1 00:00:39,539 --> 00:00:41,332 Twee en een 8e. 2 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 {\an8}En twee en een zestiende. 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,422 {\an8}Ik moet wat lucht uit mijn linkerbanden laten. 4 00:00:47,422 --> 00:00:51,092 {\an8}Maak je je gazon klaar voor Cinco de Mayo? 5 00:00:51,176 --> 00:00:54,596 {\an8}Bill, mijn gazon is voortdurend klaar. 6 00:00:54,596 --> 00:00:58,475 {\an8}Het buurtfeest is gewoon een kans om te laten zien wat ze kan. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 {\an8}Hé Hank, omdat je je gazon laat rotten... 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 {\an8}...goed als Hondje erop poept? 9 00:01:02,604 --> 00:01:05,065 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. 10 00:01:05,065 --> 00:01:08,902 {\an8}Het is niet aan mij om de lage dichtheid aan te wijzen hier, daar... 11 00:01:08,902 --> 00:01:11,237 ...en achter het huis. 12 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 Slecht gazon haalt waarde van mijn huis omlaag. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,618 {\an8}Luister eens goed, Kahn. 14 00:01:16,618 --> 00:01:21,122 {\an8}Als iemand de waarde van de buurt verlaagt, ben ik het wel. 15 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Mijn gazon is alleen onkruid en auto-onderdelen. 16 00:01:24,042 --> 00:01:26,878 Ik zou me moeten schamen om naast Hank Hill te wonen. 17 00:01:26,878 --> 00:01:29,172 Hij heeft het beste gazon van Arlen. 18 00:01:29,172 --> 00:01:31,508 Beste gazon na mij. 19 00:01:35,386 --> 00:01:36,930 Geen zorgen, Hank. 20 00:01:36,930 --> 00:01:40,016 Wij zien misschien dat Kahns gazon beter is dan het jouwe. 21 00:01:40,183 --> 00:01:43,103 {\an8}Maar al die mensen op het buurtfeest zien dat niet. 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,270 Die zijn dronken. 23 00:01:48,316 --> 00:01:52,070 M'n hele leven zit in dit gazon. 24 00:01:52,070 --> 00:01:54,405 {\an8}Mijn hart, mijn ziel. 25 00:01:54,489 --> 00:01:59,119 {\an8}De tedere gevoelens die ik mijn familie heb onthouden. 26 00:01:59,119 --> 00:02:02,497 Hank, zo wil je niet winnen. 27 00:02:02,497 --> 00:02:06,960 Waarom wissel je ze niet terug en geef je je vrouw een knuffel? 28 00:02:09,212 --> 00:02:13,007 Bethany, het maakt niet uit als je avocado's hard zijn. 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Het leven is hard. 30 00:02:14,676 --> 00:02:19,556 Je kan geen authentieke guacamole maken van limabonen en Ritz-crackers. 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,976 O, die lui. Gringo's. 32 00:02:22,976 --> 00:02:27,147 Ik ben blij dat jij dit jaar het buurtfeest regelt, tante Peggy. 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,108 Vorig jaar was het Tex zonder Mex. 34 00:02:30,108 --> 00:02:34,946 Ik snap niet waarom iedereen zo enthousiast is over Kahns gazon. 35 00:02:34,946 --> 00:02:38,116 In godsnaam, die man maait met de richting mee. 36 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 Hij is de duivel. 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Hank, zeg tegen Boomhauer... 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,621 ...dat Zwitserse kaas niet Mexicaans is. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,206 Het is Amerikaans. 40 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 Laat hem Monterey Jack meenemen. 41 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 Ik ben de blokcommandant. 42 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Ik zou het beste gazon voor Cinco de Mayo moeten hebben. 43 00:02:53,256 --> 00:02:55,216 Maar moet je haar zien. Er is iets mis. 44 00:02:55,300 --> 00:02:57,886 Net een mooie meid met kort haar. 45 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 Hank, wat zeg je tegen nog een keer sproeien... 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,225 ...van je favoriete verdelger? 47 00:03:04,309 --> 00:03:06,394 Nou, ik... Ik weet het niet. 48 00:03:06,394 --> 00:03:10,565 Twee keer per week spuiten heeft vast geholpen, Dale. 49 00:03:10,565 --> 00:03:13,026 Ik ben nog een klant kwijt. 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 Hij vindt dat ik te veel chemicaliën gebruik. 51 00:03:15,904 --> 00:03:19,365 Sara Lee gebruikt meer chemicaliën dan ik. 52 00:03:19,449 --> 00:03:23,077 Kom op, ik moet het inkomen inhalen. Ik doe het gratis. 53 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 Oké. 54 00:03:26,623 --> 00:03:30,335 Wingo, man. Ik pak mijn spullen. 55 00:03:30,335 --> 00:03:32,337 Misschien is dat mis met je gazon. 56 00:03:32,337 --> 00:03:34,380 Dale spuit er te veel vergif op. 57 00:03:34,464 --> 00:03:38,176 Wat? Nee. Hij sproeit altijd mijn gazon. 58 00:03:38,176 --> 00:03:42,347 Als ik m'n maat wat werk kan geven en m'n gras insectenvrij kan houden... 59 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 ...is 't twee dollar per week waard. 60 00:03:44,015 --> 00:03:47,560 Fijn dat je je vriend verkiest boven je gazon. 61 00:03:49,479 --> 00:03:50,396 Oké. 62 00:03:50,480 --> 00:03:53,983 Doe de manchetten omlaag, jongens. En zorg dat je rits dicht is. 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Weet je wat? 64 00:03:55,652 --> 00:03:58,988 Ik heb erover nagedacht. Doe maar een andere keer. 65 00:03:59,072 --> 00:04:01,908 Ik wilde vandaag tegen vuurmieren spuiten. 66 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 Maar ik sla toch over. 67 00:04:04,327 --> 00:04:08,581 Dat raad ik je af. Je loopt het risico een koningin te krijgen. 68 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 Kijk naar haar. 69 00:04:10,500 --> 00:04:13,878 Ze legt een miljoen eieren in een periode van 24 uur. 70 00:04:13,962 --> 00:04:15,046 Wauw. 71 00:04:15,046 --> 00:04:18,341 Dat is meer dan een menselijke vrouw in haar leven doet. 72 00:04:18,341 --> 00:04:22,553 Deze vuurmieren zijn goed georganiseerd en goed getrainde insecten. 73 00:04:22,637 --> 00:04:26,057 Ze zwermen om je heen en steken je allemaal tegelijk... 74 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 ...zonder waarschuwing, op één commando. 75 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 Zo hebben ze L. Ron Hubbard vermoord. 76 00:04:32,105 --> 00:04:35,817 Vuurmieren steken je niet allemaal tegelijk. 77 00:04:35,817 --> 00:04:38,945 De helft bijt, de andere helft verdedigt. 78 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Dat is niet waar. 79 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 Ik weet het niet, Hank is de man, hij weet dat. 80 00:04:43,950 --> 00:04:46,202 Waarom luisteren jullie naar Hank? 81 00:04:46,286 --> 00:04:52,000 Ik wijd m'n carrière aan het bestuderen en verdelgen van geleedpotigen. 82 00:04:52,000 --> 00:04:56,671 Ik heb alle huiselijke insecticide geproefd. 83 00:04:56,671 --> 00:04:58,464 Ik heb een boek gelezen. 84 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 Geloven jullie mij of Hank? 85 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 Hank is geloofwaardiger. 86 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 Prima. Kies zijn kant. 87 00:05:05,263 --> 00:05:10,768 Om te laten zien wat voor man ik ben, zal ik alsnog je gazon spuiten. 88 00:05:10,852 --> 00:05:13,938 Dale, ik wil niet dat je m'n gazon nog besproeit. 89 00:05:14,022 --> 00:05:16,107 Nu niet, nooit niet. 90 00:05:16,107 --> 00:05:19,235 Ik snap het al. 91 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 Je hebt een andere verdelger. 92 00:05:21,738 --> 00:05:25,408 Heeft hij een vergunning? Is hij bij een vakbond? Is dat het? 93 00:05:25,408 --> 00:05:28,328 Wil je iemand met een vergunning en een vakbond? 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,789 Laten we dit niet moeilijker maken dan nodig. 95 00:05:31,873 --> 00:05:32,915 Het is voorbij. 96 00:05:32,999 --> 00:05:36,127 Maar ik ben je verdelger. 97 00:05:36,127 --> 00:05:38,254 Jij was mijn verdelger. 98 00:05:38,338 --> 00:05:40,214 Nu zijn we gewoon vrienden. 99 00:05:43,426 --> 00:05:45,678 Doe dit niet waar iedereen bij is. 100 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 Laat me wat spuiten voor de schijn. 101 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Nee. 102 00:05:58,733 --> 00:06:00,193 Klaar, Hank. 103 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 Hou de hond een uurtje binnen. 104 00:06:03,613 --> 00:06:06,157 Ik deed wat nodig was. 105 00:06:06,157 --> 00:06:09,535 Ik heb een anti-gazon-element verwijderd. 106 00:06:09,619 --> 00:06:12,747 Natuurlijk is hij een vriend. Maar ik heb veel vrienden. 107 00:06:12,747 --> 00:06:15,208 Ik heb maar één gazon. 108 00:06:21,381 --> 00:06:23,132 Wat denk je? 109 00:06:23,216 --> 00:06:24,884 Zegt dit 'Hank Hill'? 110 00:06:24,884 --> 00:06:27,512 Ik dacht dat we alleen zaad en mest kwamen halen. 111 00:06:27,512 --> 00:06:30,098 Waarom voelen mannen zich aangetrokken tot schoffels? 112 00:06:30,098 --> 00:06:33,518 Peggy, kijk. 113 00:06:33,518 --> 00:06:35,937 Het is Raleigh St. Augustine. 114 00:06:35,937 --> 00:06:38,689 Mest en zaad kunnen me wat. Ik wil dit. 115 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 Hank, hij is 1,25 dollar per vierkante meter. 116 00:06:41,776 --> 00:06:44,195 Nou en? Het is het waard. 117 00:06:44,195 --> 00:06:47,698 Sommige mensen hijsen een vlag om te laten zien dat ze van ons land houden. 118 00:06:47,782 --> 00:06:50,326 Mijn tuin is mijn vlag. 119 00:06:50,410 --> 00:06:52,036 Het vertelt het de hele wereld: 120 00:06:52,120 --> 00:06:56,165 'Hier woont een competente, betrouwbare verkoper van propaan... 121 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 ...en propaanaccessoires. 122 00:06:58,084 --> 00:07:02,046 Een man die z'n gazon niet kan onderhouden, is onbekwaam of dom. 123 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 Zonder tuin ben ik Bill. 124 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Wil je met Bill getrouwd zijn? 125 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 Nee. 126 00:07:15,977 --> 00:07:20,022 Nou meneer, je hebt het beste gazon van de straat gelegd. 127 00:07:20,106 --> 00:07:22,525 Peggy, ik heb het niet voor mij gedaan. 128 00:07:22,525 --> 00:07:24,235 Maar voor Arlen. 129 00:07:24,235 --> 00:07:27,155 Het ziet er mooi uit. Mag ik het aanraken? 130 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 Natuurlijk, het is een gazon. Daar moet je van genieten. 131 00:07:34,162 --> 00:07:37,832 Het voelt zo lekker tegen m'n huid. 132 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 Oké, zo is het genoeg. 133 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 Hank, gefeliciteerd met je gazon. 134 00:07:56,142 --> 00:07:57,602 Ik ben blij dat je er bent. 135 00:07:57,602 --> 00:07:59,687 - Mag ik? - Een beetje. 136 00:07:59,687 --> 00:08:03,691 O, ja. Dat is mooi. 137 00:08:03,691 --> 00:08:06,986 Het voelt als hoogpolig tapijt met aarde. 138 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Ik voel me hier thuis. 139 00:08:08,738 --> 00:08:11,240 Hé. Van m'n land af. 140 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 Luanne. In godsnaam. 141 00:08:23,169 --> 00:08:24,337 Au. 142 00:08:38,684 --> 00:08:41,521 Het voelt zeker lekker tegen de huid. 143 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 Hank Hill, iemand steelt m'n tv-gids uit brievenbus. 144 00:08:45,024 --> 00:08:48,945 Eerst denk ik Bill. Maar dan denk ik: kan Bill lezen? 145 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Hé, Kahn. Ik laat mijn voeten hier luchten. 146 00:08:52,073 --> 00:08:55,368 Hillbilly op blote voeten. Wat een verrassing. 147 00:08:55,368 --> 00:09:00,540 Ja, ik loop rond op mijn weelderige, nieuwe gazon. 148 00:09:00,540 --> 00:09:03,709 Dat zie ik. Raleigh St. Augustine. Heel duur. 149 00:09:03,793 --> 00:09:07,129 Het was het waard voor het beste gazon in Arlen. 150 00:09:07,213 --> 00:09:09,090 Ja, oké. Jij wint. Beste gazon. 151 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Morgen gaan we salarissen vergelijken. 152 00:09:11,342 --> 00:09:15,304 Kahn Jr., ga mest halen. Minh, haal mijn belastingteruggave. 153 00:09:18,391 --> 00:09:20,268 Ik wil geen tuinslangafdruk. 154 00:09:22,353 --> 00:09:24,522 Wat... 155 00:09:24,522 --> 00:09:25,648 Een vuurmier? 156 00:09:28,150 --> 00:09:31,862 O, god, nee. Een mierenhoop op mijn gazon. 157 00:09:31,946 --> 00:09:34,156 O, is dat het. 158 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Hoe kom ik aan vuurmieren? 159 00:09:36,576 --> 00:09:38,911 Ik ben maar een professionele verdelger. 160 00:09:38,995 --> 00:09:42,748 Ik weet niet hoe je eraan komt. Ik weet alleen hoe je ervanaf komt. 161 00:09:42,832 --> 00:09:43,874 Ik moet gaan. 162 00:09:46,127 --> 00:09:47,753 Het heet Eco-Kill. 163 00:09:47,837 --> 00:09:50,214 De overheid liet ze niet het woord 'eco' gebruiken... 164 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 ...tenzij het ecologisch veilig was. 165 00:09:52,091 --> 00:09:53,467 ECO-NOMISCH MIEREN DODEN. 166 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Ik weet het niet, Peggy. Het lijkt me... 167 00:09:55,595 --> 00:10:00,683 ...dat er meer nodig is dan een zak vliegen om die rode duivels te verjagen. 168 00:10:00,683 --> 00:10:03,811 Nee. Ze doen meer dan dat. 169 00:10:03,811 --> 00:10:08,482 'De Ford-vlieg spuit zijn ei in het hoofd van de vuurmier. 170 00:10:08,566 --> 00:10:12,612 Het ei komt uit in een made die de hersenen van de mier opeet... 171 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 ...tot het hoofd eraf valt. 172 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 Herhaal zo vaak als nodig.' 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,949 Geweldig. 174 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 Dit is precies waar die milieuactivisten... 175 00:10:19,869 --> 00:10:21,829 ...hun tijd aan moeten besteden. 176 00:10:21,829 --> 00:10:25,583 Manieren vinden om de natuur tegen andere vormen van de natuur te gebruiken... 177 00:10:25,583 --> 00:10:28,002 ...die onhandig zijn voor de mens. 178 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Kijk eens hoe druk die mier is. 179 00:10:31,005 --> 00:10:35,593 Er zijn zoveel plekken om naartoe te gaan en zoveel te doen. 180 00:10:38,679 --> 00:10:42,558 Je ouders hebben Eco-Kill. Cool. 181 00:10:42,642 --> 00:10:44,977 We nemen de lege mierenkoppen mee als ze klaar zijn. 182 00:10:45,061 --> 00:10:48,606 Een vreselijke manier om te sterven. Oeps. 183 00:10:48,606 --> 00:10:51,859 Kom op. Als we ze redden, kunnen we ermee spelen. 184 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Moet je die dikke witte zien. 185 00:11:07,792 --> 00:11:10,836 Hij doet me denken aan mezelf, voor mijn groeispurt. 186 00:11:10,920 --> 00:11:13,005 Dat is de koningin, domkop. 187 00:11:13,089 --> 00:11:15,508 Net als die op mijn vaders pick-up. 188 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 - De pick-up van Dale Gribble? - Ja, mijn vader. 189 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 De koningin is cool. 190 00:11:20,638 --> 00:11:24,809 Ze geeft geuren af waardoor de andere mieren doen wat ze wil. 191 00:11:24,809 --> 00:11:26,310 Wauw. 192 00:11:30,314 --> 00:11:31,732 Nou, nou. 193 00:11:31,816 --> 00:11:35,027 Die vuurmieren hebben je bespeeld. 194 00:11:35,111 --> 00:11:37,238 Ja? De operatie is nog niet voorbij. 195 00:11:37,238 --> 00:11:40,866 Oké, mieren. Doe je hoofd tussen je zes poten... 196 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 ...en zeg maar dag met je handje. 197 00:11:51,752 --> 00:11:55,172 Feest ter ere van lokale graffitikunstenaars? 198 00:11:55,256 --> 00:12:00,010 Ik geef je een kop. Lokale man annuleert krantenabonnement. 199 00:12:02,555 --> 00:12:06,058 Hé, Hank. Heb je daar een bouwvergunning voor? 200 00:12:07,560 --> 00:12:08,978 Je hebt mieren. 201 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Ja, mijn koningin. 202 00:12:38,674 --> 00:12:42,511 Peggy wil dat ik tien kilo Mexicaanse worst barbecue. 203 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 Ik heb nog een halve tank propaan. Is dat genoeg? 204 00:12:45,431 --> 00:12:48,684 Ik dacht het aan te vullen met wat aanstekervloeistof of zo. 205 00:12:48,768 --> 00:12:53,063 Bill, je wil je petrochemische producten niet mengen. 206 00:12:53,147 --> 00:12:55,649 De Propaanvereniging raadt aan... 207 00:12:55,733 --> 00:12:58,402 Het komt wel goed. Brand is brand. 208 00:12:58,486 --> 00:13:01,155 Brand is brand. Dat moet ik onthouden. 209 00:13:01,155 --> 00:13:04,074 Nee. Dat is gevaarlijk. 210 00:13:04,158 --> 00:13:06,118 Propaan is wat ik het beste ken. 211 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Nou, het is zeker geen gazon. 212 00:13:09,872 --> 00:13:12,166 Daar heb je gelijk in. 213 00:13:13,375 --> 00:13:16,921 Ik moet even met Dale alleen praten. 214 00:13:20,758 --> 00:13:24,053 Ik vertelde ze net over Stonehenge. 215 00:13:24,053 --> 00:13:28,474 Blijkbaar gebruikten de druïden het als een verfijnde hemelse... 216 00:13:28,474 --> 00:13:31,644 - Dale, ik ben hier niet... - O, nee. 217 00:13:31,644 --> 00:13:33,813 Deze keer zul je naar me luisteren. 218 00:13:35,022 --> 00:13:35,940 Kalender. 219 00:13:37,024 --> 00:13:38,526 Wat kan ik voor je doen? 220 00:13:38,526 --> 00:13:42,947 Je kunt mijn gazon redden. Die vuurmieren zijn losgeslagen. 221 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 Dale, alleen jij kunt me helpen. 222 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 Dat klopt. Ja. 223 00:13:48,035 --> 00:13:50,579 De vraag is: waarom zou ik? 224 00:13:50,663 --> 00:13:52,248 Ik geef je twee dollar. 225 00:13:54,208 --> 00:13:55,251 Twee dollar? 226 00:13:56,752 --> 00:13:58,629 Omdat je mijn vriend bent. 227 00:13:59,839 --> 00:14:03,259 Ik ben Hanks vriend. Doe een strik om me heen. 228 00:14:03,259 --> 00:14:06,720 Omdat ik naar jou kom van man tot man... 229 00:14:06,804 --> 00:14:11,433 ...met een oprecht excuus dat ik mijn gazon boven onze vriendschap verkoos. 230 00:14:12,685 --> 00:14:15,604 Ik wachtte maar op 2,50 dollar. 231 00:14:15,688 --> 00:14:18,023 Hé, wat is dat? Wat spuit je erop? 232 00:14:18,107 --> 00:14:20,025 Je gaat het toch niet verbleken? 233 00:14:20,109 --> 00:14:21,527 Echt niet. 234 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Zet dat masker maar weer op. 235 00:14:25,531 --> 00:14:27,783 Je had eerder bij me moeten komen. 236 00:14:27,867 --> 00:14:30,202 Ik moet het grote geweer pakken. 237 00:14:30,286 --> 00:14:34,790 Dioxafilifide 6000 met techroline. 238 00:14:36,417 --> 00:14:39,420 Vergeet niet dat het Quatro de Mayo is. 239 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 - Dat klopt. - Juist. 240 00:14:55,185 --> 00:15:00,107 Het is niet eerlijk. Ze was zo jong en groen. 241 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 Ik heb haar nooit kunnen maaien. 242 00:15:03,152 --> 00:15:05,154 Het komt goed, Hank. 243 00:15:05,154 --> 00:15:08,908 Volgend jaar op Cinco de Mayo heb je een nieuw gazon. 244 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Ik kan dit niet nog een keer. 245 00:15:11,285 --> 00:15:14,288 Van nu af aan houtsnippers en grind. 246 00:15:14,288 --> 00:15:16,373 Dat meen je niet. 247 00:15:16,457 --> 00:15:19,793 As tot as, man. Het is die verdraaide as. 248 00:15:19,877 --> 00:15:25,257 Ik heb maar zoveel gif als nodig is gebruikt en geen 208 liter meer. 249 00:15:25,341 --> 00:15:28,135 Arme Hank. Zijn verdiende loon. 250 00:15:28,135 --> 00:15:30,721 - Inderdaad. - Ja, dat klopt. 251 00:15:30,721 --> 00:15:33,515 Waar ik vandaan kom hebben we zoiets als karma. 252 00:15:33,599 --> 00:15:37,394 Als je iets slechts doet, krijg je een schop tegen je kont. 253 00:15:37,478 --> 00:15:39,271 Grote, witte, koppige kont. 254 00:15:40,397 --> 00:15:42,608 Jongens, ik kan jullie horen. 255 00:15:42,608 --> 00:15:48,447 Tante Peggy, Buckley wil zijn .38 meenemen om mee te schieten op het buurtfeest. 256 00:15:48,447 --> 00:15:51,158 Maar oom Hank zei niets groters dan een .22. 257 00:15:51,158 --> 00:15:54,328 {\an8}Hij is de blokcommandant, Luanne. 258 00:15:56,038 --> 00:16:00,167 Nu bedek ik de churros met azúcar of suiker. 259 00:16:00,167 --> 00:16:02,878 SUIKER 260 00:16:02,962 --> 00:16:04,588 Wat vreemd. 261 00:16:04,672 --> 00:16:06,090 Wat was dat nou weer? 262 00:16:07,466 --> 00:16:10,427 Eet, mijn koningin. 263 00:16:22,606 --> 00:16:25,859 Hopelijk geeft Hank Dale niet de schuld. 264 00:16:25,943 --> 00:16:29,279 Hij weet dat Dale z'n werk deed. 265 00:16:29,363 --> 00:16:31,573 Hij gaf hem een opslag van 50 cent. 266 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 O, suiker. 267 00:16:33,409 --> 00:16:35,202 De suiker is op, schat. 268 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 Er ligt nog wel wat in de kelder. 269 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Ik haal het wel. Ik ga wel. 270 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Dale? 271 00:16:55,472 --> 00:16:57,182 GEPLAATSTE VUURMIEREN 272 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 3.00, 4.00, 1.00 UUR 273 00:17:00,060 --> 00:17:01,103 3.00 UUR 274 00:17:11,947 --> 00:17:12,990 Mijn hemel. 275 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Hé, Peggy. 276 00:17:13,991 --> 00:17:16,285 Hoe kon je dat doen? 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,954 Hoe kon je vuurmieren in onze tuin planten? 278 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 Dat ontken ik. Dat is mijn standpunt. 279 00:17:21,540 --> 00:17:25,127 Dale, het staat op deze kaart. 3.00 uur, mieren geplaatst. 280 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 Als je alleen afgaat op m'n bekentenis, vergeet het maar. 281 00:17:27,838 --> 00:17:29,506 Ik ben gewoon niet geloofwaardig. 282 00:17:29,590 --> 00:17:33,594 Wat doe je dan in vredesnaam met al die vuurmieren? 283 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 Het zijn zijderupsen. 284 00:17:37,598 --> 00:17:40,601 Als je je mond houdt, maak ik een pak voor je. 285 00:17:42,227 --> 00:17:45,981 Nee, je mag de veiligheid van de pot niet verlaten. 286 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 Het is te gevaarlijk. 287 00:17:50,486 --> 00:17:53,447 Vergeef me, koningin. Ik ging te ver. 288 00:17:58,869 --> 00:18:03,457 Ja, Uwe Majesteit, ik zal mijn mensen over u vertellen. 289 00:18:03,457 --> 00:18:08,128 En mag ik u vragen uw onderdanen te vertellen over... 290 00:18:11,673 --> 00:18:15,177 Ik zeg het je, Hank, Dale bracht die vuurmieren. 291 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 - Kijk in zijn... - Dale. 292 00:18:18,889 --> 00:18:19,973 O, man. 293 00:18:20,057 --> 00:18:22,226 - Dale, je bent te ver gegaan. - Kom, man. 294 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Kom terug. 295 00:18:24,186 --> 00:18:27,272 - Kom hier, ik sla je verrot. - Nee. 296 00:18:27,356 --> 00:18:29,858 Ik ga nog harder schoppen als je niet hierheen komt. 297 00:18:29,942 --> 00:18:33,112 Je had me niet moeten ontslaan. Je weet hoe ik ben. 298 00:18:33,112 --> 00:18:35,447 Ik ben tot alles in staat. 299 00:18:35,948 --> 00:18:39,076 Maar mijn gazon, Dale. Je komt niet aan iemands gazon. 300 00:18:39,076 --> 00:18:40,577 Ik had geen keus. 301 00:18:40,661 --> 00:18:43,705 Ik probeerde de mieren op je oprit te planten, maar dat werkte niet. 302 00:18:43,789 --> 00:18:45,624 Ze konden niet door cement bijten. 303 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 Ze zijn zwak. Zoals ik. 304 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Pap. 305 00:18:49,128 --> 00:18:51,547 Niet nu, Bobby. Ik ben ergens mee bezig. 306 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Dit kan echt niet wachten. 307 00:18:55,384 --> 00:18:56,760 Bobby, wat doe je? 308 00:18:56,844 --> 00:18:58,512 Haal ze van me af. 309 00:18:58,512 --> 00:19:01,265 - Bobby, verroer je niet. - Wat? 310 00:19:01,265 --> 00:19:04,476 Luister naar hem, Bobby. Eén beweging en ze steken. 311 00:19:04,560 --> 00:19:07,646 Pak mijn hand, Bobby. De mieren zullen op me zwermen. 312 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 En zo niet? 313 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 Dat doen ze wel. 314 00:19:10,983 --> 00:19:15,362 Ze wachten al 15 jaar om me te pakken. 315 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 Kom maar op, jongens. 316 00:19:22,578 --> 00:19:23,871 Au. 317 00:19:25,664 --> 00:19:26,665 Dale? 318 00:19:28,417 --> 00:19:29,793 Mr Gribble? 319 00:19:29,877 --> 00:19:31,420 Dale, nee. 320 00:19:33,422 --> 00:19:39,386 O, god. Je hebt je leven voor m'n zoon opgeofferd. 321 00:19:39,386 --> 00:19:43,515 Dus we staan quitte voor het verpesten van mijn gazon. 322 00:19:44,850 --> 00:19:47,519 Wat zeg ik? Natuurlijk staan we quitte. 323 00:19:52,232 --> 00:19:56,028 Is er terwijl ik bewusteloos was iets in me gestopt? 324 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Leef je nog? 325 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 Geef antwoord. 326 00:20:02,659 --> 00:20:06,121 CINCO DE MAYO STRAATFEEST 327 00:20:09,082 --> 00:20:11,293 Op de green. 328 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 Prachtig. 329 00:20:12,878 --> 00:20:16,006 - Op de green. - Zo groen en rustgevend. 330 00:20:17,633 --> 00:20:19,218 Doe mee met het buurtfeest. 331 00:20:19,218 --> 00:20:23,555 Wat dacht je van één margarita voor Bill ze allemaal op heeft? 332 00:20:23,639 --> 00:20:27,309 Het is geen margarrrita. 333 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Het is margarita. 334 00:20:31,146 --> 00:20:34,191 Hank? Kom snel. 335 00:20:35,734 --> 00:20:36,944 Krijg nou wat. 336 00:20:37,986 --> 00:20:39,154 Hier, Hank. 337 00:20:39,238 --> 00:20:42,282 Dit was voor een speciaal iemand. 338 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Maar ik denk dat ze nooit meer terugkomt. 339 00:20:46,203 --> 00:20:48,372 Maak mooie voortuin, buurman. 340 00:20:48,372 --> 00:20:51,458 Biologisch geteeld, geen chemicaliën. 341 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 Ik heb alle insecten met m'n vingers dood. 342 00:20:55,671 --> 00:20:59,049 Man, vandaag is van Hank, man, ieders beste vriend, man. 343 00:20:59,049 --> 00:21:03,470 De rijkste man ter wereld. Net als die oude Jimmy, yo. 344 00:21:03,470 --> 00:21:06,223 Dit is een vriendelijk gebaar. 345 00:21:06,223 --> 00:21:10,060 Ik... Ik vind jullie allemaal erg aardig. 346 00:21:10,060 --> 00:21:13,730 Als jullie er niet waren, zou ik jullie missen. 347 00:21:13,814 --> 00:21:16,817 Ik wil vooral Dale Gribble bedanken. 348 00:21:16,817 --> 00:21:21,238 Zonder zijn paranoïde, haatdragende aard... 349 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 ...had ik nooit geleerd hoeveel vriendschap kan overleven. 350 00:21:24,992 --> 00:21:26,868 Je bent mijn beste vriend, Dale. 351 00:21:26,952 --> 00:21:29,162 Nou, ik dacht dat ik je beste vriend was. 352 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 Ja, nou. 353 00:22:15,959 --> 00:22:18,086 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur