bobby en die sigaret?
115
00:06:47,365 --> 00:06:49,200
Nee, dat heb ik geregeld.
116
00:06:49,200 --> 00:06:51,035
Ik liet hem een hele slof roken...
117
00:06:51,119 --> 00:06:53,830
...tot hij zieker dan ooit tevoren was.
118
00:06:53,830 --> 00:06:54,956
Hank Hill.
119
00:06:54,956 --> 00:06:57,458
Wat dacht je wel niet?
120
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
Hij is nog maar een kind.
121
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
Belemmer zijn groei en hij blijft zo.
122
00:07:01,254 --> 00:07:03,589
Peggy, het is laat. Ik ben moe.
123
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Laten we gaan slapen.
124
00:07:05,383 --> 00:07:07,260
Oké.
125
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Ik moet wat dingen doen.
126
00:07:11,556 --> 00:07:14,350
Ik heb de blender aangelaten.
127
00:07:48,342 --> 00:07:50,178
TOM LANDRY MIDDELBARE SCHOOL
128
00:07:55,850 --> 00:07:57,935
PAUZESIGARETTEN
NEEM PAUZE VOOR DE SMAAK
129
00:08:03,691 --> 00:08:04,859
POST
130
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
PUNAISE
131
00:08:12,575 --> 00:08:13,409
LABELMAKER
132
00:08:20,750 --> 00:08:22,710
Hallo, Enrique.
133
00:08:24,003 --> 00:08:25,171
Sorry, Mr Hill.
134
00:08:25,171 --> 00:08:26,881
Ik weet dat ik niet mag roken.
135
00:08:26,881 --> 00:08:30,468
Waar is een regel voor
als je 'm niet af en toe kunt breken?
136
00:08:32,386 --> 00:08:34,347
PROPAAN
137
00:08:34,347 --> 00:08:37,558
Het werd zwaar toen de NAFTA
de piñata-banen naar het noorden stuurde.
138
00:08:37,642 --> 00:08:40,394
Wat een verhaal, Enrique.
139
00:08:40,478 --> 00:08:41,979
Ik hou van verhalen.
140
00:08:42,063 --> 00:08:45,316
Ik hou van verhalen over piñata's.
141
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
Ik vind alles wat je te zeggen hebt leuk.
142
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
Laten we samen je geboortestad bezoeken...
143
00:08:50,738 --> 00:08:53,241
...net zoals jij naar de mijne kwam.
144
00:08:53,241 --> 00:08:55,660
Het zou een eer zijn
om m'n familie voor te stellen.
145
00:08:55,660 --> 00:08:58,621
Het zou een eer zijn om mijn...
146
00:08:58,621 --> 00:09:00,122
O, nee. Mijn vrouw.
147
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
Hoi, Hank.
148
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Schat, kun je even gaan lunchen?
149
00:09:03,960 --> 00:09:04,877
Natuurlijk.
150
00:09:11,259 --> 00:09:12,468
Goeie God.
151
00:09:26,357 --> 00:09:28,109
Wat vind je daarvan?
152
00:09:29,235 --> 00:09:31,279
Gaat je hart tekeer?
153
00:09:31,279 --> 00:09:33,322
Ben je boos?
154
00:09:34,448 --> 00:09:37,285
Nu weet je hoe ik me voel
als je m'n make-up eet.
155
00:09:37,285 --> 00:09:38,869
In hemelsnaam.
156
00:09:38,953 --> 00:09:41,330
Dat vleesetende virus
heeft weer iemand gedood.
157
00:09:41,414 --> 00:09:43,207
Geen zorgen, Peggy.
158
00:09:43,291 --> 00:09:45,293
Soms moet je gewoon ontspannen...
159
00:09:45,293 --> 00:09:48,879
...en genieten van die rijke, zachte smaak.
160
00:09:48,963 --> 00:09:50,840
Hank. Wat doe je?
161
00:09:53,593 --> 00:09:54,510
Nou...
162
00:09:54,594 --> 00:09:57,471
Toen Bobby kotste,
was er nog één pakje over.
163
00:09:57,555 --> 00:09:58,598
Weggooien...
164
00:09:58,598 --> 00:09:59,682
...zou zonde zijn.
165
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
Maar we hebben 12 jaar niet gerookt.
166
00:10:02,143 --> 00:10:04,520
Ik weet het, maar...
167
00:10:04,604 --> 00:10:06,897
Roept de geur geen herinneringen op?
168
00:10:30,254 --> 00:10:33,257
Hé, wacht even.
169
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Hank.
170
00:10:43,142 --> 00:10:44,018
Dat klopt.
