1
00:00:39,539 --> 00:00:41,332
Twee en een 8e.
2
00:00:42,625 --> 00:00:45,295
{\an8}En twee en een zestiende.
3
00:00:45,295 --> 00:00:47,422
{\an8}Ik moet wat lucht
uit mijn linkerbanden laten.
4
00:00:47,422 --> 00:00:51,092
{\an8}Maak je je gazon klaar voor Cinco de Mayo?
5
00:00:51,176 --> 00:00:54,596
{\an8}Bill, mijn gazon is voortdurend klaar.
6
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
{\an8}Het buurtfeest is gewoon een kans
om te laten zien wat ze kan.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,019
{\an8}Hé Hank, omdat je je gazon laat rotten...
8
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
{\an8}...goed als Hondje erop poept?
9
00:01:02,604 --> 00:01:05,065
Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan.
10
00:01:05,065 --> 00:01:08,902
{\an8}Het is niet aan mij om de lage
dichtheid aan te wijzen hier, daar...
11
00:01:08,902 --> 00:01:11,237
...en achter het huis.
12
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
Slecht gazon haalt waarde
van mijn huis omlaag.
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,618
{\an8}Luister eens goed, Kahn.
14
00:01:16,618 --> 00:01:21,122
{\an8}Als iemand de waarde
van de buurt verlaagt, ben ik het wel.
15
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Mijn gazon is alleen
onkruid en auto-onderdelen.
16
00:01:24,042 --> 00:01:26,878
Ik zou me moeten schamen
om naast Hank Hill te wonen.
17
00:01:26,878 --> 00:01:29,172
Hij heeft het beste gazon van Arlen.
18
00:01:29,172 --> 00:01:31,508
Beste gazon na mij.
19
00:01:35,386 --> 00:01:36,930
Geen zorgen, Hank.
20
00:01:36,930 --> 00:01:40,016
Wij zien misschien
dat Kahns gazon beter is dan het jouwe.
21
00:01:40,183 --> 00:01:43,103
{\an8}Maar al die mensen
op het buurtfeest zien dat niet.
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,270
Die zijn dronken.
23
00:01:48,316 --> 00:01:52,070
M'n hele leven zit in dit gazon.
24
00:01:52,070 --> 00:01:54,405
{\an8}Mijn hart, mijn ziel.
25
00:01:54,489 --> 00:01:59,119
{\an8}De tedere gevoelens
die ik mijn familie heb onthouden.
26
00:01:59,119 --> 00:02:02,497
Hank, zo wil je niet winnen.
27
00:02:02,497 --> 00:02:06,960
Waarom wissel je ze niet terug
en geef je je vrouw een knuffel?
28
00:02:09,212 --> 00:02:13,007
Bethany, het maakt niet uit
als je avocado's hard zijn.
29
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Het leven is hard.
30
00:02:14,676 --> 00:02:19,556
Je kan geen authentieke guacamole maken
van limabonen en Ritz-crackers.
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,976
O, die lui. Gringo's.
32
00:02:22,976 --> 00:02:27,147
Ik ben blij dat jij dit jaar
het buurtfeest regelt, tante Peggy.
33
00:02:27,147 --> 00:02:30,108
Vorig jaar was het Tex zonder Mex.
34
00:02:30,108 --> 00:02:34,946
Ik snap niet waarom iedereen
zo enthousiast is over Kahns gazon.
35
00:02:34,946 --> 00:02:38,116
In godsnaam,
die man maait met de richting mee.
36
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
Hij is de duivel.
37
00:02:39,284 --> 00:02:41,286
Hank, zeg tegen Boomhauer...
38
00:02:41,286 --> 00:02:43,621
...dat Zwitserse kaas niet Mexicaans is.
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
Het is Amerikaans.
40
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
Laat hem Monterey Jack meenemen.
41
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
Ik ben de blokcommandant.
42
00:02:49,961 --> 00:02:53,256
Ik zou het beste gazon
voor Cinco de Mayo moeten hebben.
43
00:02:53,256 --> 00:02:55,216
Maar moet je haar zien. Er is iets mis.
44
00:02:55,300 --> 00:02:57,886
Net een mooie meid met kort haar.
