1 00:00:11,470 --> 00:00:12,638 ÎNCĂLZIREA GLOBALĂ 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,518 AUTOBUZUL ARLEN 3 00:00:18,393 --> 00:00:19,603 MUTĂRI 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,694 VOTAȚI-L PE GRIBBLE CA PRIMAR 5 00:00:38,038 --> 00:00:42,960 Ai întârziat. Putem începe ședința familiei Hill. 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 Putem măcar să sărim peste citirea rezumatului? 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,549 Nu, eu… Bine, fie. 8 00:00:48,632 --> 00:00:51,677 Am primit dividendele, 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,513 așa că trebuie să decidem ce facem cu noii bani. 10 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 - Despre ce sumă e vorba? - Doar cinci procente amărâte. 11 00:00:58,141 --> 00:01:02,938 Amărâte? Sunt bani care fac bani, inventați de președintele Reagan. 12 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 Da, dar tot mai puțini decât un fond de index mediu. 13 00:01:06,108 --> 00:01:10,737 Și mai e și inflația, care, după părerea mea, e adevăratul ucigaș mut. 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Bolile cardiace au marketing mai bun. 15 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 De asta era grozav planul de pensionare Aramco. 16 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 Îți alegi toleranța la risc. 17 00:01:19,079 --> 00:01:23,834 Lași creșterea moderată pentru mileniali și cei care poartă tatuaje la muncă. 18 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Încerc să am un cuvânt de spus în investiții. 19 00:01:27,170 --> 00:01:32,509 Fiecare secundă în care nu investim pierdem de bani. Timpul înseamnă bani. 20 00:01:32,593 --> 00:01:36,513 Dar dacă o iei încet și ești precaut ai de câștigat. 21 00:01:36,597 --> 00:01:40,267 Să nu ne întrecem în clișee… Cine se scoală de dimineață departe ajunge. 22 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 Da. 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Da. 24 00:01:45,022 --> 00:01:48,942 Hank, orice te-ar roade, nu te răzbuna pe noi. 25 00:01:49,026 --> 00:01:51,903 Îmi pare rău că sunt irascibil, băieți. 26 00:01:51,987 --> 00:01:55,240 Eu și Peggy discutam despre bani. 27 00:01:58,660 --> 00:02:03,373 Bună ziua, domnilor! Vreți să gustați porumbul roșu al lui John Redcorn? 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,795 Frate! E al naibii de bun. 29 00:02:08,879 --> 00:02:12,007 Ai niște porumb foarte bun aici, John Redcorn. 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 Lui Nancy i-ar plăcea. I-ai dat și ei porumbul? 31 00:02:15,636 --> 00:02:19,014 I-l dau lui Nancy de ceva vreme. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,185 Cât ai vândut până acum? 33 00:02:23,268 --> 00:02:27,189 Nimic. Porcii mi-au devastat pământul. 34 00:02:27,272 --> 00:02:31,360 Știi ce fel de porci nu pot strica recolte? Cei morți. 35 00:02:31,443 --> 00:02:35,656 Am citit că cel mai bun mod de a rezolva problema porcilor sălbatici 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 e să-i prinzi în capcană. 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,493 Spui asta pentru că nu știi să tragi. 38 00:02:40,077 --> 00:02:43,246 - Nu e vorba dacă știu sau nu să trag. - Nu știi! Te-am bătut! 39 00:02:43,330 --> 00:02:44,373 Ai dreptate, omule. 40 00:02:44,456 --> 00:02:47,334 E vorba despre cum să-l ajutăm pe John Redcorn. 41 00:02:47,417 --> 00:02:51,546 Poate mă ajutați să repar gardurile și să pun și capcane. 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 Sună bine. 43 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 Nu e nicio rușine să culegem când ceilalți vânează. 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 Bună glumă, JR! 45 00:03:01,723 --> 00:03:03,642 ERAD-I-PORC 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,936 Conform sutelor de recenzii, 47 00:03:06,019 --> 00:03:09,398 capcana asta prinde până la 50 de porci pe zi. 48 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 Fir-ar să fie, o să-i radă! 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 - La fix! - Ăsta e numărul 51. 50 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 Primești banii dacă o înapoiezi. 51 00:03:19,700 --> 00:03:20,701 CENTRUL SIMFONIC MEYERSON 52 00:03:20,784 --> 00:03:22,411 Concert - BEETHOVEN 53 00:03:22,494 --> 00:03:26,706 E doar o primă întâlnire cu Connie. Fii calm! 54 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 Ce frumos e! 55 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Eram Wagner-vos înainte, 56 00:03:33,964 --> 00:03:37,175 dar Haydn să intrăm în sală! 57 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 Bach mai bine nu. 58 00:03:41,430 --> 00:03:43,932 Scuze, Frasier e pe Netflix. 59 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Nu, a fost amuzant. 60 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 Sunt obosită că am tras toată noaptea săptămâna asta. 61 00:03:48,395 --> 00:03:52,941 Înțeleg. Astă-noapte am stat până la 02:00 să curăț usturoi. 62 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 Nu miros, nu? Am făcut duș de două ori. 63 00:03:59,114 --> 00:04:04,369 Subredditul Beethoven spune că e un concert excelent. 64 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 Compozitorul, nu filmul despre câine. 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,917 Subredditul ăla e surprinzător de scârbos. 66 00:04:11,001 --> 00:04:16,256 Concert în re. L-am învățat chiar înainte să mă las, în gimnaziu. 67 00:04:16,339 --> 00:04:20,385 - Nu mai cânți la vioară? - Nu. 68 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Nu știam. 69 00:04:23,346 --> 00:04:26,308 E unul dintre cele mai lungi concerte de vioară. 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 Nici asta nu știam. 71 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Liniște! 72 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 Nimic nu se compară cu carnea proaspătă de porc. 73 00:04:41,990 --> 00:04:44,743 Bill, nu credeam că o să-l nimerești pe ultimul. 74 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 L-ai împușcat de la aproape 200 de metri. 75 00:04:47,078 --> 00:04:50,040 Șmecheria e să nu trag unde e porcul. 76 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 Trag unde va fi porcul. 77 00:04:52,834 --> 00:04:54,920 Asta se numește vânătoare, Bill. 78 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 Hank, de ce n-ai fript porcii prinși în capcană? 79 00:04:59,049 --> 00:05:00,884 Stai, n-ai prins niciunul. 80 00:05:02,177 --> 00:05:05,055 Mi-a plăcut să facem ceva împreună. 81 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 Nu m-am mai distrat așa de când… 82 00:05:09,226 --> 00:05:12,103 Nu văd de ce n-am face-o în fiecare weekend. 83 00:05:12,187 --> 00:05:15,023 Sunt destule ferme care au porci de împușcat. 84 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 Da, ca un ikigai, cercuri care se intersectează. 85 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Dacă faci ce-ți place, nu muncești niciodată. 86 00:05:21,404 --> 00:05:24,658 Chiar crezi că putem face o afacere din asta, Boomhauer? 87 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 E o idee mai bună decât Uberul pentru câini. 88 00:05:27,828 --> 00:05:32,541 Dacă un câine ajută omul să traverseze, de ce nu poate conduce o mașină? 89 00:05:32,624 --> 00:05:37,170 Stai, ideea ta era să pui câinele… Nu contează. 90 00:05:37,254 --> 00:05:42,551 Dacă vorbiți serios, sfatul meu e să o construiți treptat. 91 00:05:42,634 --> 00:05:44,803 Cum îi spuneam lui Peggy când încercam 92 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 să ne dăm seama unde să investim banii în plus. 93 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Hank are bani! 94 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Da, Hank, ai putea investi în ideea lui Boomhauer. 95 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 Da, dacă tot ai banii ăia puși deoparte. Sau nu. 96 00:05:56,690 --> 00:06:00,402 Sigur. Vorbim despre asta la următoarea întâlnire a companiei Familia Hill. 97 00:06:00,485 --> 00:06:04,364 Cine vrea coaste? Delicioase! 98 00:06:06,992 --> 00:06:09,870 Nu durează doi ani să ajungem pe profit. 99 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 O să facă bani rapid. 100 00:06:11,746 --> 00:06:14,708 Venituri în urma investiției. Finanțator. 101 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 Ce naiba se întâmplă? 102 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 Hank, Boomhauer își prezintă afacerea de ucis porci. Liniște! 103 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 I-am zis că o să vorbesc eu cu tine. 104 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 Ți-a luat-o înainte. 105 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 Așa că acum mă gândesc să investesc jumătatea mea de bani, Hank. 106 00:06:28,221 --> 00:06:32,767 Jumătatea mea și jumătatea ta? Nu așa investim. 107 00:06:32,851 --> 00:06:35,437 Investițiile nu sunt creșterea unui copil. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,564 Nu poți improviza. 109 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Are o structură rezonabilă de costuri pentru echipament, 110 00:06:41,026 --> 00:06:45,280 o estimare bună a profitului bazată pe creșterea populației de porci în Texas 111 00:06:45,363 --> 00:06:48,742 și costuri mici pentru angajați: Dale și Bill. 112 00:06:48,825 --> 00:06:51,578 Sunt banii noștri de pensie. 113 00:06:52,078 --> 00:06:54,456 Ce-ar fi să lăsăm pe cineva de la bancă să decidă? 114 00:06:54,539 --> 00:06:57,626 - Ei știu mai multe decât noi doi. - Bine. 115 00:06:58,460 --> 00:07:02,756 Dle Coleman, am venit la dv. pentru că știam că ne veți putea spune 116 00:07:02,839 --> 00:07:06,301 dacă e o idee proastă sau una absolut oribilă. 117 00:07:06,384 --> 00:07:10,096 Mă bucur că ați venit la mine. Am citit documentele. 118 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Da? 119 00:07:11,264 --> 00:07:16,061 Cred că e o idee de afaceri grozavă și o investiție sigură. 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,022 - Exact. Poftim? - Da! 121 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Da, fir-ar să fie! 122 00:07:21,191 --> 00:07:24,527 Dacă e o idee așa bună, de ce nu investiți dv? 123 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 - Aveți dreptate. - Așa mă gândeam și eu. 124 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 - Vreau să devin partener. - Da? 125 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 Vă ajut cu relațiile de afaceri. 126 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 Cred că ne pripim. 127 00:07:34,871 --> 00:07:37,916 Asta înseamnă să și faci, nu doar să vorbești. 128 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Batem palma! 129 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 E loc pentru încă o mână, Hank. Am face o echipă grozavă. 130 00:07:43,463 --> 00:07:47,467 Orice echipă are nevoie de un tip care să urmărească echipa din tribune 131 00:07:47,550 --> 00:07:49,761 fără să bage bani. 132 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Hai, echipa! 133 00:07:56,601 --> 00:07:59,062 - Îmi place, da! - E o decizie unanimă. 134 00:07:59,145 --> 00:08:02,774 Numele companiei va fi Purcel Defel. 135 00:08:02,857 --> 00:08:04,818 - E bine. - Da! 136 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Peggy, cine e persoana asta și ce caută toți în bucătăria noastră? 137 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Sunt Cindy Carrington, de la Dezvoltare Comunitară. 138 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Mă bucur să vă spun că v-am găsit deja două ferme drept primii clienți. 139 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 Nu, nu sunt… 140 00:08:18,623 --> 00:08:21,084 Chiar dacă ai o strângere de mână puternică, 141 00:08:21,167 --> 00:08:24,713 eu nu investesc în companie. 142 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Bill, și tu ai investit în prostia asta? 143 00:08:28,299 --> 00:08:32,262 Nu, nu sunt investitor. Mă ocup de operațiunile de teren. 144 00:08:32,345 --> 00:08:36,933 Tragem cu arma, apoi ascundem ce nu trebuia să împușcăm. 145 00:08:37,016 --> 00:08:39,144 Sunt salariat. 146 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 E greu să câștigi un salariu când nu-ți intră bani. 147 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Se numește compensație amânată, Hank. 148 00:08:44,941 --> 00:08:47,861 - Asta înseamnă… - Știu ce înseamnă, Peggy. 149 00:08:47,944 --> 00:08:50,530 Înseamnă că e un stagiar cu un titlu pompos. 150 00:08:50,613 --> 00:08:53,908 Nu e adevărat. Bill, nu mai avem lapte pentru cafea. 151 00:08:53,992 --> 00:08:54,951 Imediat! 152 00:08:55,035 --> 00:08:57,328 Scopul acestei întâlniri e să discutăm… 153 00:08:57,412 --> 00:09:00,790 E o ședință doar pentru directorii firmei. 154 00:09:00,874 --> 00:09:04,210 - Tu cine ești? - Scuze, Connor Feliz, contabilitate. 155 00:09:04,294 --> 00:09:05,962 Connor de la contabilitate, 156 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 nu știu cum să bat pe cineva prin Zoom, 157 00:09:08,757 --> 00:09:12,343 dar găsesc eu o soluție, dacă mă dai afară din propria bucătărie. 158 00:09:12,427 --> 00:09:17,599 Hank, dacă vrei să rămâi, încă mai poți investi în companie. 159 00:09:17,682 --> 00:09:23,104 Datorită experienței mele de 30 de ani în deratizare, pot cumpăra acțiuni. 160 00:09:23,188 --> 00:09:27,150 - Sunt bani garantați. - Nu asta înseamnă. 161 00:09:27,233 --> 00:09:29,152 Dar ce, Hank? 162 00:09:29,235 --> 00:09:31,905 Habar n-am, dar nu așa. 163 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Îmi beau cafeaua afară. 164 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Propun să… 165 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Te-ai culcat cu ea la prima întâlnire? Ești o legendă. 166 00:09:40,163 --> 00:09:42,582 Nu, frate, nu mă asculți. 167 00:09:42,665 --> 00:09:46,461 Am adormit amândoi și am fost dați afară de la concert. 168 00:09:46,544 --> 00:09:49,798 - Pentru că ați făcut sex? - Joseph, încetează! 169 00:09:49,881 --> 00:09:53,885 Ți-ai luat Adderallul? A fost o primă întâlnire groaznică și am dat-o în bară. 170 00:09:53,968 --> 00:09:55,720 Bine, mă concentrez. 171 00:09:55,804 --> 00:09:57,013 Connie? 172 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 - Alo? - Bună, Bobby! 173 00:10:02,227 --> 00:10:06,439 În primul rând, știu că aseară n-a fost cea mai bună primă întâlnire. 174 00:10:06,523 --> 00:10:09,567 Da, și mie mi s-a părut la fel. 175 00:10:09,651 --> 00:10:13,071 Trebuie să facem ceva ce ni se potrivește. 176 00:10:13,154 --> 00:10:15,532 Cred că am o surpriză care o să-ți placă. 177 00:10:15,615 --> 00:10:17,867 Întreab-o dacă e chestia aia. 178 00:10:17,951 --> 00:10:20,995 - Joseph, te aud. - Atunci răspunde-mi! 179 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 Purcelul ăla e mort, vă zic eu. 180 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 UTILIZATORI DE PIG FIT 181 00:10:27,836 --> 00:10:31,673 Fii atent, Hank! Avem deja sponsori de echipament. 182 00:10:32,257 --> 00:10:36,427 Sponsori de echipament? Oamenii vă dau lucruri gratis? 183 00:10:36,511 --> 00:10:39,013 Hank, ești roșu de invidie. 184 00:10:39,097 --> 00:10:43,059 Ți-e frică să nu fi ratat ceva. Asta e problema ta. 185 00:10:43,143 --> 00:10:46,771 Nu mi-e frică să nu fi ratat ceva, dar nu înțeleg. 186 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 N-ați omorât niciun porc încă. 187 00:10:49,232 --> 00:10:53,653 Așa merg afacerile, Hank. Nu trebuie să omorâm porci ca să facem bani. 188 00:10:53,736 --> 00:10:58,116 Trebuie doar să le spunem oamenilor câți porci vrem să omorâm, 189 00:10:58,199 --> 00:11:03,872 iar ei ne vor da bani azi pentru porcii pe care-i omorâm mâine. 190 00:11:03,955 --> 00:11:05,999 Găsești totul în prospect. 191 00:11:06,082 --> 00:11:07,167 De ce-s mistreții o problemă? 192 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Nu iau broșura pentru mine. 193 00:11:10,086 --> 00:11:13,965 O să discut cu cel mai de succes om de afaceri pe care-l știu. 194 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 PURCEL DEFEL 195 00:11:15,592 --> 00:11:17,677 Ai venit la omul potrivit, bătrâne. 196 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 Sigur nu vă deranjez, domnule? 197 00:11:20,305 --> 00:11:25,852 M-am pensionat, Hank. Am tot timpul din lume. Vino cu mine! 198 00:11:25,935 --> 00:11:29,606 Ce-mi scapă, Buck? Cum e asta o investiție bună? 199 00:11:30,106 --> 00:11:33,610 Știu ce joc joacă și, crede-mă, 200 00:11:33,693 --> 00:11:38,114 au șanse mai mici decât la o partidă de zaruri în Porto Rico. 201 00:11:38,198 --> 00:11:42,160 N-aș arunca zarurile alea nici dacă le-aș măslui cu mâna mea. 202 00:11:42,243 --> 00:11:45,496 E genul de sfat pe care-l căutam, domnule. 203 00:11:45,580 --> 00:11:49,459 Mai ales după ce mi-au spus că e ultima șansă să intru în afacere. 204 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 Cât costă intrarea? 205 00:11:55,423 --> 00:11:56,466 Pentru tine? 206 00:11:56,549 --> 00:11:58,927 Salariul pe care mi-l dădeați într-un an. 207 00:11:59,010 --> 00:12:02,388 Asta e o nimica… Nimic ce să merite să riști. 208 00:12:03,181 --> 00:12:08,353 Du-te acasă și spune-i soției tale că refuzi oferta. 209 00:12:09,062 --> 00:12:10,980 Ce ai de gând să faci, Hank? 210 00:12:11,773 --> 00:12:13,566 Să refuz oferta, domnule. 211 00:12:13,650 --> 00:12:17,820 Creșterea estimată de 200% într-un an e prea bună ca să fie adevărată. 212 00:12:18,529 --> 00:12:22,659 - Domnule, vă simțiți bine? - Mai încet, dle Strickland! 213 00:12:22,742 --> 00:12:27,205 Da, fierbe sângele în mine 214 00:12:27,288 --> 00:12:30,750 când mă gândesc că un om cinstit ca tine era să fie jecmănit. 215 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 Scuză-mă, e timpul să fiu spălat cu buretele. 216 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Bine că sunteți toți aici! 217 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Apreciez oferta, dar, după ce am vorbit cu cineva 218 00:12:42,637 --> 00:12:46,057 care știe mai multe despre afaceri decât noi toți la un loc, 219 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 o să refuz din nou. 220 00:12:47,392 --> 00:12:50,144 Acțiunile nu mai sunt disponibile, Hank. 221 00:12:50,228 --> 00:12:51,854 - Serios? - E Hank? 222 00:12:52,480 --> 00:12:55,692 Dle Strickland? Ați luat ultimele acțiuni? 223 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 Ați spus că e prea frumos să fie adevărat. 224 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 E vina ta, m-ai sedus 225 00:13:01,364 --> 00:13:05,118 cu poveștile tale despre șanse și zaruri. 226 00:13:05,201 --> 00:13:06,953 Dv. ați spus asta. 227 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 Hank, e o întâlnire a investitorilor. 228 00:13:09,998 --> 00:13:12,709 Trebuie să pleci. Aprod! 229 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Scuze, Hank, nu e nimic personal. 230 00:13:18,339 --> 00:13:20,174 EVENIMENT PRIVAT 231 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 Ce… 232 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 A venit soțul lui Peggy! 233 00:13:26,931 --> 00:13:28,558 - Să intre! - Urmează-mă! 234 00:13:32,103 --> 00:13:34,355 REZERVAT PENTRU Buck Strickland 235 00:13:36,607 --> 00:13:40,111 - Noroc! - Pentru noi! 236 00:13:40,194 --> 00:13:42,488 Pentru noi, îmbogățiți de porci! 237 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 - Bravo, Buck! - Iar ai făcut-o. 238 00:13:45,366 --> 00:13:47,827 Sucul de țelină, dle Strickland. 239 00:13:47,910 --> 00:13:49,037 FORȚA PORCILOR SA 240 00:13:50,747 --> 00:13:56,085 Mă bucur să vă anunț că Purcel Defel a fost cumpărat 241 00:13:56,169 --> 00:14:01,632 de cea mai mare companie de eradicare a porcilor din sud-vest: 242 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Forța Porcilor SA. 243 00:14:04,510 --> 00:14:07,764 Cum ați vândut o companie veche de două săptămâni în două zile? 244 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 FELICITĂRI 245 00:14:08,931 --> 00:14:13,019 Compania s-a vândut de la sine. Nici n-a trebuit să-mi ridic fusta. 246 00:14:13,102 --> 00:14:17,565 Forța Porcilor cumpără companii mai mici din tot statul. 247 00:14:17,648 --> 00:14:21,069 Hank, nu e grozav? Ne-am triplat banii 248 00:14:21,152 --> 00:14:23,696 și avem acțiuni la Forța Porcilor SA. 249 00:14:23,780 --> 00:14:28,117 Îți vine să crezi? Au crescut cu 20% de când am vândut. 250 00:14:28,201 --> 00:14:30,703 Frate, ce acțiuni tari! 251 00:14:30,787 --> 00:14:33,915 Trai pe vătrai, nene! 252 00:14:33,998 --> 00:14:38,086 Cling-cling! Asta spun acum. Obișnuiește-te cu asta. 253 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Hank, nu e grozav? Vom fi bogați cu toții. 254 00:14:42,298 --> 00:14:47,136 În afară de tine. Scuze, eram obișnuit să fii implicat în ceea ce facem. 255 00:14:47,220 --> 00:14:49,972 Nu, e în regulă. Sunt împăcat cu… 256 00:14:50,056 --> 00:14:54,435 Tocmai a mai crescut cu 2%. Cling-cling! Te-am avertizat. 257 00:14:54,519 --> 00:14:57,855 Cum spuneam, sunt împăcat cu decizia mea. 258 00:14:57,939 --> 00:14:59,982 Nu simt că ratez ceva. 259 00:15:00,566 --> 00:15:05,321 Au venit. Cadouri pentru fondatorii companiei. 260 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 - Super! - Ce bine! 261 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Fir-ar să fie! 262 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 Ce drăcii tari! 263 00:15:10,993 --> 00:15:17,291 Sunt oferite de reprezentantul Forței Porcilor, Nolan Ryan! 264 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 Expresul Ryan? 265 00:15:18,793 --> 00:15:23,714 Cheile sunt pentru Peggy, Bill, Dale și… Cum se pronunță? 266 00:15:23,798 --> 00:15:25,550 Afurisitul de Boomhauer. 267 00:15:25,633 --> 00:15:28,719 - Afurisitul de Boomhauer. - Cum te-au convins să vii aici? 268 00:15:28,803 --> 00:15:33,391 Am investit în acțiuni Forța Porcilor. Ai fi prost să n-o faci. 269 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 A crescut cu încă 10%. 270 00:15:35,393 --> 00:15:37,645 - Cling-cling! - Asta e chestia mea. 271 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 Și încă mai urcă. 272 00:15:40,189 --> 00:15:42,692 - Hai! Hai! - Uau! 273 00:15:42,775 --> 00:15:47,238 E posibil să fiu mai pricepută la investiții decât credeam? 274 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 Trebuie să merg la baie. 275 00:15:49,532 --> 00:15:54,328 Cât ești acolo, îl pun pe Nolan Ryan să-ți semneze o minge de fotbal. 276 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 ARMACO - CUMPĂRĂ 277 00:16:07,091 --> 00:16:08,718 Încet și sigur. 278 00:16:08,801 --> 00:16:10,720 Hai! Hai! 279 00:16:11,721 --> 00:16:13,097 FORȚA PORCILOR - CUMPĂRĂ 280 00:16:19,187 --> 00:16:20,771 CUMPĂRĂ ACȚIUNI 281 00:16:23,232 --> 00:16:24,400 PLANETA SALTELELOR 282 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 LA MULȚI ANI! 283 00:16:26,652 --> 00:16:29,989 - E o surpriză plăcută, nu? - Sigur. 284 00:16:30,072 --> 00:16:35,912 Mai știi când ne jucam în casa gonflabilă de la dl Dauterive? Ce distractiv! 285 00:16:35,995 --> 00:16:41,584 Mi-l amintesc pe ciudatul care ne vindea bere și-mi amintesc că am vomitat. 286 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 Da. 287 00:16:45,213 --> 00:16:46,547 De ce nu sari mai sus? 288 00:16:46,631 --> 00:16:49,717 Încerc, puștiule. Nu mai sunt în formă. 289 00:16:49,800 --> 00:16:54,889 - Ești un puști uriaș sau un adult ciudat? - Niciuna. Pleacă! 290 00:16:55,514 --> 00:16:57,808 Nu mă așteptam să fie atâția copii. 291 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 Cât timp sunt cu tine, mă distrez. 292 00:17:01,020 --> 00:17:04,649 Să vedem cât de sus putem sări. Haide, ia-mă de mână! 293 00:17:16,244 --> 00:17:17,411 Ești bine? 294 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 Doamne, Connie! 295 00:17:25,586 --> 00:17:26,879 Încă mai scandăm? 296 00:17:27,380 --> 00:17:29,006 Nu, Hank. 297 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Rahat! 298 00:17:33,177 --> 00:17:37,306 Wall Street zice că au picat companiile tradiționale de eradicare a porcilor. 299 00:17:37,390 --> 00:17:42,311 Investitorii fug precum căpușele de un câine care se îneacă. 300 00:17:42,395 --> 00:17:46,023 - Ce înseamnă asta? - Căpușele nu pot respira sub apă, Hank. 301 00:17:46,107 --> 00:17:48,693 Înseamnă că acțiunile nu valorează nimic. 302 00:17:50,444 --> 00:17:54,323 Asta e. Uneori câștigi, alteori pierzi. Mulțumesc pentru distracție. 303 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 Ai ales bine de data asta, bătrâne. 304 00:17:59,579 --> 00:18:02,790 E sedată pentru a-i calma durerea. Pot să-ți pun câteva… 305 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Numele din acte e Kahn Souphanousinphone Jr. 306 00:18:05,710 --> 00:18:08,588 E alergică la țelină, sulfiți și pisici. 307 00:18:08,671 --> 00:18:12,425 Are grupa sanguină B pozitiv. A avut prima menstruație… 308 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Sunteți rude apropiate? 309 00:18:14,010 --> 00:18:16,804 De fapt, abia am început să ieșim împreună. 310 00:18:17,388 --> 00:18:18,973 Ghicește cum merge! 311 00:18:19,056 --> 00:18:23,644 Înțeleg. Du-te la cantină înainte să închidă! 312 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Bună idee! 313 00:18:25,688 --> 00:18:30,192 Înainte să pleci, la greutatea ei ai trecut „nu mă privește”. 314 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Recunosc o capcană de la o poștă. 315 00:18:33,613 --> 00:18:34,447 AM REUȘIT! 316 00:18:34,530 --> 00:18:36,741 Peggy, trebuie să-ți spun ceva. 317 00:18:36,824 --> 00:18:41,495 Știu că adesea invoc țestoasa și iepurele, dar adevărul e 318 00:18:41,579 --> 00:18:44,874 că, atunci când s-a scris povestea, țestoasa n-a avut puterea 319 00:18:44,957 --> 00:18:48,586 să-și irosească economiile apăsând pe butonul „cumpără acțiuni”, 320 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 pentru că-și văzuse prietenii lenți făcând bani rapid. 321 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 Ai cumpărat acțiuni la Forța Porcilor? 322 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 - Da. - Chiar înainte să se prăbușească. 323 00:18:58,596 --> 00:19:02,183 - De parcă ar fi fost vina mea. - Hank! 324 00:19:02,266 --> 00:19:06,520 Știu și îmi pare rău că din cauza mea ne-am pierdut banii. 325 00:19:06,604 --> 00:19:10,733 Ca să mă revanșez, pot amâna cumpărarea blugilor pe care-i voiam. 326 00:19:10,816 --> 00:19:13,194 Hank, nu i-am pierdut pe toți. 327 00:19:13,277 --> 00:19:16,614 Mi-am vândut acțiunile înainte de scăderea acțiunilor. 328 00:19:16,697 --> 00:19:18,616 Da? De ce? 329 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Când Forța Porcilor a cumpărat firma, 330 00:19:21,369 --> 00:19:26,040 te tot auzeam spunând că totul se întâmplă prea repede. 331 00:19:26,123 --> 00:19:31,837 Te-am auzit spunând: „Peggy, trebuie să plătești asigurarea camionetelor.” 332 00:19:31,921 --> 00:19:36,384 Dar ideea e că am luat decizia corectă datorită ție. 333 00:19:36,467 --> 00:19:41,055 Se pare că facem o echipă bună. Dar nu așa sună vocea mea. 334 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 Unde te duci? 335 00:19:42,515 --> 00:19:47,311 Îmi amintesc că sunt doi clienți care nu și-au rezolvat problema cu porcii. 336 00:19:47,395 --> 00:19:48,729 Poate sunt de modă veche, 337 00:19:48,813 --> 00:19:51,691 dar cred că o companie trebuie să se țină de cuvânt. 338 00:19:51,774 --> 00:19:54,318 Dacă ai nevoie de mine, prind porci în capcană. 339 00:19:54,402 --> 00:19:56,487 Și respect asta. 340 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 Dar, ca să fie clar, 341 00:19:58,698 --> 00:20:02,451 eu sau companiile partenere nu-ți datorăm nicio compensație. 342 00:20:09,625 --> 00:20:11,669 Sunt pentru frățiorul sau surioara ta? 343 00:20:11,752 --> 00:20:15,840 Ce? Nu, sunt pentru iubita mea. 344 00:20:16,549 --> 00:20:17,675 Nu e copil. 345 00:20:17,758 --> 00:20:20,136 Înțeleg. Cash sau card? 346 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Speram că asta o va face să se simtă mai bine, 347 00:20:23,180 --> 00:20:27,977 dar poate o cunosc pe Connie cea de 12 ani mai bine decât pe cea de 21 de ani. 348 00:20:30,187 --> 00:20:33,274 - E o problemă de conexiune. - Cred că ai dreptate. 349 00:20:33,357 --> 00:20:36,736 Dacă toate conexiunile noastre prezente sunt doar amintiri 350 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 ale celei din copilărie? 351 00:20:39,071 --> 00:20:39,905 EROARE DE CITIRE 352 00:20:39,989 --> 00:20:41,657 Nu, cardul. Probleme de conexiune. 353 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 Scoate-l, freacă-l de cămașă și încearcă din nou. 354 00:20:46,328 --> 00:20:49,165 - A mers. Gata. - Așa se pare. 355 00:20:54,795 --> 00:20:58,424 Connie, cred că știu de ce întâlnirile noastre au fost groaznice. 356 00:20:58,507 --> 00:21:01,135 Am încercat să avem ceva ce aveam când eram copii 357 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 și poate nu mai e același lucru… 358 00:21:04,430 --> 00:21:06,807 - Nu! - Ce s-a întâmplat? 359 00:21:06,891 --> 00:21:12,188 Te desparți de mine în timp ce sunt pe moarte în spital? 360 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 Nu. Nu asta am vrut să spun. 361 00:21:15,483 --> 00:21:18,277 Spuneam că versiunile noastre adulte 362 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 s-ar putea să nu aibă aceeași conexiune. 363 00:21:20,613 --> 00:21:24,241 Dacă-ți place doar versiunea mea grăsună de la 12 ani, 364 00:21:24,325 --> 00:21:26,535 care cânta cu lingurile de lemn pe burtă? 365 00:21:28,204 --> 00:21:30,539 L-am iubit pe acel Bobby. 366 00:21:31,081 --> 00:21:34,502 Dar îmi placi mult cum ești acum. 367 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 Nici nu știu ce vreau să fac. 368 00:21:37,797 --> 00:21:40,674 Dar tu ești cea mai curajoasă persoană pe care o știu, 369 00:21:40,758 --> 00:21:46,222 pentru că știai exact ce vrei să faci și o faci. 370 00:21:46,305 --> 00:21:50,309 Îți place varianta mea actuală? 371 00:21:52,937 --> 00:21:54,605 A fost uimitor. 372 00:21:54,688 --> 00:21:57,066 Urcă-ți fundul ăla drăguț în pat! 373 00:21:57,149 --> 00:22:01,987 Vreau să fac chestii ciudate cu tine. Și să-ți fac chestii ciudate. 374 00:22:03,155 --> 00:22:04,990 Ce bine mă simt! 375 00:22:05,074 --> 00:22:07,493 Asistentă! Încă un rând. 376 00:22:07,576 --> 00:22:12,414 - Ce-ar fi să vorbim? - Aia e budincă? 377 00:22:12,498 --> 00:22:13,833 Sigur că da. 378 00:22:14,416 --> 00:22:18,546 La ce ai învățat toată noaptea înainte de simfonie? 379 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 Sunt niște chestii tari numite emițătoare cuantice. 380 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 Ce fac în Coreea cu ele… 381 00:22:25,678 --> 00:22:30,891 Asta e părerea mea despre ce încerc să fac cu kimchi și samgyeopsal. 382 00:22:30,975 --> 00:22:33,853 Bob, să mergem în Coreea de Sud! 383 00:22:35,062 --> 00:22:36,939 Așa facem. 384 00:22:39,233 --> 00:22:40,234 Scuze! 385 00:22:53,247 --> 00:22:54,456 Funcționează. 386 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 Funcționează prea bine. 387 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Te ajutăm noi, Hank! 388 00:23:04,508 --> 00:23:06,969 - Da, te ajutăm. - Ați reușit! 389 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 Nu te puteam lăsa să te distrezi singur. În plus, țintești groaznic. 390 00:23:22,818 --> 00:23:27,114 Acum, că sunteți aici, mai avem o treabă de făcut. 391 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 Urcă, țestoasă sexy! 392 00:23:31,994 --> 00:23:32,828 PORUMB ROȘU 393 00:23:32,912 --> 00:23:34,914 Acum, că nu mai am porci mistreți, 394 00:23:35,497 --> 00:23:41,545 compania lui John Redcorn va avea o marjă de profit estimată la 38%. 395 00:23:41,629 --> 00:23:43,505 Ce ziceți? 396 00:23:43,589 --> 00:23:46,675 Ce zice directorul financiar al companiei? 397 00:23:46,759 --> 00:23:50,596 Datorită ei mai avem dividende de investit. 398 00:23:51,305 --> 00:23:56,185 Spune că e timpul să ne combinăm cu John Redcorn. 399 00:23:56,852 --> 00:23:59,897 Cu porumbul lui John Redcorn. 400 00:23:59,980 --> 00:24:01,941 Se referă la afacere, nu la tine. 401 00:24:02,024 --> 00:24:04,610 Vreau să fie clar. 402 00:24:05,903 --> 00:24:06,904 În amintirea lui... 403 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 Subtitrarea: Robert Ciubotaru 404 00:24:57,121 --> 00:24:59,540 - Bill, nu mai avem lapte pentru cafea. - Imediat!