171
00:10:45,519 --> 00:10:47,772
Dat voelt als 100 jaar geleden.
172
00:10:47,772 --> 00:10:49,482
Dat hoeft niet.
173
00:11:03,162 --> 00:11:04,914
Moeten we niet naar huis?
174
00:11:04,914 --> 00:11:08,334
Nee, Hank. Laten we nog even blijven.
175
00:11:11,128 --> 00:11:12,922
O, jee.
176
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Jeetje.
177
00:11:14,632 --> 00:11:17,301
Wat een genot.
178
00:11:25,393 --> 00:11:27,228
Mooie dag, hè, jongen?
179
00:11:27,228 --> 00:11:28,187
Hank?
180
00:11:28,187 --> 00:11:32,608
Er is een tegel
in de badkamer die we gemist hebben.
181
00:11:32,692 --> 00:11:34,151
Echt?
182
00:11:34,235 --> 00:11:36,028
Ik moet even gaan kijken.
183
00:11:42,952 --> 00:11:45,454
Ik heb de 'tegel' gevonden.
184
00:11:45,538 --> 00:11:46,956
Bedankt, Peggy.
185
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
En ik keek ernaar...
186
00:11:48,124 --> 00:11:51,919
...maar er zijn nog meer 'tegels'
die jij moet bekijken.
187
00:11:51,919 --> 00:11:56,298
Ik bewaar de rest van mijn tegels
voor na het ontbijt.
188
00:11:56,382 --> 00:11:59,093
Hou op over je stomme tegel.
189
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Maak hem schoon als hij zo vies is.
190
00:12:01,095 --> 00:12:03,305
En als hij schoon is,
mag je je mond houden.
191
00:12:05,766 --> 00:12:08,144
Ik heb een idee.
192
00:12:08,144 --> 00:12:12,148
Laten we naar die tent gaan waar we
altijd heen gingen toen we rookten...
193
00:12:12,148 --> 00:12:13,941
...met die jazzband.
194
00:12:13,941 --> 00:12:16,110
- Smokey's?
- Ja, die.
195
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
Ja.
196
00:12:27,997 --> 00:12:29,206
Ja.
197
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Ja.
198
00:12:41,677 --> 00:12:43,888
Hé, doe dat oude ding uit.
199
00:12:43,888 --> 00:12:45,639
Zo opsteken, man...
200
00:12:45,723 --> 00:12:47,600
...het behandelt jullie als een junk, man.
201
00:12:47,600 --> 00:12:51,645
Ik raak in de war
met die verdomde secundaire nicotine.
202
00:12:51,729 --> 00:12:54,648
Dat deed je toch niet meer?
203
00:12:54,732 --> 00:12:56,984
Welkom terug, vriend.
204
00:12:56,984 --> 00:12:59,111
Ik wist dat deze dag zou komen.
205
00:12:59,195 --> 00:13:00,905
Dale, blijf van me af.
206
00:13:04,533 --> 00:13:07,036
Ja, dezelfde oude Smokey's.
207
00:13:07,036 --> 00:13:08,829
Het is hier niks veranderd.
208
00:13:08,913 --> 00:13:11,123
Waar is Smokey?
We willen graag even groeten.
209
00:13:11,207 --> 00:13:13,876
Smokey is niet meer bij ons.
210
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Het spijt me zo.
211
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
Het is beter zo, schat.
212
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
De laatste jaren
toen het verspreidde naar zijn botten...
213
00:13:21,133 --> 00:13:23,427
Roken of niet roken?
214
00:13:23,511 --> 00:13:24,345
Roken.
215
00:13:54,583 --> 00:13:56,001
Wat is hier aan de hand?
216
00:13:56,085 --> 00:13:57,670
Bobby, wat doe je met die sigaret?
217
00:13:57,670 --> 00:13:59,338
Je gaat dit huis platbranden.
218
00:13:59,338 --> 00:14:00,381
Goed zo.
219
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Roken jullie ook?
220
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
Wat wij doen gaat je niets aan.
221
00:14:03,926 --> 00:14:06,303
Jij mocht niet roken.
222
00:14:06,387 --> 00:14:10,266
Moet ik je meenemen
met nog een slof sigaretten?
223
00:14:10,266 --> 00:14:11,851
Ik denk van wel.
224
00:14:11,851 --> 00:14:14,562
Niet te geloven dat jullie allemaal roken.
225
00:14:14,562 --> 00:14:18,816
Weet je niet dat meer mensen
doodgaan aan roken dan doodgaan...
226
00:14:18,816 --> 00:14:21,944
...aan oorlog in Vietnam, elke dag?