45
00:02:59,762 --> 00:03:02,515
Hank, wat zeg je
tegen nog een keer sproeien...
46
00:03:02,599 --> 00:03:04,225
...van je favoriete verdelger?
47
00:03:04,309 --> 00:03:06,394
Nou, ik... Ik weet het niet.
48
00:03:06,394 --> 00:03:10,565
Twee keer per week spuiten
heeft vast geholpen, Dale.
49
00:03:10,565 --> 00:03:13,026
Ik ben nog een klant kwijt.
50
00:03:13,026 --> 00:03:15,904
Hij vindt dat ik
te veel chemicaliën gebruik.
51
00:03:15,904 --> 00:03:19,365
Sara Lee gebruikt meer chemicaliën dan ik.
52
00:03:19,449 --> 00:03:23,077
Kom op, ik moet het inkomen inhalen.
Ik doe het gratis.
53
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
Oké.
54
00:03:26,623 --> 00:03:30,335
Wingo, man. Ik pak mijn spullen.
55
00:03:30,335 --> 00:03:32,337
Misschien is dat mis met je gazon.
56
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
Dale spuit er te veel vergif op.
57
00:03:34,464 --> 00:03:38,176
Wat? Nee. Hij sproeit altijd mijn gazon.
58
00:03:38,176 --> 00:03:42,347
Als ik m'n maat wat werk kan geven
en m'n gras insectenvrij kan houden...
59
00:03:42,347 --> 00:03:44,015
...is 't twee dollar per week waard.
60
00:03:44,015 --> 00:03:47,560
Fijn dat je je vriend verkiest
boven je gazon.
61
00:03:49,479 --> 00:03:50,396
Oké.
62
00:03:50,480 --> 00:03:53,983
Doe de manchetten omlaag, jongens.
En zorg dat je rits dicht is.
63
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Weet je wat?
64
00:03:55,652 --> 00:03:58,988
Ik heb erover nagedacht.
Doe maar een andere keer.
65
00:03:59,072 --> 00:04:01,908
Ik wilde vandaag tegen vuurmieren spuiten.
66
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
Maar ik sla toch over.
67
00:04:04,327 --> 00:04:08,581
Dat raad ik je af. Je loopt
het risico een koningin te krijgen.
68
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
Kijk naar haar.
69
00:04:10,500 --> 00:04:13,878
Ze legt een miljoen eieren
in een periode van 24 uur.
70
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
Wauw.
71
00:04:15,046 --> 00:04:18,341
Dat is meer dan een menselijke vrouw
in haar leven doet.
72
00:04:18,341 --> 00:04:22,553
Deze vuurmieren zijn goed georganiseerd
en goed getrainde insecten.
73
00:04:22,637 --> 00:04:26,057
Ze zwermen om je heen
en steken je allemaal tegelijk...
74
00:04:26,057 --> 00:04:28,935
...zonder waarschuwing, op één commando.
75
00:04:28,935 --> 00:04:32,105
Zo hebben ze L. Ron Hubbard vermoord.
76
00:04:32,105 --> 00:04:35,817
Vuurmieren steken je
niet allemaal tegelijk.
77
00:04:35,817 --> 00:04:38,945
De helft bijt, de andere helft verdedigt.
78
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Dat is niet waar.
79
00:04:40,530 --> 00:04:43,950
Ik weet het niet,
Hank is de man, hij weet dat.
80
00:04:43,950 --> 00:04:46,202
Waarom luisteren jullie naar Hank?
81
00:04:46,286 --> 00:04:52,000
Ik wijd m'n carrière aan het bestuderen
en verdelgen van geleedpotigen.
82
00:04:52,000 --> 00:04:56,671
Ik heb alle huiselijke
insecticide geproefd.
83
00:04:56,671 --> 00:04:58,464
Ik heb een boek gelezen.
84
00:04:58,548 --> 00:05:01,301
Geloven jullie mij of Hank?
85
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
Hank is geloofwaardiger.
86
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
Prima. Kies zijn kant.
87
00:05:05,263 --> 00:05:10,768
Om te laten zien wat voor man ik ben,
zal ik alsnog je gazon spuiten.
88
00:05:10,852 --> 00:05:13,938
Dale, ik wil niet dat je
m'n gazon nog besproeit.
89
00:05:14,022 --> 00:05:16,107
Nu niet, nooit niet.
90
00:05:16,107 --> 00:05:19,235
Ik snap het al.
91
00:05:19,319 --> 00:05:21,738
Je hebt een andere verdelger.
92
00:05:21,738 --> 00:05:25,408
Heeft hij een vergunning?
Is hij bij een vakbond? Is dat het?
93
00:05:25,408 --> 00:05:28,328
Wil je iemand met een vergunning
en een vakbond?
94
00:05:28,328 --> 00:05:31,789
Laten we dit niet
moeilijker maken dan nodig.
95
00:05:31,873 --> 00:05:32,915
Het is voorbij.
96
00:05:32,999 --> 00:05:36,127
Maar ik ben je verdelger.
97
00:05:36,127 --> 00:05:38,254
Jij was mijn verdelger.
98
00:05:38,338 --> 00:05:40,214
Nu zijn we gewoon vrienden.
99
00:05:43,426 --> 00:05:45,678
Doe dit niet waar iedereen bij is.
100
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
Laat me wat spuiten voor de schijn.
101
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
Nee.
102
00:05:58,733 --> 00:06:00,193
Klaar, Hank.
103
00:06:00,193 --> 00:06:03,613
Hou de hond een uurtje binnen.
104
00:06:03,613 --> 00:06:06,157
Ik deed wat nodig was.
105
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
Ik heb een anti-gazon-element verwijderd.
106
00:06:09,619 --> 00:06:12,747
Natuurlijk is hij een vriend.
Maar ik heb veel vrienden.
107
00:06:12,747 --> 00:06:15,208
Ik heb maar één gazon.
108
00:06:21,381 --> 00:06:23,132
Wat denk je?
109
00:06:23,216 --> 00:06:24,884
Zegt dit 'Hank Hill'?
110
00:06:24,884 --> 00:06:27,512
Ik dacht dat we alleen zaad
en mest kwamen halen.
111
00:06:27,512 --> 00:06:30,098
Waarom voelen mannen
zich aangetrokken tot schoffels?
112
00:06:30,098 --> 00:06:33,518
Peggy, kijk.
113
00:06:33,518 --> 00:06:35,937
Het is Raleigh St. Augustine.
114
00:06:35,937 --> 00:06:38,689
Mest en zaad kunnen me wat. Ik wil dit.
115
00:06:38,773 --> 00:06:41,776
Hank, hij is 1,25 dollar
per vierkante meter.
116
00:06:41,776 --> 00:06:44,195
Nou en? Het is het waard.
117
00:06:44,195 --> 00:06:47,698
Sommige mensen hijsen een vlag om te
laten zien dat ze van ons land houden.
118
00:06:47,782 --> 00:06:50,326
Mijn tuin is mijn vlag.
119
00:06:50,410 --> 00:06:52,036
Het vertelt het de hele wereld:
120
00:06:52,120 --> 00:06:56,165
'Hier woont een competente,
betrouwbare verkoper van propaan...
121
00:06:56,249 --> 00:06:58,084
...en propaanaccessoires.
122
00:06:58,084 --> 00:07:02,046
Een man die z'n gazon niet
kan onderhouden, is onbekwaam of dom.
123
00:07:02,130 --> 00:07:05,091
Zonder tuin ben ik Bill.
124
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Wil je met Bill getrouwd zijn?
125
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
Nee.
126
00:07:15,977 --> 00:07:20,022
Nou meneer, je hebt het beste gazon
van de straat gelegd.
127
00:07:20,106 --> 00:07:22,525
Peggy, ik heb het niet voor mij gedaan.
128
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
Maar voor Arlen.
129
00:07:24,235 --> 00:07:27,155
Het ziet er mooi uit. Mag ik het aanraken?
130
00:07:27,155 --> 00:07:30,741
Natuurlijk, het is een gazon.
Daar moet je van genieten.
131
00:07:34,162 --> 00:07:37,832
Het voelt zo lekker tegen m'n huid.
