1
00:00:03,586 --> 00:00:07,757
Senzorii detectează o navă
care se apropie la viteză warp.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,676
Ar trebui să dăm alarma roșie?
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,553
Fă-o.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,724
Dau o petrecere duminica viitoare.
5
00:00:15,724 --> 00:00:16,891
Pot să vin și eu?
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,019
Cred că da.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,688
Încarcă torpilele fotonice.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,776
Va fi și tort?
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,904
Nu. Petrecerea asta va fi diferită.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,114
Cum adică?
11
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
Vor fi fete.
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
Foc!
13
00:01:08,151 --> 00:01:09,861
ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN
În 1983,
14
00:01:09,861 --> 00:01:13,907
{\an8}doamna Campbell a avut o mare surpriză
când și-a întins chimic părul
15
00:01:13,907 --> 00:01:16,451
la salonul Casa Linda din Las Cruces.
16
00:01:16,451 --> 00:01:18,453
Care a fost problema?
17
00:01:19,579 --> 00:01:20,830
{\an8}Domnișoara Platter?
18
00:01:24,167 --> 00:01:29,214
- Arăta rău?
- Nu. Domnișoara Johnson?
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,051
{\an8}Stilistul nu a detectat
utilizarea regulată excesivă de henna,
20
00:01:33,051 --> 00:01:35,345
ce poate împiedica penetrarea produselor
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,139
precum hidroxid de sodiu
și tioglicolat de amoniu.
22
00:01:38,223 --> 00:01:39,265
Bravo!
23
00:01:39,349 --> 00:01:43,061
Deci, cea mai dificilă tunsoare
din școală este cea care separă
24
00:01:43,061 --> 00:01:45,855
studenții din anul I de cei din anul II.
25
00:01:45,939 --> 00:01:50,026
Domnișoară Platter, să nu uiți asta,
când înveți pentru examenul final.
26
00:01:51,903 --> 00:01:54,322
„O manichiuristă cu o pilă de 18 cm”
27
00:01:54,322 --> 00:01:57,784
{\an8}„este într-un tren
care se îndreaptă spre est cu 128 km/h.”
28
00:01:57,784 --> 00:02:00,578
{\an8}Iar o întrebare despre manichiură?
29
00:02:00,662 --> 00:02:03,456
{\an8}De ce trebuie să învăț toate astea?
30
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
{\an8}Frumusețea este o artă.
31
00:02:05,125 --> 00:02:09,671
{\an8}Nu e ceva ce poți învăța la școală,
cum ar fi sportul sau studiul.
32
00:02:09,671 --> 00:02:13,258
{\an8}Facturi și iar facturi...
33
00:02:13,258 --> 00:02:15,677
De ce tot primim corespondența lui Bill?
34
00:02:15,677 --> 00:02:18,721
Unchiule Hank, vrei un look complet nou?
35
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
De ce aș vrea să fac asta?
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
Nu strici ceva ce are succes.
37
00:02:22,225 --> 00:02:25,687
{\an8}Am nevoie de cât mai multă practică
înainte de examenul final.
38
00:02:25,687 --> 00:02:27,147
Te rog!
39
00:02:27,147 --> 00:02:31,526
Ce-i drept, a trecut aproape o săptămână
de când m-am tuns ultima dată.
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,361
Fie! Nu strică o ajustare.
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,113
Grozav!
42
00:02:35,113 --> 00:02:37,157
{\an8}Imediat mă ocup de tine.
43
00:02:40,952 --> 00:02:43,413
- Eu nu văd nicio șuviță.
- Cum să nu?
44
00:02:43,413 --> 00:02:45,039
Îți plac mult. Următorul!
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
Ce miroase așa bine, fru...?
46
00:02:48,126 --> 00:02:50,336
Adevărul e că nici mie nu-mi place,
47
00:02:50,420 --> 00:02:53,464
dar încerc să susțin educația lui Luanne.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,675
Mă aștept să procedezi la fel.
49
00:02:55,675 --> 00:02:57,177
Unchiule Hank!
50
00:02:57,177 --> 00:02:59,429
Am un singur scaun, fără așteptare!
51
00:02:59,429 --> 00:03:01,598
Nici vorbă, Peggy!
52
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
Părul meu ne asigură existența.
53
00:03:04,184 --> 00:03:07,687
Avantajele propanului nu se vând
de la sine mereu.
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,772
Sunt gata, unchiule Hank!
55
00:03:09,856 --> 00:03:14,402
Luanne... Mă gândeam să-mi las părul
să crească.
56
00:03:15,987 --> 00:03:19,407
Atunci, ce zici de o culoare diferită?
57
00:03:20,325 --> 00:03:21,993
Bărbații nu se vopsesc!
58
00:03:21,993 --> 00:03:24,287
Ba, sigur că da!
59
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
Chiar și președintele Reagan...
60
00:03:26,581 --> 00:03:30,668
Dacă Ron Reagan și-a vopsit părul,
deși nu spun că a fost așa,
61
00:03:30,752 --> 00:03:34,047
a fost doar pentru a le arăta comuniștilor
puterea sa.
62
00:03:36,549 --> 00:03:38,635
Joseph organizează o petrecere,
63
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
una cu fete și băieți. Vor avea și fete.
64
00:03:42,222 --> 00:03:45,850
O să ai nevoie de niște însoțitori,
mai ales dacă Bobby al meu este acolo.
65
00:03:46,893 --> 00:03:49,187
Nu-ți face griji. E totul sub control.
66
00:03:49,187 --> 00:03:52,690
Nu o să fie nicio hârjoneală
la mine acasă.
67
00:03:52,774 --> 00:03:54,359
Salutare, John Redcorn!
68
00:03:57,946 --> 00:03:59,697
Da...
69
00:03:59,781 --> 00:04:03,576
Era și cazul să guste și Bobby
din elixirul iubirii.
70
00:04:04,577 --> 00:04:07,288
Când aveam vârsta lui, alergam după fete.
71
00:04:07,372 --> 00:04:10,833
Îmi spuneau Ricardo Montalban,
72
00:04:11,876 --> 00:04:13,127
ca actorul...
73
00:04:13,211 --> 00:04:17,131
Și Joseph începe să fie
un adevărat Don Juan.
74
00:04:18,508 --> 00:04:21,261
Cred că seamănă cu tatăl lui.
75
00:04:24,639 --> 00:04:25,765
Bună, Bobby!
76
00:04:25,765 --> 00:04:28,726
Să înțeleg că au găsit un leac
pentru păduchi?
77
00:04:29,602 --> 00:04:30,603
Nu știu.
78
00:04:30,687 --> 00:04:31,896
Ce sunt ăia?
79
00:04:31,980 --> 00:04:35,942
Când eram mic, așa numeam microbii
pe care îi luam de la fete.
80
00:04:35,942 --> 00:04:37,819
Te referi la chlamydia?
81
00:04:38,569 --> 00:04:40,571
Despre ce naiba vorbiți voi doi?
82
00:04:40,655 --> 00:04:43,825
Bobby a fost invitat
la prima sa petrecere cu fete și băieți.
83
00:04:43,825 --> 00:04:46,744
O petrecere cu fete și băieți? Deja?
84
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
Păi, nu cred că vreau să merg.
85
00:04:48,955 --> 00:04:50,915
E în regulă, Bobby.
86
00:04:50,999 --> 00:04:52,500
Vrei un suc?
87
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
Ia stați așa!
88
00:04:53,710 --> 00:04:57,630
Fiule, de ce să nu mergi?
89
00:04:57,714 --> 00:05:00,008
Petrecerile sunt distractive, Bobby.
90
00:05:00,008 --> 00:05:03,886
Toată lumea se îmbracă frumos
și poți să dansezi cu atingeri...
91
00:05:03,970 --> 00:05:05,096
Dans cu atingeri?
92
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
Păi... nu știu.
93
00:05:07,015 --> 00:05:08,683
Dacă mă pipăie?
94
00:05:08,683 --> 00:05:11,227
Ai nevoie doar de puțină practică.
95
00:05:13,354 --> 00:05:15,857
Luanne are dreptate. Trebuie să exersezi.
96
00:05:15,857 --> 00:05:19,902
Crezi că Jeff Foxworthy a devenit amuzant
din senin, cu o pastilă?
97
00:05:21,195 --> 00:05:24,657
De aceea, nu e neapărat
ca blondele să se distreze mai mult.
98
00:05:24,741 --> 00:05:29,370
În regulă! Să discutăm despre examenul
de săptămâna viitoare.
99
00:05:29,454 --> 00:05:32,415
Domnule Hernandez, dă-le capetele!
100
00:05:32,415 --> 00:05:35,126
Vi se va cere să faceți o demonstrație
101
00:05:35,126 --> 00:05:37,253
a unui an de teorie pe capul acesta.
102
00:05:37,337 --> 00:05:42,759
Atenție, ca și în viață,
aveți un singur cap la dispoziție.
103
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Va trebui să le folosiți pe ambele
pentru a promova,
104
00:05:45,595 --> 00:05:46,596
domnișoară Platter.
105
00:05:49,057 --> 00:05:50,892
GIMNAZIUL TOM LANDRY
106
00:05:54,645 --> 00:05:56,939
Uită-te pe unde umbli!
107
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
- Bine.
- Nu.
108
00:06:23,966 --> 00:06:26,552
Ce avem noi aici?
109
00:06:31,641 --> 00:06:33,393
Bobby, mergem să mâncăm?
110
00:06:33,393 --> 00:06:36,145
Poftim? Bine.
111
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
Mergi la petrecerea lui Joseph?
112
00:06:39,232 --> 00:06:43,152
Nu. Tata nu mă lasă în preajma băieților
decât după ce mă căsătoresc.
113
00:06:43,236 --> 00:06:45,071
- Dar tu?
- Nu.
114
00:06:45,071 --> 00:06:49,659
Peste nouă săptămâni e ziua lui Joseph.
N-aș vrea să mă epuizez.
115
00:06:51,285 --> 00:06:53,871
Bobby, ce cravată bolo
vrei să porți la petrecere?
116
00:06:53,955 --> 00:06:56,124
Craniul de vacă sau craniul de taur?
117
00:06:56,124 --> 00:06:57,208
Nu contează.
118
00:06:57,208 --> 00:06:58,584
- Nu mă duc.
- Poftim?
119
00:06:58,668 --> 00:07:00,670
E doar o petrecere tâmpită.
120
00:07:00,670 --> 00:07:02,463
O petrecere tâmpită cu fete.
121
00:07:02,547 --> 00:07:04,048
Și ce dacă? Nu-mi plac fetele.
122
00:07:05,591 --> 00:07:07,885
Peg, dragă, închide plasa.
123
00:07:07,969 --> 00:07:09,387
Hank, putem vorbi?
124
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
- Imediat.
- În bucătărie...
125
00:07:11,556 --> 00:07:14,016
Sper că e vorba despre cină.
126
00:07:14,100 --> 00:07:16,936
Hank Hill, de ce nu îl duci
127
00:07:16,936 --> 00:07:19,522
la Hollywood, să-l înscrii la Burlacul?
128
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
Imediat e adolescent.
129
00:07:21,566 --> 00:07:23,985
Nu este normal să nu fii curios.
130
00:07:23,985 --> 00:07:26,154
E perfect normal
să te dezvolți mai târziu...
131
00:07:26,154 --> 00:07:28,448
Cum să se dezvolte mai târziu?
132
00:07:28,448 --> 00:07:31,951
Cum poți spune așa ceva
despre propriul fiu?
133
00:07:31,951 --> 00:07:35,663
E evident că nu e pregătit
să socializeze cu sexul opus, Hank.
134
00:07:35,663 --> 00:07:38,583
La cum îl dădăcești,
nici nu va fi vreodată.
135
00:07:43,004 --> 00:07:45,798
Vrea cineva lava cake cu înghețată?
136
00:07:45,882 --> 00:07:48,676
Mătușă, am primit un cap de manechin!
137
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
Are și păr real și de toate!
138
00:07:51,179 --> 00:07:53,973
- Luanne, e foarte drăguț...
- Nu-l atinge!
139
00:07:53,973 --> 00:07:58,019
Mătușă Peggy, trebuie să rămână întreagă
până la examenul meu final.
140
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
E șansa mea de a le arăta tuturor
141
00:08:00,271 --> 00:08:04,108
că nu contează că nu am fost atentă.
Poate nu sunt eu...
142
00:08:37,850 --> 00:08:40,061
{\an8}JOCUL S-A TERMINAT
Meg cu Bobby la mall.
143
00:08:40,061 --> 00:08:42,188
{\an8}Au reduceri la pantaloni scurți.
144
00:08:43,189 --> 00:08:45,566
{\an8}Aș veni și eu cu voi.
145
00:08:45,650 --> 00:08:48,194
Bobby, vamanos! Să mergem!
146
00:08:48,194 --> 00:08:52,198
Tocmai mi-am amintit
că avem o activitate specială după ore.
147
00:08:52,198 --> 00:08:53,783
E despre Iisus.
148
00:08:55,159 --> 00:08:57,537
Bine. N-ai cum să ratezi asta.
149
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
Deci, Luanne, suntem doar noi două.
150
00:09:01,707 --> 00:09:02,959
Bine, pa.
151
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Bună!
152
00:09:19,559 --> 00:09:21,561
Bună! Eu sunt Bobby.
153
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
Îmi pare rău.
154
00:09:25,690 --> 00:09:27,525
Nu mai avem fără zahăr.
155
00:09:30,069 --> 00:09:33,698
Arăți extraordinar în seara asta.
156
00:09:33,698 --> 00:09:35,032
Vrei să dansezi?
157
00:09:59,890 --> 00:10:01,892
- Bună, scumpule!
- Nimic!
158
00:10:04,770 --> 00:10:07,481
Bună, Dale, Bill, Boomhauer!
159
00:10:07,565 --> 00:10:10,359
Nu ne lua cu d-astea!
160
00:10:10,443 --> 00:10:11,652
Ai spus la amiază.
161
00:10:11,736 --> 00:10:13,154
Este ora 12:15.
162
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Ai idee de cât timp așteptăm?
163
00:10:16,324 --> 00:10:17,700
Am dormit prea mult.
164
00:10:17,700 --> 00:10:19,535
Părul meu a crescut prea mult,
165
00:10:19,619 --> 00:10:22,663
foșnește pe pernă
și mă ține treaz toată noaptea.
166
00:10:22,747 --> 00:10:25,958
Unchiule Hank, n-ai avut niciodată
părul atât de lung.
167
00:10:26,042 --> 00:10:27,251
Lasă-mă să-l ajustez!
168
00:10:27,335 --> 00:10:30,838
Nu, îmi pare rău. Așa îmi place.
169
00:10:30,838 --> 00:10:33,215
De ce nu exersezi pe manechin?
170
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
Îl pot tunde o singură dată.
171
00:10:36,052 --> 00:10:40,473
Ne vine astăzi, la bază,
un autobuz plin de noi recruți.
172
00:10:40,473 --> 00:10:41,891
Ai putea exersa pe ei.
173
00:10:41,891 --> 00:10:43,976
Mulțumesc, domnule Dauterive!
174
00:10:44,060 --> 00:10:46,187
Merg să-mi iau instrumentele.
175
00:10:46,187 --> 00:10:50,149
Abia aștept să-și dea testul ăla.
176
00:10:50,149 --> 00:10:52,401
Da, știu... O compătimesc.
177
00:10:52,485 --> 00:10:56,447
Îmi amintesc când am început ca frizer.
Mă simțeam atât de singur.
178
00:10:56,447 --> 00:10:58,491
Nu-i pasă nimănui, Bill.
179
00:11:01,285 --> 00:11:04,538
Stâng, drept, stâng...
180
00:11:04,622 --> 00:11:08,876
Linii curate, formă drăguță pe vârtej...
Bună treabă, Luanne!
181
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Mulțumesc, domnule Dauterive.
182
00:11:18,260 --> 00:11:19,595
Ce bine arată!
183
00:11:19,679 --> 00:11:21,138
Arăți mai ceva decât bine,
184
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
arăți ca un meteorolog.
185
00:11:23,849 --> 00:11:27,019
Vreau doar niște fructe
și un pahar de lapte degresat.
186
00:11:28,020 --> 00:11:30,606
Vreau să slăbesc
pentru petrecerea lui Joseph.
187
00:11:30,690 --> 00:11:33,609
- Bravo!
- Dar ai spus că nu vrei să mergi.
188
00:11:33,693 --> 00:11:34,985
M-am răzgândit.
189
00:11:35,069 --> 00:11:36,946
S-a răzgândit.
190
00:11:36,946 --> 00:11:38,948
Pariez că știu de ce.
191
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
Bobby Hill are o iubită.
192
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
- Nu are! Nu-i așa?
- Nu.
193
00:11:43,661 --> 00:11:46,038
Nu trebuie să îți fie rușine.
194
00:11:46,122 --> 00:11:47,248
Sunt mândru de tine.
195
00:11:47,248 --> 00:11:49,959
- Și eu sunt mândru de tine, tată.
- Pa.
196
00:11:49,959 --> 00:11:53,129
Vezi Peggy?
Băiatul nostru e perfect normal.
197
00:12:39,717 --> 00:12:40,843
Bună, Courtney!
198
00:12:40,843 --> 00:12:42,636
Ce mai faci, Ashley?
199
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Arăți bine, Maria!
200
00:12:44,430 --> 00:12:46,098
Pe mai târziu, Bonnie!
201
00:12:46,182 --> 00:12:50,186
Cum ai ajuns să fii atât de șmecher?
202
00:12:50,186 --> 00:12:51,437
Ce vrei să spui?
203
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
Ce faci, vulpe?
204
00:12:53,856 --> 00:12:57,151
Vei fi cel mai popular de la petrecere.
205
00:12:57,151 --> 00:12:59,737
Sper să nu îți cadă buzele.
206
00:12:59,737 --> 00:13:01,030
De la?
207
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
De la atâta sărutat.
208
00:13:03,199 --> 00:13:05,409
Ne vom juca Învârte sticla.
209
00:13:10,039 --> 00:13:11,582
Ghici cine e?
210
00:13:13,876 --> 00:13:16,462
Arăți... Atât de tensionată.
211
00:13:16,462 --> 00:13:19,590
Am pregătit ceva special
pentru seara asta.
212
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
Bobby?
213
00:13:28,349 --> 00:13:31,185
Am nevoie de ajutor cu cumpărăturile.
214
00:13:34,021 --> 00:13:35,272
Bobby?
215
00:13:42,988 --> 00:13:44,406
Relaxează-te, iubito!
216
00:13:44,490 --> 00:13:47,076
Suntem doar tu... și eu.
217
00:13:52,289 --> 00:13:53,290
- Bobby!
- Mama!
218
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
Trebuie să fi înțeles greșit.
219
00:14:02,383 --> 00:14:04,426
Poate a căzut pe ea sau așa ceva.
220
00:14:04,510 --> 00:14:06,887
Hank, săruta manechinul!
221
00:14:06,971 --> 00:14:08,973
Am văzut asta cu ochii mei.
222
00:14:08,973 --> 00:14:11,225
O să-mi rămână întipărită în minte.
223
00:14:11,225 --> 00:14:13,435
Peggy, nu e vina ta.
224
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Păi... De ce ai spune una ca asta?
225
00:14:15,688 --> 00:14:17,648
Tocmai am spus că nu e vina ta.
226
00:14:17,648 --> 00:14:19,567
Nici nu încăpea îndoială.
227
00:14:19,567 --> 00:14:22,069
Știu că nu este vina mea.
228
00:14:22,069 --> 00:14:24,405
Mai degrabă ar fi vina ta.
229
00:14:24,405 --> 00:14:26,907
Tu l-ai trimis în tabăra aia dubioasă.
230
00:14:26,991 --> 00:14:29,159
Nu arăta spre mine, femeie!
231
00:14:29,243 --> 00:14:33,205
Tu îl lași în fața televizorului
și îl pui să se uite la Muppets,
232
00:14:33,289 --> 00:14:37,668
cu broaște care sărută porci...
Ce naiba credeau că se va întâmpla?
233
00:14:37,668 --> 00:14:40,754
Nu vom ajunge nicăieri
atacându-ne unii pe alții.
234
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Trebuie să procedăm corect.
235
00:14:43,841 --> 00:14:45,092
Ne vom muta la Berlin.
236
00:14:45,092 --> 00:14:47,511
- Ce?
- Bobby va fi acceptat acolo.
237
00:14:47,595 --> 00:14:50,723
Am citit undeva
că nemții sunt un popor foarte tolerant.
238
00:14:50,723 --> 00:14:53,142
Acolo apreciază tot felul de ciudați.
239
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Băiatul nostru nu e un ciudat,
240
00:14:54,977 --> 00:14:56,896
e doar confuz.
241
00:14:56,896 --> 00:15:00,482
Voi tăia șnururile alea de șorț
cu care l-ai legat
242
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
și am să-l pun eu la loc.
Ascultă la mine!
243
00:15:04,069 --> 00:15:05,195
Bobby!
244
00:15:05,279 --> 00:15:08,908
Suntem pe hol. Venim spre camera ta.
245
00:15:13,245 --> 00:15:14,830
Noi suntem la ușă,
246
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
eu și mama ta.
247
00:15:16,165 --> 00:15:17,333
Intră!
248
00:15:17,333 --> 00:15:20,502
Bine. Intrăm!
249
00:15:28,719 --> 00:15:31,889
Bobby! Vrei să dăm o tură cu mașina?
250
00:15:32,723 --> 00:15:36,685
Fiule, sunt la fel de deschis la minte
ca oricine, dar ca să știi,
251
00:15:36,769 --> 00:15:39,480
nu te prea poți însura
cu un cap de plastic.
252
00:15:39,480 --> 00:15:41,273
Nici nu vreau!
253
00:15:42,316 --> 00:15:46,070
Doar îmi exersam primul sărut,
ca să nu par un idiot.
254
00:15:46,070 --> 00:15:49,657
Te pupi cu un cap de plastic
și ți-e frică să nu pari idiot?
255
00:15:51,575 --> 00:15:53,702
Fiule, fac asta pentru binele tău.
256
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Folosești capul doar ca o cârjă.
257
00:15:55,913 --> 00:15:57,665
Nu e o cârjă, tată!
258
00:15:57,665 --> 00:16:01,502
E ceva pe care am ajuns să mă bazez
pentru a înainta în viață.
259
00:16:01,502 --> 00:16:04,213
Îți propun o înțelegere.
Du-te la petrecerea aia.
260
00:16:04,213 --> 00:16:07,091
Dacă după petrecere
încă mai vrei capul, e al tău.
261
00:16:07,091 --> 00:16:09,218
După petrecere nu mai am nevoie de el!
262
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
Exact.
263
00:16:12,429 --> 00:16:14,431
Și cu asta am încheiat!
264
00:16:38,914 --> 00:16:40,457
Până aici ți-a fost!
265
00:16:40,541 --> 00:16:45,087
Am încercat să am răbdare,
dar a sosit timpul să fiu dur.
266
00:16:46,672 --> 00:16:48,465
Nu!
267
00:16:48,549 --> 00:16:50,759
- Stai!
- Ce se întâmplă?
268
00:16:50,843 --> 00:16:54,888
- Nu știu.
- Nu, tată! Nu!
269
00:16:56,056 --> 00:16:57,182
Hank!
270
00:16:57,725 --> 00:17:00,227
Oprește-te, Hank! Te rog!
271
00:17:00,227 --> 00:17:02,187
Nu!
272
00:17:02,271 --> 00:17:03,605
Te rog, nu capul meu!
273
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
Testul meu!
274
00:17:05,399 --> 00:17:07,151
Cum rămâne cu testul meu?
275
00:17:09,361 --> 00:17:10,988
ACADEMIA DE FRUMUSEȚE ARLEN
276
00:17:10,988 --> 00:17:12,531
Acceptabil.
277
00:17:14,867 --> 00:17:16,368
Bun.
278
00:17:16,452 --> 00:17:19,747
Acesta nu este capul de plastic
care vi s-a dat.
279
00:17:19,747 --> 00:17:25,169
În plus, uite cum ai tuns
în sensul invers creșterii, aici și acolo.
280
00:17:25,169 --> 00:17:27,046
Perciunii sunt groaznici!
281
00:17:27,046 --> 00:17:31,008
La scaunul trei mai era așa,
deci bănuiesc că ai trișat.
282
00:17:32,760 --> 00:17:34,303
Asta înseamnă că ai picat.
283
00:17:39,308 --> 00:17:40,726
Ce nenorocită!
284
00:17:42,144 --> 00:17:45,522
Nu plânge! E cea mai bună tunsoare
pe care am avut-o vreodată.
285
00:17:45,606 --> 00:17:51,653
E frumos și uniform și se face greu
pentru că am vârtej, aici și aici.
286
00:17:51,737 --> 00:17:53,030
Am observat.
287
00:17:53,030 --> 00:17:56,575
Am tuns în scări, pe zonele înalte
apoi conic, în jos.
288
00:17:56,575 --> 00:17:59,787
Da. E tunsoarea mea preferată.
289
00:18:00,788 --> 00:18:02,456
Mulțumesc, unchiule Hank.
290
00:18:03,165 --> 00:18:06,001
Domnișoară Platter, îmi...
291
00:18:06,085 --> 00:18:09,421
Îmi pare rău!
Am fost răutăcioasă și nedreaptă.
292
00:18:09,505 --> 00:18:11,632
Presupun că m-am îndepărtat de meserie
293
00:18:11,632 --> 00:18:15,177
și m-am axat prea mult pe conducere,
294
00:18:15,177 --> 00:18:20,015
încât am uitat cel mai important principiu
al artei unui stilist
295
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
și anume repetiția și recomandările.
296
00:18:23,060 --> 00:18:25,229
I-ai făcut pe plac clientului tău.
297
00:18:25,229 --> 00:18:26,522
Ești promovată.
298
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
Vino aici, Lady Bird!
299
00:18:42,121 --> 00:18:44,456
Vino încoace! Ești atât de drăguță.
300
00:18:52,131 --> 00:18:56,260
Bobby, tatăl tău mi-a spus
că doar exersai săruturile.
301
00:18:56,260 --> 00:19:01,390
Știu că vrea să mă protejeze,
dar sunt mama ta și am decis
302
00:19:01,390 --> 00:19:04,643
că te voi iubi orice ar fi.
303
00:19:04,643 --> 00:19:05,727
Bine.
304
00:19:05,811 --> 00:19:11,441
Știu că sunt la fel de vinovată
ca și mass-media sau diavolul.
305
00:19:11,525 --> 00:19:13,026
Te-am protejat prea mult.
306
00:19:13,110 --> 00:19:14,987
Nu mai ești un copil.
307
00:19:14,987 --> 00:19:18,282
Ai o viață lungă și interesantă înainte
308
00:19:18,282 --> 00:19:20,784
și trebuie să te las să-ți iei zborul.
309
00:19:20,868 --> 00:19:23,036
Trebuie să-ți dau drumul să pleci.
310
00:19:23,120 --> 00:19:24,913
Du-te la petrecere.
311
00:19:24,997 --> 00:19:28,709
Întinde-ți aripile și zboară, puiule!
312
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Ai grijă!
313
00:19:51,356 --> 00:19:53,692
Nu mergi la petrecerea lui Joseph?
314
00:19:53,692 --> 00:19:57,946
Nu pot. E o petrecere cu săruturi,
iar tata mi-a luat capul de plastic.
315
00:19:58,030 --> 00:19:59,281
Ți-a stricat cheful!
316
00:19:59,281 --> 00:20:00,490
Și eu am exersat.
317
00:20:00,574 --> 00:20:02,159
Uite!
318
00:20:02,743 --> 00:20:04,870
Ce idee bună!
319
00:20:04,870 --> 00:20:07,289
Vreau ca primul meu sărut să fie perfect,
320
00:20:07,289 --> 00:20:09,708
ceva dulce, ce voi ține minte toată viața.
321
00:20:10,584 --> 00:20:13,212
Ce-ar fi să exersăm unul cu celălalt?
322
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
- Vrei să mă săruți?
- Nu, doar exersăm.
323
00:20:16,340 --> 00:20:18,467
Bine.
324
00:20:18,467 --> 00:20:19,801
Închide ochii.
325
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
E o tâmpenie!
326
00:20:23,472 --> 00:20:25,474
Să încercăm cu ochii deschiși.
327
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Așa trebuie?
328
00:20:32,064 --> 00:20:33,482
Așa cred.
329
00:20:33,482 --> 00:20:34,983
Am vreun semn pe gât?
330
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
Nu văd să fie nimic.
331
00:20:36,902 --> 00:20:38,695
Kahn Jr., vino acasă la cină!
332
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
Se răcesc creveții!
333
00:20:42,324 --> 00:20:45,827
Ar fi cazul să merg la petrecere...
334
00:20:45,911 --> 00:20:47,788
Succes!
335
00:20:48,455 --> 00:20:49,665
Mulțumesc.
336
00:21:06,014 --> 00:21:08,976
De ce e așa de liniște aici?
337
00:21:08,976 --> 00:21:10,519
Ce faceți, copii?
338
00:21:10,519 --> 00:21:11,603
Tata?
339
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
Dale, să-i lăsăm în pace.
340
00:21:17,401 --> 00:21:19,778
- Cum să-i las?
- Ce Dumnezeu?
341
00:21:19,778 --> 00:21:22,406
Ți-am spus ce se întâmplă
când sunt singuri...
342
00:21:22,406 --> 00:21:25,117
- Și ce dacă?
- Au loc tot felul de hârjoneli.
343
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
Asta ar trebui să se întâmple
când sunt împreună.
344
00:21:28,120 --> 00:21:29,871
Ăsta e magnetul.
345
00:21:29,955 --> 00:21:32,040
Ce magnet? Cum?