1 00:00:03,586 --> 00:00:07,757 Senzorii detectează o navă care se apropie la viteză warp. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,676 Ar trebui să dăm alarma roșie? 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 Fă-o. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,724 Dau o petrecere duminica viitoare. 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,891 Pot să vin și eu? 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,019 Cred că da. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,688 Încarcă torpilele fotonice. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,776 Va fi și tort? 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,904 Nu. Petrecerea asta va fi diferită. 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,114 Cum adică? 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 Vor fi fete. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 Foc! 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN În 1983, 14 00:01:09,861 --> 00:01:13,907 {\an8}doamna Campbell a avut o mare surpriză când și-a întins chimic părul 15 00:01:13,907 --> 00:01:16,451 la salonul Casa Linda din Las Cruces. 16 00:01:16,451 --> 00:01:18,453 Care a fost problema? 17 00:01:19,579 --> 00:01:20,830 {\an8}Domnișoara Platter? 18 00:01:24,167 --> 00:01:29,214 - Arăta rău? - Nu. Domnișoara Johnson? 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,051 {\an8}Stilistul nu a detectat utilizarea regulată excesivă de henna, 20 00:01:33,051 --> 00:01:35,345 ce poate împiedica penetrarea produselor 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,139 precum hidroxid de sodiu și tioglicolat de amoniu. 22 00:01:38,223 --> 00:01:39,265 Bravo! 23 00:01:39,349 --> 00:01:43,061 Deci, cea mai dificilă tunsoare din școală este cea care separă 24 00:01:43,061 --> 00:01:45,855 studenții din anul I de cei din anul II. 25 00:01:45,939 --> 00:01:50,026 Domnișoară Platter, să nu uiți asta, când înveți pentru examenul final. 26 00:01:51,903 --> 00:01:54,322 „O manichiuristă cu o pilă de 18 cm” 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,784 {\an8}„este într-un tren care se îndreaptă spre est cu 128 km/h.” 28 00:01:57,784 --> 00:02:00,578 {\an8}Iar o întrebare despre manichiură? 29 00:02:00,662 --> 00:02:03,456 {\an8}De ce trebuie să învăț toate astea? 30 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 {\an8}Frumusețea este o artă. 31 00:02:05,125 --> 00:02:09,671 {\an8}Nu e ceva ce poți învăța la școală, cum ar fi sportul sau studiul. 32 00:02:09,671 --> 00:02:13,258 {\an8}Facturi și iar facturi... 33 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 De ce tot primim corespondența lui Bill? 34 00:02:15,677 --> 00:02:18,721 Unchiule Hank, vrei un look complet nou? 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,223 De ce aș vrea să fac asta? 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 Nu strici ceva ce are succes. 37 00:02:22,225 --> 00:02:25,687 {\an8}Am nevoie de cât mai multă practică înainte de examenul final. 38 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 Te rog! 39 00:02:27,147 --> 00:02:31,526 Ce-i drept, a trecut aproape o săptămână de când m-am tuns ultima dată. 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,361 Fie! Nu strică o ajustare. 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,113 Grozav! 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 {\an8}Imediat mă ocup de tine. 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,413 - Eu nu văd nicio șuviță. - Cum să nu? 44 00:02:43,413 --> 00:02:45,039 Îți plac mult. Următorul! 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,126 Ce miroase așa bine, fru...? 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 Adevărul e că nici mie nu-mi place, 47 00:02:50,420 --> 00:02:53,464 dar încerc să susțin educația lui Luanne. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,675 Mă aștept să procedezi la fel. 49 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 Unchiule Hank! 50 00:02:57,177 --> 00:02:59,429 Am un singur scaun, fără așteptare! 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,598 Nici vorbă, Peggy! 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 Părul meu ne asigură existența. 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,687 Avantajele propanului nu se vând de la sine mereu. 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,772 Sunt gata, unchiule Hank! 55 00:03:09,856 --> 00:03:14,402 Luanne... Mă gândeam să-mi las părul să crească. 56 00:03:15,987 --> 00:03:19,407 Atunci, ce zici de o culoare diferită? 57 00:03:20,325 --> 00:03:21,993 Bărbații nu se vopsesc! 58 00:03:21,993 --> 00:03:24,287 Ba, sigur că da! 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,581 Chiar și președintele Reagan... 60 00:03:26,581 --> 00:03:30,668 Dacă Ron Reagan și-a vopsit părul, deși nu spun că a fost așa, 61 00:03:30,752 --> 00:03:34,047 a fost doar pentru a le arăta comuniștilor puterea sa. 62 00:03:36,549 --> 00:03:38,635 Joseph organizează o petrecere, 63 00:03:38,635 --> 00:03:42,222 una cu fete și băieți. Vor avea și fete. 64 00:03:42,222 --> 00:03:45,850 O să ai nevoie de niște însoțitori, mai ales dacă Bobby al meu este acolo. 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,187 Nu-ți face griji. E totul sub control. 66 00:03:49,187 --> 00:03:52,690 Nu o să fie nicio hârjoneală la mine acasă. 67 00:03:52,774 --> 00:03:54,359 Salutare, John Redcorn! 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Da... 69 00:03:59,781 --> 00:04:03,576 Era și cazul să guste și Bobby din elixirul iubirii. 70 00:04:04,577 --> 00:04:07,288 Când aveam vârsta lui, alergam după fete. 71 00:04:07,372 --> 00:04:10,833 Îmi spuneau Ricardo Montalban, 72 00:04:11,876 --> 00:04:13,127 ca actorul... 73 00:04:13,211 --> 00:04:17,131 Și Joseph începe să fie un adevărat Don Juan. 74 00:04:18,508 --> 00:04:21,261 Cred că seamănă cu tatăl lui. 75 00:04:24,639 --> 00:04:25,765 Bună, Bobby! 76 00:04:25,765 --> 00:04:28,726 Să înțeleg că au găsit un leac pentru păduchi? 77 00:04:29,602 --> 00:04:30,603 Nu știu. 78 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 Ce sunt ăia? 79 00:04:31,980 --> 00:04:35,942 Când eram mic, așa numeam microbii pe care îi luam de la fete. 80 00:04:35,942 --> 00:04:37,819 Te referi la chlamydia? 81 00:04:38,569 --> 00:04:40,571 Despre ce naiba vorbiți voi doi? 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,825 Bobby a fost invitat la prima sa petrecere cu fete și băieți. 83 00:04:43,825 --> 00:04:46,744 O petrecere cu fete și băieți? Deja? 84 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Păi, nu cred că vreau să merg. 85 00:04:48,955 --> 00:04:50,915 E în regulă, Bobby. 86 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 Vrei un suc? 87 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 Ia stați așa! 88 00:04:53,710 --> 00:04:57,630 Fiule, de ce să nu mergi? 89 00:04:57,714 --> 00:05:00,008 Petrecerile sunt distractive, Bobby. 90 00:05:00,008 --> 00:05:03,886 Toată lumea se îmbracă frumos și poți să dansezi cu atingeri... 91 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 Dans cu atingeri? 92 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 Păi... nu știu. 93 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 Dacă mă pipăie? 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,227 Ai nevoie doar de puțină practică. 95 00:05:13,354 --> 00:05:15,857 Luanne are dreptate. Trebuie să exersezi. 96 00:05:15,857 --> 00:05:19,902 Crezi că Jeff Foxworthy a devenit amuzant din senin, cu o pastilă? 97 00:05:21,195 --> 00:05:24,657 De aceea, nu e neapărat ca blondele să se distreze mai mult. 98 00:05:24,741 --> 00:05:29,370 În regulă! Să discutăm despre examenul de săptămâna viitoare. 99 00:05:29,454 --> 00:05:32,415 Domnule Hernandez, dă-le capetele! 100 00:05:32,415 --> 00:05:35,126 Vi se va cere să faceți o demonstrație 101 00:05:35,126 --> 00:05:37,253 a unui an de teorie pe capul acesta. 102 00:05:37,337 --> 00:05:42,759 Atenție, ca și în viață, aveți un singur cap la dispoziție. 103 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Va trebui să le folosiți pe ambele pentru a promova, 104 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 domnișoară Platter. 105 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 GIMNAZIUL TOM LANDRY 106 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 Uită-te pe unde umbli! 107 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 - Bine. - Nu. 108 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 Ce avem noi aici? 109 00:06:31,641 --> 00:06:33,393 Bobby, mergem să mâncăm? 110 00:06:33,393 --> 00:06:36,145 Poftim? Bine. 111 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 Mergi la petrecerea lui Joseph? 112 00:06:39,232 --> 00:06:43,152 Nu. Tata nu mă lasă în preajma băieților decât după ce mă căsătoresc. 113 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 - Dar tu? - Nu. 114 00:06:45,071 --> 00:06:49,659 Peste nouă săptămâni e ziua lui Joseph. N-aș vrea să mă epuizez. 115 00:06:51,285 --> 00:06:53,871 Bobby, ce cravată bolo vrei să porți la petrecere? 116 00:06:53,955 --> 00:06:56,124 Craniul de vacă sau craniul de taur? 117 00:06:56,124 --> 00:06:57,208 Nu contează. 118 00:06:57,208 --> 00:06:58,584 - Nu mă duc. - Poftim? 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 E doar o petrecere tâmpită. 120 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 O petrecere tâmpită cu fete. 121 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 Și ce dacă? Nu-mi plac fetele. 122 00:07:05,591 --> 00:07:07,885 Peg, dragă, închide plasa. 123 00:07:07,969 --> 00:07:09,387 Hank, putem vorbi? 124 00:07:09,387 --> 00:07:11,472 - Imediat. - În bucătărie... 125 00:07:11,556 --> 00:07:14,016 Sper că e vorba despre cină. 126 00:07:14,100 --> 00:07:16,936 Hank Hill, de ce nu îl duci 127 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 la Hollywood, să-l înscrii la Burlacul? 128 00:07:19,522 --> 00:07:21,482 Imediat e adolescent. 129 00:07:21,566 --> 00:07:23,985 Nu este normal să nu fii curios. 130 00:07:23,985 --> 00:07:26,154 E perfect normal să te dezvolți mai târziu... 131 00:07:26,154 --> 00:07:28,448 Cum să se dezvolte mai târziu? 132 00:07:28,448 --> 00:07:31,951 Cum poți spune așa ceva despre propriul fiu? 133 00:07:31,951 --> 00:07:35,663 E evident că nu e pregătit să socializeze cu sexul opus, Hank. 134 00:07:35,663 --> 00:07:38,583 La cum îl dădăcești, nici nu va fi vreodată. 135 00:07:43,004 --> 00:07:45,798 Vrea cineva lava cake cu înghețată? 136 00:07:45,882 --> 00:07:48,676 Mătușă, am primit un cap de manechin! 137 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 Are și păr real și de toate! 138 00:07:51,179 --> 00:07:53,973 - Luanne, e foarte drăguț... - Nu-l atinge! 139 00:07:53,973 --> 00:07:58,019 Mătușă Peggy, trebuie să rămână întreagă până la examenul meu final. 140 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 E șansa mea de a le arăta tuturor 141 00:08:00,271 --> 00:08:04,108 că nu contează că nu am fost atentă. Poate nu sunt eu... 142 00:08:37,850 --> 00:08:40,061 {\an8}JOCUL S-A TERMINAT Meg cu Bobby la mall. 143 00:08:40,061 --> 00:08:42,188 {\an8}Au reduceri la pantaloni scurți. 144 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 {\an8}Aș veni și eu cu voi. 145 00:08:45,650 --> 00:08:48,194 Bobby, vamanos! Să mergem! 146 00:08:48,194 --> 00:08:52,198 Tocmai mi-am amintit că avem o activitate specială după ore. 147 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 E despre Iisus. 148 00:08:55,159 --> 00:08:57,537 Bine. N-ai cum să ratezi asta. 149 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Deci, Luanne, suntem doar noi două. 150 00:09:01,707 --> 00:09:02,959 Bine, pa. 151 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 Bună! 152 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 Bună! Eu sunt Bobby. 153 00:09:24,689 --> 00:09:25,690 Îmi pare rău. 154 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 Nu mai avem fără zahăr. 155 00:09:30,069 --> 00:09:33,698 Arăți extraordinar în seara asta. 156 00:09:33,698 --> 00:09:35,032 Vrei să dansezi? 157 00:09:59,890 --> 00:10:01,892 - Bună, scumpule! - Nimic! 158 00:10:04,770 --> 00:10:07,481 Bună, Dale, Bill, Boomhauer! 159 00:10:07,565 --> 00:10:10,359 Nu ne lua cu d-astea! 160 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 Ai spus la amiază. 161 00:10:11,736 --> 00:10:13,154 Este ora 12:15. 162 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Ai idee de cât timp așteptăm? 163 00:10:16,324 --> 00:10:17,700 Am dormit prea mult. 164 00:10:17,700 --> 00:10:19,535 Părul meu a crescut prea mult, 165 00:10:19,619 --> 00:10:22,663 foșnește pe pernă și mă ține treaz toată noaptea. 166 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 Unchiule Hank, n-ai avut niciodată părul atât de lung. 167 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 Lasă-mă să-l ajustez! 168 00:10:27,335 --> 00:10:30,838 Nu, îmi pare rău. Așa îmi place. 169 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 De ce nu exersezi pe manechin? 170 00:10:33,299 --> 00:10:36,052 Îl pot tunde o singură dată. 171 00:10:36,052 --> 00:10:40,473 Ne vine astăzi, la bază, un autobuz plin de noi recruți. 172 00:10:40,473 --> 00:10:41,891 Ai putea exersa pe ei. 173 00:10:41,891 --> 00:10:43,976 Mulțumesc, domnule Dauterive! 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,187 Merg să-mi iau instrumentele. 175 00:10:46,187 --> 00:10:50,149 Abia aștept să-și dea testul ăla. 176 00:10:50,149 --> 00:10:52,401 Da, știu... O compătimesc. 177 00:10:52,485 --> 00:10:56,447 Îmi amintesc când am început ca frizer. Mă simțeam atât de singur. 178 00:10:56,447 --> 00:10:58,491 Nu-i pasă nimănui, Bill. 179 00:11:01,285 --> 00:11:04,538 Stâng, drept, stâng... 180 00:11:04,622 --> 00:11:08,876 Linii curate, formă drăguță pe vârtej... Bună treabă, Luanne! 181 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Mulțumesc, domnule Dauterive. 182 00:11:18,260 --> 00:11:19,595 Ce bine arată! 183 00:11:19,679 --> 00:11:21,138 Arăți mai ceva decât bine, 184 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 arăți ca un meteorolog. 185 00:11:23,849 --> 00:11:27,019 Vreau doar niște fructe și un pahar de lapte degresat. 186 00:11:28,020 --> 00:11:30,606 Vreau să slăbesc pentru petrecerea lui Joseph. 187 00:11:30,690 --> 00:11:33,609 - Bravo! - Dar ai spus că nu vrei să mergi. 188 00:11:33,693 --> 00:11:34,985 M-am răzgândit. 189 00:11:35,069 --> 00:11:36,946 S-a răzgândit. 190 00:11:36,946 --> 00:11:38,948 Pariez că știu de ce. 191 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 Bobby Hill are o iubită. 192 00:11:41,075 --> 00:11:43,661 - Nu are! Nu-i așa? - Nu. 193 00:11:43,661 --> 00:11:46,038 Nu trebuie să îți fie rușine. 194 00:11:46,122 --> 00:11:47,248 Sunt mândru de tine. 195 00:11:47,248 --> 00:11:49,959 - Și eu sunt mândru de tine, tată. - Pa. 196 00:11:49,959 --> 00:11:53,129 Vezi Peggy? Băiatul nostru e perfect normal. 197 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Bună, Courtney! 198 00:12:40,843 --> 00:12:42,636 Ce mai faci, Ashley? 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Arăți bine, Maria! 200 00:12:44,430 --> 00:12:46,098 Pe mai târziu, Bonnie! 201 00:12:46,182 --> 00:12:50,186 Cum ai ajuns să fii atât de șmecher? 202 00:12:50,186 --> 00:12:51,437 Ce vrei să spui? 203 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 Ce faci, vulpe? 204 00:12:53,856 --> 00:12:57,151 Vei fi cel mai popular de la petrecere. 205 00:12:57,151 --> 00:12:59,737 Sper să nu îți cadă buzele. 206 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 De la? 207 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 De la atâta sărutat. 208 00:13:03,199 --> 00:13:05,409 Ne vom juca Învârte sticla. 209 00:13:10,039 --> 00:13:11,582 Ghici cine e? 210 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Arăți... Atât de tensionată. 211 00:13:16,462 --> 00:13:19,590 Am pregătit ceva special pentru seara asta. 212 00:13:26,931 --> 00:13:28,349 Bobby? 213 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 Am nevoie de ajutor cu cumpărăturile. 214 00:13:34,021 --> 00:13:35,272 Bobby? 215 00:13:42,988 --> 00:13:44,406 Relaxează-te, iubito! 216 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Suntem doar tu... și eu. 217 00:13:52,289 --> 00:13:53,290 - Bobby! - Mama! 218 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 Trebuie să fi înțeles greșit. 219 00:14:02,383 --> 00:14:04,426 Poate a căzut pe ea sau așa ceva. 220 00:14:04,510 --> 00:14:06,887 Hank, săruta manechinul! 221 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Am văzut asta cu ochii mei. 222 00:14:08,973 --> 00:14:11,225 O să-mi rămână întipărită în minte. 223 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 Peggy, nu e vina ta. 224 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 Păi... De ce ai spune una ca asta? 225 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 Tocmai am spus că nu e vina ta. 226 00:14:17,648 --> 00:14:19,567 Nici nu încăpea îndoială. 227 00:14:19,567 --> 00:14:22,069 Știu că nu este vina mea. 228 00:14:22,069 --> 00:14:24,405 Mai degrabă ar fi vina ta. 229 00:14:24,405 --> 00:14:26,907 Tu l-ai trimis în tabăra aia dubioasă. 230 00:14:26,991 --> 00:14:29,159 Nu arăta spre mine, femeie! 231 00:14:29,243 --> 00:14:33,205 Tu îl lași în fața televizorului și îl pui să se uite la Muppets, 232 00:14:33,289 --> 00:14:37,668 cu broaște care sărută porci... Ce naiba credeau că se va întâmpla? 233 00:14:37,668 --> 00:14:40,754 Nu vom ajunge nicăieri atacându-ne unii pe alții. 234 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Trebuie să procedăm corect. 235 00:14:43,841 --> 00:14:45,092 Ne vom muta la Berlin. 236 00:14:45,092 --> 00:14:47,511 - Ce? - Bobby va fi acceptat acolo. 237 00:14:47,595 --> 00:14:50,723 Am citit undeva că nemții sunt un popor foarte tolerant. 238 00:14:50,723 --> 00:14:53,142 Acolo apreciază tot felul de ciudați. 239 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Băiatul nostru nu e un ciudat, 240 00:14:54,977 --> 00:14:56,896 e doar confuz. 241 00:14:56,896 --> 00:15:00,482 Voi tăia șnururile alea de șorț cu care l-ai legat 242 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 și am să-l pun eu la loc. Ascultă la mine! 243 00:15:04,069 --> 00:15:05,195 Bobby! 244 00:15:05,279 --> 00:15:08,908 Suntem pe hol. Venim spre camera ta. 245 00:15:13,245 --> 00:15:14,830 Noi suntem la ușă, 246 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 eu și mama ta. 247 00:15:16,165 --> 00:15:17,333 Intră! 248 00:15:17,333 --> 00:15:20,502 Bine. Intrăm! 249 00:15:28,719 --> 00:15:31,889 Bobby! Vrei să dăm o tură cu mașina? 250 00:15:32,723 --> 00:15:36,685 Fiule, sunt la fel de deschis la minte ca oricine, dar ca să știi, 251 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 nu te prea poți însura cu un cap de plastic. 252 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Nici nu vreau! 253 00:15:42,316 --> 00:15:46,070 Doar îmi exersam primul sărut, ca să nu par un idiot. 254 00:15:46,070 --> 00:15:49,657 Te pupi cu un cap de plastic și ți-e frică să nu pari idiot? 255 00:15:51,575 --> 00:15:53,702 Fiule, fac asta pentru binele tău. 256 00:15:53,786 --> 00:15:55,829 Folosești capul doar ca o cârjă. 257 00:15:55,913 --> 00:15:57,665 Nu e o cârjă, tată! 258 00:15:57,665 --> 00:16:01,502 E ceva pe care am ajuns să mă bazez pentru a înainta în viață. 259 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 Îți propun o înțelegere. Du-te la petrecerea aia. 260 00:16:04,213 --> 00:16:07,091 Dacă după petrecere încă mai vrei capul, e al tău. 261 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 După petrecere nu mai am nevoie de el! 262 00:16:09,218 --> 00:16:10,803 Exact. 263 00:16:12,429 --> 00:16:14,431 Și cu asta am încheiat! 264 00:16:38,914 --> 00:16:40,457 Până aici ți-a fost! 265 00:16:40,541 --> 00:16:45,087 Am încercat să am răbdare, dar a sosit timpul să fiu dur. 266 00:16:46,672 --> 00:16:48,465 Nu! 267 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 - Stai! - Ce se întâmplă? 268 00:16:50,843 --> 00:16:54,888 - Nu știu. - Nu, tată! Nu! 269 00:16:56,056 --> 00:16:57,182 Hank! 270 00:16:57,725 --> 00:17:00,227 Oprește-te, Hank! Te rog! 271 00:17:00,227 --> 00:17:02,187 Nu! 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,605 Te rog, nu capul meu! 273 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 Testul meu! 274 00:17:05,399 --> 00:17:07,151 Cum rămâne cu testul meu? 275 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN 276 00:17:10,988 --> 00:17:12,531 Acceptabil. 277 00:17:14,867 --> 00:17:16,368 Bun. 278 00:17:16,452 --> 00:17:19,747 Acesta nu este capul de plastic care vi s-a dat. 279 00:17:19,747 --> 00:17:25,169 În plus, uite cum ai tuns în sensul invers creșterii, aici și acolo. 280 00:17:25,169 --> 00:17:27,046 Perciunii sunt groaznici! 281 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 La scaunul trei mai era așa, deci bănuiesc că ai trișat. 282 00:17:32,760 --> 00:17:34,303 Asta înseamnă că ai picat. 283 00:17:39,308 --> 00:17:40,726 Ce nenorocită! 284 00:17:42,144 --> 00:17:45,522 Nu plânge! E cea mai bună tunsoare pe care am avut-o vreodată. 285 00:17:45,606 --> 00:17:51,653 E frumos și uniform și se face greu pentru că am vârtej, aici și aici. 286 00:17:51,737 --> 00:17:53,030 Am observat. 287 00:17:53,030 --> 00:17:56,575 Am tuns în scări, pe zonele înalte apoi conic, în jos. 288 00:17:56,575 --> 00:17:59,787 Da. E tunsoarea mea preferată. 289 00:18:00,788 --> 00:18:02,456 Mulțumesc, unchiule Hank. 290 00:18:03,165 --> 00:18:06,001 Domnișoară Platter, îmi... 291 00:18:06,085 --> 00:18:09,421 Îmi pare rău! Am fost răutăcioasă și nedreaptă. 292 00:18:09,505 --> 00:18:11,632 Presupun că m-am îndepărtat de meserie 293 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 și m-am axat prea mult pe conducere, 294 00:18:15,177 --> 00:18:20,015 încât am uitat cel mai important principiu al artei unui stilist 295 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 și anume repetiția și recomandările. 296 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 I-ai făcut pe plac clientului tău. 297 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Ești promovată. 298 00:18:40,536 --> 00:18:42,121 Vino aici, Lady Bird! 299 00:18:42,121 --> 00:18:44,456 Vino încoace! Ești atât de drăguță. 300 00:18:52,131 --> 00:18:56,260 Bobby, tatăl tău mi-a spus că doar exersai săruturile. 301 00:18:56,260 --> 00:19:01,390 Știu că vrea să mă protejeze, dar sunt mama ta și am decis 302 00:19:01,390 --> 00:19:04,643 că te voi iubi orice ar fi. 303 00:19:04,643 --> 00:19:05,727 Bine. 304 00:19:05,811 --> 00:19:11,441 Știu că sunt la fel de vinovată ca și mass-media sau diavolul. 305 00:19:11,525 --> 00:19:13,026 Te-am protejat prea mult. 306 00:19:13,110 --> 00:19:14,987 Nu mai ești un copil. 307 00:19:14,987 --> 00:19:18,282 Ai o viață lungă și interesantă înainte 308 00:19:18,282 --> 00:19:20,784 și trebuie să te las să-ți iei zborul. 309 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 Trebuie să-ți dau drumul să pleci. 310 00:19:23,120 --> 00:19:24,913 Du-te la petrecere. 311 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 Întinde-ți aripile și zboară, puiule! 312 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 Ai grijă! 313 00:19:51,356 --> 00:19:53,692 Nu mergi la petrecerea lui Joseph? 314 00:19:53,692 --> 00:19:57,946 Nu pot. E o petrecere cu săruturi, iar tata mi-a luat capul de plastic. 315 00:19:58,030 --> 00:19:59,281 Ți-a stricat cheful! 316 00:19:59,281 --> 00:20:00,490 Și eu am exersat. 317 00:20:00,574 --> 00:20:02,159 Uite! 318 00:20:02,743 --> 00:20:04,870 Ce idee bună! 319 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 Vreau ca primul meu sărut să fie perfect, 320 00:20:07,289 --> 00:20:09,708 ceva dulce, ce voi ține minte toată viața. 321 00:20:10,584 --> 00:20:13,212 Ce-ar fi să exersăm unul cu celălalt? 322 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 - Vrei să mă săruți? - Nu, doar exersăm. 323 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 Bine. 324 00:20:18,467 --> 00:20:19,801 Închide ochii. 325 00:20:21,929 --> 00:20:23,388 E o tâmpenie! 326 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 Să încercăm cu ochii deschiși. 327 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 Așa trebuie? 328 00:20:32,064 --> 00:20:33,482 Așa cred. 329 00:20:33,482 --> 00:20:34,983 Am vreun semn pe gât? 330 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 Nu văd să fie nimic. 331 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Kahn Jr., vino acasă la cină! 332 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 Se răcesc creveții! 333 00:20:42,324 --> 00:20:45,827 Ar fi cazul să merg la petrecere... 334 00:20:45,911 --> 00:20:47,788 Succes! 335 00:20:48,455 --> 00:20:49,665 Mulțumesc. 336 00:21:06,014 --> 00:21:08,976 De ce e așa de liniște aici? 337 00:21:08,976 --> 00:21:10,519 Ce faceți, copii? 338 00:21:10,519 --> 00:21:11,603 Tata? 339 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 Dale, să-i lăsăm în pace. 340 00:21:17,401 --> 00:21:19,778 - Cum să-i las? - Ce Dumnezeu? 341 00:21:19,778 --> 00:21:22,406 Ți-am spus ce se întâmplă când sunt singuri... 342 00:21:22,406 --> 00:21:25,117 - Și ce dacă? - Au loc tot felul de hârjoneli. 343 00:21:25,117 --> 00:21:28,036 Asta ar trebui să se întâmple când sunt împreună. 344 00:21:28,120 --> 00:21:29,871 Ăsta e magnetul. 345 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 Ce magnet? Cum?