132
00:07:46,048 --> 00:07:47,675
Oké, zo is het genoeg.
133
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
Hank, gefeliciteerd met je gazon.
134
00:07:56,142 --> 00:07:57,602
Ik ben blij dat je er bent.
135
00:07:57,602 --> 00:07:59,687
- Mag ik?
- Een beetje.
136
00:07:59,687 --> 00:08:03,691
O, ja. Dat is mooi.
137
00:08:03,691 --> 00:08:06,986
Het voelt als hoogpolig tapijt met aarde.
138
00:08:06,986 --> 00:08:08,654
Ik voel me hier thuis.
139
00:08:08,738 --> 00:08:11,240
Hé. Van m'n land af.
140
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
Luanne. In godsnaam.
141
00:08:23,169 --> 00:08:24,337
Au.
142
00:08:38,684 --> 00:08:41,521
Het voelt zeker lekker tegen de huid.
143
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
Hank Hill, iemand steelt
m'n tv-gids uit brievenbus.
144
00:08:45,024 --> 00:08:48,945
Eerst denk ik Bill.
Maar dan denk ik: kan Bill lezen?
145
00:08:48,945 --> 00:08:52,073
Hé, Kahn.
Ik laat mijn voeten hier luchten.
146
00:08:52,073 --> 00:08:55,368
Hillbilly op blote voeten.
Wat een verrassing.
147
00:08:55,368 --> 00:09:00,540
Ja, ik loop rond
op mijn weelderige, nieuwe gazon.
148
00:09:00,540 --> 00:09:03,709
Dat zie ik.
Raleigh St. Augustine. Heel duur.
149
00:09:03,793 --> 00:09:07,129
Het was het waard
voor het beste gazon in Arlen.
150
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
Ja, oké. Jij wint. Beste gazon.
151
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Morgen gaan we salarissen vergelijken.
152
00:09:11,342 --> 00:09:15,304
Kahn Jr., ga mest halen.
Minh, haal mijn belastingteruggave.
153
00:09:18,391 --> 00:09:20,268
Ik wil geen tuinslangafdruk.
154
00:09:22,353 --> 00:09:24,522
Wat...
155
00:09:24,522 --> 00:09:25,648
Een vuurmier?
156
00:09:28,150 --> 00:09:31,862
O, god, nee. Een mierenhoop op mijn gazon.
157
00:09:31,946 --> 00:09:34,156
O, is dat het.
158
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Hoe kom ik aan vuurmieren?
159
00:09:36,576 --> 00:09:38,911
Ik ben maar een professionele verdelger.
160
00:09:38,995 --> 00:09:42,748
Ik weet niet hoe je eraan komt.
Ik weet alleen hoe je ervanaf komt.
161
00:09:42,832 --> 00:09:43,874
Ik moet gaan.
162
00:09:46,127 --> 00:09:47,753
Het heet Eco-Kill.
163
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
De overheid liet ze niet
het woord 'eco' gebruiken...
164
00:09:50,298 --> 00:09:52,091
...tenzij het ecologisch veilig was.
165
00:09:52,091 --> 00:09:53,467
ECO-NOMISCH MIEREN DODEN.
166
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Ik weet het niet, Peggy. Het lijkt me...
167
00:09:55,595 --> 00:10:00,683
...dat er meer nodig is dan een zak vliegen
om die rode duivels te verjagen.
168
00:10:00,683 --> 00:10:03,811
Nee. Ze doen meer dan dat.
169
00:10:03,811 --> 00:10:08,482
'De Ford-vlieg spuit zijn ei
in het hoofd van de vuurmier.
170
00:10:08,566 --> 00:10:12,612
Het ei komt uit in een made
die de hersenen van de mier opeet...
171
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
...tot het hoofd eraf valt.
172
00:10:14,280 --> 00:10:15,615
Herhaal zo vaak als nodig.'
173
00:10:15,615 --> 00:10:16,949
Geweldig.
174
00:10:17,033 --> 00:10:19,869
Dit is precies waar die milieuactivisten...
175
00:10:19,869 --> 00:10:21,829
...hun tijd aan moeten besteden.
176
00:10:21,829 --> 00:10:25,583
Manieren vinden om de natuur tegen
andere vormen van de natuur te gebruiken...
177
00:10:25,583 --> 00:10:28,002
...die onhandig zijn voor de mens.
178
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
Kijk eens hoe druk die mier is.
179
00:10:31,005 --> 00:10:35,593
Er zijn zoveel plekken
om naartoe te gaan en zoveel te doen.
180
00:10:38,679 --> 00:10:42,558
Je ouders hebben Eco-Kill. Cool.
181
00:10:42,642 --> 00:10:44,977
We nemen de lege mierenkoppen mee
als ze klaar zijn.
182
00:10:45,061 --> 00:10:48,606
Een vreselijke manier om te sterven. Oeps.
183
00:10:48,606 --> 00:10:51,859
Kom op. Als we ze redden,
kunnen we ermee spelen.
184
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Moet je die dikke witte zien.
185
00:11:07,792 --> 00:11:10,836
Hij doet me denken aan mezelf,
voor mijn groeispurt.
186
00:11:10,920 --> 00:11:13,005
Dat is de koningin, domkop.
187
00:11:13,089 --> 00:11:15,508
Net als die op mijn vaders pick-up.
188
00:11:15,508 --> 00:11:19,053
- De pick-up van Dale Gribble?
- Ja, mijn vader.
189
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
De koningin is cool.
190
00:11:20,638 --> 00:11:24,809
Ze geeft geuren af waardoor
de andere mieren doen wat ze wil.
191
00:11:24,809 --> 00:11:26,310
Wauw.
192
00:11:30,314 --> 00:11:31,732
Nou, nou.
193
00:11:31,816 --> 00:11:35,027
Die vuurmieren hebben je bespeeld.
194
00:11:35,111 --> 00:11:37,238
Ja? De operatie is nog niet voorbij.
195
00:11:37,238 --> 00:11:40,866
Oké, mieren.
Doe je hoofd tussen je zes poten...
196
00:11:40,950 --> 00:11:42,785
...en zeg maar dag met je handje.
197
00:11:51,752 --> 00:11:55,172
Feest ter ere
van lokale graffitikunstenaars?
198
00:11:55,256 --> 00:12:00,010
Ik geef je een kop.
Lokale man annuleert krantenabonnement.
199
00:12:02,555 --> 00:12:06,058
Hé, Hank.
Heb je daar een bouwvergunning voor?
200
00:12:07,560 --> 00:12:08,978
Je hebt mieren.
201
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Ja, mijn koningin.
202
00:12:38,674 --> 00:12:42,511
Peggy wil dat ik tien kilo
Mexicaanse worst barbecue.
203
00:12:42,595 --> 00:12:45,431
Ik heb nog een halve tank propaan.
Is dat genoeg?
204
00:12:45,431 --> 00:12:48,684
Ik dacht het aan te vullen
met wat aanstekervloeistof of zo.
205
00:12:48,768 --> 00:12:53,063
Bill, je wil je petrochemische
producten niet mengen.
206
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
De Propaanvereniging raadt aan...
207
00:12:55,733 --> 00:12:58,402
Het komt wel goed. Brand is brand.
208
00:12:58,486 --> 00:13:01,155
Brand is brand. Dat moet ik onthouden.
209
00:13:01,155 --> 00:13:04,074
Nee. Dat is gevaarlijk.
210
00:13:04,158 --> 00:13:06,118
Propaan is wat ik het beste ken.
211
00:13:06,202 --> 00:13:07,953
Nou, het is zeker geen gazon.
212
00:13:09,872 --> 00:13:12,166
Daar heb je gelijk in.
213
00:13:13,375 --> 00:13:16,921
Ik moet even met Dale alleen praten.
214
00:13:20,758 --> 00:13:24,053
Ik vertelde ze net over Stonehenge.
215
00:13:24,053 --> 00:13:28,474
Blijkbaar gebruikten de druïden
het als een verfijnde hemelse...
216
00:13:28,474 --> 00:13:31,644
- Dale, ik ben hier niet...
- O, nee.
217
00:13:31,644 --> 00:13:33,813
Deze keer zul je naar me luisteren.
218
00:13:35,022 --> 00:13:35,940
Kalender.
219
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
Wat kan ik voor je doen?
220
00:13:38,526 --> 00:13:42,947
Je kunt mijn gazon redden.
Die vuurmieren zijn losgeslagen.
221
00:13:42,947 --> 00:13:44,907
Dale, alleen jij kunt me helpen.
222
00:13:44,907 --> 00:13:48,035
Dat klopt. Ja.
223
00:13:48,035 --> 00:13:50,579
De vraag is: waarom zou ik?
224
00:13:50,663 --> 00:13:52,248
Ik geef je twee dollar.
225
00:13:54,208 --> 00:13:55,251
Twee dollar?
226
00:13:56,752 --> 00:13:58,629
Omdat je mijn vriend bent.
227
00:13:59,839 --> 00:14:03,259
Ik ben Hanks vriend.
Doe een strik om me heen.
228
00:14:03,259 --> 00:14:06,720
Omdat ik naar jou kom van man tot man...
229
00:14:06,804 --> 00:14:11,433
...met een oprecht excuus dat ik
mijn gazon boven onze vriendschap verkoos.
230
00:14:12,685 --> 00:14:15,604
Ik wachtte maar op 2,50 dollar.
231
00:14:15,688 --> 00:14:18,023
Hé, wat is dat? Wat spuit je erop?
232
00:14:18,107 --> 00:14:20,025
Je gaat het toch niet verbleken?
233
00:14:20,109 --> 00:14:21,527
Echt niet.
234
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Zet dat masker maar weer op.
235
00:14:25,531 --> 00:14:27,783
Je had eerder bij me moeten komen.
236
00:14:27,867 --> 00:14:30,202
Ik moet het grote geweer pakken.
237
00:14:30,286 --> 00:14:34,790
Dioxafilifide 6000 met techroline.
238
00:14:36,417 --> 00:14:39,420
Vergeet niet dat het Quatro de Mayo is.
239
00:14:39,420 --> 00:14:41,171
- Dat klopt.
- Juist.
240
00:14:55,185 --> 00:15:00,107
Het is niet eerlijk.
Ze was zo jong en groen.
241
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
Ik heb haar nooit kunnen maaien.
242
00:15:03,152 --> 00:15:05,154
Het komt goed, Hank.
243
00:15:05,154 --> 00:15:08,908
Volgend jaar op Cinco de Mayo
heb je een nieuw gazon.
244
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Ik kan dit niet nog een keer.
245
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
Van nu af aan houtsnippers en grind.
246
00:15:14,288 --> 00:15:16,373
Dat meen je niet.
247
00:15:16,457 --> 00:15:19,793
As tot as, man. Het is die verdraaide as.
248
00:15:19,877 --> 00:15:25,257
Ik heb maar zoveel gif als nodig is
gebruikt en geen 208 liter meer.
249
00:15:25,341 --> 00:15:28,135
Arme Hank. Zijn verdiende loon.
250
00:15:28,135 --> 00:15:30,721
- Inderdaad.
- Ja, dat klopt.
251
00:15:30,721 --> 00:15:33,515
Waar ik vandaan kom
hebben we zoiets als karma.
252
00:15:33,599 --> 00:15:37,394
Als je iets slechts doet,
krijg je een schop tegen je kont.
253
00:15:37,478 --> 00:15:39,271
Grote, witte, koppige kont.
254
00:15:40,397 --> 00:15:42,608
Jongens, ik kan jullie horen.
255
00:15:42,608 --> 00:15:48,447
Tante Peggy, Buckley wil zijn .38 meenemen
om mee te schieten op het buurtfeest.
256
00:15:48,447 --> 00:15:51,158
Maar oom Hank zei
niets groters dan een .22.
257
00:15:51,158 --> 00:15:54,328
{\an8}Hij is de blokcommandant, Luanne.
258
00:15:56,038 --> 00:16:00,167
Nu bedek ik de churros
met azúcar of suiker.
259
00:16:00,167 --> 00:16:02,878
SUIKER
260
00:16:02,962 --> 00:16:04,588
Wat vreemd.
261
00:16:04,672 --> 00:16:06,090
Wat was dat nou weer?
262
00:16:07,466 --> 00:16:10,427
Eet, mijn koningin.
263
00:16:22,606 --> 00:16:25,859
Hopelijk geeft Hank Dale niet de schuld.
264
00:16:25,943 --> 00:16:29,279
Hij weet dat Dale z'n werk deed.
265
00:16:29,363 --> 00:16:31,573
Hij gaf hem een opslag van 50 cent.
266
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
O, suiker.
267
00:16:33,409 --> 00:16:35,202
De suiker is op, schat.
268
00:16:35,202 --> 00:16:37,162
Er ligt nog wel wat in de kelder.
269
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
Ik haal het wel. Ik ga wel.
270
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
Dale?
271
00:16:55,472 --> 00:16:57,182
GEPLAATSTE VUURMIEREN
272
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
3.00, 4.00, 1.00 UUR
273
00:17:00,060 --> 00:17:01,103
3.00 UUR
274
00:17:11,947 --> 00:17:12,990
Mijn hemel.
275
00:17:12,990 --> 00:17:13,991
Hé, Peggy.
276
00:17:13,991 --> 00:17:16,285
Hoe kon je dat doen?
277
00:17:16,285 --> 00:17:18,954
Hoe kon je vuurmieren
in onze tuin planten?
278
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
Dat ontken ik. Dat is mijn standpunt.
279
00:17:21,540 --> 00:17:25,127
Dale, het staat op deze kaart.
3.00 uur, mieren geplaatst.
280
00:17:25,127 --> 00:17:27,838
Als je alleen afgaat op m'n bekentenis,
vergeet het maar.
281
00:17:27,838 --> 00:17:29,506
Ik ben gewoon niet geloofwaardig.
282
00:17:29,590 --> 00:17:33,594
Wat doe je dan in vredesnaam
met al die vuurmieren?
283
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
Het zijn zijderupsen.
284
00:17:37,598 --> 00:17:40,601
Als je je mond houdt,
maak ik een pak voor je.
285
00:17:42,227 --> 00:17:45,981
Nee, je mag de veiligheid
van de pot niet verlaten.
286
00:17:46,065 --> 00:17:48,108
Het is te gevaarlijk.
287
00:17:50,486 --> 00:17:53,447
Vergeef me, koningin. Ik ging te ver.
288
00:17:58,869 --> 00:18:03,457
Ja, Uwe Majesteit,
ik zal mijn mensen over u vertellen.
289
00:18:03,457 --> 00:18:08,128
En mag ik u vragen
uw onderdanen te vertellen over...
290
00:18:11,673 --> 00:18:15,177
Ik zeg het je, Hank,
Dale bracht die vuurmieren.
291
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
- Kijk in zijn...
- Dale.
292
00:18:18,889 --> 00:18:19,973
O, man.
293
00:18:20,057 --> 00:18:22,226
- Dale, je bent te ver gegaan.
- Kom, man.
294
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Kom terug.
295
00:18:24,186 --> 00:18:27,272
- Kom hier, ik sla je verrot.
- Nee.
296
00:18:27,356 --> 00:18:29,858
Ik ga nog harder schoppen
als je niet hierheen komt.
297
00:18:29,942 --> 00:18:33,112
Je had me niet moeten ontslaan.
Je weet hoe ik ben.
298
00:18:33,112 --> 00:18:35,447
Ik ben tot alles in staat.
299
00:18:35,948 --> 00:18:39,076
Maar mijn gazon, Dale.
Je komt niet aan iemands gazon.
300
00:18:39,076 --> 00:18:40,577
Ik had geen keus.
301
00:18:40,661 --> 00:18:43,705
Ik probeerde de mieren op je oprit
te planten, maar dat werkte niet.
302
00:18:43,789 --> 00:18:45,624
Ze konden niet door cement bijten.
303
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
Ze zijn zwak. Zoals ik.
304
00:18:48,127 --> 00:18:49,128
Pap.
305
00:18:49,128 --> 00:18:51,547
Niet nu, Bobby. Ik ben ergens mee bezig.
306
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Dit kan echt niet wachten.
307
00:18:55,384 --> 00:18:56,760
Bobby, wat doe je?
308
00:18:56,844 --> 00:18:58,512
Haal ze van me af.
309
00:18:58,512 --> 00:19:01,265
- Bobby, verroer je niet.
- Wat?
310
00:19:01,265 --> 00:19:04,476
Luister naar hem, Bobby.
Eén beweging en ze steken.
311
00:19:04,560 --> 00:19:07,646
Pak mijn hand, Bobby.
De mieren zullen op me zwermen.
312
00:19:07,646 --> 00:19:08,981
En zo niet?
313
00:19:08,981 --> 00:19:10,899
Dat doen ze wel.
314
00:19:10,983 --> 00:19:15,362
Ze wachten al 15 jaar om me te pakken.
315
00:19:15,362 --> 00:19:17,990
Kom maar op, jongens.
316
00:19:22,578 --> 00:19:23,871
Au.
317
00:19:25,664 --> 00:19:26,665
Dale?
318
00:19:28,417 --> 00:19:29,793
Mr Gribble?
319
00:19:29,877 --> 00:19:31,420
Dale, nee.
320
00:19:33,422 --> 00:19:39,386
O, god. Je hebt je leven
voor m'n zoon opgeofferd.
321
00:19:39,386 --> 00:19:43,515
Dus we staan quitte
voor het verpesten van mijn gazon.
322
00:19:44,850 --> 00:19:47,519
Wat zeg ik? Natuurlijk staan we quitte.
323
00:19:52,232 --> 00:19:56,028
Is er terwijl ik bewusteloos was
iets in me gestopt?
324
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Leef je nog?
325
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
Geef antwoord.
326
00:20:02,659 --> 00:20:06,121
CINCO DE MAYO STRAATFEEST
327
00:20:09,082 --> 00:20:11,293
Op de green.
328
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
Prachtig.
329
00:20:12,878 --> 00:20:16,006
- Op de green.
- Zo groen en rustgevend.
330
00:20:17,633 --> 00:20:19,218
Doe mee met het buurtfeest.
331
00:20:19,218 --> 00:20:23,555
Wat dacht je van één margarita
voor Bill ze allemaal op heeft?
332
00:20:23,639 --> 00:20:27,309
Het is geen margarrrita.
333
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Het is margarita.
334
00:20:31,146 --> 00:20:34,191
Hank? Kom snel.
335
00:20:35,734 --> 00:20:36,944
Krijg nou wat.
336
00:20:37,986 --> 00:20:39,154
Hier, Hank.
337
00:20:39,238 --> 00:20:42,282
Dit was voor een speciaal iemand.
338
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Maar ik denk dat ze nooit meer terugkomt.
339
00:20:46,203 --> 00:20:48,372
Maak mooie voortuin, buurman.
340
00:20:48,372 --> 00:20:51,458
Biologisch geteeld, geen chemicaliën.
341
00:20:51,458 --> 00:20:53,961
Ik heb alle insecten met m'n vingers dood.
342
00:20:55,671 --> 00:20:59,049
Man, vandaag is van Hank, man,
ieders beste vriend, man.
343
00:20:59,049 --> 00:21:03,470
De rijkste man ter wereld.
Net als die oude Jimmy, yo.
344
00:21:03,470 --> 00:21:06,223
Dit is een vriendelijk gebaar.
345
00:21:06,223 --> 00:21:10,060
Ik... Ik vind jullie allemaal erg aardig.
346
00:21:10,060 --> 00:21:13,730
Als jullie er niet waren,
zou ik jullie missen.
347
00:21:13,814 --> 00:21:16,817
Ik wil vooral Dale Gribble bedanken.
348
00:21:16,817 --> 00:21:21,238
Zonder zijn paranoïde, haatdragende aard...
349
00:21:21,238 --> 00:21:24,992
...had ik nooit geleerd
hoeveel vriendschap kan overleven.
350
00:21:24,992 --> 00:21:26,868
Je bent mijn beste vriend, Dale.
351
00:21:26,952 --> 00:21:29,162
Nou, ik dacht dat ik je beste vriend was.
352
00:21:30,414 --> 00:21:32,082
Ja, nou.
353
00:22:15,959 --> 00:22:18,086
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur