1 00:00:38,038 --> 00:00:42,960 Je bent laat. De vergadering van de familie Hill BV is geopend. 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,549 Kunnen we de notulen overslaan? -Nee, ik… Oké, prima. 3 00:00:48,632 --> 00:00:51,677 Ons inkomen heeft dividend uitgekeerd… 4 00:00:51,760 --> 00:00:54,513 dus we moeten beslissen wat we met het nieuwe geld doen. 5 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 Over hoeveel hebben we het? -Slechts vijf procent. 6 00:00:58,141 --> 00:01:02,938 Slechts? Dat is geld verdienen met geld, uitgevonden door president Reagan. 7 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 Ja, maar nog steeds minder dan het gemiddelde indexfonds. 8 00:01:06,108 --> 00:01:10,737 Dan is er nog inflatie, volgens mij de echte sluipmoordenaar. 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Hartziekten hebben gewoon betere marketing. 10 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 Dat was zo goed aan het pensioenplan van Aramco. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 Je kiest je risicotolerantie. 12 00:01:19,079 --> 00:01:23,834 Laat gematigde groei over aan millennials en andere mensen met tatoeages. 13 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Ik wil meer inspraak in onze investeringen. 14 00:01:27,170 --> 00:01:32,509 Elke seconde dat we niet investeren, kost geld. Denk eraan, tijd is geld. 15 00:01:32,593 --> 00:01:36,513 Maar bedenk ook, haastige spoed is zelden goed. 16 00:01:36,597 --> 00:01:40,267 Dit hoeft geen wedstrijd in cliché… Vroeg begonnen is half gewonnen. 17 00:01:45,022 --> 00:01:48,942 Ho, Hank. Wat je ook dwarszit, reageer het niet op ons af. 18 00:01:49,026 --> 00:01:55,240 Sorry voor het korte lontje. Peggy en ik hadden het over geld. 19 00:01:58,660 --> 00:02:03,373 Hallo, heren. Willen jullie John Redcorns 'Red Corn' proeven? 20 00:02:06,501 --> 00:02:12,007 O, man. Dat is goed spul. -Dat is lekkere maïs, John Redcorn. 21 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 Nancy zou er weg van zijn. Heb je het haar al gegeven? 22 00:02:15,636 --> 00:02:19,014 Ik geef het al een tijdje aan Nancy. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,185 Hoeveel heb je al verkocht? 24 00:02:23,268 --> 00:02:27,189 Niets. Invasieve zwijnen hebben m'n land geplunderd. 25 00:02:27,272 --> 00:02:31,360 Weet je welke zwijnen geen gewassen kunnen eten? Dode zwijnen. 26 00:02:31,443 --> 00:02:37,032 Je kunt wilde zwijnen het beste aanpakken met vallen, heb ik gelezen. 27 00:02:37,115 --> 00:02:39,493 Natuurlijk zeg je dat, want je kunt niet schieten. 28 00:02:40,077 --> 00:02:43,246 Het gaat er niet om of ik kan schieten. -Dat kun je niet. 29 00:02:43,330 --> 00:02:47,334 Je hebt gelijk. -Ik wil John Redcorn het beste helpen. 30 00:02:47,417 --> 00:02:51,546 Misschien kun je me helpen de hekken te repareren en vallen te zetten. 31 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 Dat klinkt goed. 32 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 Het is geen schande om samen te komen terwijl de anderen jagen. 33 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 Goeie, JR. 34 00:03:03,725 --> 00:03:05,936 Volgens honderden recensies… 35 00:03:06,019 --> 00:03:09,398 is deze val perfect om vijftig zwijnen per dag te vangen. 36 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 Verdorie, ze gaan ze doden. 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 Gelukt. -Dat zijn er 51. 38 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 Er zit geldteruggarantie op. 39 00:03:22,494 --> 00:03:26,706 Het is een eerste date met Connie. Wees cool. 40 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 Dit is mooi. 41 00:03:30,460 --> 00:03:37,175 Ik moest nog wat af-Händelen en het was best Liszt-ig. 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 Bach, wat flauw. 43 00:03:41,430 --> 00:03:45,642 Sorry, Frasier is op Netflix. -Nee, het was grappig. 44 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 Ik ben gewoon moe van de hele nacht doorwerken. 45 00:03:48,395 --> 00:03:52,941 Ik snap het. Gisteravond heb ik tot 2.00 uur knoflook gepeld. 46 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Ik stink toch niet? Ik heb twee keer gedoucht. 47 00:03:59,114 --> 00:04:04,369 Dit vioolconcert is geweldig volgens de Beethoven-subreddit. 48 00:04:04,453 --> 00:04:10,917 De componist, niet de film over de hond. Op die van de film is men verrassend vals. 49 00:04:11,001 --> 00:04:16,256 Vioolconcert in D. Dat heb ik geleerd voor ik ermee ophield op school. 50 00:04:16,339 --> 00:04:20,385 Speel je geen viool meer? -Nee. 51 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Dat wist ik niet. 52 00:04:23,346 --> 00:04:26,308 Dit is een van de langste vioolconcerten ooit. 53 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 Dat wist ik ook niet. 54 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Stil. 55 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 Er gaat niets boven vers geoogst varkensvlees. 56 00:04:41,990 --> 00:04:44,743 Bill, ik had niet gedacht dat je die laatste zou raken. 57 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 Dat was een schot van 200 meter. 58 00:04:47,078 --> 00:04:52,751 Ik schiet niet waar het varken is. Ik schiet waar het varken zal zijn. 59 00:04:52,834 --> 00:04:54,920 Dat heet jagen, Bill. 60 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 Waarom heb je die varkens in je val niet gegrild? 61 00:04:59,049 --> 00:05:00,884 O ja, die zijn er niet. 62 00:05:02,177 --> 00:05:07,474 Het was fijn om iets samen te doen. Ik heb niet meer zo'n lol gehad sinds… 63 00:05:09,226 --> 00:05:12,103 We kunnen dit best elk weekend doen. 64 00:05:12,187 --> 00:05:15,023 Er zijn genoeg boerderijen met varkens om op te schieten. 65 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 Ja, het nuttige met het aangename verenigen. 66 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Doe waar je van houdt, werk geen dag in je leven, man. 67 00:05:21,404 --> 00:05:24,658 Denk je echt dat we er een zaak van kunnen maken, Boomhauer? 68 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 Het is een beter idee dan Uber voor honden. 69 00:05:27,828 --> 00:05:32,541 Als een hond een man kan leiden, waarom kan hij dan niet autorijden? 70 00:05:32,624 --> 00:05:37,170 Wacht, jouw idee was dat de hond… Laat maar. 71 00:05:37,254 --> 00:05:38,880 Als je dit serieus meent… 72 00:05:38,964 --> 00:05:42,551 is mijn advies dat je je tijd neemt en het langzaam en gestaag opbouwt. 73 00:05:42,634 --> 00:05:47,180 Dat zei ik ook tegen Peggy toen we nadachten over ons extra geld. 74 00:05:49,224 --> 00:05:53,645 Hank heeft geld. -Investeer in Boomhauers idee. 75 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 Je hebt genoeg spaargeld. 76 00:05:56,690 --> 00:06:00,402 Natuurlijk. We bespreken het bij de volgende vergadering van de Hill BV. 77 00:06:00,485 --> 00:06:04,364 Wie wil er spareribs? Lekker. 78 00:06:06,992 --> 00:06:09,870 Ik heb het niet over twee jaar om van rood naar zwart te gaan. 79 00:06:09,953 --> 00:06:14,708 Dan heb ik al cash-positieve winst op die investering. Angel. 80 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Wat is er aan de hand? 81 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 Boomhauer pitcht zijn bedrijf dat zwijnen doodt. 82 00:06:20,463 --> 00:06:24,593 Ik zei hem dat ik met je zou praten. -Hij was je voor. 83 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 Ik overweeg mijn helft van ons geld te investeren. 84 00:06:28,221 --> 00:06:32,767 Mijn helft en jouw helft? Zo beleggen wij niet. 85 00:06:32,851 --> 00:06:35,437 Investeren is niet hetzelfde als een kind opvoeden. 86 00:06:35,520 --> 00:06:37,564 Je kunt het niet ter plekke verzinnen. 87 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Hij heeft een redelijke budgetstructuur voor apparatuur… 88 00:06:41,026 --> 00:06:45,280 een goede winstprognose gebaseerd op de populatiegroei van varkens… 89 00:06:45,363 --> 00:06:48,742 en lage personeelskosten: Dale en Bill. 90 00:06:48,825 --> 00:06:51,578 We hebben het over ons pensioen. 91 00:06:52,078 --> 00:06:54,456 Zullen we iemand van onze bank laten beslissen? 92 00:06:54,539 --> 00:06:57,626 Ze hebben iets meer kennis dan wij samen. -Prima. 93 00:06:58,460 --> 00:07:02,756 Mr Coleman, we zijn hier omdat we weten dat u ons kunt vertellen… 94 00:07:02,839 --> 00:07:06,301 of dit een slecht idee is of een heel slecht idee. 95 00:07:06,384 --> 00:07:10,096 Ik ben blij dat u naar mij gekomen bent. Ik heb de papieren bekeken. 96 00:07:11,264 --> 00:07:16,061 Ik vind dit een goed zakelijk idee en een goede investering. 97 00:07:16,144 --> 00:07:21,107 Precies. Wacht, wat? -Ja, man. 98 00:07:21,191 --> 00:07:24,527 Als het zo'n goed idee is, waarom investeert u er dan niet in? 99 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 U hebt een goed punt. -Dat dacht ik al. 100 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Ik doe mee als partner. -Echt? 101 00:07:30,241 --> 00:07:34,788 Ik help met de benodigde zakenrelaties. -Dit lijkt veel te snel te gaan. 102 00:07:34,871 --> 00:07:39,292 Geld in daden omzetten. Het is een deal, man. 103 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 Er is nog plek voor één hand. We zouden een geweldig team zijn. 104 00:07:43,463 --> 00:07:47,467 Elk team heeft iemand nodig die vanaf de tribune naar het team kijkt… 105 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 zonder er geld in te steken. Hup team. 106 00:07:56,601 --> 00:07:59,062 Geweldig, ja. -Dan is het unaniem. 107 00:07:59,145 --> 00:08:02,774 De naam van het bedrijf wordt Zwijn Verdwijn. 108 00:08:02,857 --> 00:08:04,818 Dat is goed. -Ja. 109 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Peggy, wie is dit en waarom zit iedereen in onze keuken? 110 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Cindy Carrington, Gemeenschapsontwikkeling. 111 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Ik heb al twee boerderijen als je eerste klanten. 112 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 Nee, ik ben niet… 113 00:08:18,623 --> 00:08:24,713 Ook al hebben jullie een sterke handdruk, ik investeer niet in het bedrijf. 114 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Bill, heb jij ook in deze onzin geïnvesteerd? 115 00:08:28,299 --> 00:08:32,262 Nee, ik ben geen investeerder. Ik leid de veldoperaties. 116 00:08:32,345 --> 00:08:36,933 Ik schiet op dingen en verstop alles waarop we niet hadden mogen schieten. 117 00:08:37,016 --> 00:08:39,144 Ik werk in loondienst. 118 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Je kunt geen salaris verdienen als er geen geld binnenkomt. 119 00:08:42,147 --> 00:08:46,317 Dat heet uitgestelde compensatie. Dat betekent… 120 00:08:46,401 --> 00:08:50,530 Ik weet wat het betekent. Dat hij een veredelde stagiair is. 121 00:08:50,613 --> 00:08:53,908 Dat is niet waar. Bill, de melk is bijna op. 122 00:08:53,992 --> 00:08:54,951 Ik ga al. 123 00:08:55,035 --> 00:08:57,328 Het doel van de vergadering is om te bespreken… 124 00:08:57,412 --> 00:09:00,790 Dit is een vergadering. Alleen personeel. 125 00:09:00,874 --> 00:09:04,210 En wie bent u? -Sorry, Connor Feliz, boekhouding. 126 00:09:04,294 --> 00:09:05,962 Luister, Connor van de boekhouding. 127 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 Ik weet niet hoe ik iemand een pak slaag geef over Zoom… 128 00:09:08,757 --> 00:09:12,343 maar daar kom ik wel achter als je me uit m'n eigen keuken zet. 129 00:09:12,427 --> 00:09:17,599 Als je wilt blijven, kun je nog steeds in het bedrijf investeren. 130 00:09:17,682 --> 00:09:23,104 In ruil voor mijn 30 jaar ervaring als verdelger krijg ik aandelenopties. 131 00:09:23,188 --> 00:09:27,150 Gegarandeerd geld. -Zo werken aandelenopties niet. 132 00:09:27,233 --> 00:09:31,905 Hoe werken ze dan, Hank? -Geen idee, maar dat kan het niet zijn. 133 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Ik drink m'n koffie buiten op. 134 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Ik stel voor dat we… -Oeps. 135 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Seks op de eerste date? Je bent een legende. 136 00:09:40,163 --> 00:09:46,461 Nee, je luistert niet. We vielen in slaap en zijn eruit gezet. 137 00:09:46,544 --> 00:09:49,798 Omdat jullie seks hadden? -Joseph, kom op. 138 00:09:49,881 --> 00:09:53,885 Heb je je Adderall genomen? Het was een vreselijke date en ik heb het verpest. 139 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 Oké, ik concentreer me. -Connie? 140 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 Hallo? -Hé, Bobby. 141 00:10:02,227 --> 00:10:06,439 Ik weet dat gisteravond niet de beste eerste date was. 142 00:10:06,523 --> 00:10:09,567 Ja, dat vond ik ook. 143 00:10:09,651 --> 00:10:13,071 We moeten een goede date voor ons samen bedenken. 144 00:10:13,154 --> 00:10:17,867 Ik heb een leuke verrassing voor je. -Vraag of het dat ding is. 145 00:10:17,951 --> 00:10:20,995 Joseph, ik kan je horen. -Geef dan antwoord. 146 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 Dat varkentje is dood, zeg ik je 147 00:10:27,836 --> 00:10:31,673 Kijk, Hank. We hebben al uitrustingsponsors. 148 00:10:32,257 --> 00:10:36,427 Uitrustingsponsors? Geven mensen je gratis spullen? 149 00:10:36,511 --> 00:10:39,013 Hank, je wordt rood van jaloezie. 150 00:10:39,097 --> 00:10:43,059 Je hebt ze een beetje F-O-M-O gegeven. Ik heb het over FOMO, man. 151 00:10:43,143 --> 00:10:49,149 Ik heb geen F-O-M-O. Ik snap het niet. Jullie hebben nog geen varken gedood. 152 00:10:49,232 --> 00:10:53,653 Zo werkt het in de zakenwereld. We hoeven geen varkens te doden om geld te krijgen. 153 00:10:53,736 --> 00:10:58,116 We moeten mensen laten weten hoeveel varkens we gaan doden. 154 00:10:58,199 --> 00:11:03,872 Dan geven ze ons vandaag geld voor de varkens die we morgen doden. 155 00:11:03,955 --> 00:11:05,999 Het staat allemaal in de prospectus. 156 00:11:06,082 --> 00:11:07,167 Zwijnen, een grote zorg 157 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Ik hou dit niet voor mezelf. 158 00:11:10,086 --> 00:11:13,965 Ik ga naar de succesvolste ondernemer die ik ken. 159 00:11:15,175 --> 00:11:20,221 Je bent aan het juiste adres. -Is dit wel een goed moment? 160 00:11:20,305 --> 00:11:25,852 Ik ben met pensioen. Ik heb zeeën van tijd. Loop even mee, Hank. 161 00:11:25,935 --> 00:11:29,606 Wat mis ik, Buck? Hoe is dit een goede investering? 162 00:11:30,106 --> 00:11:33,610 Ik weet welk spel ze spelen en geloof me… 163 00:11:33,693 --> 00:11:38,114 je maakt minder kans dan bij een Puertoricaanse dobbeltafel. 164 00:11:38,198 --> 00:11:42,160 Ik zou die worp niet aandurven al had ik dobbelstenen zelf verzwaard. 165 00:11:42,243 --> 00:11:45,496 Dit soort advies had ik nodig. 166 00:11:45,580 --> 00:11:49,459 Ze zeiden dat het de laatste kans was om er vanaf het begin bij te zijn. 167 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 Hoeveel is de inleg? 168 00:11:55,423 --> 00:11:58,927 Voor jou? -Wat u mij in een jaar betaalde. 169 00:11:59,010 --> 00:12:02,388 Dat is niets. Niets wat je op het spel wilt zetten. 170 00:12:03,181 --> 00:12:08,353 Ga naar huis en zeg tegen je vrouw dat je hun aanbod afslaat. 171 00:12:09,062 --> 00:12:13,566 Wat ga je doen, Hank? -Hun aanbod afslaan. 172 00:12:13,650 --> 00:12:17,820 De verwachte groei van 200 procent in één jaar is te mooi om waar te zijn. 173 00:12:18,529 --> 00:12:22,659 Gaat het wel? U moet langzamer gaan. 174 00:12:22,742 --> 00:12:27,205 M'n bloed kookt als ik eraan denk… 175 00:12:27,288 --> 00:12:30,750 dat een simpele eerlijke man als jij bijna werd afgezet. 176 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 Excuseer me, het is tijd voor m'n sponsbad. 177 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Mooi, jullie zijn er. 178 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Ik waardeer het aanbod, maar na een gesprek met iemand… 179 00:12:42,637 --> 00:12:47,308 die meer van zaken weet dan wij samen, sla ik het weer af. 180 00:12:47,392 --> 00:12:50,144 Er zijn geen aandelen meer, Hank. 181 00:12:50,228 --> 00:12:51,854 Echt? -Is dat Hank? 182 00:12:52,480 --> 00:12:55,692 Mr Strickland? Hebt u de laatste aandelen? 183 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 U zei dat het te mooi was om waar te zijn. 184 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Het is je eigen schuld dat je me verleidde… 185 00:13:01,364 --> 00:13:06,953 met je verhalen over dobbelen en gokken. -Dat waren uw woorden. 186 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 Dit is een besloten vergadering van investeerders. 187 00:13:09,998 --> 00:13:12,709 Je moet gaan. Ordehandhaver. 188 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Sorry, Hank, niets persoonlijks. 189 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 Wat krijgen we nou? 190 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 Peggy's man is er. 191 00:13:26,931 --> 00:13:28,558 Ja, laat hem binnen. -Volg mij. 192 00:13:32,103 --> 00:13:34,355 GERESERVEERD VOOR Buck Strickland 193 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Proost. 194 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 Proost, man. -Op ons. 195 00:13:40,194 --> 00:13:42,488 Op ons, een luxe leventje. 196 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 Goeie, Buck. -Het is je weer gelukt. 197 00:13:45,366 --> 00:13:47,827 Hier is uw selderij-sap, Mr Strickland. 198 00:13:50,747 --> 00:13:56,085 Met genoegen kondig ik aan dat Zwijn Verdwijn is overgenomen… 199 00:13:56,169 --> 00:14:01,632 door het grootste beursgenoteerde verdelgingsbedrijf in het zuidwesten: 200 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Pig Force Inc. 201 00:14:04,510 --> 00:14:07,764 Hoe verkoop je een bedrijf van twee weken oud in twee dagen? 202 00:14:07,847 --> 00:14:13,019 Het bedrijf verkocht zichzelf. Ik hoefde m'n rok niet eens op te tillen. 203 00:14:13,102 --> 00:14:17,565 Pig Force koopt overal kleinere bedrijven op. 204 00:14:17,648 --> 00:14:21,069 Hank, is het niet geweldig? Ik heb ons geld verdrievoudigd… 205 00:14:21,152 --> 00:14:25,740 en we hebben allemaal aandelen in Pig Force Inc. Ongelofelijk toch? 206 00:14:25,823 --> 00:14:28,117 Ze zijn met 20 procent gestegen sinds de verkoop. 207 00:14:28,201 --> 00:14:30,703 Dat noem ik pas een forse stijging, man. 208 00:14:30,787 --> 00:14:33,915 De grote tjoek-tjoek-tjoek trekt de geldtrein, man. 209 00:14:33,998 --> 00:14:38,086 Kassa. Dat zeg ik nu. Wen er maar aan. 210 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Hank, is het niet geweldig? We worden allemaal rijk. 211 00:14:42,298 --> 00:14:47,136 Behalve jij. Sorry, ik ben gewend dat je betrokken bent bij wat we doen. 212 00:14:47,220 --> 00:14:49,972 Nee, dat is prima. Ik heb vrede met m'n… 213 00:14:50,056 --> 00:14:54,435 Hij is weer twee procent gestegen. Ik heb je gewaarschuwd. 214 00:14:54,519 --> 00:14:57,855 Zoals ik al zei, ik heb vrede met m'n besluit. 215 00:14:57,939 --> 00:14:59,982 Ik heb niet het gevoel dat ik iets mis. 216 00:15:00,566 --> 00:15:05,321 Ze zijn er. Cadeaus voor de oprichters. 217 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Wingo. -O, leuk. 218 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Verdorie. 219 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 Man, dat is pas echte shit. 220 00:15:10,993 --> 00:15:17,291 Ze worden gepresenteerd door de woordvoerder van Pig Force, Nolan Ryan. 221 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 De Ryan Express? 222 00:15:18,793 --> 00:15:23,714 Deze sleutels zijn voor Peggy, Bill, Dale en hoe zeg je dat? 223 00:15:23,798 --> 00:15:25,550 Die verdraaide Boomhauer, man. 224 00:15:25,633 --> 00:15:28,719 Verdraaide Boomhauer. -Hoe hebben ze jou hier gekregen? 225 00:15:28,803 --> 00:15:33,391 Ik heb in Pig Force-aandelen geïnvesteerd. Je zou gek zijn als je het niet deed. 226 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 Het is nog tien procent gestegen. 227 00:15:35,393 --> 00:15:37,645 Kassa. -Dat is mijn ding. 228 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 En het gaat maar door. 229 00:15:40,189 --> 00:15:42,692 Hup. 230 00:15:42,775 --> 00:15:47,238 Ben ik misschien beter in investeren dan ik dacht? 231 00:15:47,321 --> 00:15:51,075 Ik moet naar de wc. -En terwijl je daar bent… 232 00:15:51,159 --> 00:15:54,328 laat ik Nolan Ryan een football voor je signeren. 233 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 ARAMCO AANDELEN KOPEN 234 00:16:07,091 --> 00:16:08,718 Haastige spoed… 235 00:16:08,801 --> 00:16:10,720 Hup. 236 00:16:19,187 --> 00:16:20,771 AANDELEN KOPEN 237 00:16:26,652 --> 00:16:29,989 Dit is een leuke verrassing, hè? -Ja, hoor. 238 00:16:30,072 --> 00:16:35,912 Weet je nog dat we vroeger op het springkussen speelden? Zo leuk. 239 00:16:35,995 --> 00:16:41,584 En dat die enge vent ons bier verkocht en dat ik moest overgeven. 240 00:16:45,213 --> 00:16:49,717 Waarom spring je niet hoger? -Dat probeer ik. Ik ben gewoon uit vorm. 241 00:16:49,800 --> 00:16:52,553 Ben je een groot kind of een rare volwassene? 242 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Geen van beide. Ga weg. 243 00:16:55,514 --> 00:16:57,808 Ik wist niet dat er zo veel kinderen zouden zijn. 244 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 Zolang ik bij jou ben, vind ik het leuk. 245 00:17:01,020 --> 00:17:04,649 Hoe hoog kunnen we gaan? Kom, pak mijn hand. 246 00:17:16,244 --> 00:17:17,411 Gaat het? 247 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 Mijn hemel, Connie. 248 00:17:25,586 --> 00:17:29,006 Zingen we nog? -Nee, Hank. 249 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Verdomme. 250 00:17:33,177 --> 00:17:37,306 Wall Street doet niet meer aan varkensverdelgingsbedrijven. 251 00:17:37,390 --> 00:17:42,311 Dus al onze investeerders vluchten als teken van een hond die verdrinkt. 252 00:17:42,395 --> 00:17:46,023 Wat betekent dat? -Teken kunnen niet onder water ademen. 253 00:17:46,107 --> 00:17:48,693 De aandelen van het bedrijf zijn waardeloos. 254 00:17:50,444 --> 00:17:54,323 Ach, ja. Soms win je, soms verlies je. Bedankt voor de lol. 255 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 Deze keer heb je het goed aangepakt, ouwe reus. 256 00:17:59,579 --> 00:18:02,790 Ze wordt verdoofd tegen de pijn. Mag ik u wat vragen… 257 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Haar echte naam is Kahn Souphanousinphone jr. 258 00:18:05,710 --> 00:18:08,588 Ze is allergisch voor selderij, sulfiet en katten. 259 00:18:08,671 --> 00:18:12,425 Haar bloedgroep is B-positief. Haar eerste menstruatie was… 260 00:18:12,508 --> 00:18:16,804 Bent u naaste familie? -We hebben nog maar net iets. 261 00:18:17,388 --> 00:18:18,973 Wilt u raden hoe het gaat? 262 00:18:19,056 --> 00:18:23,644 Juist, ja. Waarom ga je niet naar de kantine voor die sluit? 263 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Goed idee. 264 00:18:25,688 --> 00:18:30,192 Voor je gaat, je hebt 'Gaat me niks aan' ingevuld bij haar gewicht. 265 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Ik herken een valstrik als ik er een zie. 266 00:18:34,280 --> 00:18:36,741 Peggy, ik moet je iets vertellen. 267 00:18:36,824 --> 00:18:41,495 Ik heb het vaak over de schildpad en de haas… 268 00:18:41,579 --> 00:18:44,874 maar toen dat verhaal werd geschreven, had de schildpad niet de macht… 269 00:18:44,957 --> 00:18:48,586 om z'n spaargeld weg te gooien met een klik op 'aandelen kopen'… 270 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 omdat hij z'n trage vrienden snel geld zag verdienen. 271 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 Heb je aandelen van Pig Force gekocht? 272 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Ja. -Vlak voor de crash. 273 00:18:58,596 --> 00:19:02,183 Het was bijna alsof ik het had veroorzaakt. 274 00:19:02,266 --> 00:19:06,520 Ik weet het en het spijt me dat we door mij ons geld kwijt zijn. 275 00:19:06,604 --> 00:19:10,733 Om het goed te maken, kan ik de nieuwe spijkerbroek uitstellen. 276 00:19:10,816 --> 00:19:13,194 We zijn niet alles kwijt. 277 00:19:13,277 --> 00:19:16,614 Ik heb m'n aandelen verkocht voor de crash. 278 00:19:16,697 --> 00:19:18,616 Echt? Waarom? 279 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Toen we het bedrijf aan Pig Force verkochten… 280 00:19:21,369 --> 00:19:26,040 hoorde ik jouw stem in m'n hoofd zeggen dat het te snel ging. 281 00:19:26,123 --> 00:19:31,837 Ik hoorde je ook zeggen: 'Je moet wel de verzekering betalen van die trucks.' 282 00:19:31,921 --> 00:19:36,384 Maar het punt is dat ik dankzij jou de juiste beslissing heb genomen. 283 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 We zijn inderdaad een goed team. 284 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 Maar zo klinkt m'n stem niet. -Waar ga je heen? 285 00:19:42,515 --> 00:19:47,311 Volgens mij waren er twee cliënten die hun varkensprobleem nog hebben. 286 00:19:47,395 --> 00:19:51,691 Noem me ouderwets, maar een bedrijf moet doen wat het zegt. 287 00:19:51,774 --> 00:19:54,318 Als je me nodig hebt, ben ik zwijnen aan het vangen. 288 00:19:54,402 --> 00:19:56,487 Dat respecteer ik. 289 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 En voor de duidelijkheid… 290 00:19:58,698 --> 00:20:02,451 je hebt geen recht op compensatie van mij of een bedrijf waarin ik aandelen heb. 291 00:20:09,625 --> 00:20:15,840 Is dit allemaal voor je broertje of zusje? -Wat? Nee, deze zijn voor mijn vriendin. 292 00:20:16,549 --> 00:20:20,136 Ze is geen kind. -Ik snap het. Contant of pin? 293 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Ik hoopte dat ze zich hierdoor beter zou voelen… 294 00:20:23,180 --> 00:20:27,977 maar misschien ken ik de 12-jarige Connie beter dan de 21-jarige Connie. 295 00:20:30,187 --> 00:20:33,274 Er is een verbindingsprobleem. -Ik denk dat je gelijk hebt. 296 00:20:33,357 --> 00:20:36,736 Wat als onze hele band nu bestaat uit herinneringen aan de band… 297 00:20:36,819 --> 00:20:41,657 die we hadden toen we jonger waren? -Nee, de creditcard. Verbindingsprobleem. 298 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 Haal hem eruit, wrijf over je shirt en probeer weer. 299 00:20:46,328 --> 00:20:49,165 Daar gaat ie. Klaar. -Ik denk het. 300 00:20:54,795 --> 00:20:58,424 Connie, ik denk dat ik weet waarom onze afspraakjes zo slecht waren. 301 00:20:58,507 --> 00:21:04,346 We probeerden iets te hebben wat we als kind hadden en misschien is het weg en… 302 00:21:04,430 --> 00:21:06,807 Nee. -Wat is er? 303 00:21:06,891 --> 00:21:12,188 Maak je het uit, terwijl ik in het ziekenhuis lig? 304 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 Nee, dat bedoelde ik niet. 305 00:21:15,483 --> 00:21:20,529 Onze volwassen versies hebben misschien niet dezelfde band. 306 00:21:20,613 --> 00:21:24,241 Wat als je alleen de dikke 12-jarige versie van mij leuk vond… 307 00:21:24,325 --> 00:21:26,535 die met houten lepels op z'n buik speelde? 308 00:21:28,204 --> 00:21:34,502 Ik hield van die Bobby. Maar ik vind deze Bobby nu echt leuk. 309 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 Ik weet niet eens wat ik wil doen. 310 00:21:37,797 --> 00:21:40,674 Maar jij bent de dapperste persoon die ik ken… 311 00:21:40,758 --> 00:21:46,222 want je wist precies wat je wilde doen en je doet het. 312 00:21:46,305 --> 00:21:50,309 Vind je de ik-Bobby nu leuk als… 313 00:21:52,937 --> 00:21:57,066 Dat was geweldig. -Kom in m'n bed met dat lekkere kontje. 314 00:21:57,149 --> 00:22:01,987 Ik wil rare dingen met je doen. Rare dingen bij jou. 315 00:22:03,155 --> 00:22:07,493 Ik voel me zo goed. Zuster. Nog een rondje. 316 00:22:07,576 --> 00:22:12,414 Zullen we gewoon praten? -Is dat pudding? 317 00:22:12,498 --> 00:22:13,833 Nou en of. 318 00:22:14,416 --> 00:22:18,546 Waar heb je de hele nacht voor de symfonie gestudeerd? 319 00:22:18,629 --> 00:22:24,176 Ze hebben in Korea zulke coole quantum dots. 320 00:22:25,678 --> 00:22:30,891 Zo denk ik ook over wat ik probeer met kimchi en samgyeopsal. 321 00:22:30,975 --> 00:22:33,853 Bob, laten we naar Zuid-Korea gaan. 322 00:22:35,062 --> 00:22:36,939 Dat klinkt als een date. 323 00:22:39,233 --> 00:22:40,234 Het spijt me. 324 00:22:53,247 --> 00:22:54,456 Het werkt. 325 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 Het werkt te goed. 326 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 We geven je rugdekking, Hank. 327 00:23:04,508 --> 00:23:06,969 Ja, we geven je rugdekking. 328 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 We wilden jou niet alle lol gunnen. En je kunt niet schieten. 329 00:23:22,818 --> 00:23:27,114 Nu jullie er toch zijn, hebben we nog één klus te klaren. 330 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 Spring erin, sexy schildpad. 331 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 Nu mijn land vrij is van wilde zwijnen… 332 00:23:35,497 --> 00:23:41,545 heeft John Redcorns Red Corn een winstmarge van 38 procent. 333 00:23:41,629 --> 00:23:43,505 Hills, wat zeggen jullie ervan? 334 00:23:43,589 --> 00:23:46,675 Wat zegt de financieel directeur van de familie Hill BV? 335 00:23:46,759 --> 00:23:50,596 Dankzij haar hebben we nog dividend over. 336 00:23:51,305 --> 00:23:56,185 Ze zegt dat de familie Hill zich inlaat met John Redcorn. 337 00:23:56,852 --> 00:23:59,897 Redcorns Red Corn, het maïs. 338 00:23:59,980 --> 00:24:04,610 Ze bedoelt de zaak, niet jou. Ik wil gewoon duidelijk zijn. 339 00:24:05,903 --> 00:24:06,904 Ter nagedachtenis aan 340 00:24:06,987 --> 00:24:10,491 JONATHAN JOSS 341 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 Ondertiteld door: Marjolein van Dis 342 00:24:57,121 --> 00:24:59,540 Bill, de melk is bijna op. -Ik ga al.