227
00:14:21,944 --> 00:14:25,656
Ik smeek jullie,
doof die sigaretten en hou ze uit.
228
00:14:25,656 --> 00:14:27,575
Ze heeft gelijk, Hank.
229
00:14:27,575 --> 00:14:31,537
Hoe moet Bobby stoppen
als wij dat niet doen?
230
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Wij zijn volwassen.
231
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
We moeten het voorbeeld geven.
232
00:14:35,082 --> 00:14:37,001
Hé, dat is mijn tapijt.
233
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
Niemand zegt dat het makkelijk is.
234
00:14:43,924 --> 00:14:44,842
{\an8}WELKOM, STOPPERS
235
00:14:44,842 --> 00:14:48,470
Toekomstige niet-rokers,
kijk eens naar links.
236
00:14:49,763 --> 00:14:51,181
Kijk nu naar rechts.
237
00:14:51,265 --> 00:14:52,808
Wie zie je?
238
00:14:52,892 --> 00:14:54,101
Niet zo verlegen.
239
00:14:54,101 --> 00:14:56,061
Er zijn geen foute antwoorden.
240
00:14:56,145 --> 00:14:58,606
- Zie ik een zorgzaam mens?
- Nee.
241
00:14:58,606 --> 00:15:01,901
Je ziet je maatjes voor een beter leven.
242
00:15:01,901 --> 00:15:05,905
Ik heb het gevoel dat iemand
hem ervan langs gaat geven.
243
00:15:05,905 --> 00:15:07,156
Kom op, Hank.
244
00:15:07,156 --> 00:15:08,782
Wil je het gewoon een kans geven?
245
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Ja, maatje. Geef het een kans.
246
00:15:11,577 --> 00:15:14,330
Bill, wat doe jij hier?
247
00:15:14,330 --> 00:15:17,499
Jij denkt dat ik het
best goed voor elkaar heb...
248
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
...maar soms heb ik wat hulp nodig.
249
00:15:20,169 --> 00:15:23,714
Zes avonden per week, 20 jaar.
250
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Iemand heeft een maatje gevonden.
251
00:15:25,633 --> 00:15:26,759
Hallo.
252
00:15:26,759 --> 00:15:30,012
Hoe heet je en hoelang rook je al?
253
00:15:30,012 --> 00:15:31,305
Liever niet.
254
00:15:31,305 --> 00:15:32,848
Ik begrijp het.
255
00:15:32,932 --> 00:15:35,434
Het is moeilijk
om toe te geven dat we zwak zijn.
256
00:15:35,434 --> 00:15:37,311
Noem je mij zwak?
257
00:15:37,311 --> 00:15:39,146
Kijk eens naar je vogelarmen.
258
00:15:39,146 --> 00:15:40,731
Ze zijn dunner dan een sigaret.
259
00:15:40,731 --> 00:15:42,358
Ik kan die armpjes oproken.
260
00:15:42,858 --> 00:15:44,860
Kom op, pap. Vertel wat.
261
00:15:44,944 --> 00:15:45,819
STOP DE PEUK
262
00:15:45,903 --> 00:15:47,446
Is dit je zoon?
263
00:15:47,446 --> 00:15:50,074
Mooi hoe je je vader kwam steunen.
264
00:15:50,074 --> 00:15:51,450
Ik rook ook.
265
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
O, nee.
266
00:15:53,494 --> 00:15:55,412
Hoelang ben je al verslaafd aan roken?
267
00:15:55,496 --> 00:15:59,249
Sinds ik een hele slof
mocht roken van mijn vader.
268
00:16:01,043 --> 00:16:04,338
Wacht even. Hij 'mocht' niet. Hij moest.
269
00:16:04,338 --> 00:16:05,714
Het was een straf.
270
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
Mag ik een nieuw maatje?
271
00:16:07,967 --> 00:16:09,093
Wat is er mis met hem?
272
00:16:09,093 --> 00:16:10,719
U bent ziek, meneer.
273
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
U zou geen kinderen mogen hebben.
274
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
Wacht eens even.
275
00:16:14,390 --> 00:16:17,476
Ik ben hier niet
om uitgescholden te worden.
276
00:16:17,476 --> 00:16:19,853
Ik vind deze club maar niks.
277
00:16:19,937 --> 00:16:23,065
Jullie zeuren te veel
en de koffie is vies.
278
00:16:23,065 --> 00:16:26,819
Ik zeg wat je moet doen,
je moet een 13e stap zetten:
279
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
...kom van je hoge paard af.
280
00:16:28,404 --> 00:16:29,822
Ja.
281
00:16:34,994 --> 00:16:39,164
Op drie van de dapperste mensen in Arlen.
282
00:16:39,248 --> 00:16:41,750
Op de Hills en hun rookvrije toekomst.
283
00:16:41,834 --> 00:16:44,378
Mijn god. Praat je nog steeds?
284
00:16:44,378 --> 00:16:47,464
Waarom heeft mijn aardappel een schil?
285
00:16:47,548 --> 00:16:48,757
Ik haat schil.
286
00:16:48,841 --> 00:16:52,386
Mijn werk mag niet beledigd worden.
287
00:16:52,386 --> 00:16:57,099
Wat? Vliegen de aardappelen gewoon
in de kom om zichzelf te pureren?
288
00:16:57,099 --> 00:17:00,561
Jullie menen die harde woorden niet.
289
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
Het komt door de nicotineontwenning.
290
00:17:02,730 --> 00:17:05,065
Waarom praat ze nog?
291
00:17:11,530 --> 00:17:12,781
O, mijn god.
292
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Laat los.
293
00:17:14,033 --> 00:17:15,784
Los. Laat los.
294
00:17:20,497 --> 00:17:23,083
Bobby, Hank, nog even. Ik heb het.
295
00:17:23,167 --> 00:17:24,460
NIC-O-PLEISTER
296
00:17:28,047 --> 00:17:30,007
Wanneer begint dit te werken?
297
00:17:30,007 --> 00:17:31,300
Het werkt niet.
298
00:17:31,300 --> 00:17:32,718
Hij is kapot.
299
00:17:34,219 --> 00:17:36,305
Bobby, de pleister gaat op je schouder.
300
00:17:36,305 --> 00:17:38,599
Bobby.
301
00:17:42,019 --> 00:17:44,438
Bobby, spuug hem uit. Spuug uit.
302
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
Hou hem vast, ik haal een stok.
303
00:17:56,575 --> 00:17:58,869
Ik ging hem echt niet roken.
304
00:17:58,869 --> 00:18:01,663
Ik weet het. Het is je gelukt.
305
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
Brave jongen. Hier is je lekkernij.
306
00:18:05,167 --> 00:18:07,711
Bobby. Tante Peg. Kom hier.
307
00:18:07,795 --> 00:18:10,047
Oom Hank is clean.
308
00:18:10,047 --> 00:18:11,965
Het komt goed met hem.
309
00:18:12,049 --> 00:18:13,342
O, ja? Goed gedaan.
310
00:18:13,342 --> 00:18:14,760
Mooi. Zo trots.
311
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
Laten we het vieren.
312
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Ik maak een ijstaart.
313
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
Bobby, waarom...
314
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Hé...
315
00:18:22,059 --> 00:18:23,519
Waar is tante Peggy?
316
00:18:23,519 --> 00:18:25,938
De sigaret is weg.
317
00:18:25,938 --> 00:18:28,524
Mam.
318
00:18:28,524 --> 00:18:29,900
Ik heb haar gevonden.
319
00:18:29,900 --> 00:18:31,360
Doe die deur dicht.
320
00:18:31,360 --> 00:18:33,028
Zie je niet dat ik brei?
321
00:18:33,112 --> 00:18:35,989
Geef me die sigaret.
322
00:18:36,073 --> 00:18:39,034
- Nee.
- Mam, dit is niet je zoon.
323
00:18:39,118 --> 00:18:40,077
Dit is je maatje.
324
00:18:40,077 --> 00:18:42,663
- Nee.
- Geef hier.
325
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Wie is je maatje?
326
00:18:46,875 --> 00:18:49,128
Goed gedaan, Bobby.
327
00:18:49,128 --> 00:18:51,964
- Hé, wacht even.
- Geef hier. Ik ben je moeder.
328
00:18:51,964 --> 00:18:53,924
Hou op.
329
00:18:53,924 --> 00:18:55,717
Geef hier.
330
00:18:55,801 --> 00:18:59,304
Willen jullie de sigaret?
Willen jullie hem zo graag?
331
00:18:59,388 --> 00:19:00,931
Kom maar halen.
332
00:19:00,931 --> 00:19:02,349
Kom op.
333
00:19:02,850 --> 00:19:04,268
Hé. Weg daar.
334
00:19:04,268 --> 00:19:06,311
Waar ben je mee bezig, Luanne?
335
00:19:06,395 --> 00:19:08,897
Doe die deur meteen open.
336
00:19:08,981 --> 00:19:13,026
Ik sluit jullie op
als een ongehoorzame hond.
337
00:19:13,110 --> 00:19:15,279
Ik ben ontwrichte gezinnen zat.
338
00:19:15,279 --> 00:19:18,907
Ik heb het zelf meegemaakt
en dat laat ik jullie niet gebeuren.
339
00:19:18,991 --> 00:19:21,660
Functioneer. Functioneer, verdorie.
340
00:19:23,412 --> 00:19:24,580
Oké.
341
00:19:24,580 --> 00:19:26,540
Vrouwen en kinderen eerst.
342
00:19:26,540 --> 00:19:28,917
Ik neem de eerste hijs.
343
00:19:29,001 --> 00:19:30,460
Bobby krijgt de tweede.
344
00:19:32,004 --> 00:19:34,381
Als er nog iets over is, jij.
345
00:19:34,381 --> 00:19:35,674
Wie hou je voor de gek?
346
00:19:35,674 --> 00:19:38,343
Er blijft niets over.
347
00:19:38,427 --> 00:19:40,470
We delen hem samen.
348
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
Dat is romantisch.
349
00:19:42,139 --> 00:19:46,059
Net als vroeger, voor hij kwam.
350
00:19:46,143 --> 00:19:48,812
Mama, het is je zoon.
351
00:19:48,896 --> 00:19:51,231
Negen maanden in je, weet je nog?
352
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
Dat waren nog eens tijden.
353
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
Ik weet het niet.
354
00:19:54,610 --> 00:19:56,737
Het gaat allemaal te snel.
Ik weet 't niet.
355
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Ik wel. Kom op, Bobby.
356
00:19:58,280 --> 00:19:59,406
Wij kunnen haar aan.
357
00:19:59,406 --> 00:20:01,408
Jij gaat hoog, ik laag.
358
00:20:01,408 --> 00:20:02,910
Hé, achteruit.
359
00:20:02,910 --> 00:20:04,870
Ik laat hem vallen. Ik doe het.
360
00:20:04,870 --> 00:20:05,996
Ik laat dit vallen.
361
00:20:10,500 --> 00:20:12,294
Nee.
362
00:20:15,756 --> 00:20:17,049
Moet je ons zien.
363
00:20:17,049 --> 00:20:18,634
We vliegen elkaar naar de keel.
364
00:20:18,634 --> 00:20:21,011
Na alles wat we hebben meegemaakt.
365
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
Deze familie heeft branden
en wervelwinden overleefd...
366
00:20:23,597 --> 00:20:26,600
...en alle soorten griep
die de Oriënt ons gaf.
367
00:20:26,600 --> 00:20:30,479
Een tabaksblad wordt ons niet de baas.
368
00:20:30,479 --> 00:20:32,940
We redden het. Samen.
369
00:20:32,940 --> 00:20:35,108
Wie doet mee?
Handen in het midden. Kom op.
370
00:21:09,226 --> 00:21:10,811
O, Hank.
371
00:21:10,811 --> 00:21:11,937
Ik weet het.
372
00:21:11,937 --> 00:21:15,774
Is het niet de mooiste dag
die je ooit hebt gezien?
373
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
Wat een dag om te leven.
374
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
Hé, pap. Hier.
375
00:21:23,490 --> 00:21:25,284
Ga diep, Bobby.
376
00:21:25,284 --> 00:21:26,868
Hé, Bobby. Hier.
377
00:21:27,995 --> 00:21:30,122
- Goed.
- Ik. Nu.
378
00:21:30,122 --> 00:21:31,248
Hier, Peggy.
379
00:21:32,457 --> 00:21:33,500
Oké.
380
00:21:41,300 --> 00:21:42,592
{\an8}Luister, man.
381
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
{\an8}Dit is Boomhauer.
382
00:21:43,802 --> 00:21:45,721
{\an8}Dit zijn je longen met lucht.
383
00:21:45,721 --> 00:21:47,014
{\an8}Dit je longen met rook.
384
00:21:47,014 --> 00:21:47,973
Zie je het verschil?
385
00:21:47,973 --> 00:21:49,516
{\an8}Het zal je groei beperken.
386
00:21:49,516 --> 00:21:51,310
{\an8}Je belandt in een oud ziekenhuisbed...
387
00:21:51,310 --> 00:21:55,063
{\an8}...zoals Morton Downey Jr.,
Robert Downey Jr., of nog erger.
388
00:21:55,147 --> 00:21:57,858
{\an8}Jullie praten over orale bevrediging.
389
00:21:57,858 --> 00:22:00,485
{\an8}Al dat gedoe.
Dat laat je sperma afnemen, man.
390
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
{\an8}Geeft je oorhaar, yo.
391
00:22:02,821 --> 00:22:04,656
{\an8}Het is gewoon niet goed.
392
00:22:13,540 --> 00:22:15,667
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur