1 00:00:51,780 --> 00:00:53,338 Kenelle teet töitä? 2 00:01:01,460 --> 00:01:03,974 Teitkö pommin itse, vaiko vain laukaisit? 3 00:01:06,620 --> 00:01:09,134 Tiedätkö, montako ihmistä tapoit tänään? 4 00:01:12,380 --> 00:01:16,168 Lupaan sinulle, että tämä on elämäsi huonoin päivä. 5 00:01:19,060 --> 00:01:21,813 Mutta sen ei tarvitse olla viimeinen. 6 00:01:25,540 --> 00:01:27,496 Kenelle teet töitä? 7 00:01:27,980 --> 00:01:31,256 -Jovan Mijovich kuolee. -Mistä tiedät, milloin hän tulee? 8 00:01:31,420 --> 00:01:34,492 -Tiedämme kaiken tarvittavan. -Ketkä? 9 00:01:39,500 --> 00:01:40,774 Tehkää tarvittava. 10 00:01:44,820 --> 00:01:46,697 Mitä hän tekee? 11 00:01:47,220 --> 00:01:48,494 -Ei. -Pysäyttäkää hänet! 12 00:02:06,260 --> 00:02:08,410 Syanidikapseli oli piilossa hampaassa. 13 00:02:08,580 --> 00:02:12,732 Meillä ei ole paljon aikaa. Käy läpi kaikki kontaktisi. 14 00:02:12,900 --> 00:02:14,697 Kutsu tiimi koolle. 15 00:03:23,300 --> 00:03:26,417 Jovan Mijovich. Hän voi taata rauhan maahansa. 16 00:03:28,300 --> 00:03:33,738 Hän on valmis neuvottelemaan neutraalissa paikassa. 17 00:03:35,180 --> 00:03:37,375 ClA vastasi turvallisuudesta. 18 00:03:37,540 --> 00:03:40,612 Kahden viikon aikana on ollut kolme turvallisuushäiriötä. 19 00:03:40,780 --> 00:03:43,499 -Kenen taholta? -Kontaktimme kertoo sen pian. 20 00:03:43,660 --> 00:03:46,458 Nikita, sinä hoidat tapaamisen. 21 00:03:46,980 --> 00:03:50,689 Turvallisuustoimet on siirretty nyt meille. 22 00:03:50,860 --> 00:03:53,533 Mijovich saapuu 24 tunnin kuluttua. 23 00:03:53,700 --> 00:03:58,728 Hän on loistava poliitikko, mutta hän on varomaton. 24 00:03:59,180 --> 00:04:02,217 Hän on kerskaillut neuvotteluista ajattelemattomasti- 25 00:04:02,380 --> 00:04:07,977 -ja siitä on huomattavaa haittaa turvatoimille. 26 00:04:14,740 --> 00:04:19,939 Jäljittäjä on korossa. Aktivoit sen potkaisemalla kengänpohjaa. 27 00:04:20,100 --> 00:04:21,658 Juuri noin. 28 00:04:24,300 --> 00:04:25,733 No niin. 29 00:04:26,500 --> 00:04:29,810 Lähetä signaali vain, kun se on välttämätöntä. 30 00:04:30,500 --> 00:04:34,049 -Laitanko sen jalkaasi, kulta? -Anna se tänne, Walter. 31 00:04:37,580 --> 00:04:39,138 Niin. 32 00:04:39,940 --> 00:04:41,453 Selvä. 33 00:04:44,220 --> 00:04:45,494 Kymmeneltä aamulla. 34 00:04:55,980 --> 00:04:59,017 -Ole hyvä. -Kiitos. 35 00:04:59,460 --> 00:05:00,973 Kiitos. 36 00:05:37,020 --> 00:05:38,294 Kahvi. 37 00:05:49,500 --> 00:05:52,458 Sinun piti olla täällä neljä minuuttia sitten. 38 00:05:53,540 --> 00:05:56,850 Kun sanon ajan, sen on pidettävä, ymmärrätkö? 39 00:05:57,420 --> 00:05:59,297 Onko sinulla jotain vai ei? 40 00:06:02,580 --> 00:06:03,899 On. 41 00:06:04,060 --> 00:06:06,051 -Legioona. -Nikita? 42 00:06:07,020 --> 00:06:08,294 Mitä tämä on? 43 00:06:10,100 --> 00:06:12,614 Hei. Julie Roark, muistatko? 44 00:06:21,980 --> 00:06:24,540 Olen pahoillani. En halunnut keskeyttää. 45 00:06:24,700 --> 00:06:27,851 -Ei se mitään. -Monroen ala-aste, muistatko? 46 00:06:28,020 --> 00:06:32,411 Neljäs luokka ja rva Willette. Hän yritti pitää meitä erossa. 47 00:06:33,500 --> 00:06:36,219 -Olimme parhaita ystäviä. -Erehdyt. 48 00:06:36,380 --> 00:06:40,817 -Ei, en usko. -Sekoitat minut johonkin toiseen. 49 00:06:40,980 --> 00:06:45,531 Jos muistat, olen töissä toisessa kerroksessa kadun toisella puolella. 50 00:06:45,700 --> 00:06:48,260 Oli kiva nähdä sinua. 51 00:06:54,860 --> 00:06:59,138 Legioona, hyvin rahoitettu, erittäin hyvät yhteydet. 52 00:06:59,300 --> 00:07:02,690 Uskotaan olleen vastuussa World Games -kisojen pommituksesta. 53 00:07:02,860 --> 00:07:06,136 Kolme lentokoneiskua. Hauska ryhmä. 54 00:07:06,300 --> 00:07:08,814 Vertasin rauhanpuheissa esiintyviä nimiä- 55 00:07:08,980 --> 00:07:13,974 -Legioonaa arvostelleiden ihmisten nimiin. 56 00:07:14,380 --> 00:07:16,211 Jovan Mijovich. 57 00:07:16,380 --> 00:07:19,577 Hän teloitti kaksi Legioonan jäsentä rikkomuksesta. 58 00:07:19,740 --> 00:07:22,049 Jos Mijovich tietää Legioonan olevan lähellä- 59 00:07:22,220 --> 00:07:24,859 -hän keskeyttää neuvottelut ja lähtee kotiin. 60 00:07:25,340 --> 00:07:28,298 Meidän täytyy pitää huolta, ettei hän saa tietää. 61 00:07:29,220 --> 00:07:30,778 Onko selvä? 62 00:07:35,140 --> 00:07:36,778 Nikita. 63 00:07:40,820 --> 00:07:43,095 -Miten tapaaminen meni? -Hyvin. 64 00:07:44,060 --> 00:07:47,132 -Ei ongelmia? -Ei yhtään. 65 00:07:47,420 --> 00:07:51,129 Ellei lasketa sitä, että kontakti on sekopää. 66 00:07:56,820 --> 00:08:00,529 Ai niin, törmäsin naiseen, joka sanoi tunteneensa minut ala-asteella. 67 00:08:00,700 --> 00:08:01,974 En tunnistanut häntä. 68 00:08:03,060 --> 00:08:04,379 Mutta hän tunnisti sinut? 69 00:08:05,900 --> 00:08:08,209 Luulisin. Onko se ongelma? 70 00:08:10,780 --> 00:08:12,532 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 71 00:08:14,060 --> 00:08:18,099 -Ei se mitään. Me hoidamme asian. -Mitä tarkoitat? 72 00:08:21,540 --> 00:08:23,178 Sama se. 73 00:08:48,660 --> 00:08:52,448 Ei, tiedän sen. Mutta meidän tied... 74 00:08:59,500 --> 00:09:03,015 Apua! Apua! 75 00:09:44,500 --> 00:09:49,130 -Älä! Ole kiltti! Älä satuta minua. -En satutakaan. 76 00:09:49,300 --> 00:09:52,372 -Mennään pois täältä. -Nikita? 77 00:09:52,540 --> 00:09:55,008 Tule mukaani, nyt. 78 00:10:10,540 --> 00:10:14,249 Mistä on oikein kyse? Miksi sinulla oli naamio? 79 00:10:14,420 --> 00:10:16,615 Miksi ne ihmiset ampuivat meitä kohti? 80 00:10:16,780 --> 00:10:19,931 -Ole hiljaa. -En voi. 81 00:10:20,100 --> 00:10:22,534 Voit ja teet sen, tai minä teen sen puolestasi. 82 00:10:28,380 --> 00:10:33,534 Ole kiltti ja kerro mistä on oikein kyse. 83 00:10:34,180 --> 00:10:37,138 Nyt ei ehkä tunnu siltä, mutta pelastin juuri henkesi. 84 00:10:37,300 --> 00:10:40,372 Miksi joku haluaisi tappaa minut? Mitä olen tehnyt? 85 00:10:40,540 --> 00:10:44,055 Et mitään. Satuit vain olemaan väärässä paikassa väärään aikaan. 86 00:10:44,220 --> 00:10:46,529 Menen sitten poliisille. 87 00:10:51,580 --> 00:10:53,013 Et voi pitää minua täällä. 88 00:11:02,540 --> 00:11:06,010 Teet mitä sanon, jos haluat pysyä elossa. 89 00:11:15,020 --> 00:11:16,817 Pikku hetki! 90 00:11:24,140 --> 00:11:25,812 Michael. 91 00:11:27,420 --> 00:11:30,730 -Missä olit tunti sitten? -Sisään. 92 00:11:31,820 --> 00:11:34,095 Olin shoppailemassa. Miksi? 93 00:11:37,220 --> 00:11:38,812 Mitä ostit? 94 00:11:38,980 --> 00:11:41,778 En mitään. En löytänyt mitään, mistä olisin pitänyt. 95 00:11:41,940 --> 00:11:43,817 Mitä nyt? 96 00:11:44,580 --> 00:11:47,458 Lähetimme agentin hakemaan ystäväsi. 97 00:11:48,300 --> 00:11:50,211 Mitä sitten? 98 00:11:50,580 --> 00:11:52,855 Joku toinen ehti sinne ensin. 99 00:11:53,300 --> 00:11:54,574 Vei hänet pois. 100 00:11:55,860 --> 00:11:59,739 -Luuletko, että se olin minä? -Kuka muu olisi tehnyt sen? 101 00:12:01,700 --> 00:12:06,899 Biljardisalilla aamulla tapaamani kontakti vaikutti tarpeeksi hullulta. 102 00:12:18,980 --> 00:12:22,290 Mijovichin kone laskeutuu kahden tunnin päästä. 103 00:12:24,020 --> 00:12:28,775 Toivottavasti puhut totta. Muuten satutat vain itseäsi. 104 00:12:32,100 --> 00:12:34,330 Ja ystävääsi. 105 00:12:52,300 --> 00:12:54,530 -Kuka sinä olet? -Oletko kunnossa? 106 00:13:07,820 --> 00:13:10,334 En voi kertoa yksityiskohtia. 107 00:13:14,700 --> 00:13:16,816 Sinun pitää luottaa minuun. 108 00:13:19,740 --> 00:13:21,651 Sinun pitää kadota. 109 00:13:24,540 --> 00:13:26,451 Kadota? 110 00:13:27,020 --> 00:13:29,215 Mitä oikein puhut? 111 00:13:30,220 --> 00:13:33,178 En tee mitään, ennen kuin kerrot mistä on kyse. 112 00:13:33,340 --> 00:13:36,730 Kun näit minut biljardisalilla, tein jotain vaarallista... 113 00:13:36,900 --> 00:13:39,653 -...jota ei pitänyt nähdä. -En nähnyt mitään. 114 00:13:39,820 --> 00:13:41,253 -Näit minut. -Mitä sitten? 115 00:13:41,420 --> 00:13:43,570 En voi kertoa enempää. 116 00:13:45,700 --> 00:13:48,055 Julie, sinun pitää poistua maasta. 117 00:13:51,380 --> 00:13:52,938 Poistua maasta? 118 00:14:01,100 --> 00:14:02,818 Entä perheeni? 119 00:14:02,980 --> 00:14:05,175 -Mitä kerron heille? -Et kerro mitään. 120 00:14:05,340 --> 00:14:08,889 -Et kerro kenellekään mitään. -Mutta he luulevat, että minä... 121 00:14:12,540 --> 00:14:14,132 Voi luoja. 122 00:14:18,780 --> 00:14:23,695 Minun pitäisi laittaa äidilleni illallista lauantaina. 123 00:14:27,340 --> 00:14:29,331 Äitini. 124 00:14:33,580 --> 00:14:37,937 Minä suojelen sinua. Vannon sen. 125 00:14:55,100 --> 00:14:57,773 Vartijat asemiin ulkoreunoille. 126 00:14:58,220 --> 00:15:01,018 Vieraamme haluaa nousta koneesta. 127 00:15:02,340 --> 00:15:04,456 Valmiusasemissa. 128 00:15:37,060 --> 00:15:38,493 Olemme asemissa. 129 00:16:01,260 --> 00:16:03,490 Luulin, ettei nautinnolle jäisi aikaa- 130 00:16:03,660 --> 00:16:07,653 -mutta sinä sait minut muuttamaan mieleni. 131 00:16:11,380 --> 00:16:13,610 Oikein nättiä. 132 00:16:13,780 --> 00:16:16,294 -Hyvin kauniit hiukset. -Lopeta. 133 00:16:16,460 --> 00:16:19,338 Tuo onkin paljon mielenkiintoisempaa. 134 00:16:25,380 --> 00:16:28,213 -Oikein nättiä. -Käskin lopettaa. 135 00:16:28,380 --> 00:16:32,692 Meidän ei pidä mennä niin pitkälle. Sitten se ei ole enää hauskaa. 136 00:16:32,860 --> 00:16:35,499 -Kuulun turvatiimiin. -Mitä? 137 00:16:35,660 --> 00:16:38,049 Näpit irti. 138 00:16:38,900 --> 00:16:40,936 Oletko sinä henkivartija? 139 00:16:42,220 --> 00:16:44,256 Kultaseni... 140 00:16:45,740 --> 00:16:49,130 Hyvä on, hyvä on, uskon sinua. 141 00:17:01,420 --> 00:17:03,138 Kyllä. 142 00:17:05,620 --> 00:17:07,133 Kyllä. 143 00:17:10,260 --> 00:17:14,458 -Vilpitön anteeksipyyntöni. -Unohda koko juttu. 144 00:17:14,620 --> 00:17:18,977 -Anteeksi, jos olin liian raju. -Raju sopii minulle silloin tällöin. 145 00:17:19,140 --> 00:17:23,452 Salli minun hyvittää loukkaukseni. Päivällisellä, kenties. 146 00:17:23,620 --> 00:17:25,451 Olen aina halunnut kokeilla sushia. 147 00:17:26,420 --> 00:17:28,251 Olen kuullut huhuja- 148 00:17:28,420 --> 00:17:31,890 -että tulit oikeasti tänne neuvottelemaan rauhasta maallesi. 149 00:17:32,060 --> 00:17:35,132 Pitääkö minun siksi laiminlyödä luonnolliset tarpeeni? 150 00:17:35,300 --> 00:17:39,009 Niihin liittyen, koneen mukavuuslaitos oli aika puutteellinen. 151 00:17:39,180 --> 00:17:43,059 Et voi, meillä on tiukka aikataulu. 152 00:18:25,260 --> 00:18:26,932 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 153 00:18:27,100 --> 00:18:29,250 -Valmiina lähtöön? -Ehdottomasti. 154 00:18:29,420 --> 00:18:33,891 Haluaisinkin ehdottaa, että olisit henkilökohtainen henkivartijani. 155 00:18:35,820 --> 00:18:38,095 Hävittäkää ruumiit. 156 00:18:45,980 --> 00:18:47,538 Julie? 157 00:18:52,700 --> 00:18:54,531 Julie? 158 00:19:22,900 --> 00:19:24,174 Julie? 159 00:19:27,660 --> 00:19:29,696 Julie. 160 00:19:29,860 --> 00:19:31,896 Minä täällä. 161 00:19:33,340 --> 00:19:38,050 Anteeksi, taisin nukahtaa. En edes kuullut sinun tulevan sisään. 162 00:19:38,220 --> 00:19:40,051 Oletko kunnossa? 163 00:19:42,500 --> 00:19:44,058 Varo päätäsi. 164 00:20:00,620 --> 00:20:04,533 Kiitos. Mitä minulle nyt tapahtuu? 165 00:20:05,460 --> 00:20:07,769 Tarvitset uuden nimen. 166 00:20:09,740 --> 00:20:13,255 -Uuden identiteetin. -Uuden nimen? 167 00:20:14,780 --> 00:20:19,171 Voin järjestää sen. Lähdet parin päivän päästä junalla. 168 00:20:19,340 --> 00:20:22,696 -Minne? -Minne ikinä haluat. 169 00:20:22,860 --> 00:20:24,578 Et vain voi kertoa kenellekään. 170 00:20:24,740 --> 00:20:29,530 -Paitsi sinulle, vai mitä? -Ei, et edes minulle. 171 00:20:32,460 --> 00:20:35,497 Nikita, en usko että voin elää sillä tavalla. 172 00:20:35,660 --> 00:20:38,857 Elämäni jokainen hetki olisi valetta. 173 00:20:39,020 --> 00:20:42,933 Voit tehdä mitä sinun on pakko tehdä, ja teet sen. 174 00:20:48,940 --> 00:20:54,492 Nimesi, ulkonäkösi, mukanasi olevat paperinpalat. 175 00:20:54,660 --> 00:20:58,175 Niillä ei ole mitään väliä. 176 00:20:58,340 --> 00:21:02,333 Koska mikään ei voi muuttaa sitä, mitä on täällä sisällä. 177 00:21:04,380 --> 00:21:06,177 Laita se päähäsi. 178 00:21:22,700 --> 00:21:26,409 -En edes näytä itseltäni. -Siinäs näet. 179 00:21:27,180 --> 00:21:29,091 Peilit valehtelevat. 180 00:21:31,700 --> 00:21:35,170 Älä vain koskaan valehtele itsellesi, ja kaikki menee hyvin. 181 00:22:12,660 --> 00:22:14,059 -Yksi asia puuttuu. -Mikä? 182 00:22:14,220 --> 00:22:15,733 -Tatuointi. -Ei. 183 00:22:15,900 --> 00:22:18,778 Älä viitsi. Ei huolta, se lähtee pesussa pois. 184 00:22:26,060 --> 00:22:32,215 Tästä tuli mieleen se kerta, kun livahdimme äitisi kylpyhuoneeseen. 185 00:22:32,380 --> 00:22:34,974 Varastin hänen huulipunansa. 186 00:22:37,540 --> 00:22:39,451 Hän suuttui sinulle. 187 00:22:45,420 --> 00:22:47,809 Meneehän kaikki hyvin, Nikita? 188 00:22:48,500 --> 00:22:50,616 Siis todella? 189 00:22:50,780 --> 00:22:52,577 Todella. 190 00:22:57,180 --> 00:23:00,377 -Kiva. -Pidän siitä. 191 00:24:32,500 --> 00:24:35,936 -He tulevat hakemaan minua. -Pysy täällä, ei se ole mitään. 192 00:25:37,020 --> 00:25:38,533 Nikita? 193 00:25:46,180 --> 00:25:47,454 Nikita? 194 00:26:01,660 --> 00:26:03,298 Nikita? 195 00:26:43,780 --> 00:26:46,135 Missä Mijovich on? 196 00:26:49,460 --> 00:26:51,257 En tiedä. 197 00:27:01,180 --> 00:27:02,693 No? 198 00:27:15,820 --> 00:27:18,618 En tiedä. 199 00:28:32,220 --> 00:28:37,499 Sinä voit lopettaa tämän. Voit olla taas turvassa, ilman kipua. 200 00:28:52,900 --> 00:28:54,299 Odota! 201 00:28:56,460 --> 00:28:59,372 Ei, odota. Odota. 202 00:29:32,540 --> 00:29:34,212 Sinulla on miehen rohkeus. 203 00:29:36,820 --> 00:29:38,219 Mistä sinä sen tietäisit? 204 00:29:39,740 --> 00:29:42,652 Luulet ehkä, että minä olen hyvä kyttä ja hän paha. 205 00:29:45,740 --> 00:29:51,053 Olemme molemmat hyviä. Viereisessä huoneessa on paha kyttä. 206 00:29:52,300 --> 00:29:53,619 Pyydä hänet sisään. 207 00:30:27,740 --> 00:30:29,014 Julie? 208 00:30:29,660 --> 00:30:32,697 Olen vihainen sinulle. 209 00:30:36,500 --> 00:30:38,616 Sanoit, että tämä lähtisi pesussa pois. 210 00:30:55,460 --> 00:30:58,896 Minä... Älä käsitä minua väärin, Nikita. 211 00:30:59,060 --> 00:31:02,018 Nautin todella yhteisestä ajastamme. lhan totta. 212 00:31:02,860 --> 00:31:06,819 Elämässä on vain tärkeämpiä asioita kuin pukeutumisleikit. 213 00:31:06,980 --> 00:31:09,210 Kuten taistelu uskomuksiensa puolesta. 214 00:31:10,180 --> 00:31:14,378 Mutta sinähän et tee tätä, koska uskot asiaasi- 215 00:31:14,540 --> 00:31:18,772 -vaan koska sinulla ei ole vaihtoehtoja, eikö totta? 216 00:31:22,620 --> 00:31:25,930 Sanohan, mihin sinä oikein uskot? 217 00:31:31,220 --> 00:31:35,657 -Miten sinä... -Mitä? Pääsin ylipäätään jäljillesi? 218 00:31:36,260 --> 00:31:38,649 Jaosto Yksi ei ole niin näkymätön kuin luulee. 219 00:31:38,820 --> 00:31:40,458 Olemme hyviä työssämme. 220 00:31:40,620 --> 00:31:43,692 Entä kaikki ne asiat, jotka tiesit minusta? 221 00:31:43,860 --> 00:31:47,853 Tiedämme luultavasti enemmän sinusta, kuin sinä tiedät itsestäsi. 222 00:31:48,020 --> 00:31:50,739 Oikeasta Julie Roarkista oli suuri apu. 223 00:31:52,620 --> 00:31:54,531 Ennen kuin tapoimme hänet. 224 00:32:01,860 --> 00:32:04,454 Kerro minulle, mitä haluan tietää. Katso minua. 225 00:32:04,620 --> 00:32:07,578 Kerro mitä haluan tietää, ja pääset vapaaksi. 226 00:32:08,540 --> 00:32:10,132 Jäät eloon. 227 00:32:11,540 --> 00:32:15,533 Missä Mijovich on tällä hetkellä? 228 00:32:16,540 --> 00:32:18,212 Sinä... 229 00:32:19,260 --> 00:32:22,457 ...painu helvettiin. 230 00:32:38,420 --> 00:32:43,096 Hän ei kerro meille sitä. Ei ainakaan ajoissa, joten teen mitä voin. 231 00:32:43,260 --> 00:32:44,534 Tapa hänet. 232 00:33:11,180 --> 00:33:14,934 Soltis! Ammu! 233 00:34:14,940 --> 00:34:18,728 -Luulin, että hän oli ystäväni. -Legioona sieppasi hänet. 234 00:34:18,900 --> 00:34:22,097 He tiesivät varmasti kontaktimme alusta pitäen. 235 00:34:22,700 --> 00:34:26,295 Seurasin häntä kahvilaan ja näin teidät kolme yhdessä. 236 00:34:26,460 --> 00:34:30,817 He veivät hänet ensin, sitten he tajusivat virheensä... 237 00:34:30,980 --> 00:34:32,572 -...ja lähtivät perääsi. -Ei. 238 00:34:32,740 --> 00:34:34,219 Kyllä. 239 00:34:35,500 --> 00:34:40,255 llmoitan Jaostolle. Kun sinulta kysytään, kerrot tämän. 240 00:34:41,020 --> 00:34:42,578 Michael, miksi teet tämän? 241 00:34:44,060 --> 00:34:46,620 Mijovich lähtee tunnin päästä. 242 00:35:34,260 --> 00:35:35,613 Rauhanpuheet päättyivät- 243 00:35:35,780 --> 00:35:38,817 -ennen kuin meidän neuvottelumme alkoivat. Mikä harmi. 244 00:35:38,980 --> 00:35:42,256 Hymyä huuleen. Kun sota syttyy taas, voit tulla takaisin. 245 00:35:42,420 --> 00:35:45,617 En usko, että kumpikaan meistä haluaa sitä. 246 00:35:45,860 --> 00:35:47,691 -Nostan maljan sille. -Nostatko? 247 00:35:48,220 --> 00:35:49,539 Tule sitten mukaani. 248 00:35:50,500 --> 00:35:53,139 Pyysin tuomaan samppanjaa koneeseen tällä kertaa. 249 00:35:55,700 --> 00:36:02,094 Ehkä tulenkin takaisin jonain päivänä, vain syömään sushia kanssasi. 250 00:36:17,140 --> 00:36:20,098 Valmista on. Pidä hyvänäsi. 251 00:36:55,740 --> 00:36:57,776 Tunnen hänet. 252 00:36:58,580 --> 00:37:00,138 Hän on täällä. 253 00:38:29,500 --> 00:38:31,456 Älä edes ajattele sitä. 254 00:38:49,540 --> 00:38:50,814 Antaa tulla. 255 00:38:52,260 --> 00:38:53,534 Vedä liipaisimesta. 256 00:38:55,020 --> 00:38:57,170 Maailma olisi turvallisempi, jos vetäisin. 257 00:38:58,020 --> 00:38:59,294 Tee se sitten. 258 00:39:00,700 --> 00:39:04,056 En vietä loppuelämääni mätänemässä jossain vankisellissä. 259 00:39:04,740 --> 00:39:06,412 Kuka sinä olet? 260 00:39:07,740 --> 00:39:09,014 Tee se! 261 00:39:15,420 --> 00:39:17,138 Mikä sinun nimesi on? 262 00:39:26,860 --> 00:39:28,851 Haluatko tietää kuka olen? 263 00:39:43,300 --> 00:39:44,779 Tämä. 264 00:39:47,380 --> 00:39:49,450 Tätä minä olen. 265 00:41:45,260 --> 00:41:47,899 Nikita on edelleen arvoitus. 266 00:41:48,420 --> 00:41:51,537 Hän rikkoo jatkuvasti Jaoston sääntöjä- 267 00:41:51,700 --> 00:41:54,260 -mutta menestyy siitä huolimatta. 268 00:41:54,420 --> 00:41:57,571 -Mitä sääntöä hän rikkoi? -Älä viitsi, Michael. 269 00:41:57,740 --> 00:42:02,052 Olet ollut täällä tarpeeksi pitkään. Keräämme täällä tietoja. 270 00:42:02,220 --> 00:42:05,417 Jos et usko, että tunnen joka operaation yksityiskohdat... 271 00:42:08,300 --> 00:42:10,256 Mikset löytänyt Julieta... 272 00:42:10,420 --> 00:42:13,332 -...kun menit Nikitan asunnolle? -Etsin kaikkialta. 273 00:42:13,500 --> 00:42:16,412 Sitä voisi luulla, ettet halunnut löytää häntä. 274 00:42:16,580 --> 00:42:19,936 -Se ei ole totta. -Nikita ei ole enää harjoittelija. 275 00:42:20,100 --> 00:42:23,058 Hänen pitää noudattaa samoja sääntöjä kuin muidenkin. 276 00:42:23,220 --> 00:42:29,056 Jos et voi vaatia sitä häneltä, teistä molemmista tulee vaaratekijä. 277 00:42:30,740 --> 00:42:32,014 Siinä kaikki. 278 00:42:56,580 --> 00:42:58,138 Michael? 279 00:43:03,380 --> 00:43:06,929 -Onko kaikki hyvin? -Kyllä on. 280 00:43:11,220 --> 00:43:12,778 Kiitos. 281 00:43:16,180 --> 00:43:18,774 Ei ole mitään syytä kiittää.