1 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 DOPRAVA ARLEN 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,603 O DŮM DÁL 3 00:00:25,192 --> 00:00:27,694 VOLTE GRIBBLEA 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,954 TATÍK HILL A SPOL 5 00:00:38,038 --> 00:00:42,960 Jdeš pozdě. Teď můžeme započít schůzi rodiny Hillových! 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 Můžeme aspoň přeskočit čtení zápisu? 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,549 Ne, já… Tak dobře. 8 00:00:48,632 --> 00:00:51,677 Naše finanční portfolio vyplatilo dividendy, 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,513 takže musíme rozhodnout, co s novými penězi. 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 - O jaké částce mluvíme? - Je to hloupých 5 %. 11 00:00:58,141 --> 00:01:02,938 Hloupých? To jsou peníze vydělané penězi, což vynalezl prezident Reagan. 12 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 Ano, ale je to stále méně než průměrný indexový fond. 13 00:01:06,108 --> 00:01:10,737 Pak je tu inflace, která je podle mě skutečný tichý zabiják. 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Srdeční choroby mají jen lepší marketing. 15 00:01:13,490 --> 00:01:18,996 Proto byl důchodový plán Aramco skvělý. Můžeš si nastavit rizikovou toleranci. 16 00:01:19,079 --> 00:01:23,834 Mírný růst nechme mileniálům a lidem, kteří nosí tetování do práce. 17 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Jen se chci víc angažovat v našich investicích. 18 00:01:27,170 --> 00:01:32,509 Každou sekundu, kdy neinvestujeme, ztrácíme peníze. Čas jsou přece peníze. 19 00:01:32,593 --> 00:01:36,513 Ale taky platí přístup „pomalu ale jistě“. 20 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 Netřeba z toho dělat soutěž otřepaných… 21 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 Ranní ptáče dál doskáče! 22 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 - Jo. - Jo. 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Jo. 24 00:01:45,022 --> 00:01:48,942 No tak, Hanku. Ať tě žere cokoli, nevylejvej si to na nás. 25 00:01:49,026 --> 00:01:51,903 Omlouvám se za ten výbuch, hoši. 26 00:01:51,987 --> 00:01:55,240 Zrovna s Peggy řešíme peníze. 27 00:01:58,660 --> 00:02:03,373 Zdravím, pánové. Nedáte si Redcornovu červenou kukuřici? 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,795 Páni. To je fakt dobrý. 29 00:02:08,879 --> 00:02:12,007 Tohle je fakt solidní kukuřice, Johne. 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 Nancy by to chutnalo. Už jsi jí dal? 31 00:02:15,636 --> 00:02:19,014 Dávám jí už nějakou dobu. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,185 Kolik jsi toho zatím prodal? 33 00:02:23,268 --> 00:02:27,189 Nic. Invazivní prasata zničily většinu mýho pozemku. 34 00:02:27,272 --> 00:02:31,360 Víš, jaký prasata nežerou úrodu? Ty mrtvý. 35 00:02:31,443 --> 00:02:35,656 Četl jsem, že problém s divokými prasaty nejlépe vyřešíš 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 jejich polapením. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,493 To se dalo čekat, protože neumíš střílet. 38 00:02:40,077 --> 00:02:42,162 Nejde o to, jestli umím střílet. 39 00:02:42,245 --> 00:02:43,246 Neumíš! Bingo! 40 00:02:43,330 --> 00:02:44,373 Jo, hele. 41 00:02:44,456 --> 00:02:47,334 Jde o to, jak nejlépe pomoct Johnu Redcornovi. 42 00:02:47,417 --> 00:02:51,546 Tak mi pomoz opravit plot a nastražit pasti. 43 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 Nejsem proti. 44 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 Není ostuda sbírat, když ostatní muži loví. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 Setřels ho, Johne. 46 00:03:03,725 --> 00:03:09,398 Podle stovek hodnocení tahle past dokáže zachytit až 50 prasat denně. 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 Hele, to půjde! 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 - Hezky! - To je 51! 49 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 Má to záruku vrácení peněz. 50 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 KONCERTNÍ SÁL 51 00:03:22,494 --> 00:03:26,706 Je to jen první rande s Connie. Klid. 52 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 Ty jo, to je hezký. 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Myslel jsem, že klasiku nezvládnu Handelovat, 54 00:03:33,964 --> 00:03:37,175 ale měl jsem ji na Chopin Lisztu. 55 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 Radši si dávej Bacha. 56 00:03:41,430 --> 00:03:43,932 Promiň, Frasier je na Netflixu. 57 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Ne, bylo to vtipný. 58 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 Jen jsem unavená z ponocování tento týden. 59 00:03:48,395 --> 00:03:52,941 Chápu. Včera jsem do dvou ráno loupal česnek. 60 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Nejsem cítit, ne? Dvakrát jsem se sprchoval. 61 00:03:59,114 --> 00:04:04,369 Podle subredditu o Beethovenovi má být tenhle koncert ohromný. 62 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 O tom skladateli, ne filmu o psovi. 63 00:04:07,372 --> 00:04:10,917 Subreddit o tom filmu je až překvapivě nechutný. 64 00:04:11,001 --> 00:04:16,256 „Concerto in D“. Učila jsem se to těsně před tím, než jsem sekla s hraním. 65 00:04:16,339 --> 00:04:20,385 - Už nehraješ na housle? - Ne. 66 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 To jsem nevěděl. 67 00:04:23,346 --> 00:04:26,308 Je to jeden z nejdelších houslových koncertů vůbec. 68 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 Ani to jsem nevěděl. 69 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Ticho! 70 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 Není nad čerstvě ulovený vepřový. 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,743 Bille, myslel jsem, že to poslední nedostaneš. 72 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 To muselo být skoro 200 metrů. 73 00:04:47,078 --> 00:04:50,040 Můj trik je v tom, že nestřílím, kde prase je. 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 Střílím tam, kde prase bude. 75 00:04:52,834 --> 00:04:54,920 Tomu se říká lovení, Bille. 76 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 Hanku, proč jsi neugriloval ta prasata, který jsi chytil do pasti? 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,884 A jo, žádný nemáš. 78 00:05:02,177 --> 00:05:05,055 Bylo fajn dělat něco společně. 79 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 Takhle jsem se ještě nebavil od… 80 00:05:09,226 --> 00:05:12,103 Můžeme to dělat každej víkend. 81 00:05:12,187 --> 00:05:15,023 Je tu spousta farem a prasat na odstřel. 82 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 Jo, hele, jako ikigai, protínající se kruhy. 83 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Dělej, co tě baví, a hlavně nikdy nepracuj. 84 00:05:21,404 --> 00:05:24,658 Myslíš, že z toho uděláme byznys, Boomhauere? 85 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 Je to lepší nápad než Uber pro psy. 86 00:05:27,828 --> 00:05:32,541 Když pes může vést člověka přes ulici, proč by neřídil auto? 87 00:05:32,624 --> 00:05:37,170 Počkej, tys chtěl, aby psi… To je fuk. 88 00:05:37,254 --> 00:05:38,880 Jestli to myslíte vážně, 89 00:05:38,964 --> 00:05:42,551 dejte si na čas a rozjeďte to pomalu ale jistě. 90 00:05:42,634 --> 00:05:44,803 Jako jsem to říkal Peggy, 91 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 když jsme řešili, kam investovat peníze navíc. 92 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Hank má peníze! 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Jo, Hanku, mohl bys investovat do Boomhauerova nápadu. 94 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 Myslíš, že na to máš, hele? 95 00:05:56,690 --> 00:06:00,402 Jasně. Probereme to na příští schůzi Rodiny Hillových, s.r.o. 96 00:06:00,485 --> 00:06:04,364 Kdo si dá žebírka? Mňam. 97 00:06:06,992 --> 00:06:09,870 Nebudou to dva roky, než se dostaneme do černých. 98 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 Bude to výdělečný hned. 99 00:06:11,746 --> 00:06:14,708 Tvoje investice se ti vrátí, hele. Investore. 100 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Co se to sakra děje? 101 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 Boomhauer mi prezentuje o svém podniku s lovením prasat. Ticho. 102 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 Řekl jsem mu, že to s tebou proberu. 103 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 Předběhl tě. 104 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 Zvažuju investici svojí půlky peněz. 105 00:06:28,221 --> 00:06:32,767 Máme to rozdělené? Takhle investice neděláme. 106 00:06:32,851 --> 00:06:35,437 Investice není jako výchova dítěte. 107 00:06:35,520 --> 00:06:37,564 Nemůžeš to dělat za pochodu. 108 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Má rozumnou strukturu nákladů na vybavení, 109 00:06:41,026 --> 00:06:45,280 solidní odhad zisku založený na populačním růstu prasat v Texasu 110 00:06:45,363 --> 00:06:48,742 a nízké zaměstnanecké náklady: Dale a Bill. 111 00:06:48,825 --> 00:06:51,578 Jsou to naše peníze na důchod. 112 00:06:52,078 --> 00:06:54,456 Ať o tom rozhodnou v bance. 113 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Tam mají větší know-how než my dva. 114 00:06:56,625 --> 00:06:57,626 Fajn. 115 00:06:58,543 --> 00:07:02,756 Pane Colemane, jsme tu, protože víme, že nám řeknete, 116 00:07:02,839 --> 00:07:06,301 jestli je to špatný nebo opravdu hrozný nápad. 117 00:07:06,384 --> 00:07:10,096 Jsem rád, že jste přišli. Prošel jsem si ty dokumenty. 118 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Opravdu? 119 00:07:11,264 --> 00:07:16,061 Je to skvělý obchodní nápad a solidní investice. 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,022 - Přesně… Počkat, cože? - Jo. 121 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Jo, hele, to teda jo. 122 00:07:21,191 --> 00:07:24,527 Když je to tak skvělý nápad, proč do něj neinvestujete? 123 00:07:24,611 --> 00:07:26,446 V tom máte pravdu. 124 00:07:26,529 --> 00:07:28,198 Přesně to jsem si myslel. 125 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 - Budu váš partner. - Vážně? 126 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 Pomůžu vám vytvořit obchodní kontakty. 127 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 Tohle se mi zdá moc unáhlené. 128 00:07:34,871 --> 00:07:37,916 Tohle znamená neplýtvat slovy a rovnou investovat. 129 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Jsme dohodnuti, hele. 130 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 Je tu místo ještě pro jednoho. Byli bychom skvělý tým. 131 00:07:43,463 --> 00:07:47,467 Každý tým potřebuje někoho, kdo bude na vše dohlížet z tribuny, 132 00:07:47,550 --> 00:07:49,761 aniž by investoval. 133 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Do toho, týme. 134 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Paráda, ano! 135 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Pak je to jednohlasné. 136 00:07:59,145 --> 00:08:02,774 Firma se bude jmenovat Kanci končí. 137 00:08:02,857 --> 00:08:04,818 - To je dobré. - Ano! 138 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Peggy, kdo je to a proč jsou všichni v kuchyni? 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Cindy Carringtonová, Místní rozvoj. 140 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Už jsem zajistila dvě farmy jako první klienty. 141 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 Ne, já… Páni. 142 00:08:18,623 --> 00:08:21,084 I když máte velmi silný stisk, 143 00:08:21,167 --> 00:08:24,713 já do společnosti neinvestuji. 144 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Bille, ty jsi do té blbosti investoval? 145 00:08:28,299 --> 00:08:32,262 Ne, nejsem investor. Vedu terénní operace. 146 00:08:32,345 --> 00:08:36,933 Střílení a zbavování se toho, co jsme neměli zastřelit. 147 00:08:37,016 --> 00:08:39,144 Jsem zaměstnanec s výplatou. 148 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Je těžký dostat výplatu, když nejsou peníze. 149 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Tomu se říká odložená platba, Hanku. 150 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 To znamená, že… 151 00:08:46,401 --> 00:08:47,861 Vím, co to znamená, Peggy. 152 00:08:47,944 --> 00:08:50,530 Znamená to, že je zveličený stážista. 153 00:08:50,613 --> 00:08:53,908 To není pravda. Bille, dochází smetana. 154 00:08:53,992 --> 00:08:54,951 Už se řítím! 155 00:08:55,035 --> 00:08:57,328 Takže účelem této schůze je probrat… 156 00:08:57,412 --> 00:09:00,790 Tohle je zasedání vedení. Jen pro vedení společnosti. 157 00:09:00,874 --> 00:09:01,916 A vy jste kdo? 158 00:09:02,000 --> 00:09:04,210 Connor Feliz, účetnictví. 159 00:09:04,294 --> 00:09:05,962 Účetní Connore, nevím, 160 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 jak někoho nakopat přes Zoom, 161 00:09:08,757 --> 00:09:12,343 ale přijdu na to, jestli mě budeš vyhazovat z mý kuchyně. 162 00:09:12,427 --> 00:09:14,471 Hanku, jestli chceš zůstat, 163 00:09:14,554 --> 00:09:17,599 pořád máš možnost do firmy investovat. 164 00:09:17,682 --> 00:09:21,352 Já vyměnou za 30 let vyhlazovací praxe 165 00:09:21,436 --> 00:09:23,104 získám akciové opce. 166 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 To jsou zaručený peníze. 167 00:09:24,856 --> 00:09:27,150 Tak akciové opce nefungují. 168 00:09:27,233 --> 00:09:29,152 A jak fungují, Hanku? 169 00:09:29,235 --> 00:09:31,905 Nemám tušení, ale takhle určitě ne. 170 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Vezmu si kávu ven. 171 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 - Myslím, že… - Jejda. 172 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Vyspali jste se na prvním rande? Jsi legenda. 173 00:09:40,163 --> 00:09:42,582 Ne, kámo, ty neposloucháš. 174 00:09:42,665 --> 00:09:46,461 Oba jsme usnuli a vyhodili nás ze sálu. 175 00:09:46,544 --> 00:09:47,796 Za sex? 176 00:09:47,879 --> 00:09:49,798 Josephe, no tak. 177 00:09:49,881 --> 00:09:53,885 Vzal sis Adderall? Bylo to děsné rande a zkazil jsem to. 178 00:09:53,968 --> 00:09:55,720 Jo, soustředím se. 179 00:09:55,804 --> 00:09:57,013 Connie? 180 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 - Haló? - Ahoj, Bobby. 181 00:10:02,227 --> 00:10:06,439 Nejdřív chci říct, že vím, že včera to nebylo nejlepší rande. 182 00:10:06,523 --> 00:10:09,567 Jo, vidím to stejně. 183 00:10:09,651 --> 00:10:13,071 Jen musíme vymyslet naše společný rande. 184 00:10:13,154 --> 00:10:15,532 Mám překvapení, který se ti bude líbit. 185 00:10:15,615 --> 00:10:17,867 Zeptej se jí, jestli je to tamto. 186 00:10:17,951 --> 00:10:20,995 - Josephe, já tě slyším. - Tak mi odpověz. 187 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 Je mrtvý, to mi věř, hele. 188 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 EXKLUZIVNÍ VYBAVENÍ 189 00:10:27,836 --> 00:10:31,673 Koukni na tohle, Hanku. Už máme sponzory na vybavení. 190 00:10:32,257 --> 00:10:36,427 Sponzory na vybavení? Lidi vám dávají věci zadarmo? 191 00:10:36,511 --> 00:10:39,013 Hanku, jsi rozpálenej závistí. 192 00:10:39,097 --> 00:10:43,059 Máš strach z promeškání. Z promeškání dobrý příležitosti, hele. 193 00:10:43,143 --> 00:10:46,771 Nemám strach z promeškání. Jen to nechápu. 194 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Ještě jste nezabili ani jedno prase. 195 00:10:49,232 --> 00:10:53,653 Takový je obchod. Nemusíme zabíjet, abychom vydělali. 196 00:10:53,736 --> 00:10:58,116 Jen musíme světu říct, kolik prasat chceme zabít, 197 00:10:58,199 --> 00:11:03,872 a oni nám dneska dají prachy za prasata, co zabijeme zítra. 198 00:11:03,955 --> 00:11:05,999 Vše je v naší brožuře. 199 00:11:06,082 --> 00:11:07,167 Kanci jsou problém 200 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Tohle si neberu pro sebe. 201 00:11:10,086 --> 00:11:13,965 Proberu to s nejúspěšnějším podnikatelem, jakého znám. 202 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 KANCI KONČÍ 203 00:11:15,592 --> 00:11:17,677 Jsi na správný adrese, chlape. 204 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 Určitě nejdu nevhod, pane? 205 00:11:20,305 --> 00:11:25,852 Už jsem v důchodu, Hanku. Mám spoustu času. Projdeme se, Hanku. 206 00:11:25,935 --> 00:11:29,606 Co mi uniká, Bucku? Proč je to dobrá investice? 207 00:11:30,106 --> 00:11:33,610 Vím, co hrají za hru, a říkám ti, 208 00:11:33,693 --> 00:11:38,114 že mají horší vyhlídky než u kostek s Portorikáncema. 209 00:11:38,198 --> 00:11:42,160 Ne, na tohle bych nevsadil, ani kdybych na to celý dohlídl. 210 00:11:42,243 --> 00:11:45,496 Přesně tuhle radu jsem chtěl. 211 00:11:45,580 --> 00:11:49,459 Zvlášť když mi řekli, že mám poslední šanci připojit se k nim. 212 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 Kolik je vstupní poplatek? 213 00:11:55,423 --> 00:11:56,466 Pro tebe. 214 00:11:56,549 --> 00:11:58,927 Stejná částka jako moje roční výplata. 215 00:11:59,010 --> 00:12:02,388 Tak to není nic. Nic, co bys chtěl riskovat. 216 00:12:03,181 --> 00:12:08,353 Běž domů a řekni ženě, že tu nabídku odmítáš. 217 00:12:09,062 --> 00:12:10,980 Co uděláš, Hanku? 218 00:12:11,773 --> 00:12:13,566 Odmítnu jejich nabídku. 219 00:12:13,650 --> 00:12:17,820 200% předpokládaný růst za rok zní příliš dobře, aby to byla pravda. 220 00:12:18,529 --> 00:12:19,948 Jste v pořádku? 221 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 Musíte zpomalit, pane Stricklande. 222 00:12:22,742 --> 00:12:27,205 Jo, jen mi pění v žilách krev, když si pomyslím, 223 00:12:27,288 --> 00:12:30,750 že málem oškubali tak bezelstného a čestného muže. 224 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 A teď mě omluv, jdu si dát vanu. 225 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Fajn, jste tu všichni. 226 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Vážím si té nabídky, ale po rozhovoru s někým, 227 00:12:42,637 --> 00:12:46,057 kdo ví o podnikání víc než my všichni dohromady, 228 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 musím opět odmítnout. 229 00:12:47,392 --> 00:12:50,144 Akcie už nejsou k dispozici, Hanku. 230 00:12:50,228 --> 00:12:51,854 - Vážně? - To je Hank? 231 00:12:52,480 --> 00:12:57,986 Pane Stricklande? Koupil jste ty akcie? Řekl jste, že to zní příliš dobře. 232 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Hanku, je to tvoje chyba, 233 00:13:01,364 --> 00:13:05,118 zlákal jsi mě řečma o sázkách a kostkách. 234 00:13:05,201 --> 00:13:06,953 To jste řekl vy, pane. 235 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 Hanku, tohle je uzavřená schůze investorů. 236 00:13:09,998 --> 00:13:12,709 Musíš odejít. Ochranka! 237 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Promiň, Hanku, neber si to osobně. 238 00:13:18,339 --> 00:13:20,174 SOUKROMÁ AKCE 239 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 Co to? 240 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 Je tu Peggyin manžel. 241 00:13:26,931 --> 00:13:28,558 - Pusť ho. - Jeďte. 242 00:13:32,103 --> 00:13:34,355 VYHRAZENO Buck Strickland 243 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Na zdraví! 244 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 Na nás. 245 00:13:40,194 --> 00:13:42,488 Na nás! Žijeme si jako prasata v žitě. 246 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 - To se povedlo, Bucku! - Dokázals to. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,827 Tady máte celerový džus, pane. 248 00:13:47,910 --> 00:13:49,037 PRASEČÍ SÍLA, S.R.O. 249 00:13:50,747 --> 00:13:56,085 S radostí oznamuji, že firmu Kanci končí 250 00:13:56,169 --> 00:14:01,632 získala největší veřejná společnost na vyhlazování prasat na jihozápadě: 251 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Prasečí síla, s.r.o. 252 00:14:04,510 --> 00:14:07,764 Jak jste prodali dva týdny starou firmu za dva dny? 253 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 BLAHOPŘEJEME 254 00:14:08,931 --> 00:14:13,019 Firma se prodala sama. Ani jsem nemusel nic dokazovat. 255 00:14:13,102 --> 00:14:17,565 Prasečí síla skupuje menší firmy po celém státě. 256 00:14:17,648 --> 00:14:21,069 Hanku, není to skvělé? Ztrojnásobila jsem naše peníze 257 00:14:21,152 --> 00:14:23,696 a máme akcie v Prasečí síle, s r.o. 258 00:14:23,780 --> 00:14:25,740 Věříš tomu? 259 00:14:25,823 --> 00:14:28,117 Od prodeje to vzrostlo o 20 %. 260 00:14:28,201 --> 00:14:30,703 Hele, to jsou horký akcie. 261 00:14:30,787 --> 00:14:33,915 Pěkně si v tom vláčku namastíme kapsu, hele. 262 00:14:33,998 --> 00:14:38,086 Cink, cink! To je teď moje hláška. Zvykni si na to. 263 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Hanku, není to skvělý? Všichni budeme boháči. 264 00:14:42,298 --> 00:14:47,136 Kromě tebe. Promiň, jen jsem zvyklej, že jsi ve všem s náma. 265 00:14:47,220 --> 00:14:49,972 Ne, to je v pohodě. Jsem smířený se svým… 266 00:14:50,056 --> 00:14:54,435 Vzrostlo to o 2 %. Cink, cink! Já to říkal. 267 00:14:54,519 --> 00:14:57,855 Jak jsem říkal, jsem se svým rozhodnutím smířený. 268 00:14:57,939 --> 00:14:59,982 Nemyslím, že o něco přicházím. 269 00:15:00,566 --> 00:15:05,321 Jo! Jsou tu! Dárky zakladatelům naší firmy. 270 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 - Bingo! - Jupí! 271 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Zatraceně. 272 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 Hele, to jsou káry. 273 00:15:10,993 --> 00:15:17,291 A předá je hvězdný mluvčí Prasečí síly Nolan Ryan! 274 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 Ryan Express? 275 00:15:18,793 --> 00:15:23,714 Tyto klíčky jsou pro Peggy, Billa a Dalea, a jak se to vyslovuje? 276 00:15:23,798 --> 00:15:25,550 To bude Boomhauer, hele. 277 00:15:25,633 --> 00:15:27,051 Boomhauer, hele. 278 00:15:27,135 --> 00:15:28,719 Jak vás sem dostali? 279 00:15:28,803 --> 00:15:33,391 Investoval jsem do akcií Prasečí síly. Jen blázen by to neudělal. 280 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 Vzrostly o 10 procent! 281 00:15:35,393 --> 00:15:37,645 - Cink, cink. - To je moje hláška! 282 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 A pořád to roste. Jo! 283 00:15:40,189 --> 00:15:42,692 - Ještě! - Páni. 284 00:15:42,775 --> 00:15:47,238 Je možné, že jsem v investování lepší, než jsem si myslela? 285 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 Musím na záchod. 286 00:15:49,532 --> 00:15:54,328 Zlato, já mezitím řeknu Nolanovi, aby ti podepsal míček. 287 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 KOUPIT AKCIE ARAMCO 288 00:16:07,091 --> 00:16:08,718 Pomalu ale jistě. 289 00:16:08,801 --> 00:16:10,720 Ještě! 290 00:16:11,721 --> 00:16:13,097 KOUPIT AKCIE PRASEČÍ SÍLA 291 00:16:19,187 --> 00:16:20,771 KOUPIT 292 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 293 00:16:26,652 --> 00:16:29,989 - To je ale překvapení, že? - Jasně. 294 00:16:30,072 --> 00:16:35,912 Pamatuješ, jak jsme jako malí skákali u pana Dauterivea? To bylo fajn. 295 00:16:35,995 --> 00:16:41,584 Vzpomínám si na toho podivína, co nám prodal pivo, a jak jsem pak blil. 296 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 No jo. 297 00:16:45,213 --> 00:16:46,547 Proč neskáčeš výš? 298 00:16:46,631 --> 00:16:49,717 Snažím se. Jen nemám formu. 299 00:16:49,800 --> 00:16:52,553 Jsi přerostlej kluk, nebo divnej dospělák? 300 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Ani jedno. Běž pryč. 301 00:16:55,514 --> 00:16:57,808 Nevěděla jsem, že tu bude tolik dětí. 302 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 Když jsem s tebou, bavím se. 303 00:17:01,020 --> 00:17:04,649 Zkusíme se odrazit co nejvýš. Dej mi ruku. 304 00:17:16,244 --> 00:17:17,411 Jsi v pořádku? 305 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 Bože, Connie. 306 00:17:25,586 --> 00:17:26,879 Pořád povzbuzujeme? 307 00:17:27,380 --> 00:17:29,006 Ne, Hanku. 308 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Sakra. 309 00:17:33,177 --> 00:17:37,306 Podle Wall Street jsou tradiční firmy na zabíjení prasat hotový. 310 00:17:37,390 --> 00:17:42,311 Takže všichni naši investoři odpadají jako klíšťata na topícím se psovi. 311 00:17:42,395 --> 00:17:43,688 Co to znamená? 312 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Klíšťata pod vodou nemůžou dýchat. 313 00:17:46,107 --> 00:17:48,693 Akcie společnosti jsou bezcenný. 314 00:17:50,444 --> 00:17:52,989 No nic. Něco vyhraješ, něco prohraješ. 315 00:17:53,072 --> 00:17:54,323 Byla to sranda. 316 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 Asi jsi tentokrát zabodoval, starouši. 317 00:17:58,411 --> 00:17:59,495 Nemocnice Central 318 00:17:59,579 --> 00:18:02,790 Je pod sedativy, aby se jí ulevilo. Můžu mít pár otázek? 319 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Její pravé jméno je Kahn-Souphanosinphoneová. 320 00:18:05,710 --> 00:18:08,588 Je alergická na celer, siřičitany a kočky. 321 00:18:08,671 --> 00:18:10,631 Má krevní skupinu B pozitivní. 322 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 První menstruaci měla… 323 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Jste příbuzný? 324 00:18:14,010 --> 00:18:16,804 Zrovna jsme spolu začali chodit. 325 00:18:17,388 --> 00:18:18,973 Tipněte si, jak to jde. 326 00:18:19,056 --> 00:18:23,644 Chápu. Zajděte si do jídelny, než zavřou. 327 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Dobrý nápad. 328 00:18:25,688 --> 00:18:30,192 Ještě něco, o její váze jste napsal: „Do toho mi nic není.“ 329 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 To byla jasná past. 330 00:18:33,613 --> 00:18:34,447 DOKÁZALI JSME TO! 331 00:18:34,530 --> 00:18:36,741 Peggy, musím ti něco říct. 332 00:18:36,824 --> 00:18:41,495 Vím, že se často odvolávám na želvu a zajíce, ale popravdě, 333 00:18:41,579 --> 00:18:44,874 když ten příběh vznikl, želva nemohla zahodit úspory 334 00:18:44,957 --> 00:18:51,756 kliknutím na „koupit akcie“, když viděla, že její pomalí přátelé rychle vydělávají. 335 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 Ty jsi koupil akcie Prasečí síly? 336 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 - Ano. - Těsně před propadem. 337 00:18:58,596 --> 00:19:02,183 - Skoro jako bych to způsobil já. - Hanku. 338 00:19:02,266 --> 00:19:06,520 Já vím a mrzí mě, že jsme kvůli mně přišli o peníze. 339 00:19:06,604 --> 00:19:10,733 Abych to vynahradil, můžu počkat, než si koupím ty nové džíny. 340 00:19:10,816 --> 00:19:13,194 Hanku, nepřišli jsme o všechno. 341 00:19:13,277 --> 00:19:16,614 Prodala jsem ty akcie, než spadly. 342 00:19:16,697 --> 00:19:18,616 Vážně? Proč? 343 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Když jsme prodali firmu Prasečí síle, 344 00:19:21,369 --> 00:19:26,040 slyšela jsem v hlavě tvůj hlas, který říkal, že je to moc unáhlené. 345 00:19:26,123 --> 00:19:31,837 Taky jsi říkal, že musím platit pojištění za ty auta. 346 00:19:31,921 --> 00:19:36,384 Ale jde o to, Hanku, že jsem se rozhodla správně díky tobě. 347 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 Asi jsme dobrý tým. 348 00:19:39,136 --> 00:19:41,055 Ale můj hlas zní jinak. 349 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 Kam jdeš? 350 00:19:42,515 --> 00:19:47,311 Máme přece dva klienty, kteří nevyřešili problém s prasetem. 351 00:19:47,395 --> 00:19:48,729 Možná jsem staromódní, 352 00:19:48,813 --> 00:19:51,691 ale firma by asi měla dělat, co avizuje. 353 00:19:51,774 --> 00:19:54,318 Kdybys mě potřebovala, budu chytat prasata. 354 00:19:54,402 --> 00:19:56,487 A já si toho vážím. 355 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 Ale aby bylo jasno, 356 00:19:58,698 --> 00:20:02,451 nemáš nárok na kompenzaci ode mě ani od firmy, se kterou jsem spojena. 357 00:20:09,625 --> 00:20:11,669 To všechno pro sourozence? 358 00:20:11,752 --> 00:20:15,840 Co? Ne, to je pro moji přítelkyni. 359 00:20:16,549 --> 00:20:17,675 Není dítě. 360 00:20:17,758 --> 00:20:20,136 Aha. Hotově nebo kartou? 361 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Doufal jsem, že se bude cítit líp, 362 00:20:23,180 --> 00:20:27,977 ale možná znám spíš 12letou Connie než 21letou Connie. 363 00:20:30,187 --> 00:20:31,647 Problém se spojením. 364 00:20:31,731 --> 00:20:33,274 Asi máte pravdu. 365 00:20:33,357 --> 00:20:38,988 Co když jsou všechna naše spojení jen vzpomínky na naše spojení v mládí? 366 00:20:39,071 --> 00:20:39,905 CHYBA 367 00:20:39,989 --> 00:20:41,657 Ne, ta karta. Problém se spojením. 368 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 Vytáhněte ji a zkuste to znovu. 369 00:20:46,328 --> 00:20:49,165 - A je to. Hotovo. - Asi jo. 370 00:20:54,795 --> 00:20:58,424 Connie, já asi vím, proč naše rande za moc nestály. 371 00:20:58,507 --> 00:21:01,135 Snažili jsme se o něco, 372 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 co jsme měli jako děti, a teď to možná nemáme… 373 00:21:04,430 --> 00:21:06,807 - Ne! - Co se děje? 374 00:21:06,891 --> 00:21:12,188 Počkej, ty se se mnou rozcházíš, když umírám v nemocnici? 375 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 Ne, tak jsem to nemyslel. 376 00:21:15,483 --> 00:21:20,529 Myslel jsem tím, že naše dospělé verze možná nemají stejné spojení. 377 00:21:20,613 --> 00:21:24,241 Co když se ti líbila jen moje 12letá verze, 378 00:21:24,325 --> 00:21:26,535 která hrála vařečkama na břicho? 379 00:21:28,204 --> 00:21:30,539 Toho Bobbyho jsem měla ráda. 380 00:21:31,081 --> 00:21:34,502 Ale teď mám ráda tohohle Bobbyho. 381 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 Ani nevím, co chci dělat. 382 00:21:37,797 --> 00:21:40,674 Ale jsi nejstatečnější člověk, 383 00:21:40,758 --> 00:21:46,222 co znám, protože jsi přesně věděl, co chceš, a děláš to. 384 00:21:46,305 --> 00:21:50,309 Takže teď se ti líbí tenhle Bobby jako… 385 00:21:52,937 --> 00:21:54,605 To bylo úžasné. 386 00:21:54,688 --> 00:21:57,066 Chci ten hezkej zadek vedle mě. 387 00:21:57,149 --> 00:22:01,987 Chci s tebou dělat divný věci. Divný věci tobě! 388 00:22:03,155 --> 00:22:04,990 Cítím se tak dobře. 389 00:22:05,074 --> 00:22:07,493 Sestro! Ještě jednu rundu. 390 00:22:07,576 --> 00:22:10,371 Co si jen povídat? 391 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 To je pudink? 392 00:22:12,498 --> 00:22:13,833 To si piš. 393 00:22:14,416 --> 00:22:18,546 Co jsi to studovala v noci před tím koncertem? 394 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 Existují kvantové vyzařovače. 395 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 V Koreji s tím dělají hustý věci. 396 00:22:25,678 --> 00:22:30,891 Cítím to stejně s kimčchi a vepřovým bůčkem. 397 00:22:30,975 --> 00:22:33,853 Bobe, pojedeme do Jižní Koreje! 398 00:22:35,062 --> 00:22:36,939 To zní jako rande. 399 00:22:39,233 --> 00:22:40,234 Promiň. 400 00:22:53,247 --> 00:22:54,456 Funguje to. 401 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 Funguje to až moc dobře. 402 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Kryjeme ti záda, Hanku! 403 00:23:04,508 --> 00:23:06,969 - Jo, kryjeme ti záda. - Dokázali jste to! 404 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 Chtěli jsme se taky trochu pobavit. Navíc neumíš střílet. 405 00:23:22,818 --> 00:23:27,114 Když už jste tady, máme tu ještě jeden úkol. 406 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 Naskoč si, sexy želvo. 407 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 A teď, když mám pozemek bez kanců, 408 00:23:35,497 --> 00:23:41,545 Redcornova texaská kukuřice má předpokládaný provozní zisk 38 %. 409 00:23:41,629 --> 00:23:43,505 Tak co vy na to? 410 00:23:43,589 --> 00:23:46,675 Co říká finanční ředitelka Hillová? 411 00:23:46,759 --> 00:23:50,596 Koneckonců díky ní máme pořád co investovat. 412 00:23:51,305 --> 00:23:56,185 Říká, že je čas, aby se Hillovi spřáhli s Johnem Redcornem. 413 00:23:56,852 --> 00:23:59,897 S Redcornovou červenou kukuřicí. 414 00:23:59,980 --> 00:24:01,941 Myslí obchod, ne tebe. 415 00:24:02,024 --> 00:24:04,610 Jen chci, aby bylo jasno. 416 00:24:05,903 --> 00:24:06,904 Vzpomínáme na… 417 00:24:06,987 --> 00:24:10,491 JONATHANA JOSSE 418 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 České titulky: Fabiána Tetamenti 419 00:24:57,121 --> 00:24:59,540 - Bille, dochází smetana. - Už se řítím.