1 00:01:36,020 --> 00:01:39,888 إذاً، كانَ يوجَد هذه القبيلة، الأزتيك 2 00:01:40,066 --> 00:01:43,517 الذين اعتقدوا أنَ الكَون خُلِقَ عن طريق العُنف 3 00:01:43,695 --> 00:01:45,936 و في كُل سنة في ما كانَ نُسخَتُهُم من عيد الميلاد 4 00:01:46,114 --> 00:01:49,565 كانوا يقتلعونَ قلبَ أحدهِم و يُقدمونَهُ قُرباناً للآلهة 5 00:01:49,742 --> 00:01:52,280 كانَ أولئكَ الناس مُقتنعين أنهُ بدون هذهِ الأُضحية 6 00:01:52,453 --> 00:01:56,783 ستقعُ الشمسُ من السماء و ينتهي العالَم 7 00:01:56,958 --> 00:02:00,493 ثُمَ أتى الإسبان و أبادوا الأزتيك من على وجهِ الأرض 8 00:02:00,670 --> 00:02:02,330 تبينَ أنهُم كانوا على حَق 9 00:02:02,505 --> 00:02:04,498 لقد انتهى العالَم 10 00:02:04,674 --> 00:02:06,583 بالنسبةِ لهُم 11 00:02:07,510 --> 00:02:09,550 أهلاً بكُم في سجنِ أوز 12 00:02:09,721 --> 00:02:12,390 عَشرَة شهور بعدَ انتهاء العالَم 13 00:02:33,870 --> 00:02:35,530 حسناً 14 00:02:35,705 --> 00:02:38,789 لقد ظَنَ الكثيرون أننا لن نُعيدَ افتتاح مدينة الزُمُرُد 15 00:02:38,958 --> 00:02:43,953 و لكن بعدَ قُرابَة العام و الكثير من السياسة و التحايل 16 00:02:44,130 --> 00:02:47,084 و بعض المُساندَة من آمر السِجن، ها نحنُ ذا 17 00:02:47,258 --> 00:02:49,749 إنهُ شيءٌ جديد يا سادَة - إنهُ شيءٌ أفضَل - 18 00:02:49,928 --> 00:02:54,636 أنهُ شيءٌ عادِل. الآن، لقد ميَّزتُ عشرةَ مجموعات 19 00:02:54,807 --> 00:02:59,932 المُسلمون، رِجال العصابات اللاتينيين، الإيطاليين، الأيرلانديين 20 00:03:00,104 --> 00:03:05,561 الآريين، الدَرَّاجين، المسيحيين الشواذ، و مجموعَة اسمُها الآخرين 21 00:03:06,319 --> 00:03:10,566 كُل مجموعة ستضُم أربَعة مساجين يعيشونَ في مدينة الزُمُرُد، لا زيادة و لا نُقصان 22 00:03:10,740 --> 00:03:12,697 كُل مجموعَة ستكون مُتساوية 23 00:03:12,867 --> 00:03:15,821 كَل فَرد، متساوي - هذا هُراء - 24 00:03:15,995 --> 00:03:17,537 كلا، ليسَ هُراءً 25 00:03:17,705 --> 00:03:21,288 و لأتأكدَ من أنهُ ليسَ كذلك سأُبدءُ بتأسيسِ مجلِس أيضاً 26 00:03:21,459 --> 00:03:24,330 لحَل النِزاعات، ليَنصحني 27 00:03:24,504 --> 00:03:28,584 كُل مجموعَة سيكونُ لها فَردٌ يخدُمُ في ذلكَ المَجلس 28 00:03:28,758 --> 00:03:30,086 هل هُناكَ أسئلة؟ - نعم - 29 00:03:30,259 --> 00:03:34,553 بعدَ كُلِ ما قد حصَل لماذا عُدت؟ 30 00:03:34,722 --> 00:03:37,427 لماذا ما زِلتَ تعتقِد أنَ مدينة الزُمُرُد ستنجَح؟ 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,392 حسناً، الحقيقة هي كالتالي 32 00:03:39,560 --> 00:03:42,929 إمَّا أن نتعلمَ أن نتغيَّر أو نقومُ بتكرارِ أخطائِنا 33 00:03:43,106 --> 00:03:45,182 إما أن نُصبحَ جزءً من مُجتمعنا 34 00:03:45,358 --> 00:03:47,185 أو نبقى معزولينَ عنه 35 00:03:47,360 --> 00:03:51,488 في كِلا الحالتين. يعتمدُ نجاحُ حياتِنا على أنفسنا 36 00:03:52,323 --> 00:03:55,490 لستُ المسؤول الوحيد عن نجاحِ مدينة الزُمُرُد 37 00:03:55,660 --> 00:03:57,487 أنتُم كذلِك 38 00:03:59,455 --> 00:04:01,364 هل هناكَ أسئلة آُخرى؟ 39 00:04:05,128 --> 00:04:07,963 يجبُ أن تكونَ مُمثلَنا في المَجلِس يا كريم 40 00:04:08,131 --> 00:04:11,048 هذا على افتراض أننا سنشترِك - هل تقولُ أنهُ يجبُ ألا نفعَل؟ - 41 00:04:11,217 --> 00:04:12,925 كلا، أقولُ أنهُ علينا أن ننتظِر 42 00:04:13,094 --> 00:04:16,178 يمكنُ لغِيابِنا أن يُعطي مفعولاً أكبرَ من حضورِنا 43 00:04:16,347 --> 00:04:18,969 أول شيء، علينا أن نبدأَ ببيعِ المُخدرات ثانيةً 44 00:04:19,142 --> 00:04:23,222 نعم، لكن ماذا عن أورايلي؟ - سأتعاملُ أنا مع أورايلي - 45 00:04:23,771 --> 00:04:25,563 سأتعاملُ أنا معَ أديبيسي 46 00:04:25,732 --> 00:04:28,353 ما يٌقلقني أنَ الصِقليّين سينضمون 47 00:04:28,526 --> 00:04:31,693 لا أرى نينو شيبيتا في أي مكان - لقد ماتَ شيبيتا - 48 00:04:31,863 --> 00:04:34,780 إنَ ابنَهُ هوَ من خَلَفَه علينا الآن 49 00:04:34,949 --> 00:04:36,906 سنَتستعيد تِجارةً المُخدرات 50 00:04:37,076 --> 00:04:40,576 .....و نعرفُ مَن آذى أبي و عِندها 51 00:04:41,205 --> 00:04:44,455 اللَعنة. بَقيةَ أولئكَ اللعينين 52 00:04:44,625 --> 00:04:48,077 سيتعلمونَ يا أخي لن يقدروا أن يستغلونا بعدَ الآن 53 00:04:48,254 --> 00:04:49,832 كيفَ تمَ اختياري على أني منَ الآخرين؟ 54 00:04:50,006 --> 00:04:51,334 كُنتُ أبيعُ المُخدرات في الخارج 55 00:04:51,507 --> 00:04:53,002 كُنتُ سيئاً بقدرِ أيٍ من أولئِك 56 00:04:53,176 --> 00:04:54,718 !لقد قتلتُ شُرطياً 57 00:04:54,886 --> 00:04:58,171 أُلقيتُ هُنا معكُم - أنتَ مُعاق - 58 00:04:58,347 --> 00:05:00,139 و بقيتُكُم كذلِك 59 00:05:01,517 --> 00:05:02,549 من أنت؟ 60 00:05:03,186 --> 00:05:06,768 اسمي أغاميمنون بوشماليس المَعروف بـ الخُلد 61 00:05:06,939 --> 00:05:08,979 الخُلد؟ - أنا أحفُر - 62 00:05:09,150 --> 00:05:13,313 يُمكنني الحَفر في أي مكان سأحفرُ طريقي للهروب من سِجنِ أوز 63 00:05:13,488 --> 00:05:16,157 أقولُ لكَ أنا لا أنتمي معَ اولئكَ المُهرجين الثلاثة يا رجُل 64 00:05:16,324 --> 00:05:18,447 إنهُم مَجانين. خاصةً بيتشَر 65 00:05:18,618 --> 00:05:20,610 أعني، انسى كُل ما فَعَلَ بشيلينجَر 66 00:05:20,787 --> 00:05:22,910 لقد قامَ بيتشَر بقَضمِ قضيبِ أحدهِم 67 00:05:24,457 --> 00:05:25,785 كانَ ذلكَ منذُ عشرةِ أشهُر 68 00:05:25,958 --> 00:05:28,081 نعم، حسناً، لا بأسَ بذلكَ إذاً 69 00:05:28,252 --> 00:05:31,123 عليَّ أن أُشاركَه في الحُجرة يا ماكمانوس. عليَّ أن أنامَ بعينٍ مفتوحَة 70 00:05:31,297 --> 00:05:33,669 تقولُ الأُخت بيتَر ماري أنهُ يستجيب للعِلاج 71 00:05:33,841 --> 00:05:35,633 حسناً، دَعها تُشاركُهُ الغُرفَة إذاً 72 00:06:24,392 --> 00:06:27,761 حسناً، أدعوا الاجتماعَ الأَول لمَجلِس مدينة الزُمُرُد للانعقاد 73 00:06:27,937 --> 00:06:29,811 سنَحتاجُ إلى سكرتير لتسجيل مَحضَر الاجتماع 74 00:06:29,981 --> 00:06:33,350 هل يعرفُ أحدكُم الكِتابَة؟ - سأقومُ بذلك - 75 00:06:33,526 --> 00:06:36,977 أنا مَشهور بكِتاباتي - تفَضَّل. انتبِه - 76 00:06:38,447 --> 00:06:42,777 الآن، الكثير مِنكُم يا رِجال قد مَرَّ بالكثيرِ من الصِعاب في صِغَرِه 77 00:06:42,952 --> 00:06:47,495 أهل متسلطين، سكَن غير لائِق، لا عمَل 78 00:06:47,665 --> 00:06:50,037 الآن، هَدَفي هوَ أن أوضِّح لكُلِ واحدٍ مِنكُم 79 00:06:50,209 --> 00:06:53,210 فُرصَة مُتساوية لتغيير حياتِه 80 00:06:53,379 --> 00:06:56,297 حقاً؟ و كيفَ ستفعلُ ذلك؟ 81 00:06:56,465 --> 00:06:58,624 بالتعليم أولاً 82 00:06:58,801 --> 00:07:01,719 أكثَر من نِصفِ المساجين في سجنِ أوز لم يُنهوا الثانوية 83 00:07:01,888 --> 00:07:04,723 لَدى نِظام السجون الفِدرالي برامِج تعليم إلزامي 84 00:07:04,891 --> 00:07:06,515 أُقِرَّت منذُ عام 1982 85 00:07:06,684 --> 00:07:08,807 سيكونُ لدينا نَفس المُطلبات في مدينة الزُمُرُد 86 00:07:08,978 --> 00:07:11,018 هناكَ برنامِج بالفِعل - إنهُ ليسَ إلزامياً - 87 00:07:11,189 --> 00:07:12,184 من يكترِث يا رجُل؟ 88 00:07:12,356 --> 00:07:15,357 المُهِم أنهُ علينا أن نُعيد الزيارات الزوجية 89 00:07:17,904 --> 00:07:19,481 ماذا عن بعض السجائِر؟ 90 00:07:19,947 --> 00:07:22,403 شيءٌ واحِد كُل مرة يا شباب، شيء واحد كل مرة 91 00:07:22,575 --> 00:07:24,152 التعليم أولاً 92 00:07:24,327 --> 00:07:26,734 بما أنَ هذا إلزامي، سيكونُ لدينا تلاميذ أكثَر 93 00:07:26,913 --> 00:07:29,404 لذلكَ نحتاجُ المزيد من الأساتِذَة 94 00:07:29,582 --> 00:07:34,540 و بما أنَ ميزانيتنا صغيرة لهذا الشيء. أنا أطلُبُ مُتطوعين 95 00:07:34,712 --> 00:07:36,372 أورايلي - نعم - 96 00:07:36,547 --> 00:07:38,706 كوشين، لقد رأيتُ في ملفِك 97 00:07:38,883 --> 00:07:41,800 أنكَ كُنتَ تُدرِّس الثانوية لوقتٍ قصير - نعم - 98 00:07:41,969 --> 00:07:45,136 ماذا لو ساعدتَنا هُنا؟ - حسناً - 99 00:07:45,306 --> 00:07:47,014 ظريف يا وَلَد - يا لكَ من عُضوٍ فعَّال - 100 00:07:47,183 --> 00:07:48,179 حسناً، حسناً 101 00:07:49,936 --> 00:07:54,265 سعيد، لَم يُمَثَّل المُسلمون في اجتماع المَجلِس 102 00:07:54,440 --> 00:07:56,848 لو كانَ لهذا المَجلِس سُلطَة حقيقية 103 00:07:57,026 --> 00:08:00,110 عِندَها سنُشارِك - حسناً، كيفَ تعني هذا؟ - 104 00:08:00,279 --> 00:08:03,731 هل يتسَنى لنا أن نضَعَ السياسات أم أننا ببساطَة نُصادِق على سياساتِك 105 00:08:03,908 --> 00:08:07,359 هذا سِجن، و ليسَ ديموقراطية - أعرفُ ذلكَ جيداً - 106 00:08:07,536 --> 00:08:10,573 تعلَم، لقَد عنيتُ ما قُلت عن فُرصَة ثانية 107 00:08:10,748 --> 00:08:11,946 أُريدُ أن أَقومَ ذلكَ بشكلٍ صحيح هذه المَرة 108 00:08:12,124 --> 00:08:14,960 إذا لم ترغَب بالمُشاركَة لا بأس. فقط لا تعترِض طريقَي 109 00:08:15,294 --> 00:08:18,628 ماكمانوس، تُريدُنا أن نكونَ حُلفاء 110 00:08:19,298 --> 00:08:20,923 لكنَ هذا لن يحصَلَ أبداً 111 00:08:21,092 --> 00:08:25,041 منَ الأَفضلِ لكَ أن تُعيدَني إلى السِجن العام و تتخَلَص مِني 112 00:08:30,184 --> 00:08:31,643 لا 113 00:08:32,103 --> 00:08:34,226 تعرِف، عِندما كُنتُ راقِداً في سريرِ المَشفى ذاك 114 00:08:34,397 --> 00:08:37,766 و كُنتُ خائِفاً أني سأموت بدأتُ أدعوا 115 00:08:37,942 --> 00:08:40,859 أنا لا أقولُ أنهُ أتَتني أية صحوة روحية يا سعيد 116 00:08:41,028 --> 00:08:45,156 لكنني أدركتُ أنَ رَبي و ربُك ليسا مُختلفانِ كثيراً 117 00:08:45,324 --> 00:08:47,116 كِلاهُما يتوقعانِ الأفضَلَ مِنا 118 00:08:47,285 --> 00:08:49,822 و لكي نجدَ الأَفضَلَ في بَعضِنا 119 00:08:52,665 --> 00:08:54,574 لقد كتبتُ كِتاباً آخر يا ماكمانوس 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,992 سيصدرُ الشهرَ المُقبِل إنهُ حولَ أعمالِ الشَغَب 121 00:08:57,169 --> 00:08:59,839 و عِندما كُنتُ أكتُب بحثتُ عن أفضلِ شيءٍ فيك 122 00:09:00,006 --> 00:09:04,335 أتريدُ أن تعرِف ماذا وجدت؟ رجلٌ صغير مُضطرِب و خائِف 123 00:09:04,510 --> 00:09:07,215 حسناً، لقد كُنتُ مُضطرباً و خائفاً 124 00:09:07,388 --> 00:09:10,923 لكِن عِندما تتلقى رصاصةً في الصَدر، ترى الأشياء بشكلٍ مُختلِف 125 00:09:11,100 --> 00:09:13,176 يُمكنُ للناس أن تتغيرَ يا سعيد 126 00:09:13,352 --> 00:09:15,060 حتى أنا 127 00:09:15,604 --> 00:09:17,182 حتى أنت 128 00:09:29,035 --> 00:09:30,030 كيني 129 00:09:30,202 --> 00:09:32,029 ماكمانوس،أنتَ تُوسخُ الآرضَ يا ماكمانوس 130 00:09:32,204 --> 00:09:33,485 لا بأسَ بذلِك - تباً - 131 00:09:33,664 --> 00:09:35,206 لستَ مَن سيُنظفها ثانيةً 132 00:09:35,374 --> 00:09:37,331 حَضَرتَ صفوف الدراسة عندما أتيتَ إلى سجنِ أوز أول مرة 133 00:09:37,501 --> 00:09:39,293 لكنكَ تركتَها 134 00:09:39,587 --> 00:09:42,707 لقد كَرِهتُ تِلكَ الصفوف - أنتَ تُفضِّلُ مَسحَ الأرض إذاً؟ - 135 00:09:42,882 --> 00:09:46,582 أُفَضِلُ أن أكون أستمتعُ معَ بعضِ الفَتيات و البيرة، لكني لا أستطيعُ ذلك صح؟ 136 00:09:46,761 --> 00:09:48,504 ماذا عَن حينَما تخرُج؟ 137 00:09:48,679 --> 00:09:50,471 كيفَ ستحصَل على عمَل بدون أي تعليم؟ 138 00:09:51,057 --> 00:09:53,215 لديَّ عمَل عندما أخرُج - حقاً، ما هوَ؟ - 139 00:09:53,392 --> 00:09:56,726 لقَد كونتُ بعضَ المَعارِف هُنا سيعتني بي بعض الأشخاص 140 00:09:56,896 --> 00:09:58,639 أرى ذلِك، ستقومُ ببيعِ المُخدرات؟ 141 00:09:59,065 --> 00:10:01,437 ماذا تُريد يا ماكمانوس؟ - مُبادَلَة - 142 00:10:01,609 --> 00:10:04,693 عِوضاً عن هذا، تنالُ شهادَة - ماذا؟ - 143 00:10:04,862 --> 00:10:06,404 تُنهي الثانوية 144 00:10:07,031 --> 00:10:11,408 هذا عرضٌ بسيط، التحِق بالصَف عِوضاً عن العَمَل. إنهُ خيارُك 145 00:10:12,703 --> 00:10:14,162 و لَن أمسحَ الأرض بعدَ ذلك؟ 146 00:10:18,209 --> 00:10:20,664 حسناً، سأُفكرُ بالأمر 147 00:10:27,927 --> 00:10:29,635 أنت - أنت - 148 00:10:29,804 --> 00:10:31,761 على ماذا تعمَل هناك؟ 149 00:10:31,931 --> 00:10:33,758 أعملُ على قصيدَة 150 00:10:34,600 --> 00:10:38,764 هذهِ قصيدَة؟ - نعم، لكنها لَم تنتهي بَعد - 151 00:10:38,938 --> 00:10:41,808 هل لديكَ كَلمات لَها؟ - هُنا - 152 00:10:42,400 --> 00:10:45,021 أنتَ لا تكتُبُها؟ - هذا أسهَل - 153 00:10:45,194 --> 00:10:46,985 لمَ لا تقرأُها لي؟ 154 00:10:50,616 --> 00:10:53,189 عليَّ أن أَبتعدَ عن تِلكَ الموتيلات 155 00:10:53,369 --> 00:10:55,243 تِلكَ الموتيلات المليئَة بالصراصير 156 00:10:55,413 --> 00:10:58,034 لكني لن أخرُجَ هكذا أترى، نحنُ الصراصير 157 00:10:58,207 --> 00:11:01,042 نحنُ هُنا منذُ بِدايَة الزَمَن 158 00:11:01,210 --> 00:11:02,953 الآن أنا أرتخي على بعضِ الجريمَة 159 00:11:03,129 --> 00:11:05,205 انظُر، أصحاب الموتيلات الحقيرين أولئِك 160 00:11:05,381 --> 00:11:07,124 إنهُم مُرتعدون لكني لَن يُمسَكَ بي 161 00:11:07,299 --> 00:11:09,707 لستُ منَ النوعِ السخيف الذي يبتعدُ كثيراً عن العُش 162 00:11:09,885 --> 00:11:10,881 لا يُمكنكَ لَمسَ بعضَ الرَمل 163 00:11:11,053 --> 00:11:13,627 عليَّ أن أتلاعبَ معَ الكَلب الكبير الحقير ذو المُستوى الأدنى لثانية 164 00:11:13,806 --> 00:11:15,798 اللَعنَة منحدرة المستوى و أُبقي عقلي مُتيقظاً 165 00:11:15,975 --> 00:11:21,265 السَجين رقَم 96جي332 آرنولد جاكسون، المعروف بالشاعِر 166 00:11:21,439 --> 00:11:23,764 أُدين في 15فبراير عام 1996 167 00:11:24,150 --> 00:11:27,850 السَطو المُسلَح، مُحاولة القَتل حِيازَة سِلاح قاتِل 168 00:11:28,028 --> 00:11:30,317 الحُكم: 16 سَنة 169 00:11:30,489 --> 00:11:32,648 قابل لإطلاقٍ مَشروط بعدَ 9 سنوات 170 00:11:32,825 --> 00:11:36,657 اسمَع، أُريدُكَ أن تبدأَ بحضورِ الصَف 171 00:11:36,829 --> 00:11:38,987 أنا لستُ معَ ذلك يا رجُل هذا ليسَ لي 172 00:11:39,165 --> 00:11:42,331 أُريدُكَ أن تنالَ تعليمَك أُريدُكَ أن تحصَلَ على شَهادَة 173 00:11:42,501 --> 00:11:43,877 تباً لذاك 174 00:11:44,044 --> 00:11:45,704 يا رجُل - انتظِر، انتظِر، فقط انتظِر - 175 00:11:45,880 --> 00:11:47,374 سأقولُ لكَ شيئاً - ماذا؟ - 176 00:11:47,548 --> 00:11:49,671 ابدأ بحضور الصَف 177 00:11:49,842 --> 00:11:51,716 سأُدبرُ لكَ زِيارةً زوجية 178 00:11:51,886 --> 00:11:54,673 أنا لستُ متزوجاً حتى يا رجُل - لديكَ صديقَة؟ - 179 00:11:54,847 --> 00:11:56,674 نعم - حسناً، كما قُلت - 180 00:11:56,849 --> 00:11:59,969 تبدأ بحضور الصَف، و تستمِر بحضورِه. و تنالُ الشهادَة 181 00:12:00,144 --> 00:12:02,931 سأُرتبُ لكَ لتراها مرةً واحدَة 182 00:12:05,232 --> 00:12:08,150 أليسَ هُناكَ قواعِد ضِدَ هذا يا رجُل؟ 183 00:12:09,695 --> 00:12:11,355 تباً للقواعِد 184 00:12:12,573 --> 00:12:13,901 اتفقنا؟ 185 00:12:18,204 --> 00:12:19,449 حسناً 186 00:12:26,337 --> 00:12:28,744 اليوم، سنُركِّز على القِرأة و القواعِد 187 00:12:28,923 --> 00:12:31,496 لكي أكتشِف مستوى مَهارَة الجميع 188 00:12:31,926 --> 00:12:34,796 لنبدأ بقِيامِ أحدكُم بالقرأة عالياً 189 00:12:34,970 --> 00:12:35,966 أي واحِد؟ 190 00:12:36,805 --> 00:12:39,510 كيني، صحيح؟ نعم 191 00:12:39,683 --> 00:12:42,518 افتَح صَفحة رقم واحد و اقرأ المَقطَع الأول 192 00:12:42,686 --> 00:12:45,260 لماذا عليَّ أن أقرأ هذا؟ - سنستمعُ كُلُنا - 193 00:12:45,439 --> 00:12:47,266 و إذا كانَ هُناكَ كلمة لا نفهمُها 194 00:12:47,441 --> 00:12:49,897 سنصنعُ لائحة مُفردات - لائحة ماذا؟ - 195 00:12:50,069 --> 00:12:52,026 رأيتُم، هذه أول كلمَة: مُفردات 196 00:12:52,196 --> 00:12:55,481 كم مِنكُم هنا يعرِف معنى كلمَة "مُفردات"؟ 197 00:12:55,658 --> 00:12:58,908 أليسَت مَرَضاً؟ - حسناً، مُفردات - 198 00:13:00,079 --> 00:13:02,748 .....مُفرَ - تفهمُ ذلك، صح؟ - 199 00:13:02,915 --> 00:13:04,623 أعرَج المُفردات؟ 200 00:13:04,792 --> 00:13:06,915 تباً لَك، ليسَ لديكَ واحدة حتى 201 00:13:07,503 --> 00:13:10,539 202 00:13:11,924 --> 00:13:13,916 الآن،المُفردات هي أي لائحة كلمات 203 00:13:14,093 --> 00:13:18,505 و الآن، كَلمة مُفردات يُمكنُ أن نُضيفها إلى لائحة مُفرداتِنا 204 00:13:18,931 --> 00:13:21,137 لنبدأ. كيني 205 00:13:21,308 --> 00:13:24,760 دَع هذا الأَخرَق هُنا يقرأها - سوفَ يحظى بفُرصة لذلك، أنتَ أولاً - 206 00:13:24,937 --> 00:13:26,561 قُلتُ لا يا رجُل 207 00:13:26,730 --> 00:13:28,225 هيا، افتَح الصفحة فقط. اقرأ الصفحة الأولى 208 00:13:28,399 --> 00:13:29,597 ليسَ أمراً كبيراً - هل أنتَ أًَصَم؟ - 209 00:13:29,775 --> 00:13:31,103 قُلتُ لن أقرأ 210 00:13:31,277 --> 00:13:33,602 .....كيني، أنا فقط أطلبُ أن تفتَح - تباً لَك - 211 00:13:33,946 --> 00:13:34,942 212 00:13:39,618 --> 00:13:41,492 إقفال تام، إقفال تام 213 00:14:06,312 --> 00:14:07,806 ما الذي حصَل؟ 214 00:14:07,980 --> 00:14:09,439 حاولَ أن يخنُقني - كيني؟ - 215 00:14:09,607 --> 00:14:11,599 لقَد أزعَجني اللعين - لم أُزعجُك - 216 00:14:11,775 --> 00:14:13,104 هل تحتاج لطبيب؟ - أنا بخير - 217 00:14:13,277 --> 00:14:15,316 كيفَ حصلَ هذا؟ - لا أدري، طلبتُ مِنهُ أن يقرأ لنا - 218 00:14:15,487 --> 00:14:17,397 و فجأةً حاولَ أن يقتلني - تباً لَك يا رجُل - 219 00:14:17,573 --> 00:14:19,281 إخرَس يا كيني - هذا ما حصَل - 220 00:14:19,450 --> 00:14:20,944 خُذهُ إلى مكتبي 221 00:14:25,664 --> 00:14:27,456 لماذا فعلتَ ذلك؟ - انظُر، أخبرتُك - 222 00:14:27,625 --> 00:14:29,498 لقد أزعجني، ماشي؟ - هذا هُراء - 223 00:14:29,668 --> 00:14:33,002 لقد اتفَقنا، و كانَ جزءً من الاتفاق أن تفعَلَ ما يطلبُهُ منكَ الأستاذ 224 00:14:33,172 --> 00:14:34,749 انظُر، أنا لستُ عبداً لأحَد يا ماكمانوس 225 00:14:34,923 --> 00:14:37,046 لا أحَد - حسناً - 226 00:14:38,093 --> 00:14:39,671 اقرأ - لا - 227 00:14:39,845 --> 00:14:42,003 اقرأ. اقرأهُ 228 00:14:52,900 --> 00:14:54,014 ماذا مكتوب هُنا؟ 229 00:14:55,527 --> 00:14:56,986 انظُر إليه 230 00:14:58,364 --> 00:14:59,609 ماذا مكتوب؟ 231 00:15:12,795 --> 00:15:14,040 ماكدونالدز 232 00:15:17,966 --> 00:15:19,544 أيها الضابط 233 00:15:21,720 --> 00:15:24,342 أرجعُهُ إلى زنزانتِهِ رجاءً 234 00:15:30,062 --> 00:15:33,229 أُريدُ أن يُزجَ وانغلار في الانفرادي - ليسَ الأمر أن وانغلار لا يُريدُ أن يقرأ - 235 00:15:33,399 --> 00:15:36,732 لم يستطِع القرأة يا ليو الفَتى لا يستطيعُ أن يقرأ أصلاً 236 00:15:36,902 --> 00:15:38,277 إذاً هذا يُبررُ تصرفَه؟ 237 00:15:38,445 --> 00:15:40,485 كلا، بل يُعطينا بصيرَة كيفَ نُساعدُه 238 00:15:40,656 --> 00:15:42,648 و أنتَ ستُعلمُهُ القرأة؟ - نعم - 239 00:15:45,077 --> 00:15:46,737 قبلَ مائة و خمسين عاماً مَضَت 240 00:15:46,912 --> 00:15:49,485 كانَ مُخالفاً للقانون تعليم العبيد القرأة 241 00:15:49,665 --> 00:15:52,120 لكن البَعض فعَلَ ذلك لأنهُ كانَ لديهِم العَطَش للتعلُّم 242 00:15:52,292 --> 00:15:57,168 حسناً، الآن عكسُ ذلكَ صحيح أيضاً لا يُمكنكَ إرغام أحد على التعلُّم 243 00:15:58,298 --> 00:16:00,042 يُمكنني المُحاولة 244 00:16:14,064 --> 00:16:17,564 كانَ لدى الآزتيك مَلِك اسمُهُ مونتيزوما الثاني 245 00:16:17,735 --> 00:16:20,107 كانَ شخصاً عظيماً 246 00:16:20,279 --> 00:16:23,315 في أحد الليالي، رأى مونتيزوما سُنبلةَ ذُرَة ملتهبَة 247 00:16:23,490 --> 00:16:25,815 تنطلقُ في السماء 248 00:16:26,285 --> 00:16:27,909 مُذنَّب 249 00:16:28,078 --> 00:16:30,865 رأى مونتيزوما هذا المُذَنَّب على أنهُ نذرُ شؤم 250 00:16:31,039 --> 00:16:32,783 إشارةً إلى انهيارِه 251 00:16:32,958 --> 00:16:36,409 و لذلك تنازلَ عن مملكتِهِ إلى الفاتحين الإسبان 252 00:16:36,587 --> 00:16:37,832 بدونِ قِتال 253 00:16:38,005 --> 00:16:39,582 اجلِس 254 00:16:41,717 --> 00:16:43,294 يا لهُ من أحمَق 255 00:16:43,469 --> 00:16:46,968 عليكَ أن تُقاتِل، حتى لو كُنتَ تعرِف أنكَ ستخسَر 256 00:16:48,474 --> 00:16:51,640 أتعرفُ ما اسم هذا؟ "تعلُّم القرأة" 257 00:16:52,227 --> 00:16:53,722 يا رجُل 258 00:16:53,896 --> 00:16:55,935 الدَرس الأول 259 00:16:56,231 --> 00:16:57,891 ألِف 260 00:17:09,119 --> 00:17:14,161 هذا حتماً غائِط جُرُذ - يا لهُ من جُرُذٍ كبير - 261 00:17:14,333 --> 00:17:16,740 أبعِد هذا عني 262 00:17:16,919 --> 00:17:19,457 حسناً، علينا أن نقتُلَ ذلكَ اللعين 263 00:17:19,630 --> 00:17:22,417 ببعضِ المصائِد أو أي شيء - لا يُمكنكَ قتلَ الجِرذان - 264 00:17:22,591 --> 00:17:26,126 الجُرذان و الصراصير سترثُ الكوكَبَ كُلَه 265 00:17:27,221 --> 00:17:28,881 ما الذي يُؤخركُم؟ 266 00:17:29,056 --> 00:17:30,336 اهدأ، اهدأ نحن قادمان 267 00:17:30,516 --> 00:17:33,433 أي مِنكُم أيها الأغبياء الطَباخ هُنا؟ 268 00:17:34,353 --> 00:17:37,437 لستُ غبياً يا صاح ما هي مُشكلتُك؟ 269 00:17:37,606 --> 00:17:40,358 المُشكلَة أن الطعام سيء - لا تأكلَه - 270 00:17:40,901 --> 00:17:42,561 ستبدأ الأمور بالتغيّر هنا 271 00:17:42,736 --> 00:17:44,361 حقاً، و من يقولُ هذا؟ 272 00:17:44,530 --> 00:17:46,771 بيتَر شيبيتا - شيبيتا مَن؟ 273 00:17:46,949 --> 00:17:48,359 أنا أُكلمُ الأيرلاندي - الأيرلاندي؟ - 274 00:17:48,534 --> 00:17:52,234 يُريدُ بيتَر استعادَة المَطبَخ - أخبرهُ أني مُوافِق لو مَص قضيبي - 275 00:17:52,412 --> 00:17:56,280 إذا لَم تكُن حذِراً فلن يكونَ لكَ قضيباً يُمَص 276 00:18:00,671 --> 00:18:02,248 تعتقدُ أنهُم يعرفون ما جَرى لنينو؟ 277 00:18:02,422 --> 00:18:05,756 أننا قَتلناه؟ - من يكترثُ لهذا؟ - 278 00:18:05,926 --> 00:18:08,713 تدبرتُ أمرَ نينو و سأتدبرُ أمرهُم 279 00:18:15,727 --> 00:18:18,397 280 00:18:18,564 --> 00:18:21,351 إلى أينَ أنتَ ذاهِب؟ - أُريدُ أن أُكلمكَ بخصوص والدِك - 281 00:18:25,696 --> 00:18:28,483 ماذا تعرِف عن والدي؟ 282 00:18:28,657 --> 00:18:30,780 أعرفُ كيفَ مات أعرفُ من قَتلَه 283 00:18:30,951 --> 00:18:32,114 مَن؟ - أديبيسي - 284 00:18:32,286 --> 00:18:35,820 مَن؟ - أديبيسي، الأحمَق في المَطبَخ - 285 00:18:35,998 --> 00:18:38,370 كانَ يضعُ زُجاجاَ مطحوناً في طَعامِ نينو كُلَ يوم 286 00:18:38,542 --> 00:18:39,538 هكذا مات 287 00:18:39,710 --> 00:18:41,998 كيفَ تعرفَ ذلك؟ - رأيتُهُ يطحنُ الزُجاج - 288 00:18:42,170 --> 00:18:45,504 و عِندما لم أكُن أنظُر وضعَ نفسَ الزجاج في طعامِه 289 00:18:46,216 --> 00:18:48,125 أمسكهُ - لا - 290 00:18:49,803 --> 00:18:51,297 ابتعِد عني 291 00:18:51,471 --> 00:18:52,586 هل قتلتَ والدي؟ - كلا - 292 00:18:52,764 --> 00:18:54,757 أهذا ما تُخبرني - أديبيسي قتلهُ - 293 00:18:54,933 --> 00:18:56,178 كُنتُ أُحاولُ أن أقتلَ أديبيسي 294 00:18:56,351 --> 00:18:58,391 لماذا؟ - إنهُ لا يُمكنُ السيطرةُ عليه - 295 00:18:58,562 --> 00:19:01,646 إنهُ يُخزّنُ مُعظمَ المُخدرات التي نُهربها للسِجن 296 00:19:01,815 --> 00:19:03,440 لقد ساعدتُ والدكَ عندما كانَ حياً 297 00:19:03,609 --> 00:19:05,233 ظننتُ أنه أنا و أنت يُمكننا أن نفعلَ نفسَ الشيء 298 00:19:07,905 --> 00:19:09,648 أطلقهُ 299 00:19:12,492 --> 00:19:15,446 لو كانَ ذلكَ الزِنجي الحقير قتلَ والدي، سوفَ أتكفلُ به 300 00:19:17,122 --> 00:19:19,245 اعذرني الآن، فأنا في منتصَف تمريني 301 00:19:22,961 --> 00:19:26,793 حسناً، لمعرفتِك فأنا هُنا لمساعدتِك 302 00:19:26,965 --> 00:19:28,543 نعم، سمعتكَ في المرة الأُولى 303 00:19:33,805 --> 00:19:35,465 أتصدقَه؟ 304 00:19:35,766 --> 00:19:38,969 تعرفُ جميعُ الجِرذان متى تهجُر السفينَة الغارقَه 305 00:19:39,478 --> 00:19:42,432 إنهُ ذكي، لكنهُ مُجرَد خُرذ 306 00:19:42,731 --> 00:19:44,522 راقبهُ 307 00:19:44,983 --> 00:19:50,144 السَجين رقم 98إس112 بيتَر شيبيتا 308 00:19:51,907 --> 00:19:54,694 أُدينَ في 19 مايو عام 1998 309 00:19:58,413 --> 00:20:00,406 خَمسة تُهَم بالابتزاز تبييض الأموال 310 00:20:01,249 --> 00:20:03,076 الحُكم: 35 سَنه 311 00:20:06,004 --> 00:20:09,041 قابل لإطلقٍ مشروط بعدَ 20 عاماً 312 00:20:12,511 --> 00:20:14,005 إنهُ مَفتوح 313 00:20:18,225 --> 00:20:21,226 شكراً أيها الضابط - تُريدُني هنا أم في الخارِج؟ - 314 00:20:21,478 --> 00:20:23,020 في الخارج رجاءً 315 00:20:27,484 --> 00:20:29,109 اجلِس هُناك 316 00:20:32,280 --> 00:20:34,522 أصبحتَ فجأةً صعبَ الوصولِ إليك 317 00:20:34,700 --> 00:20:36,988 ماذا يعني ذلك؟ - أنا هُنا منذُ ثلاثة أسابيع - 318 00:20:37,160 --> 00:20:39,200 و هذه أول مرة تسمحُ لي برؤيتِك 319 00:20:39,371 --> 00:20:41,696 ماذا تُريد؟ - أن ترُد لي الجميل - 320 00:20:41,873 --> 00:20:44,791 أيُ نوعٍ من الجميل؟ - أُريدُ استعادةَ المَطبَخ - 321 00:20:44,960 --> 00:20:47,118 أنا و رِجالي سنُديرهُ من الآن و صاعداً 322 00:20:47,295 --> 00:20:50,131 لماذا؟ - لأني أطلبُ ذلك - 323 00:20:50,298 --> 00:20:52,706 هكذا ستسيرُ الأمور بيننا الآن - كلا - 324 00:20:52,884 --> 00:20:55,969 الطريقة التي تسير بها الأمور أنكَ في سِجني الآن 325 00:20:56,138 --> 00:20:58,629 أنا لا أتلقى الأوامر مِنك بل أنتَ تتلقاها مِني 326 00:21:00,225 --> 00:21:04,686 لا داعي لأن يكونَ هذا الأمر مُعقداً كُلُ ما عليَّ فِعلُه أن أجري اتصالاً واحداً 327 00:21:07,482 --> 00:21:08,893 أعرفُ ذلك 328 00:21:10,444 --> 00:21:14,192 كانَ والدُكَ رجلاً مُحترماً 329 00:21:14,364 --> 00:21:18,148 لقد اتفقنا مع بعضنا. و هوَ لم يكُن ليتصرفَ هكذا معي أبداً 330 00:21:20,245 --> 00:21:24,990 لقد عاشَ أبي وِفقَ قانونٍ لم يعُد لهُ وجود بعدَ الآن 331 00:21:25,167 --> 00:21:27,492 قانونٍ سبَّبَ مَقتَلَه 332 00:21:27,669 --> 00:21:30,919 أنا أُديرُ الأمورَ بطريقتي و أنا أطلبُ مِنكَ معروفاً 333 00:21:31,089 --> 00:21:34,007 مُقابلَ معروفٍ تدينهُ لي 334 00:21:35,761 --> 00:21:37,171 إذاً، كيفَ سيكونُ الأمر؟ 335 00:21:39,097 --> 00:21:40,591 حسناً 336 00:21:40,766 --> 00:21:42,176 يُمكنُكَ أن تُدير المَطبَخ 337 00:21:42,684 --> 00:21:45,306 شُكراً يا ليو - أنا الآمِر غلين - 338 00:21:45,645 --> 00:21:46,808 لقد انتهينا هُنا 339 00:21:46,980 --> 00:21:49,138 الضابط آرمسترونغ 340 00:21:55,572 --> 00:21:57,280 أينَ أجدُ سِكيناً؟ 341 00:21:57,449 --> 00:21:59,358 أديبيسي 342 00:22:00,118 --> 00:22:01,778 أديبيسي 343 00:22:01,953 --> 00:22:04,491 أنت، أديبيسي 344 00:22:05,499 --> 00:22:08,072 سيُديرُ بيتَر شيبيتا المَطبَخ من الآن و صاعداً 345 00:22:08,251 --> 00:22:09,794 شيبيتا؟ 346 00:22:10,754 --> 00:22:13,327 لماذا تُعطي ذلكَ الإيطالي الحقير عملي؟ 347 00:22:13,507 --> 00:22:16,543 لأني أستطيعُ ذلك - حسناً - 348 00:22:17,427 --> 00:22:21,128 حسناً، أخبِر ذلكَ الإيطالي الحقير شيئاً مني إذاً 349 00:22:25,227 --> 00:22:27,468 لدينا جُرذان 350 00:22:32,609 --> 00:22:35,812 سأبدأُ بفَكِ الضِمادات الآن 351 00:22:36,613 --> 00:22:38,902 يعتقدُ الطبيب ريتشاردز أنَ الجِراحَة كانَت ناجحَة 352 00:22:39,074 --> 00:22:43,570 سيكونُ لديكَ نَدبَة، لكن بصرُكَ يجبُ أن يعود بشكلٍ كامِل 353 00:22:45,330 --> 00:22:46,361 حسناً 354 00:22:46,957 --> 00:22:48,914 أخبرني لو أوجعتُك 355 00:22:52,963 --> 00:22:54,161 حسناً، افتَح عينَك 356 00:22:58,343 --> 00:23:01,178 هل تستطيع الرؤية؟ - نعم - 357 00:23:04,641 --> 00:23:06,100 جيد 358 00:23:47,684 --> 00:23:51,385 لنَذهَب و نأخُذ شراب مارتيني - ماذا؟ - 359 00:23:52,355 --> 00:23:53,470 تعلمين، عندما كُنتُ مُحامياً 360 00:23:53,648 --> 00:23:56,222 بعدَ يومٍ طويل من المُحاكمات و المُعاناة 361 00:23:56,401 --> 00:24:00,066 نذهبُ جميعُنا إلى حانَة ماكسواغينز لتناول فودكا مارتيني 362 00:24:00,238 --> 00:24:02,729 جافَة، و زيتونة واحدة 363 00:24:02,908 --> 00:24:05,529 كم سيكونُ مذاقُها لذيذاً الآن 364 00:24:05,702 --> 00:24:08,275 الكثير من شُرب المارتيني هو ما أتى بكَ إلى هنا 365 00:24:09,122 --> 00:24:11,695 مرحباً، هل جهِزَ تقييم شيلينجَر النفسي بَعد؟ 366 00:24:11,875 --> 00:24:13,749 علينا أن نُراجعهُ أنا و تيم قبلَ جلسة الاستماع من أجل الإطلاق المَشروط 367 00:24:13,919 --> 00:24:15,247 لم أنتهي مِنهُ بَعد 368 00:24:15,420 --> 00:24:17,211 يوماً آخَر بَعد، ماشي؟ - حتماً - 369 00:24:17,380 --> 00:24:20,832 توباياس، أَخرِج مَلَف شيلينجَر سأذهبُ إلى حمام السيدات 370 00:24:24,971 --> 00:24:26,631 تترُكُكَ هُنا لوحدِك؟ 371 00:24:26,806 --> 00:24:28,882 لماذا؟ ماذا تعتقدينَ أني سأُفعَل؟ 372 00:24:29,059 --> 00:24:32,178 أبدأ أعمال شََغَب؟ آخُذُ رهائِن؟ 373 00:24:38,944 --> 00:24:40,604 اسمَع، أنتَ لستَ منطقياً 374 00:24:40,779 --> 00:24:43,352 ما الذي يحدُث؟ - لقد طردتُهما كليهُما - 375 00:24:43,531 --> 00:24:46,532 هذانِ الولدان اللعينان إنهُما لا يُمكنُ السيطرة عليهما 376 00:24:46,701 --> 00:24:49,275 يتعاطيانِ المُخدرات دائماً و يسرقونَ مِني ليدفعوا مُقابلها 377 00:24:49,454 --> 00:24:52,289 أينَ هُما؟ - من يدري و مَن يبالي؟ - 378 00:24:52,457 --> 00:24:54,746 استَمِع إلي، أيُها الحقير العجوز. عليكَ أن تجدهما 379 00:24:54,918 --> 00:24:57,835 عليكَ أن تجدَ أبنائي - و ماذا عِندها؟ - 380 00:24:58,004 --> 00:25:00,460 أُحضرهما إلى سِجن أوز لكي تتحادثوا قلباً إلى قَلب؟ 381 00:25:00,632 --> 00:25:02,174 أنت، لا تُغادِر أيها اللعين 382 00:25:02,592 --> 00:25:03,755 هيا يا أبي 383 00:25:03,927 --> 00:25:06,928 عُد إلى هُنا يا أبي - انتَهت الحفلة، توقَف عن ذلك - 384 00:25:07,097 --> 00:25:09,054 اللعنة يا أبي - قُلتُ توقَف عن ذلك - 385 00:25:09,224 --> 00:25:11,015 عليكَ أن تعثُر على أبنائي 386 00:25:15,605 --> 00:25:17,681 حسناً، عزيزي فيرن 387 00:25:18,483 --> 00:25:20,808 عرَفتُ أَنها ستترُك أثراً 388 00:25:21,152 --> 00:25:24,901 (ماذا تقرأ؟ كتاب كِفاحي؟ (كتاب هِتلِر دَعني أُخبرُكَ كيفَ ينتهي 389 00:25:25,073 --> 00:25:29,486 يتِمُ القضاء على الآريين لقد كُنتُ أقومُ ببعضِ القرأة 390 00:25:29,661 --> 00:25:31,321 تقريرُكَ النَفسي 391 00:25:31,496 --> 00:25:33,074 بحسبِ الأُخت بيتَر ماري 392 00:25:33,540 --> 00:25:37,917 لقَد أظهَرتَ تعديلاً شخصياً حقيقياً 393 00:25:38,086 --> 00:25:41,122 هذا هُراء. أنتَ تُمثِّلُ ذلك لكي تحصلَ على الإطلاق المشروط 394 00:25:41,298 --> 00:25:43,337 سوفَ أحرصُ على ألا تُغادرَ سجنَ أوز أبداً 395 00:25:43,508 --> 00:25:46,711 تسمعني يا عزيزي؟ لن تُغادِر أبداً 396 00:25:52,934 --> 00:25:54,594 أملئها 397 00:26:02,235 --> 00:26:04,726 أحتاجُ معروفاً - ما نوعُ المعروف؟ - 398 00:26:06,531 --> 00:26:07,646 قَتلُ بيتشَر 399 00:26:10,035 --> 00:26:14,946 إنهُ مُختَل. قَتلَهُ سيكونُ معروفاً كبيراً 400 00:26:15,123 --> 00:26:16,403 حسناً، انسى المَعروف 401 00:26:16,583 --> 00:26:18,872 مَهمَة، سأدفعُ مُقابلها 402 00:26:19,044 --> 00:26:20,454 مُستحيل 403 00:26:21,713 --> 00:26:24,038 ماذا عنكَ يا مارك؟ - مُستحيل يا رجُل - 404 00:26:25,342 --> 00:26:26,373 أي أحد؟ 405 00:26:32,682 --> 00:26:34,758 جُبناء - تباً لَك - 406 00:26:34,934 --> 00:26:37,390 نعم، اقتُلهُ أنت 407 00:26:37,896 --> 00:26:39,935 أتمنى لو أستطيع 408 00:26:49,157 --> 00:26:52,906 هل تقومونَ بالأعمال؟ 409 00:26:53,370 --> 00:26:57,237 ذلكَ يعتمدُ على أي نوعٍ من الأعمال - أحتاجُ لشخصٍ أن يقتُل بيتشَر - 410 00:26:59,084 --> 00:27:01,919 يوجَد العديد من الأغبياء هُنا يُمكنهُم أن يقتلوا ذلكَ المُختَل 411 00:27:02,379 --> 00:27:05,130 أنت؟ - أنا لستُ غبياً يا صاح - 412 00:27:05,298 --> 00:27:06,757 لمَ لا تُحاوِل معَ اللاتينيين؟ 413 00:27:11,429 --> 00:27:13,967 ظننتُ أنكَ لا تحتاجُنا نحنُ اللاتينيين 414 00:27:14,140 --> 00:27:16,097 هَل ستقتُل بيتشَر أم لا؟ 415 00:27:16,267 --> 00:27:17,726 ذلكَ يعتمدُ على ما سنحصلُ عليهِ بالمُقابل 416 00:27:17,894 --> 00:27:19,436 حسناً، أنا أعملُ في غُرفَة البريد صح؟ 417 00:27:19,604 --> 00:27:23,388 يُمكنني أن أعطيكَ ما تُريد للداخِل أو الخارِج، عبرَ النِظام 418 00:27:23,566 --> 00:27:26,567 مُخدرات؟ - طبعاً - 419 00:27:26,736 --> 00:27:27,851 ظننتُ أنكَ ضِدَ المُخدرات 420 00:27:28,029 --> 00:27:29,689 لا أُبالي إذا ما هرَّبتَ التاكو 421 00:27:29,864 --> 00:27:32,071 أُريدُ أن يموتَ بيتشَر، اليوم 422 00:27:32,242 --> 00:27:33,985 و ماذا أيضاً؟ ماذا لديكَ أيضاً؟ 423 00:27:34,160 --> 00:27:35,619 ماذا تَعني، و ماذا أيضاً؟ 424 00:27:35,787 --> 00:27:39,072 لا، البريد شيءٌ ظريف و لكني أُريدُ المَزيد 425 00:27:39,249 --> 00:27:41,122 المَزيد؟ - كُلَ شيء. كلَ شيءٍ تملكُه يا رجُل - 426 00:27:41,292 --> 00:27:43,618 اللعنة، أيُها الإسباني الحقير 427 00:27:43,795 --> 00:27:46,084 أترى؟ ذاكَ هوَ شيلينجَر الذي أعرفُه و أُحبُه يا عزيزي 428 00:27:46,256 --> 00:27:47,750 تباً لَك 429 00:28:32,218 --> 00:28:34,045 ابتعِد عَني 430 00:28:35,013 --> 00:28:37,052 أتعرفُ الأمر الجميل حولَ الكومبيوترات؟ 431 00:28:37,223 --> 00:28:38,468 لا يُميزونَ الصَح من الخطأ 432 00:28:38,641 --> 00:28:40,551 تكبسُ زِراً، و يُنفذونَ ما تطلبُه 433 00:28:40,727 --> 00:28:44,178 الناس ليسَت كذلِك - ابتعِد عني - 434 00:28:44,355 --> 00:28:46,644 صَدق أم لا، أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تسمعَ هذا 435 00:28:46,816 --> 00:28:48,061 العَمَل في مكتَب الطبيب النَفسي 436 00:28:48,234 --> 00:28:51,520 يَسمحُ لي الاضطلاعَ على كُل المُلفات من السِجن كاملُه 437 00:28:52,197 --> 00:28:54,355 يُمكنني أن أُغيِّرَ تلكَ الملفات لتقولَ أي شيء أُريدُه 438 00:28:54,532 --> 00:28:57,569 يُمكنُني أَن أحذِفَ المُخالفات أو أن أُضيفَها 439 00:28:57,744 --> 00:29:00,151 مِثلَ مَلفِك، الذي سيضطلعُ عليهِ مجلِس السراح المَشروط 440 00:29:00,330 --> 00:29:02,536 ابتعِد عَني - ما المُشكلَة؟ - 441 00:29:02,707 --> 00:29:04,367 هوَ، إنهُ المُشكلَة 442 00:29:04,542 --> 00:29:08,243 لماذا أنتَ من يصرُخ إذاً؟ اخرُج من هنا 443 00:29:18,640 --> 00:29:21,759 إنهُ حَشَرة يا ويتلسي - أنتُم كُلكُم حشرات - 444 00:29:21,935 --> 00:29:24,604 حقاً، و ماذا عنكِ؟ - عماذا تتكلَم؟ - 445 00:29:25,939 --> 00:29:31,395 كما قُلت، رأيتُ كُلَ شيء رأيتُكِ تُطلقينَ النار على سكوت روس 446 00:29:31,903 --> 00:29:33,563 استمِر بالتحرُك 447 00:29:33,738 --> 00:29:36,229 و أعرفُ عن ابنتَكِ أيضاً و عن كون أمكِ مريضَة 448 00:29:36,407 --> 00:29:38,317 يُمكنكِ الاستفادة من النقود الإضافية صحيح؟ 449 00:29:38,993 --> 00:29:40,488 استمِر بالتحرُك 450 00:29:41,079 --> 00:29:43,237 اقتلي بيتشَر كما قتلتِ روس و سأدفعُ لكِ 451 00:29:43,414 --> 00:29:46,914 ستدفعُ لي لأقتُلَ بيتشَر؟ - ألفي دولار - 452 00:29:47,585 --> 00:29:50,871 جلسة استماع إطلاقي المشروط غداً إذا خَرجت، سيخرجُ ما أعرفُ معي 453 00:29:51,047 --> 00:29:52,589 سأحتاجُ النقودَ مُقدماً 454 00:29:52,757 --> 00:29:54,584 يُمكنني الاتصال و تحويلَها لحِسابِك 455 00:29:54,759 --> 00:29:59,421 حسناً، حالما أحصلُ على تأكيد سيموتُ بيتشَر 456 00:30:02,225 --> 00:30:04,930 عِندما رأى الآزتيك الإسبان على صهواتِ أحصنتهِم أولَ مَرة 457 00:30:05,103 --> 00:30:07,808 ظنوا أن الرجُل و الحِصان هما مخلوقٌ واحد 458 00:30:07,981 --> 00:30:13,106 و انحنى الآزتيك ليعبدوا ذلكَ المَخلوق كآلهة 459 00:30:13,653 --> 00:30:19,157 أحياناً، ما تَراه لا يكونُ حقيقياً 460 00:31:36,986 --> 00:31:40,770 هل رأيتَ ما حصلَ بينَ ويتلسي و بيتشَر الليلة الماضية؟ 461 00:31:40,948 --> 00:31:44,317 رُبما كانا يُمارسا الجِنس - لم تبدو رومانسية بالنسبة لي - 462 00:31:44,494 --> 00:31:46,202 كانَت ويتلسي تٌساعدُ بيتشَر على الهَرَب 463 00:31:46,371 --> 00:31:47,781 دفعَ لها لتجعلهُ يهرُب من سِجن أوز 464 00:31:47,955 --> 00:31:50,791 إنهُما يُمارسا الجِنس - كلا، سمعتُ أنهما كانا يُمارسا الجِنس - 465 00:31:50,958 --> 00:31:54,410 لكن بيتشَر كانَ سيُخبرُ أحدهُم لذا حاولَت ويتلسي قَتلَه 466 00:31:54,587 --> 00:31:55,702 يُخبرُ مَن بماذا؟ 467 00:31:55,880 --> 00:31:58,715 بأنهُما كانا يُمارسا الجِنس كانَ سيُخبرُ الجميع بذلك 468 00:31:58,883 --> 00:31:59,914 ماذا في ذلك؟ - إذاً؟ - 469 00:32:00,093 --> 00:32:02,963 إذاً هي تُمارسُ الجِنس معَ نِصفِ الضُباط في هذا المكان 470 00:32:03,137 --> 00:32:05,972 يفتحُ بيتشَر فمهُ فيغضبُ الضُباط 471 00:32:06,140 --> 00:32:08,548 لذا تُمسكُ ببيتشَر و تُطلقُ النارَ عليه 472 00:32:08,726 --> 00:32:10,683 لم أُرهُ هذا الصباح هذا مُؤكَد 473 00:32:10,853 --> 00:32:14,388 لأنهُ هَرَب - أقولُ لَك، لقد مات - 474 00:32:14,565 --> 00:32:18,397 من يُبالي؟ هيا بنا نذهَب 475 00:32:22,073 --> 00:32:25,027 إذاً، ليلَة البارحَة؟ 476 00:32:25,910 --> 00:32:28,745 أردتَ موتَ بيتشَر صحيح؟ - نعم، أردتُهُ أن يموت - 477 00:32:28,913 --> 00:32:30,407 دفعتَ لي، صح؟ ألفي دولار 478 00:32:30,581 --> 00:32:31,957 نعَم 479 00:32:33,751 --> 00:32:35,660 تُريدُ أن ترى الجُثة؟ 480 00:32:36,337 --> 00:32:38,377 اللعنة، حتماً 481 00:32:38,548 --> 00:32:40,125 حسناً 482 00:32:47,265 --> 00:32:48,807 إنها هُنا 483 00:32:58,484 --> 00:32:59,682 ما الذي يجري؟ 484 00:33:00,737 --> 00:33:04,152 مُحاولة ظريفة يا عزيزي - بيتشَر - 485 00:33:06,451 --> 00:33:08,657 ألديكَ ما تقولَه؟ 486 00:33:10,204 --> 00:33:13,656 حولَ ماذا؟ أنا لا أعرفُ عماذا تتكلَم 487 00:33:15,126 --> 00:33:18,246 أردتَ موتَ بيتشَر صحيح؟ - نعم، أردتُهُ أن يموت - 488 00:33:18,421 --> 00:33:19,963 يُمكنكَ أن تنسى موضوعَ جلسةِ استماعِ إطلاقكَ المَشروط 489 00:33:20,131 --> 00:33:21,958 عِوضاً عن هذا عليكَ أن تجدَ مُحامياً جيداً 490 00:33:22,133 --> 00:33:24,540 سنتهمُكَ بالتآمُر لارتكاب جريمَة قَتل 491 00:33:24,719 --> 00:33:27,636 هذا هُراء، لقد أوقِعَ بي 492 00:33:27,805 --> 00:33:29,383 خُذهُ للانفرادي 493 00:33:37,857 --> 00:33:40,977 و أُغنية سعيدة لنا جميعاَ 494 00:33:41,152 --> 00:33:42,860 أنا سعيد و أُغني بسعادة 495 00:33:43,029 --> 00:33:44,737 بلحنِ سعيد و مرِحٍ و حُر 496 00:33:44,906 --> 00:33:47,610 و أُغنية سعيدة لنا جميعاَ 497 00:33:47,784 --> 00:33:52,576 لماذا أنتَ مبتهجٌ كثيراً هكذا؟ - تعتقدُ، أني مجنوناً يا هِيل صح؟ - 498 00:33:52,747 --> 00:33:55,582 اللعنة، نعم - حسناً، ربما أنا كذلك - 499 00:33:55,750 --> 00:33:58,323 لكن بينَ الحينة و الأُخرى ينطلقٌ المُحامي الذي فيّ 500 00:33:58,503 --> 00:34:01,587 حقاً؟ - أردتُ إبعادَ شيلينجَر عني - 501 00:34:01,756 --> 00:34:04,211 بعيداً عن مدينة الزُمُرُد لكن ليسَ إلى خارجِ السِجن 502 00:34:04,383 --> 00:34:06,709 عليَّ أن أُفكرَ بطريقةٍ لإلغاءِ جلسة استماع إطلاقِهِ المشروط 503 00:34:06,886 --> 00:34:09,009 لم يكُن باستطاعَتي بدءَ عِراكٍ معَه، أو سأقعُ في مشكلة 504 00:34:09,180 --> 00:34:12,181 لِذا تلاعبتُ بِه 505 00:34:12,350 --> 00:34:16,727 لقد جعلتهُ مجنوناً لدرجةِ أنهُ أرادَ قًتلي 506 00:34:16,896 --> 00:34:21,107 لِذا الآن، ليسَ فقَط فُرَص شيلينجَر بإطلاقٍ مشروط انتَهَت 507 00:34:21,484 --> 00:34:23,809 لكنهُ يواجهُ حُكماً بعشرةِ سنين زيادَة 508 00:34:25,530 --> 00:34:28,021 هذا جيِّد أيُها المطَهِّر 509 00:34:28,699 --> 00:34:29,980 و سيء 510 00:34:30,326 --> 00:34:31,701 بدونِ أملٍ بمُغادرةِ سِجنِ أوز 511 00:34:31,869 --> 00:34:34,704 الآن لديهِ المزيد من الأسباب ليقضي عليك 512 00:34:35,248 --> 00:34:39,826 نعم، حسناً أشكرُ الله أنني مجنون لأني لا أكترِث 513 00:34:40,002 --> 00:34:42,328 لتدُقَ الأجراص بأعلى صوتٍ لَها 514 00:34:42,505 --> 00:34:44,663 و سعيدةُ زنزانَتي و أنا أُغني بسعادَة 515 00:34:44,841 --> 00:34:47,213 بلحنِ سعيد أصبحُ حُراً 516 00:34:47,385 --> 00:34:50,588 و أُغنية سعيدة لنا جميعاَ 517 00:34:54,350 --> 00:34:55,630 مرحباً - مرحباً - 518 00:34:55,810 --> 00:34:58,052 هل هوَ موجود؟ - معَ الأَب موكادا - 519 00:34:58,229 --> 00:35:00,020 هل سيتأخَّر؟ - لا أعتقدُ ذلك - 520 00:35:00,189 --> 00:35:02,396 حسناً، سأنتظِر 521 00:35:03,234 --> 00:35:06,401 كيفَ تَرينَ عملكِ الجديد؟ - لا بأسَ بِه - 522 00:35:06,571 --> 00:35:09,488 الآمر رجلٌ لطيفٌ جداً - نعم، إنهُ كذلك - 523 00:35:09,657 --> 00:35:12,907 عليَّ أن أعترِف، فكرة العمَلِ في سِجن كانت تُخيفُني 524 00:35:13,077 --> 00:35:14,619 لكني اعتدتُ على الأمر حقاً 525 00:35:14,787 --> 00:35:16,246 جيد 526 00:35:17,665 --> 00:35:19,325 مكتَب الآمِر 527 00:35:19,500 --> 00:35:23,249 طبعاً. انتظِري دقيقَة 528 00:35:23,713 --> 00:35:26,382 أيها الآمِر، زوجتُكَ على الخَط ثلاثة 529 00:35:26,549 --> 00:35:29,384 قولي لَها أني سأُعاودُ الاتصالَ بها - تقولُ أنَ الأَمر ضروري - 530 00:35:29,552 --> 00:35:31,675 حسناً - ماشي - 531 00:35:33,431 --> 00:35:35,838 تعلمين، أعرفُ ما تعنينَ كونكِ خائفة 532 00:35:36,017 --> 00:35:39,220 لأني في الأسابيع الأُولى لي هُنا كُنتُ مُنهارَة 533 00:35:39,395 --> 00:35:41,471 أعتقدُ أنكِ فقط تُلاطفينني - كلا - 534 00:35:41,647 --> 00:35:44,103 من الصَعبِ تخيُلَكِ متوترَة من أي شيء 535 00:35:44,275 --> 00:35:45,899 صَدقيني 536 00:35:46,444 --> 00:35:47,938 ليو، هذا جيد - عليَّ الذَهاب - 537 00:35:48,112 --> 00:35:51,398 .....أنا فقط أُريدُ أن أسألَكَ سؤا - لا أعرفُ متى سأعود - 538 00:35:55,244 --> 00:35:57,652 شيءٌ ما حصَل هُناكَ خَطبٌ ما 539 00:35:59,123 --> 00:36:00,748 دايان 540 00:36:02,043 --> 00:36:04,119 هل تتجنَبينني؟ - كلا - 541 00:36:04,295 --> 00:36:06,868 انظُري، أُريدُكِ أن تعودي للعمَل في مدينة الزُمُرُد 542 00:36:07,048 --> 00:36:09,420 أنا سعيدَة حيثُ أنا - نعم، لكني أحتاجُكِ - 543 00:36:09,592 --> 00:36:11,086 طبعاً 544 00:36:11,260 --> 00:36:12,505 دايان 545 00:36:13,596 --> 00:36:16,301 الطريقَة التي تعاملتِ بها معَ تلكَ القِصة معَ شيلينجَر 546 00:36:18,142 --> 00:36:21,345 يقولُ شيلينجَر أنكِ قتلتِ سكوت روس 547 00:36:22,563 --> 00:36:25,647 لقد قرأتَ تقريرَ المُفوَّض. أُطلقَ النار على روس من قِبَل فريق سورت 548 00:36:25,816 --> 00:36:28,438 نعم، لكنهُ يقول أنهُ سيُخبِر الجميع بأنكِ قتلتِ روس 549 00:36:28,611 --> 00:36:31,647 إذاً؟ لن يستمعَ إلى شيلينجَر يا تيم 550 00:36:31,822 --> 00:36:34,230 خاصةً بعدما وَشيتُ بهِ بسببِ بيتشَر 551 00:36:34,659 --> 00:36:37,494 هل قتلتِ روس؟ - كلا - 552 00:36:38,704 --> 00:36:41,622 ماذا، هل ستُصدقُ كلمةَ ذلكّ النازيّ بدلَ كلمتي؟ 553 00:36:55,888 --> 00:36:59,055 عُذراً، لقد اتصَل الآمِر غلين للتو 554 00:36:59,225 --> 00:37:00,600 لن يتمكنَ من العودةِ في المَوعِد 555 00:37:00,768 --> 00:37:02,808 و يودُ أن تُديرَ الأُخت بيتَر ماري الاجتماع 556 00:37:02,979 --> 00:37:04,259 حسناً - ها هو جدول الأعمال - 557 00:37:04,438 --> 00:37:05,897 هَل قالَ ماذا حصَل يا ساره؟ 558 00:37:06,065 --> 00:37:09,185 فقط أن ابنتهُ في المَشفى 559 00:37:13,155 --> 00:37:16,275 حسناً، ماذا تعتقدون أنه يجبُ أن نفعَل؟ 560 00:37:16,450 --> 00:37:20,697 نفعلَ ما يُريدُ ليو، دعونا نبدأ بالاجتماع. صباح الخير 561 00:37:20,871 --> 00:37:23,541 عفواً - البَند الأَول - 562 00:37:35,553 --> 00:37:37,177 نعم - حانَ الوَقت لكَ أيها الآمِر - 563 00:37:37,346 --> 00:37:39,220 لتُخاطبَ المساجين 564 00:37:43,894 --> 00:37:45,472 حسناً 565 00:37:45,646 --> 00:37:47,935 حسناً، ابتداءً من الشهرِ القادِم 566 00:37:48,107 --> 00:37:50,563 أمين المَكتبة سيكونُ موجوداً في المكتبة 567 00:37:50,735 --> 00:37:53,689 من الساعة 1 حتى 5 مساءً من يوم الاثنين حتى الجمُعة فقط 568 00:37:53,863 --> 00:37:57,611 نعم، فقط لأنها ستكونُ معي في بقية الوقت 569 00:38:01,328 --> 00:38:02,988 ماذا قُلت؟ - لا شيء - 570 00:38:04,206 --> 00:38:05,749 أحضِرهُ إلى مكتبي 571 00:38:24,268 --> 00:38:26,806 نعم؟ - ميغيل ألفاريز - 572 00:38:26,979 --> 00:38:28,687 أدخليه 573 00:38:34,361 --> 00:38:36,069 شكراً أيها الضابِط 574 00:39:03,974 --> 00:39:05,303 أنت 575 00:39:13,192 --> 00:39:14,816 إنهَض 576 00:39:15,361 --> 00:39:17,982 ما الذي يجري يا رجُل؟ - لقد تمَ تغير وظيفتَك - 577 00:39:18,155 --> 00:39:21,607 لتعملَ هُنا في مكتبي - حقاً، إذاً ماذا تُريدُني أن أعمَل؟ - 578 00:39:23,160 --> 00:39:24,987 إذهَب إلى الباب 579 00:39:35,005 --> 00:39:36,500 و بَعد؟ 580 00:39:38,259 --> 00:39:39,634 قِف هُناك 581 00:39:39,802 --> 00:39:41,676 ماذا، تُريدُني أن أقفَ هنا فقط؟ 582 00:39:43,722 --> 00:39:45,466 حتى أحتاجُكَ في شيء 583 00:39:52,273 --> 00:39:54,846 أنت، لدي وقتُ الزِيارة في الرابعَة 584 00:39:55,276 --> 00:39:59,024 ...ستأتي أُمي و أَخواتي لِذا 585 00:40:00,364 --> 00:40:01,989 نعم، أعلمُ ذلك 586 00:40:02,158 --> 00:40:04,031 نعم، حسناً 587 00:40:33,814 --> 00:40:34,845 حقاً؟ 588 00:41:30,579 --> 00:41:31,824 أيُها الآمِر؟ 589 00:41:32,581 --> 00:41:35,333 نعم؟ - إنها الرابعة إلى عشر دقائِق يا رجُل - 590 00:41:35,834 --> 00:41:38,408 نعم - حسناً، لم أقُم بشيء طوالَ اليوم يا رجُل - 591 00:41:38,587 --> 00:41:40,081 كٌنتُ واقفاً هُنا 592 00:41:41,465 --> 00:41:44,549 ستأتي أُمي و أَخواتي بعدَ عشر دقائِق 593 00:41:47,137 --> 00:41:48,548 أنتَ مُحِق 594 00:41:48,722 --> 00:41:50,264 لم تقُم بأي شيء طَوال اليوم 595 00:41:58,232 --> 00:42:00,984 نَظِف حَمامي - ماذا؟ - 596 00:42:01,151 --> 00:42:04,567 نظِف الحَمام. الأرض المِغسلَة. و افرُك كُرسي الحمام 597 00:42:04,738 --> 00:42:07,941 و عِندما تنتهي عندما يُصبحُ نظيفاً جِداً 598 00:42:08,117 --> 00:42:09,445 اذهَب و قابل عائلتَك 599 00:42:09,827 --> 00:42:13,694 هل تعبثُ معي؟ - أنتَ مُحِق، أنا أعبثُ معَك - 600 00:42:13,872 --> 00:42:16,245 المِمسَحَة و السَطل في الداخِل 601 00:42:35,602 --> 00:42:38,687 اللعنة، اللعنة 602 00:42:39,648 --> 00:42:40,763 تباً 603 00:42:44,236 --> 00:42:45,778 أمسَكتُك 604 00:42:51,952 --> 00:42:55,701 قالَ أنهُ سيترُكُهُ هُنا لكني لا أراه 605 00:42:55,873 --> 00:42:58,542 ما اسمُكِ؟ - ساره - 606 00:42:58,709 --> 00:43:00,536 مرحباً، أنا ميغيل 607 00:43:00,711 --> 00:43:02,371 أعرفُ ذلِك 608 00:43:02,713 --> 00:43:06,082 أنتِ و أنا. هذا غريب، أليسَ كذلك؟ 609 00:43:06,800 --> 00:43:09,552 أعني، كيفَ أننا لا نتواصلُ كثيراً 610 00:43:09,720 --> 00:43:13,219 أنا دائماً في جِهةٍ من الباب و أنتِ دائماً في الجِهة الأُخرى 611 00:43:14,141 --> 00:43:16,015 لكني أراكِ 612 00:43:16,185 --> 00:43:18,557 أراكِ تنظرينَ إلي عِندما تفتَحينَ الباب 613 00:43:19,813 --> 00:43:21,307 أنا لا أنظرُ إليك 614 00:43:21,482 --> 00:43:24,399 هيا، أعرفُ أنكِ تريني عندما أنظرُ إليكِ 615 00:43:27,071 --> 00:43:29,229 عليَّ أن أُخبركِ شيئاً 616 00:43:29,698 --> 00:43:31,691 و أعرفُ أنكِ تعرفين 617 00:43:32,117 --> 00:43:34,026 أنتِ جميلَة 618 00:43:35,579 --> 00:43:37,073 و أنتَ تُغازلُني 619 00:43:37,873 --> 00:43:39,451 ماذا، ستطلبينَ اعتقالي؟ 620 00:43:44,588 --> 00:43:48,752 أينَ ذلكَ المَلَف يا ساره؟ - لا يُمكنني إيجادُه - 621 00:43:48,926 --> 00:43:51,595 كانَت تبحَث بشدة يا رجُل - إخرَس - 622 00:43:51,762 --> 00:43:53,754 لا تتكلَم ما لَم أكلمَك 623 00:43:53,931 --> 00:43:56,007 و لا تتكَلَم مُطلقاً معَها 624 00:43:56,183 --> 00:43:58,508 هل تفهَم؟ - ماذا، أتكلَم معَها؟ - 625 00:43:58,685 --> 00:44:00,512 لقَد مارستُ معها الجِنس أصلاً 626 00:44:02,731 --> 00:44:04,391 أيُها اللعين 627 00:44:04,566 --> 00:44:06,773 تباً لَك، ابتعِد عني 628 00:44:06,944 --> 00:44:09,898 ابتَعِد عني أنتَ تخنُقُني 629 00:44:11,240 --> 00:44:14,276 أنتَ تخنُقُني أنتَ تخنقُني 630 00:44:14,451 --> 00:44:15,614 ابتَعِد 631 00:44:15,786 --> 00:44:17,410 ابتعِد، ابتعِد 632 00:44:17,579 --> 00:44:19,371 نِلنا مِنه، نِلنا مِنه - تُريدُ أن تعبثَ مَعي؟ - 633 00:44:19,540 --> 00:44:21,200 تُريدُ أن تعبثَ معي؟ - خذوهُ إلى الانفرادي - 634 00:44:21,375 --> 00:44:23,996 أنتَ جَبان لعين أنتَ لا تضربُني 635 00:44:24,169 --> 00:44:26,625 تباً، تعالَ مَعي أيها الحقير 636 00:44:28,382 --> 00:44:30,458 تباَ لَك، ابتعِد عني 637 00:44:35,472 --> 00:44:37,299 أنتَ تنزِف 638 00:45:06,170 --> 00:45:08,625 صالةَ الألعاب 639 00:45:08,797 --> 00:45:12,961 رائحَة التيستستيرون رائحَة العَرَق 640 00:45:13,719 --> 00:45:15,379 لديكِ ما تقوليه لي فقط قوليه 641 00:45:15,888 --> 00:45:17,631 حسناً، تُفكرُ سارة بتركِ العمَل 642 00:45:17,806 --> 00:45:20,344 بسببِ ما جرى اليوم بينكَ و بينَ ألفاريز 643 00:45:20,517 --> 00:45:22,640 إذاً عليها أن تستقيل 644 00:45:23,061 --> 00:45:25,849 حسناً، ربما كذلك و ربما لا لكن ليسَ ذلكَ المُهِم 645 00:45:26,023 --> 00:45:28,596 تعلَم يا ليو عندما يسألُني أحدهُم 646 00:45:28,775 --> 00:45:32,358 كيفَ هوَ ليو غلين الحقيقي أول كلمَة تخطُر على بالي 647 00:45:32,529 --> 00:45:36,741 مُتوازِن. الشَخص الأكثَر توازناً الذي أعرِف 648 00:45:36,909 --> 00:45:38,700 و الكلمَة الثانية 649 00:45:38,869 --> 00:45:40,114 نزيه 650 00:45:42,956 --> 00:45:44,332 اسمعي 651 00:45:47,044 --> 00:45:48,704 لا أُريدُكِ أن تُخبري أحداً بهذا 652 00:45:48,879 --> 00:45:50,670 أعدُكَ بذلك 653 00:45:52,716 --> 00:45:55,551 ابنتي الكُبرى، آرديث 654 00:45:57,221 --> 00:45:58,845 كانَت تمشي للصَف 655 00:45:59,014 --> 00:46:01,386 إنها طالِبَة كما تعلمين، في الجامِعَة 656 00:46:03,560 --> 00:46:04,805 قاموا باغتصابِها 657 00:46:05,395 --> 00:46:07,305 يا إلهي 658 00:46:07,481 --> 00:46:09,272 إنها في المَشفى 659 00:46:09,441 --> 00:46:11,979 ترقدُ هُناك و عيناها مَفتوحَة 660 00:46:12,152 --> 00:46:14,026 في نوعٍ من الصَدمَة 661 00:46:14,780 --> 00:46:17,235 إنها ألطَف شَخص على الكوكَب، تعلمين 662 00:46:17,407 --> 00:46:19,151 أعني، لا تقولُ كلاماً سيئاً عن أي شخص 663 00:46:19,326 --> 00:46:21,153 أعرف، أعرف 664 00:46:21,578 --> 00:46:23,452 إذاً، هل لديهِم فِكرَة عمَن قامَ بهذا؟ 665 00:46:23,622 --> 00:46:27,620 يقول الشهود أنهُم رأوا عِصابةً من الأولاد 666 00:46:28,544 --> 00:46:30,702 أولاد لاتينيين 667 00:46:32,256 --> 00:46:34,877 إذاً ولَد لاتيني غير معروف يُؤذي آرديث 668 00:46:35,050 --> 00:46:37,007 و تصبُ جامَ غضَبِكَ على أول لاتينيّ تراه؟ 669 00:46:37,177 --> 00:46:38,755 كلا، كلا - ليو - 670 00:46:38,929 --> 00:46:43,306 ليو، ميغيل ألفاريز لم يغتصِب ابنَتَك 671 00:46:44,268 --> 00:46:47,019 و أي شيء آخر قَد فعَلهُ من قَبل 672 00:46:47,271 --> 00:46:52,513 أنتَ أكبَر من أن تُعاقبَهُ على شيءٍ لم يفعلَه 673 00:47:27,269 --> 00:47:28,811 ستعودُ إلى مدينة الزُمُرُد 674 00:47:33,650 --> 00:47:37,980 هل يعلَم غلين عن هذا؟ - نعم - 675 00:47:38,864 --> 00:47:42,197 ماذا؟ هل أقنَعتَهُ أن يُطلقَني؟ 676 00:47:43,201 --> 00:47:44,696 كلا 677 00:47:46,663 --> 00:47:49,415 ....تعرِف، لم أرهُ منذُ 678 00:47:50,709 --> 00:47:54,125 انظُر، ما حصلَ خِلالَ الشَغَب - لا أُريدُ أن أتكلمَ عن ذلكَ يا ميغيل - 679 00:47:54,296 --> 00:47:55,671 ميغيل، ميغيل 680 00:47:55,839 --> 00:47:58,923 كلا، ميغيل 681 00:48:03,639 --> 00:48:06,343 لقد سامحتُكَ بالفِعل، ماشي؟ 682 00:48:07,976 --> 00:48:10,894 أتوقعُ أن تفعلَ المِثل بالنسبةِ للآمِر غلين 683 00:48:30,957 --> 00:48:34,706 بالإضافةِ إلى الأحصنَة لم يرى الآزتيك المدافِع من قَبل 684 00:48:34,878 --> 00:48:39,090 لم يروا مِثلَ تلكَ القوة الضاربَة تنهمرُ عليهِم 685 00:48:39,257 --> 00:48:40,289 كانوا خائفين 686 00:48:40,467 --> 00:48:43,551 بينَ المدافِع و الأحصنة و المُذَنَّب اللعين 687 00:48:43,720 --> 00:48:48,548 اللعنة، لقد تحرَكَت الرياح بشكلٍ سريع يا بُني 688 00:48:51,395 --> 00:48:52,509 لا أدري 689 00:48:52,688 --> 00:48:54,514 690 00:49:03,031 --> 00:49:04,656 أنت، أورايلي - أنت - 691 00:49:04,825 --> 00:49:07,944 هل سكَبتَ القَهوة على نفسِك؟ - عماذا تتحدَث؟ - 692 00:49:15,210 --> 00:49:16,490 تباً 693 00:49:30,600 --> 00:49:32,260 هل يؤلمُ ذلك؟ 694 00:49:34,396 --> 00:49:35,510 حسناً؟ 695 00:49:36,648 --> 00:49:38,356 قومي بذلك ثانيةً 696 00:49:39,735 --> 00:49:42,190 هذا فحصٌ طِبي يا أورايلي و ليسَ مُداعبَة 697 00:49:42,362 --> 00:49:43,821 نعم، هذا ما تقولينَه 698 00:49:43,989 --> 00:49:45,780 هل تشعُر بأي ألم عِندما ألمِس حلمتَك؟ 699 00:49:45,949 --> 00:49:47,064 كلا 700 00:49:48,368 --> 00:49:50,242 هل تورَّمَت أو كانَت مُلتهبة؟ 701 00:49:50,412 --> 00:49:53,995 قليلاُ، لكني ظننتُ أنها بسبب تمريني الكثير مؤخراً، نعم 702 00:49:54,166 --> 00:49:55,660 بشكلٍ عام، هل صحتُكَ جيدة؟ 703 00:49:55,834 --> 00:49:57,661 أنا حيّ، صحيح؟ 704 00:49:57,919 --> 00:50:00,956 حسناً، علينا أن نُجري بعضَ فحوصات الدَم 705 00:50:01,131 --> 00:50:03,704 و نأخُذ بعض الصُوَر الشُعاعية - ماذا تظنينَ المُشكلة؟ - 706 00:50:03,884 --> 00:50:06,754 لا أدري، عليَّ أَن أُذاكرَ كُتبي الطِبيَّة 707 00:50:06,928 --> 00:50:08,588 أعتقدُ أننا سنُبقيكَ هُنا الليلة 708 00:50:08,764 --> 00:50:12,298 لا مُشكلَة، طالما أنكِ ستأتينَ لتَضعيني في الفِراش 709 00:50:14,644 --> 00:50:16,637 امتَصي دَمَه 710 00:50:19,065 --> 00:50:20,394 مرحباً 711 00:50:20,567 --> 00:50:21,730 ما اسمُكِ؟ 712 00:50:54,935 --> 00:50:58,054 بلاك جاك، انظر لأوراقي و ابكي 713 00:50:58,730 --> 00:51:00,308 رايان 714 00:51:01,483 --> 00:51:02,858 أمسِك هذه 715 00:51:03,026 --> 00:51:04,105 رايان؟ 716 00:51:04,277 --> 00:51:06,851 تُناديني رايان؟ هل يُمكنني مناداتُكِ غلوريا؟ 717 00:51:07,030 --> 00:51:08,904 حصلتُ على نتائِج فحوصاتِك من المختبَر 718 00:51:09,074 --> 00:51:11,363 اللعنة، هل هذا يعني أني سأعودُ إلى مدينة الزُمُرُد؟ 719 00:51:11,535 --> 00:51:14,286 لقد بدأتُ بالارتياح هُنا - لن تعودَ في الحال - 720 00:51:14,996 --> 00:51:17,534 هذهِ الكُتلَة تحتَ حُلمتكَ اليُسرى، إنها ورَم 721 00:51:21,378 --> 00:51:23,833 أحتاجُ بأن أقومَ بما نُسميه بالسَفَط 722 00:51:24,005 --> 00:51:25,998 نسحبُ قليلاً منَ السائِل من الحُلمَة 723 00:51:26,174 --> 00:51:27,550 و نفحصهُ تحتَ المِجهَر 724 00:51:27,717 --> 00:51:29,876 لتبحثي عن ماذا؟ - (كارسينوما (وَرَم سَرطاني - 725 00:51:30,053 --> 00:51:31,713 رايان 726 00:51:33,223 --> 00:51:34,765 رُبما يكونُ لديكَ سرطان بالثدي 727 00:51:36,518 --> 00:51:37,716 هذا مُضحِك 728 00:51:38,562 --> 00:51:40,435 أنا لا أمزَح 729 00:51:41,565 --> 00:51:42,975 سرطان ثدي؟ 730 00:51:45,151 --> 00:51:47,856 الفَتيات تُصاب بسرطان الثدي - و الرِجال أيضاً - 731 00:51:48,029 --> 00:51:50,069 إنهُ نادِر، خاصةً في سِنِّك لكنهُ يحدُث 732 00:51:50,490 --> 00:51:52,898 أنا لستُ شاذاً، تعرفينَ هذا؟ - ...رايان - 733 00:51:53,076 --> 00:51:55,614 كلا، أنا في هذا المكان القَذِر منذُ أكثَر من سَنة 734 00:51:55,787 --> 00:51:57,495 و لم أُمارِس اللواطَة 735 00:51:57,664 --> 00:51:59,075 لم يقُل أحد أنكَ فعلتَ ذلك 736 00:51:59,249 --> 00:52:01,918 هُراء، تقولينَ لي أني مُصاب بمرض نسائي 737 00:52:02,085 --> 00:52:05,584 لدى الرِجال أثداء مثلَ النساء - عن ماذا تتحدثين؟ - 738 00:52:05,755 --> 00:52:09,041 ليسَ لدي أي أثداء لدي صَدر، ترينَه؟ 739 00:52:09,217 --> 00:52:10,593 تَرينَه؟ - دكتورة ناثان؟ - 740 00:52:10,760 --> 00:52:13,382 لا بأس، لا بأس 741 00:52:16,474 --> 00:52:18,052 استمعي إليّ 742 00:52:18,560 --> 00:52:20,683 عودي إلى كُتُبكِ الطِبية 743 00:52:21,855 --> 00:52:23,812 و خُذي المزيد من دمي 744 00:52:24,608 --> 00:52:27,525 تقومينَ بما عليكِ، لكن تُخبرينني بقرارٍ آخَر 745 00:52:27,694 --> 00:52:29,936 هل تفهميني؟ 746 00:52:30,113 --> 00:52:33,031 لأني ليسَ لدي سرطان ثدي 747 00:52:42,250 --> 00:52:44,207 تباً 748 00:52:51,635 --> 00:52:54,173 حسناً، لا يُمكنكِ أن تلوميه حقاً للتمادي في رَدة فِعلِه 749 00:52:54,346 --> 00:52:57,715 أعني، رِجال بسرطان ثدي؟ من سمِعَ بهذا من قبل؟ 750 00:52:57,891 --> 00:53:00,643 هل أنتِ متأكدة من تشخيصِكِ بشكلٍ مُطلَق يا غلوريا 751 00:53:00,810 --> 00:53:02,305 انظُر، أنا طبيبَة عامَّة 752 00:53:02,479 --> 00:53:04,388 ليسَ بالأمر الذي يمُّرُ عليّ كُلَ يوم 753 00:53:04,564 --> 00:53:07,186 لكني اتصلتُ بصديقٍ لي و هوَ طبيب أورام 754 00:53:07,359 --> 00:53:08,687 و أخبرتُهُ بالتفاصيل 755 00:53:08,860 --> 00:53:11,351 قالَ أنهُ لا يُمكنُ أن يُفكرَ بأي شيءٍ آخَر 756 00:53:11,905 --> 00:53:14,740 إذاً، قومي بعملية السَفط بالإبرة - يقول أورايلي لا - 757 00:53:14,908 --> 00:53:16,319 إنهُ يُنكرُ ذلك 758 00:53:16,493 --> 00:53:18,569 الآن، لو قبلَ ذلِك سيحتاجُ إلى مُساعدتنا جميعاً 759 00:53:18,745 --> 00:53:20,821 ليتقبلَ حقيقةَ ما يحصلُ له 760 00:53:20,997 --> 00:53:22,278 لمُحاربَة المَرَض 761 00:53:22,457 --> 00:53:24,995 لدي علاقَة طيبَة معهُ سأتحدثُ إليه 762 00:53:25,168 --> 00:53:26,911 أعتقدُ أني من يجبُ أن يتكلمَ معه، تعلمين 763 00:53:27,087 --> 00:53:29,412 رُبما سيشعرُ بارتياحٍ أكثَر بالتكلمِ حولَ الموضوع معَ رجُل 764 00:53:29,589 --> 00:53:31,665 رُبما سيُحرَج - حسنا، زوروه كلاكُما معاً - 765 00:53:31,841 --> 00:53:34,546 كلا، سيعتقدُ عِندها أننا نتحالفُ عليه 766 00:53:34,719 --> 00:53:36,795 لدي الحَل الأمثَل هنا - ما هوَ؟ - 767 00:53:36,972 --> 00:53:39,926 الأُخت بيتَر، الرأس أم الذيل؟ - الرأس - 768 00:53:46,773 --> 00:53:48,315 رايان 769 00:53:51,319 --> 00:53:54,320 الجميع فجأةً يُنادوني باسمي الأوَل؟ 770 00:53:56,199 --> 00:53:58,322 انظُر، لقد أخبرَتني الطبيبة ناثان حولَ السرطان 771 00:53:58,493 --> 00:54:01,529 حُباً لله أخفِض صوتَك؟ 772 00:54:01,705 --> 00:54:04,456 لا أُريدُ أن يعرفَ كُلُ أحمَق هُنا عن شؤوني 773 00:54:04,624 --> 00:54:06,368 يُمكنُنا أن نذهبَ لمكتبي إذا أرَدت 774 00:54:06,543 --> 00:54:09,579 لماذا؟ ليسَ لدينا ما نقولُهُ لبعضِنا 775 00:54:09,754 --> 00:54:11,663 لقَد أخطأَت ناثان بهذا الأمر 776 00:54:11,840 --> 00:54:12,954 رُبما 777 00:54:13,133 --> 00:54:14,710 لكن الطريقة الوحيدة لنتأكَد من ذلك 778 00:54:14,884 --> 00:54:16,462 هي إذا قُمنا بعملية الخَزعَة 779 00:54:18,888 --> 00:54:22,055 لنقُل، على سبيل المناقَشَة، أنها على حَق 780 00:54:22,559 --> 00:54:24,931 ماذا بعدَ ذلك؟ 781 00:54:25,603 --> 00:54:29,648 أعودُ إلى مدينة الزُمُرُد و يعرفُ أُولئكَ الحقيرين بالأمر 782 00:54:29,816 --> 00:54:32,568 تعرفُ تماماً مِثلي بأنَ أيَ ضَعف 783 00:54:32,736 --> 00:54:36,401 أيَ ضَعفٍ على الإطلاق، فأنا ميت 784 00:54:37,407 --> 00:54:39,399 ....انظُر، لو كانَ لديكَ 785 00:54:41,578 --> 00:54:43,736 إذا كُنتَ مريضاً و لم تقُم بأي شيءٍ حِيالَ ذلك 786 00:54:43,913 --> 00:54:45,158 ستموت بأي حال 787 00:54:45,331 --> 00:54:46,363 ألا ترى ذلك؟ 788 00:54:46,541 --> 00:54:48,119 لو انتقَل هذا المَرَض في جِسمِك 789 00:54:48,293 --> 00:54:50,784 عِندها الجميع سيعرفُ الحقيقة 790 00:54:52,672 --> 00:54:55,163 و بذلكَ الوقت سيكونُ فاتَ الأوان لإنقاذِ حياتِك 791 00:55:07,854 --> 00:55:09,681 أنا آسِف 792 00:55:10,982 --> 00:55:12,773 نعم 793 00:55:25,580 --> 00:55:27,074 إذاً إليكُم الجُزء المُضحِك 794 00:55:27,248 --> 00:55:32,409 لقَد أبادَ الإسبان الآزتيك بالصُدفَة 795 00:55:33,421 --> 00:55:35,628 نعَم، كانَ لديهِم الأحصنة و المدافِع 796 00:55:35,799 --> 00:55:38,124 لكنَهُم جَلبوا مَرَض الجُدَري أيضاً 797 00:55:39,469 --> 00:55:42,339 لقد كانَ المَرَض الذي أنهى المُهمة أخيراً 798 00:55:42,514 --> 00:55:46,642 المَرَض الذي نقَلهُ الإسبان للآزتيك بدون أن يعرفوا 799 00:55:54,484 --> 00:55:56,690 في سِجنِ أوز، نفعلُ ما نقدرُ عليه لنَنجو 800 00:55:56,861 --> 00:55:59,531 لكنَ ذلكَ لا يهُم في الآخِر 801 00:55:59,697 --> 00:56:02,782 الحياةُ دائماً تعترضُ الطريق