1 00:01:38,712 --> 00:01:41,374 لا الثَلج و لا المَطَر لا الحَر و لا ظلامُ الليل 2 00:01:41,448 --> 00:01:45,942 يَمنعُ البَريد السَريع من الإكمال السَريع لجَولاتِهِ المُحددة 3 00:01:47,254 --> 00:01:51,213 هكذا تَقول خِدمَة البريد الأمريكي في شِعارِها المُشِّع 4 00:01:51,291 --> 00:01:54,226 مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ الإغريقي القَديم هيرودوتوس 5 00:01:54,294 --> 00:01:57,354 في ذلكَ الحِين، كَلمَة سريع كانَ من المُمكن أن تَعني سَنة و يوم 6 00:01:57,431 --> 00:02:00,366 الآن، تَعني العاشرة صباحاً في اليوم التالي إلى أي مَكان 7 00:02:00,434 --> 00:02:02,231 مِن هُنا إلى كوكابامبا 8 00:02:02,302 --> 00:02:05,567 الناس حولَ العالَم كُل مساء تقفُ عِندَ صناديق بريدهِم 9 00:02:05,639 --> 00:02:09,473 مُتسائلين ماذا يُمكن أن يكون داخِلَه. لا تَدري ما تتوَقَعُه 10 00:02:09,543 --> 00:02:11,738 و في سجنِ أوز، غالب الأوقات 11 00:02:12,679 --> 00:02:15,079 أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع 12 00:02:35,469 --> 00:02:39,701 السَجين رقم 99سي124 ويليام كادني 13 00:02:40,340 --> 00:02:44,276 أُدينَ في 10 فبراير عام 99. بجريمَة القَتل من الدرجة الأولى 14 00:02:44,444 --> 00:02:48,676 الحُكم: مّدى الحياة بدون إمكانية الإطلاق المَشروط 15 00:02:49,749 --> 00:02:53,378 قامَت بالإجهاض من وراءِ ظَهرِك و لَم تُخبِرك بذلك 16 00:02:53,954 --> 00:02:55,979 أنا أنسى، ما هوَ الإجهاض؟ 17 00:02:56,523 --> 00:02:59,959 إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى 18 00:03:00,026 --> 00:03:01,687 دّعني أَفهَم هذا جيداً 19 00:03:01,761 --> 00:03:05,288 تُصوّبُ على الطَبيب و لكنكَ تُصيبُ الابن بدلَ ذلك 20 00:03:05,365 --> 00:03:09,301 كلا. أُصوّبُ على الابن - قَتلتَ الصَبي عَمداً؟ - 21 00:03:09,402 --> 00:03:12,235 نعم. يَعلمُ ذلكَ الطبيب الآن ما هوَ شعوري 22 00:03:12,906 --> 00:03:15,534 قَتَل طِفلي فقَتلتُ ابنَه 23 00:03:23,717 --> 00:03:26,777 ماذا ستقولُ لهُ عِندما تَراه؟ 24 00:03:26,853 --> 00:03:27,911 مَن؟ 25 00:03:28,388 --> 00:03:31,152 ابن الطبيب، في الجَنة 26 00:03:32,959 --> 00:03:36,690 أنا أَعرفُ ما سأقولُه لزوج الطبيبَة ناثان 27 00:03:37,898 --> 00:03:39,559 لو سَمحوا لي بدخول الجَنة 28 00:03:47,941 --> 00:03:50,102 أينَ كُنت؟ 29 00:03:50,176 --> 00:03:53,009 هيا. ليسَ لدينا الكَثير منَ الوَقت. إلبِس هذه 30 00:03:53,079 --> 00:03:56,242 لا - سيريل. لا تَبدَأ مَعي - 31 00:03:56,449 --> 00:04:00,476 لا أُريدُ المُلاكمة. ليسَ عليَّ القيام بذلك - نعم، عليكَ القيام بذلك - 32 00:04:00,554 --> 00:04:03,421 لا، السيد كادني قالَ أنهُ ليسّ عليَّ القيام بذلك 33 00:04:04,457 --> 00:04:05,981 كادني؟ - نعم - 34 00:04:08,395 --> 00:04:10,590 لا يُريدُني الرَب أن أُلاكِم 35 00:04:12,699 --> 00:04:15,031 حسناً. لا مُلاكمَة اليَوم 36 00:04:16,770 --> 00:04:18,897 لستَ غاضباً؟ - كلا - 37 00:04:19,673 --> 00:04:23,734 في الحَقيقَة، أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تستَمِع لما يقولُهُ السيد كادني 38 00:04:26,880 --> 00:04:28,211 لا بَأس 39 00:04:34,020 --> 00:04:37,285 أورايلي. أتيتَ لتَنضَّمَ إلى اجتماعَنا للصلاة؟ 40 00:04:37,724 --> 00:04:38,816 نعم 41 00:04:40,493 --> 00:04:43,690 "يا أَسَفي. هذا مَرَض و عليَّ تَحملُه" 42 00:04:45,565 --> 00:04:48,625 عليكَ أولاً أن تُخبرَ أَخي أنهُ لا بأسَ منَ المُلاكمَة 43 00:04:49,369 --> 00:04:52,634 ثُمَ عليكَ أن تَعِدَني أنكَ لَن تَتكلّمَ معهُ ثانيةً 44 00:04:54,708 --> 00:04:55,970 فَهِمتَ ذلك؟ 45 00:04:58,812 --> 00:05:02,714 تَعرِف، لَم أستَفِد منَ الإنجيل مِن قَبل. أتُمانِع لو احتفَظتُ بِه؟ 46 00:05:02,916 --> 00:05:05,111 كلا - نعم، لَم أظن ذلك - 47 00:05:07,554 --> 00:05:08,953 غلوريا 48 00:05:09,856 --> 00:05:12,416 انتَبِه لنَفسكَ يا أورايلي - أيها الحَقير - 49 00:05:18,164 --> 00:05:20,359 أنت، بريكس - أورايلي - 50 00:05:20,433 --> 00:05:22,560 أنتَ الوَحيد الذي يُناديني باسمي الصَحيح 51 00:05:22,636 --> 00:05:25,036 أنتَ تَتَفقَّد المنافِس؟ 52 00:05:26,039 --> 00:05:27,802 من الأَفضَلِ لهُم الصلاة يا رجُل 53 00:05:27,874 --> 00:05:30,866 صَديقي بريكس سيَمسحُ بِهِم الأَرض 54 00:05:30,944 --> 00:05:34,903 لا أَدري يا رجُل. لقد رأيتُ خان يتَمرَّن في صالة التدريب. إنهُ قوي 55 00:05:35,281 --> 00:05:38,045 كذلكَ صَديقي هُنا - لنَذهَب لتعاطي المخدِر - 56 00:05:38,118 --> 00:05:39,142 انتَظِر 57 00:05:39,219 --> 00:05:41,517 تظُنُ أنهُ عليكَ أن تَتعاطى اليوم في أولِ مباراةٍ لَك؟ 58 00:05:41,621 --> 00:05:46,558 اللعنة، نعم. أنا مايك تايسون يا رجُل. أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر 59 00:05:48,361 --> 00:05:49,453 أراكُم لاحقاً 60 00:05:51,631 --> 00:05:55,226 بانكامو. ضَع لي رِهان بخمسمائة دولار على خان 61 00:05:55,301 --> 00:05:58,134 إنهُ رِهانٌ كَبير - لدي نقودٌ لأصرِفُها يا رجُل - 62 00:05:58,872 --> 00:06:00,237 أنت، حامد؟ 63 00:06:02,108 --> 00:06:03,302 نعم؟ 64 00:06:03,376 --> 00:06:07,244 أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد 65 00:06:07,313 --> 00:06:09,838 و آنَ أوان أن تُلقِنوا ذلكَ الوثني دَرساً 66 00:06:09,916 --> 00:06:14,080 لا تَقلَق، أنا أنوي الفَوز بسم الله 67 00:06:18,024 --> 00:06:20,151 نعم، مهما يكُن فقط اغلِبهُ 68 00:06:37,610 --> 00:06:39,043 نعم، صَحيح 69 00:06:44,017 --> 00:06:46,042 كيني "بريكس" وانغلَر 70 00:07:00,500 --> 00:07:02,968 و في هذه الزاويَة حامد خان 71 00:07:08,041 --> 00:07:11,477 استمعوا إليّ كُلَّ الوَقت المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكُم 72 00:07:11,750 --> 00:07:12,870 المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكَم 73 00:07:17,450 --> 00:07:19,543 استعدوا. دُقَ الجَرَس 74 00:07:32,599 --> 00:07:34,226 ناولهُ لَكمَة يا خان 75 00:08:26,386 --> 00:08:30,652 بريكس، هذا ظَريف يا رجُل إنكَ مِثلُ تايسون صحيح. سيسيلي تايسون 76 00:08:37,230 --> 00:08:40,063 يَصلُكَ طَرد غير مُتوقَّع. و تَفتَحُه 77 00:08:40,500 --> 00:08:42,263 أحياناً يكونُ هّديَّة 78 00:08:42,335 --> 00:08:45,304 زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق لنقُل مِن قريبٍ لَك 79 00:08:45,371 --> 00:08:47,635 و أحياناً يكون مِنَ الذي يَبعَث المُتفجرات في الطُرود 80 00:08:47,707 --> 00:08:50,870 صُندوقُ صَغيرٌ بريء ثُمَ يَنفَجِر 81 00:08:53,379 --> 00:08:57,543 أنت، أولئكَ المُسلمون عبَثوا مَعنا، و الآن دورنا لنَعبثَ معهُم 82 00:09:05,425 --> 00:09:09,122 لديَّ قَصيدَة، لديّ قَصيدَة يا رجُل 83 00:09:10,296 --> 00:09:14,858 منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ أوز، لَم أكتُب أي شِعر 84 00:09:15,869 --> 00:09:19,168 لكنَ شيئاً رأيتهُ ذلكَ اليوم قَد ألهَمني، لِذا 85 00:09:19,639 --> 00:09:24,542 هذه القَصيدَة هُنا مُهداة إلى الإمام كريم سعيد 86 00:09:31,317 --> 00:09:32,443 هذه هي 87 00:09:32,518 --> 00:09:34,213 عرِفتُكَ بِسهولَة 88 00:09:35,955 --> 00:09:38,788 كَلَ ما تُريدُه هوَ تَشحيمُ يدِك 89 00:09:38,925 --> 00:09:40,392 تَجني الأرباح 90 00:09:40,460 --> 00:09:42,951 ترى، أمريكا اللعينَة كانَت في عيناك 91 00:09:43,029 --> 00:09:45,896 منذُ أكثَر من450 سنة 92 00:09:46,833 --> 00:09:49,267 و الآن تُريدُ أن تُخفي دموعَك 93 00:09:49,335 --> 00:09:54,034 في مُهمتِكَ التي تَزعُم أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك 94 00:09:54,707 --> 00:09:58,541 حسناً، أعطاكَ الله البصيرَة و أنا سأُخبرُ الجَميع 95 00:09:58,611 --> 00:10:02,411 تَتَحدَّث عَن الثورَة ما رأيتُهُ كانَ وَحياً 96 00:10:03,349 --> 00:10:06,045 تَرقصُ فَرحاً معَ عَذراء الشيطان 97 00:10:10,657 --> 00:10:13,990 الآن أنتَ سَعيد لأنكَ تَستطيعُ التلاعبَ بأفكارِها 98 00:10:14,060 --> 00:10:18,429 حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن 99 00:10:18,498 --> 00:10:21,126 بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا جَميعاً إلى الجَنَّة 100 00:10:21,200 --> 00:10:24,761 عِندما تَنسى تَناقُضَك 101 00:10:26,539 --> 00:10:30,100 تأّكَّد أن تُخفي القُفازات الدامية 102 00:10:59,772 --> 00:11:03,208 لقد تَخَطوا الإذلال الخاص إلى الإذلال العَلني 103 00:11:03,276 --> 00:11:07,269 لقَد أَخزيتنا جَميعاً - لديكَ خيار يا سعيد - 104 00:11:08,581 --> 00:11:10,742 هيَ أَم نَحن 105 00:11:11,284 --> 00:11:14,117 إمّا أن تَعِدُنا ألا تَرى تلكَ المَرأة ثانيةَ 106 00:11:14,187 --> 00:11:15,950 أو سينتهي أمرُك 107 00:11:21,828 --> 00:11:23,090 يَنتهي أمري؟ 108 00:11:23,529 --> 00:11:25,963 سنَختارُ شَخصاً آخرَ ليقودنا 109 00:11:44,751 --> 00:11:46,548 قولي لي ما الأَمر؟ 110 00:11:47,920 --> 00:11:52,084 ...إني أتلقى تلكَ المُكالمات 111 00:11:53,226 --> 00:11:57,026 مُكالمات تَهديد تُطالبُني بالابتعادِ عَنك 112 00:11:58,531 --> 00:12:00,192 الابتعادِ عَني؟ 113 00:12:03,169 --> 00:12:06,536 احتفظتُ بالشَريط من آلَة ...الرّد. ظَننتُ أنهُ رُبما 114 00:12:08,608 --> 00:12:11,406 أنتَ تُريدُه أو المحامي أو شخصاً ما 115 00:12:17,617 --> 00:12:21,075 هَل غَيّرتِ رقمَ هاتفِك؟ - نعم - 116 00:12:23,890 --> 00:12:27,087 لكني لا يُمكنني الانتقال 117 00:12:28,961 --> 00:12:31,452 ماذا لو وَجدوا أينَ أسكُن؟ 118 00:12:35,601 --> 00:12:37,034 أنا فقط لا أَفهَم 119 00:12:37,103 --> 00:12:39,628 لماذا يُخبرونني أن أبتعدَ عَنك؟ 120 00:12:39,705 --> 00:12:41,798 لا تَقلقي حِيالَ ذلك 121 00:12:42,442 --> 00:12:46,139 سأتحدّثُ معَ زيلمان سيعرفُ أفضَلَ طريقةٍ للتعاملِ معَ هذا 122 00:12:46,612 --> 00:12:50,514 كيفَ يَحميكِ - لا أُريدُ الابتعادَ عَنك - 123 00:12:55,555 --> 00:12:59,013 تباً لهَم. يا إلهي أنا آسفَة 124 00:12:59,459 --> 00:13:01,393 لا، أنتِ مُحِقة 125 00:13:03,996 --> 00:13:05,327 تباً لَهُم 126 00:13:25,751 --> 00:13:30,120 قولا لي أنَّ و لا واحِد مِنكما لهُ علاقة بمُكالمات التَهديد لتريشا روس 127 00:13:30,656 --> 00:13:31,782 قُولا لي 128 00:13:37,563 --> 00:13:41,465 لأنهُ كائناً مَن كان، سيدفعُ الثَمَن 129 00:13:42,668 --> 00:13:44,499 في هذه الحياة أَم الآخِرَة 130 00:14:05,758 --> 00:14:10,286 عِندما تَزوَجت، وَشمتُ اسمَ زوجَتي على ذِراعي 131 00:14:11,397 --> 00:14:13,194 تلكَ حَماقَة، صح؟ 132 00:14:13,699 --> 00:14:18,136 كأنَ الزواج كانَ سيدومُ كما يدومُ الوَشم اللَعين 133 00:14:22,008 --> 00:14:24,806 أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق 134 00:14:25,711 --> 00:14:28,111 بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا 135 00:14:29,949 --> 00:14:34,716 ما زِلتُ أُحبُ غلوريا. أحاولُ مُقاومةَ ذلك لكني لا أستطيع 136 00:14:37,723 --> 00:14:39,714 إنها تَغلغَلَت تحتَ جِلدي يا رجُل 137 00:14:41,861 --> 00:14:43,988 تَغلغَلَت تحتَ جِلدي 138 00:14:48,467 --> 00:14:51,334 هيا يا رجُل، سأَهزمُ ذلكَ اللَعين 139 00:14:51,404 --> 00:14:54,737 ماشي؟ حُبٌ واحِد - ستَستمتِعُ بهزيمَتِك - 140 00:14:54,807 --> 00:14:58,470 تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ على وانغلَر، بيرس و الشاعر 141 00:14:58,544 --> 00:15:00,205 ثُمَ تقول أن ننتَظِر 142 00:15:00,379 --> 00:15:01,971 لا أُريدُ قَتلَهُم 143 00:15:02,048 --> 00:15:05,415 أو سيكونُ هُناكَ حربٌ بيننا و بينَ الزنوج 144 00:15:05,484 --> 00:15:08,146 فقط أُريدُ إبطائهُم - إنهُ مُحِق - 145 00:15:08,221 --> 00:15:11,213 علينا أن نَجعلَ ذلكَ يبدو كأنهُ حادِثَة 146 00:15:12,091 --> 00:15:13,922 الشاعر و بيرس أولاً 147 00:15:15,094 --> 00:15:17,289 لديَّ خِطَطي الخاصَة بوانغلَر 148 00:15:19,805 --> 00:15:20,925 كيني 149 00:15:22,680 --> 00:15:23,800 كيني 150 00:15:23,836 --> 00:15:26,566 .إنهُ بريكس اللعنة بريكس يا رجُل 151 00:15:27,807 --> 00:15:30,207 أُريدُ أن أتكلَّمَ معَك - ماذا؟ - 152 00:15:31,844 --> 00:15:33,334 إنهُ خَبَرٌ سيء 153 00:15:35,615 --> 00:15:38,641 لقد ماتَت زوجتُك - ماذا؟ - 154 00:15:39,218 --> 00:15:41,618 لقد أُطلقَ عليها النار أسلوب التَصفية 155 00:15:43,189 --> 00:15:46,352 اللعنة - هذا سيء جِداً - 156 00:15:47,059 --> 00:15:50,324 مُؤسفٌ حقاً يا كيني مؤسفٌ حقاً 157 00:15:51,530 --> 00:15:54,158 هُناكَ المَزيد - ماذا؟ - 158 00:15:55,601 --> 00:16:00,004 وُجِدَت في شَقة معَ رجلٍ آخَر. روني سميث 159 00:16:00,106 --> 00:16:03,269 اللعنة. روني، كانَ صَديقي 160 00:16:03,809 --> 00:16:06,141 وُجِدا في السرير معاً 161 00:16:09,482 --> 00:16:13,475 انظُر، لقد رَتبتُ لكَ بعضَ الوَقت لترى الأُخت بيتَر ماري 162 00:16:14,420 --> 00:16:16,047 طِفلي. كيفَ هوَ ابني؟ 163 00:16:16,122 --> 00:16:19,888 إنهُ بخير. كانَ عِندَ والدتِكَ في ذلكَ الوَقت 164 00:16:20,326 --> 00:16:21,315 آمين 165 00:16:22,361 --> 00:16:24,795 هَل هُناكَ ما أستطيعُ فِعلَه؟ - كلا - 166 00:16:25,631 --> 00:16:28,429 انظُر، هَل تَعرِف الشُرطَة مَن فعلَ ذلك؟ 167 00:16:29,535 --> 00:16:31,833 يَعتقدونَ أنهُ مُتعلقٌ بالمُخدرات 168 00:16:33,506 --> 00:16:35,269 هَل يُمكنني الذَهاب إلى الجنازَة؟ 169 00:16:36,242 --> 00:16:38,142 سأَرى ما يُمكنني فِعلُه 170 00:16:57,630 --> 00:17:00,565 ظَننتُ أَني سأَموتُ مِن مَنعِ نَفسي منَ الضَحِك 171 00:17:01,734 --> 00:17:05,226 انتظروا، انتظروا. ماذا عِندما أَعطيتُهُ هذا التَعبير؟ 172 00:17:05,805 --> 00:17:07,170 لا، لا تَفعَل 173 00:17:08,808 --> 00:17:13,245 كيني، أردتَ مَوتَ تلكَ العاهِرَة و روني 174 00:17:13,312 --> 00:17:16,804 الآن هُم مَوتى. مَن يُحبُكَ يا عزيزي؟ 175 00:17:16,882 --> 00:17:19,282 كُلكُم تُحبوني - عليكَ التعامُل معَ هذا، صحيح؟ - 176 00:17:19,352 --> 00:17:20,876 لنَذهَب لتعاطي المُخدِر 177 00:17:23,656 --> 00:17:27,114 طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة 178 00:17:27,193 --> 00:17:30,060 تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة 179 00:17:30,129 --> 00:17:32,359 قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات 180 00:17:32,465 --> 00:17:35,901 قبلَ أن شخصاً ما و حَتماً ليسَ أُمُك 181 00:17:36,669 --> 00:17:38,899 "يصرُخ، "انطفاء الأنوار 182 00:17:41,173 --> 00:17:45,166 أحياناً كُلما زادَت حلاوة الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها 183 00:17:46,846 --> 00:17:49,007 ابني العَزيز 184 00:17:49,081 --> 00:17:53,313 استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج 185 00:17:53,919 --> 00:17:58,253 أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت 186 00:18:00,860 --> 00:18:03,761 يُقربني من اليوم الذي نَجتمعُ فيهِ ثانيةً 187 00:18:07,433 --> 00:18:09,560 لَم يتَغيّر شيءٌ هُنا 188 00:18:13,439 --> 00:18:15,634 لَم يتغيّر الحَي 189 00:18:20,913 --> 00:18:23,643 حتى الوُجوه، لَم يتغيّر أحَد 190 00:18:28,788 --> 00:18:30,779 هَل كُل شيء جيد عِندَك؟ 191 00:18:34,026 --> 00:18:36,153 هَل هُناكَ شيءٌ يُمكننا القيامُ بِه؟ 192 00:18:40,166 --> 00:18:41,633 نحنُ نَفتقدُك 193 00:18:46,672 --> 00:18:48,162 نحنُ نُحِبُك 194 00:19:03,055 --> 00:19:04,852 لا يُمكنني تحمُّل الألَم 195 00:19:09,662 --> 00:19:12,290 لَم أرى شيئاً - ماذا عَنك؟ - 196 00:19:14,200 --> 00:19:16,896 إقفال تام 197 00:19:56,542 --> 00:19:58,100 كيفَ الحال يا بُني؟ 198 00:19:59,945 --> 00:20:02,038 لماذا نحنُ في إقفالٍ تام يا فَتى؟ 199 00:20:11,423 --> 00:20:13,220 مَرحباً بعودتكَ يا كيني 200 00:20:21,367 --> 00:20:23,995 مِنَ المُؤسِف ما حصلَ للشاعر و بيرس 201 00:20:25,004 --> 00:20:27,802 هَل سيعيشان؟ - حالياً - 202 00:20:28,707 --> 00:20:32,074 لكن تعلَم الحياة هَشَّة يا رجُل - و ماذا عَني؟ - 203 00:20:37,883 --> 00:20:42,684 كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟ هَل قابلتَ ريفيرا بَعد. وَجهاً لوَجه؟ 204 00:20:42,888 --> 00:20:47,587 كلا. مُجرَّد التحدُّث معَ الأُخت بيتَر ماري غالباً 205 00:20:48,327 --> 00:20:50,659 عَن ماذا؟ - مُختلَف الأُمور - 206 00:20:51,564 --> 00:20:55,125 حسناً يا مايكل، طالما أنَ هذا لا يرتبطُ بنا 207 00:20:56,235 --> 00:20:57,998 أنتَ بأمانٍ مَعي 208 00:21:00,673 --> 00:21:03,403 أُريدُ أَن أُحذركَ يا ميغيل ليسَ هُناكَ سَبيل لتوقُّع 209 00:21:03,475 --> 00:21:07,878 النَتيجَة عاطفياً لمُقابلَة الضابط ريفيرا أو زوجَتُه 210 00:21:09,539 --> 00:21:10,659 نعم 211 00:21:10,749 --> 00:21:13,809 عِندما أَعميتَه، آذيتُهما مَعاً 212 00:21:13,919 --> 00:21:15,614 و رُبما لَن يَتعاطفا معَك 213 00:21:15,688 --> 00:21:19,215 معَ أي ألمٍ أو ذَنبٍ تَشعرُ بِهما 214 00:21:21,026 --> 00:21:24,018 لِذا لمَ لا تقولُ لي ماذا فَعلتَ ليوجين ريفيرا؟ 215 00:21:24,096 --> 00:21:25,461 تعرفينَ ما فَعَلتْ 216 00:21:25,531 --> 00:21:28,261 لا أدري لماذا نُضيّع الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك 217 00:21:28,334 --> 00:21:30,529 لدينا كُل الوَقت الذي نَحتاجُه 218 00:21:31,036 --> 00:21:34,494 و مِنَ المُهِم جِداً أن تُبيِّن ما فَعَلتْ 219 00:21:34,607 --> 00:21:37,303 لِذا، متى حصلَ ذلك؟ 220 00:21:40,045 --> 00:21:41,444 الصيف الماضي 221 00:21:42,247 --> 00:21:45,444 لماذا فَعلتَ ذلك؟ - لا أَدري - 222 00:21:45,784 --> 00:21:48,514 تعلَمين، كُنتَ مُشوشاً كثيراً 223 00:21:49,254 --> 00:21:53,452 و كانَت هُناكَ بعضُ الأُمورِ تجري. و توتَرتْ 224 00:21:57,096 --> 00:22:00,429 و لا أدري، تعلمين. فقط حدثَ ذلك 225 00:22:00,866 --> 00:22:03,130 ما الذي حدثَ فقط؟ 226 00:22:03,602 --> 00:22:07,595 ما الذي فعلتَهُ أنت، ميغيل ألفاريز؟ - اللعنة - 227 00:22:14,179 --> 00:22:18,115 جَرحتُ عيناه بشكلٍ سيء - إلى أي درجَة كانَ سيئاً؟ - 228 00:22:21,353 --> 00:22:24,845 طَعنتُهما، تعلمين. طَعنتُهما 229 00:22:25,658 --> 00:22:27,387 عيناه، تَعلمين 230 00:22:29,628 --> 00:22:31,152 المِبضَع 231 00:22:35,100 --> 00:22:36,567 رَميتُه 232 00:22:39,371 --> 00:22:41,066 و عِندما ارتَطَمَ بالأرض 233 00:22:43,442 --> 00:22:45,535 أصدرَ ذلكَ الصَوت كالرَنين 234 00:22:49,348 --> 00:22:50,542 حسناً 235 00:22:52,418 --> 00:22:54,249 تَودُ أَن تَجلِس؟ 236 00:23:00,715 --> 00:23:01,835 الآن 237 00:23:03,629 --> 00:23:05,028 لماذا قُمتَ بذلك؟ 238 00:23:06,065 --> 00:23:07,760 أخبرتُكِ مُسبقاً 239 00:23:08,267 --> 00:23:11,600 بسببِ التَوتُّر - كلا، يا ميغيل - 240 00:23:14,807 --> 00:23:18,709 لماذا فعلتَ أنتَ ذلك شيءٌ مُتعمدٌ هكذا 241 00:23:19,511 --> 00:23:23,379 سيتوجبُ عليكَ إخبار يوجين لماذا. و سوف يسألُك 242 00:23:25,350 --> 00:23:26,544 سأَفعلُ ذلك 243 00:23:27,252 --> 00:23:28,981 لماذا لا يُمكنكَ إخباري إذاً؟ 244 00:23:29,755 --> 00:23:31,552 لأني لا أُدينُ لكِ بذلك 245 00:23:40,199 --> 00:23:42,724 هذا مَن أُريدُ الجلوسَ معَه 246 00:23:43,035 --> 00:23:45,629 وَجهاً لوَجه و أسألهُ لماذا 247 00:23:47,106 --> 00:23:50,269 إنهُ هُنا الآن يا يوجين - حَقاً؟ - 248 00:23:51,744 --> 00:23:56,078 ما هوَ جوابُهُ إذاً؟ أنا لا أسمعُ صَوتَه 249 00:23:57,015 --> 00:23:59,381 كُلُ ما أسمعهُ أصواتٌ تُشبهُ صَوتي 250 00:23:59,451 --> 00:24:02,284 لكِنها لا تَقولُ لماذا فعلَ ألفاريز هذا 251 00:24:02,688 --> 00:24:05,213 لا تُخبرُني لماذا أستحقُ ذلك 252 00:24:06,759 --> 00:24:09,284 ما حَصلَ لَم يكُن خَطأُك 253 00:24:10,863 --> 00:24:14,424 و لَن يُجيبَ الرَب على أسئِلتِك 254 00:24:14,500 --> 00:24:16,400 بصوتٍ عالٍ و كبير 255 00:24:17,202 --> 00:24:20,467 سيُجيبُكَ عَن طريقِ التكلُّمِ معَ ألفاريز 256 00:24:23,041 --> 00:24:26,408 لِما لا تُخبرني إذاً ما الذي ستقولُهُ لَه 257 00:24:26,512 --> 00:24:29,276 أبقى أُفكِر أنَ أحداً ما سيفتَح باباً 258 00:24:29,348 --> 00:24:31,748 و يُخرِجَني مِن هذه الغُرفَة المُظلمَة 259 00:24:32,251 --> 00:24:33,582 و ماذا أيضاً؟ 260 00:24:33,952 --> 00:24:37,115 ماذا تُريدُ أن تقولَ أيضاً؟ - لا أَستطيع. ليسَ أمامَكِ - 261 00:24:37,189 --> 00:24:41,785 هيا، أنا فتاة ناضِجَة تابِع، مَهما كان. قُلهُ 262 00:24:45,898 --> 00:24:48,264 أَكرهُكَ يا ألفاريز 263 00:24:48,333 --> 00:24:50,927 أيها اللَعين الحَقير 264 00:24:51,403 --> 00:24:55,169 بسببكَ عليَّ أن أعيشَ في الظلام 265 00:24:55,240 --> 00:24:58,437 و لولا تينا لكُنتُ قتلتُ نَفسي الآن 266 00:24:58,510 --> 00:25:01,343 أحياناً أظنُ أني عليَّ أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها 267 00:25:01,413 --> 00:25:04,211 لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني 268 00:25:04,349 --> 00:25:08,809 في بَعض الأيام يا ألفاريز أتمنى لو كُنتَ قَتلتَني بدلَ هذا 269 00:25:12,591 --> 00:25:16,584 لَم يَعُد يُمكنني البُكاء هَل عَرفتَ ذلك؟ 270 00:25:16,895 --> 00:25:19,557 جَعَلتني لا أستطيعُ البُكاء 271 00:25:34,546 --> 00:25:35,570 البَريد الغير مَرغوب فيه 272 00:25:35,647 --> 00:25:39,083 يبيعونَك هذا، يعِدوكَ بذاك دور النَشر 273 00:25:39,151 --> 00:25:41,085 لديكَ سُحوبات العائلَة الأمريكية 274 00:25:41,153 --> 00:25:43,621 و لديكَ تَحذير مِن إِد ماكماهون أن تَفتحَ ذلكَ الظَرف 275 00:25:43,689 --> 00:25:45,520 لأنهُ يُمكنكَ أن تَكونَ مليونيراً 276 00:25:45,591 --> 00:25:47,991 و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح 277 00:25:48,927 --> 00:25:50,485 لِذا تَرمي بِهِ 278 00:25:52,264 --> 00:25:54,892 لكن ماذا لو قُمتَ بالخَيار الخاطِئ؟ 279 00:25:55,434 --> 00:25:59,200 ماذا لو كانَت تلكَ واحدة من ترليون مَرة و رَبِحت؟ 280 00:26:00,639 --> 00:26:04,006 قَضية التحَرُّش الجِنسي تِلك تقُضُ مَضجعي يا رجُل 281 00:26:04,443 --> 00:26:08,504 تَقومُ الولاية بالتسوية خارِج المَحكمَة. و تُعاد هاويل إلى وظيفتِها 282 00:26:08,580 --> 00:26:11,708 مِما يُلوِّح إلى أني مُذنِب و لكنني لستُ مَذنِباً 283 00:26:11,783 --> 00:26:13,978 أنتَ ضَحية هذه الأوقات يا صديقي 284 00:26:14,052 --> 00:26:16,646 منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة من التحرُّش الجِنسي في العمَل 285 00:26:16,722 --> 00:26:19,418 لَم يكُن يُصدقها أحَد و لَم يكُن يَهتَم أحَد حتى 286 00:26:19,825 --> 00:26:24,319 أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي 287 00:26:24,730 --> 00:26:27,494 و هوَ بالطَبع ما نحنُ عليه - كلا، أنا لستُ كذلك - 288 00:26:27,566 --> 00:26:31,593 هيا، أخبَرتني أنكَ مارستَ الجِنس معَ كُل النِساء الذينَ عمِلوا هُنا 289 00:26:31,670 --> 00:26:33,638 ما عَدا الأُخت بيتَر ماري 290 00:26:33,705 --> 00:26:35,400 و ماذا في ذلِك 291 00:26:36,341 --> 00:26:37,831 لطالما كانَ الأُمرُ بوافقَة الطَرَف الآخَر 292 00:26:38,343 --> 00:26:42,473 أنا لا أُرغمُ نَفسي أبداً على امرأَة و لا أستخدمُ مَنصبي لأمارِس الجِنس 293 00:26:42,814 --> 00:26:44,338 - أَثبِت ذلك - كيف؟ 294 00:26:44,783 --> 00:26:47,752 لا تَسمَح للولايَة أن تُسوي القَضية خارِج المَحكمة. قاضيها 295 00:26:47,819 --> 00:26:51,152 اجعَل ناثان و ويتلسي ....و الأُخت بيتَر ماري 296 00:26:51,223 --> 00:26:53,020 يَشهدوا لصالِحِك 297 00:26:53,091 --> 00:26:56,288 - تعلَم، قاوِم هاول - الاحتمالات ضِدي 298 00:26:56,995 --> 00:26:59,395 و مَتى كانَت في صالحِكَ؟ 299 00:27:02,901 --> 00:27:05,665 إنها وَليمَة ضَخمَة للإعلام 300 00:27:06,471 --> 00:27:11,204 ما يَعني، أَني لو مَضيتُ في هذا الأَمر عليَّ أن أُحَضرَ نفسي للظهور على التِلفاز 301 00:27:11,276 --> 00:27:12,971 - و في الأَخبار الرئيسية - نعم 302 00:27:13,045 --> 00:27:17,448 و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ 303 00:27:17,516 --> 00:27:19,814 ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام 304 00:27:19,885 --> 00:27:22,877 ستَبدو مُذنِباً في البداية بغَض النَظَر عن الوقائِع 305 00:27:22,955 --> 00:27:24,855 ثُمَ ستَهدَأ القِصَة 306 00:27:24,923 --> 00:27:27,255 و حينَ تَربَح لَن يَعلمَ أحد 307 00:27:27,326 --> 00:27:30,659 لكن عليكَ أن تَتَحمَّل وَصمَة الأيامِ الأُولى 308 00:27:30,729 --> 00:27:32,754 لبَقيةِ حياتِك 309 00:27:34,433 --> 00:27:39,234 غلوريا، ماذا سمعتِ عَن قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟ 310 00:27:40,272 --> 00:27:43,833 كلير هاول من وَحدَة الانفرادي تقول أن تيم طَردَها 311 00:27:43,909 --> 00:27:46,639 لأنها توقفَت عَن مُمارسَة الجِنس معهُ 312 00:27:47,079 --> 00:27:49,377 لا أُصدقُ ذلك، هل تصدقيهِ أنتِ؟ 313 00:27:50,549 --> 00:27:51,573 لا 314 00:27:53,085 --> 00:27:54,143 لكن؟ 315 00:27:54,419 --> 00:27:57,411 لقد واعدتُ تيم تعلمين، عِندما كُنتُ مُنفصلَة عَن زوجي 316 00:27:58,523 --> 00:28:01,890 عِندما يتعلَّق الأَمر بالجِنس .......و العلاقات فإنهُ 317 00:28:04,096 --> 00:28:06,963 لا أدري، اليوم كُل شيء مُمكِن 318 00:28:07,199 --> 00:28:10,168 بِيت، غلوريا. أنا سعيدٌ أنكما هُنا كِلاكُما 319 00:28:10,635 --> 00:28:13,536 أنا أُحضِّرُ لقَضيتي 320 00:28:13,605 --> 00:28:16,301 و أَودُ أن تكونا شاهدتين على شَخصيتي 321 00:28:16,375 --> 00:28:18,206 - حَتما - شُكراً 322 00:28:18,977 --> 00:28:21,571 - غلوريا؟ - نعم، سأُعلمكَ رَدي 323 00:28:22,414 --> 00:28:24,814 ماذا؟ أنتِ لا تُصدقينَ كلير هاول، أليسَ كذلك؟ 324 00:28:24,883 --> 00:28:28,819 كلا، أنا فقَط أُريدُ التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها 325 00:28:28,987 --> 00:28:30,249 تَسمعينَ مِنها؟ 326 00:28:30,889 --> 00:28:32,857 و ما الذي يعنيه ذلك؟ 327 00:28:32,924 --> 00:28:35,688 تَعتَقدينَ أنَ ما تَقولُهُ يُمكنُ أن يكونَ صحيحاً؟ 328 00:28:35,761 --> 00:28:39,561 ما يَعني أني أكذِب و يَعني أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء 329 00:28:39,631 --> 00:28:40,620 ....لا، لَم أَعني 330 00:28:40,699 --> 00:28:43,463 شُكراً جَزيلاً يا غلوريا شُكراً على تصويتِكِ بالثقةِ فيّ 331 00:28:43,535 --> 00:28:45,025 ....انتَظِر يا تيم 332 00:29:10,062 --> 00:29:11,427 كيفَ حالُ ديدي؟ 333 00:29:12,431 --> 00:29:15,229 إنها تَفتقدُ جَدَتها و أنا أفتقدُها كذلك 334 00:29:18,670 --> 00:29:21,070 لدينا كُلُ أصنافِ الرِجال هُنا 335 00:29:21,640 --> 00:29:25,076 الذينَ اغتصبوا النِساء و ضَربوهُم، و قَتلوهُم 336 00:29:26,111 --> 00:29:30,514 حَرَّضَ رايان أورايلي على قتلِ زوجِ غلوريا لأنهُ أحبَها كثيراً 337 00:29:30,949 --> 00:29:33,509 :أتذكرُ أني فَكَرّتُ حينها 338 00:29:34,019 --> 00:29:35,486 يا لها مِن عاطِفَة 339 00:29:37,322 --> 00:29:39,620 هَل يُمكنني أن أشعرَ بهكذا عاطفَة؟ 340 00:29:40,775 --> 00:29:41,895 تيم 341 00:29:42,227 --> 00:29:45,526 تَعلمين، كُنتُ سأُقاوم تُهمَة التحرُّش تِلك 342 00:29:45,864 --> 00:29:49,129 كُنتُ سأطلبُ مِنكِ و من غلوريا أن تَشهدا لصالحي 343 00:29:49,201 --> 00:29:53,604 و أَبني القَضية لأَنَ هاول تَكذِب لَم أُرغِمها على القِيامِ بأي شيء 344 00:29:54,372 --> 00:29:57,739 - لِمَ لا تُقاوِم إذاً؟ - لأَني مُذنِب 345 00:29:59,211 --> 00:30:01,304 لاستغلالِها، استغلالِ جَسَدِها 346 00:30:02,781 --> 00:30:05,909 لأني لَم أكتَرِث بِها 347 00:30:07,018 --> 00:30:10,249 حولَ مَشاعرها تِجاهي و مشاعرها تجاهَ نَفسِها 348 00:30:11,423 --> 00:30:15,154 الآن أدركتُ أني فعلتُ نفسَ الشيء بزوجتي السابق 349 00:30:16,194 --> 00:30:17,661 و بغلوريا 350 00:30:19,631 --> 00:30:20,859 و بكِ 351 00:30:29,541 --> 00:30:34,376 دايان، لو كُنتُ طلبتُ مِنكِ أن تَشهدي لصالحي، هَل كُنتِ فعلتِ ذلك؟ 352 00:30:38,250 --> 00:30:39,376 حَتماً 353 00:30:40,585 --> 00:30:42,644 لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً 354 00:30:44,055 --> 00:30:45,989 حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة 355 00:31:17,956 --> 00:31:22,017 السَجين رقم: 99كي871 يوري كوسيجين 356 00:31:22,260 --> 00:31:25,058 أُدينَ في 23 مارس عام 1999 357 00:31:25,130 --> 00:31:29,066 بثَمانِ تُهَم بالقَتل من الدرجة الأُولى، و أربع تُهَم بمُحاولَة القَتل 358 00:31:29,134 --> 00:31:31,227 و حيازَة غير قانونية للسِلاح 359 00:31:31,303 --> 00:31:35,433 الحُكم: مَدى الحياة بدون إمكانية الإطلاق المَشروط 360 00:31:35,740 --> 00:31:38,732 نيكولاي ستانسلوفسكي يوري كوسيجين 361 00:32:17,716 --> 00:32:19,741 أنتَ هُنا لِقَتلي؟ 362 00:32:28,760 --> 00:32:30,091 حسناً 363 00:32:31,763 --> 00:32:33,492 حَسبَ مَهمَة عمَلِك 364 00:32:33,565 --> 00:32:36,591 عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة من بعدِ الظُهر حتى الثالثة 365 00:32:36,668 --> 00:32:39,193 .....لمُساعدَة أَمين المَكتبة، تعلَم 366 00:32:43,608 --> 00:32:45,872 إعادَة ترتيب الكُتُب على الرَّف 367 00:32:45,944 --> 00:32:48,538 و عليكَ أن تأخُذ عربَة الكُتُب إلى جناح المَشفى 368 00:32:48,613 --> 00:32:50,478 و جناح مَرضى الإيدز و الوَحدَة إي 369 00:32:52,000 --> 00:32:53,120 أنت، كوسيجين؟ 370 00:32:56,621 --> 00:32:59,715 - هَل تَفهمُ أياً مما قُلت؟ - نعم 371 00:33:00,925 --> 00:33:03,860 عليكَ أَن تَرُد أو أي شيء بينَ الحِين و الآخَر 372 00:33:07,599 --> 00:33:10,466 اجلِس هُناك حتى يعود السيد هابل 373 00:33:17,242 --> 00:33:20,939 أنتَ كوسيجين، صَح؟ لقد سمِعتُ عَنك 374 00:33:21,012 --> 00:33:25,381 أفظَع قاتِل في أوديسا أنا أنطونيو نابا 375 00:33:26,985 --> 00:33:29,579 أنا أَمدُ يَدي لكَ كصَديق 376 00:33:29,954 --> 00:33:31,581 لا أحتاجُ لصداقتِك 377 00:33:32,357 --> 00:33:33,415 حسناً 378 00:33:34,526 --> 00:33:36,323 دَعني أُخبِركَ شيئاً 379 00:33:36,594 --> 00:33:39,563 رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان 380 00:33:39,631 --> 00:33:41,496 المُخدرات، السجائِر، المقامرَة 381 00:33:41,566 --> 00:33:45,764 لو قَررتَ أن تبدأَ بشيءٍ هُنا، فلَن تعيشَ حتى الصَباح 382 00:33:46,971 --> 00:33:48,768 أنتُم الإيطاليين 383 00:33:49,274 --> 00:33:50,969 دراميين جِداً 384 00:33:54,820 --> 00:33:55,940 أَنت؟ 385 00:33:56,014 --> 00:33:57,106 نعم؟ 386 00:33:57,215 --> 00:34:00,616 لديكَ رِسالَة من السيد نابا ....صديقُك، ما اسمُه 387 00:34:00,852 --> 00:34:02,479 عليهِ أن يتعلّمَ شيئاً من الاحترام 388 00:34:02,987 --> 00:34:04,921 كوسيجين ليسَ صَديقي 389 00:34:05,457 --> 00:34:07,448 أنا يَهودي و هوَ كوزاقي 390 00:34:07,992 --> 00:34:10,961 في مُجتمعي، إنهُ يُخشى مِنهُ بسبب وَحشيتِه 391 00:34:14,065 --> 00:34:16,124 أنتُم الصِقليين تَظنونَ أنفسكُم أقوياء 392 00:34:16,201 --> 00:34:19,932 يُمكنهُ أن يَقتلعَ قَلبَك و يأكلُه و لا يُفكِّر بالمَوضوع 393 00:34:23,274 --> 00:34:26,300 نعم، حسناً، من الأَفضلِ أن تتكلمَ مَعَه 394 00:34:27,078 --> 00:34:28,477 قبلَ أن أفعلَ أنا 395 00:34:42,494 --> 00:34:45,588 - ما رأيُكَ إذاً؟ - بماذا؟ 396 00:34:46,231 --> 00:34:48,028 بالشَخص الجديد، كوسيجين 397 00:34:48,700 --> 00:34:53,296 حاولتُ التحدّثَ معهُ خلال العشاء جلسَ هُناك متجمداً كالسَهلِ الأجرَد 398 00:34:53,972 --> 00:34:57,703 - إنهُ يُخيفني كثيراً - و أنا أيضاً 399 00:35:02,046 --> 00:35:03,445 انطفاء الأنوار 400 00:35:21,433 --> 00:35:24,596 - ماذا لديكَ هُناكَ يا بوسماليس؟ - كَتبتُ رسالَة إعجاب بالآنسة سالي 401 00:35:24,669 --> 00:35:26,762 يا إلهي، أنظُر 402 00:35:27,806 --> 00:35:29,740 - إنها مُوَقعَة - إنها مُزيفَة 403 00:35:30,909 --> 00:35:32,501 - ماذا؟ - التوقيعات، إنها مُزيفَة 404 00:35:32,577 --> 00:35:35,740 - إنها مَصنوعَة بماكينَة - كيفَ تعرفَ ذلك؟ 405 00:35:36,948 --> 00:35:41,112 حسناً، توقيع الآنسة سالي يُمكن أن يكونَ حقيقياً. و لكن ليس توقيع الدُمى و خاصةً نوتَر 406 00:35:41,186 --> 00:35:44,553 - لِمَ لا؟ - ليسَ لديهِ يدان. كيفَ سيوَقِّع؟ 407 00:35:44,823 --> 00:35:46,188 بفَمِه 408 00:35:46,257 --> 00:35:49,385 إذا استطاعَ أن يُلوحَ بمطرقةٍ بهِ فهوَ حَتماً يُمكنهُ الكتابةُ بِه 409 00:35:49,461 --> 00:35:50,860 هُناكَ رسالَة 410 00:35:51,362 --> 00:35:55,492 عَزيزي أغاميمنون، شكراً لكتابَة الرسالَة. نوتَر بيكي و أنا سُعداء 411 00:35:55,567 --> 00:35:58,934 لأنكَ تُحِبُ برنامجنا تابِع المُشاهدَة. آنسَة سالي 412 00:35:59,137 --> 00:36:00,536 رِسالَة مُوحدَة 413 00:36:01,039 --> 00:36:02,734 كيلَر، أنتَ وَغدٌ مُتشائِم 414 00:36:02,807 --> 00:36:06,470 هَل تَعتقِد أن الآنسة سالي تَجلس لقرأة كُل رسالة تتلقاها؟ 415 00:36:06,544 --> 00:36:09,604 بصَدرٍ كهذا، سيكونُ لديها مليون رسالَة في اليوم 416 00:36:09,681 --> 00:36:13,276 - لديهِم سكريتير ليُرسلَ ذلك - لا، حقاً؟ 417 00:36:13,384 --> 00:36:17,047 انظُر، عِش في عالم الأحلام لماذا أهتَم؟ 418 00:36:17,422 --> 00:36:18,946 لديَّ فِكرَة 419 00:36:19,224 --> 00:36:23,160 علينا أن نكتبَ للأنسة سالي و نطلبُ مِنها الحضور لزيارتِنا 420 00:36:23,228 --> 00:36:26,356 - تزورُنا؟ - آسف يا أخي. الآنسَة سالي لَن تأتي لسجنِ أوز 421 00:36:26,431 --> 00:36:30,094 رُبما تَأتي. مَن يعرِف؟ سأكتبُ لَها الآن 422 00:36:31,936 --> 00:36:34,166 أَودُ أن أنامَ معها يا رجُل 423 00:36:34,239 --> 00:36:37,367 لا أُمانعُ بجنسٍ رُباعي معَ نوتَر و بيكي 424 00:36:38,510 --> 00:36:39,636 ماذا؟ 425 00:36:39,911 --> 00:36:41,469 وَقت الزِيارَة 426 00:36:41,980 --> 00:36:45,381 - سأذهبُ لرؤية عائلتي الآن - أهلُكَ لا يَيأسوا يا رجُل 427 00:36:45,583 --> 00:36:48,279 لا بأسَ يا صاح. ما داموا يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة 428 00:36:48,353 --> 00:36:50,480 - أنتَ تَمزَح - يَوماً ما 429 00:36:50,555 --> 00:36:54,548 سأَذهبُ معَك لأشكُرَ والدتَك شَخصياً، ماشي؟ 430 00:37:02,333 --> 00:37:03,823 أينَ والدي؟ 431 00:37:07,338 --> 00:37:08,862 ماذا حصَل؟ 432 00:37:10,895 --> 00:37:12,015 ماذا حصَل؟ 433 00:37:12,076 --> 00:37:13,771 أبوكَ عانى مِن جَلطَة دماغية 434 00:37:15,380 --> 00:37:16,677 جَلطَة؟ 435 00:37:17,448 --> 00:37:19,814 - مَتى؟ - منذُ ليلتان في البيت 436 00:37:20,618 --> 00:37:23,086 كانَت أُمي في إجازَة و الحمدُ لله 437 00:37:23,154 --> 00:37:27,147 - إنهُ في العِنايَة الفائقَة - اللعنة. هَل سينجوا؟ 438 00:37:28,426 --> 00:37:32,362 إنهُم يَفعلونَ ما يَقدرون هذا ما قالَهُ الطَبيب 439 00:37:41,839 --> 00:37:45,866 - اتصلتُ بهِ ذلكَ اليوم لأعتذرَ مِنه - على ماذا؟ 440 00:37:47,345 --> 00:37:49,006 بسبب شَتمي لإيزابيلا 441 00:37:51,482 --> 00:37:53,313 ...لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك 442 00:37:55,453 --> 00:37:58,320 بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر 443 00:38:00,491 --> 00:38:04,484 شيءٌ سَخيف، ماذا كان؟ اللعنَة، ماذا كان؟ 444 00:38:04,629 --> 00:38:07,598 - لا تَقلَق حولَ هذا - كلا. لا يُمكنني التّذّكُّر 445 00:38:08,833 --> 00:38:13,736 اتصلتُ لأعتذِر، لكن قبلَ أن أفعَل ....سأَلني شيئاً أولاً و أنا 446 00:38:14,772 --> 00:38:17,002 - تباً - أَخفِض صوتَك يا ريكاردو 447 00:38:22,215 --> 00:38:23,335 !كارلو 448 00:38:25,917 --> 00:38:28,613 هَل قالَ لكُم شيئاً؟ بعدَ الزِيارَة الأخيرَة؟ 449 00:38:28,686 --> 00:38:32,747 - حولَ ماذا؟ - الأشياء التي قُلتُها. هَل كانَ غاضباً؟ 450 00:38:32,824 --> 00:38:35,554 لا بأسَ يا كارلو. لا أعتقدُ أنهُ كانَ كذلك 451 00:38:36,761 --> 00:38:38,228 إنهُ يُحبُك 452 00:38:44,202 --> 00:38:46,830 تُريدُ النَوم، عُد إلى زِنزانتِك 453 00:38:46,904 --> 00:38:51,170 وصلَت رِسالَة البارحَة إلى سجنِ أوز عليها خِتم البَريد في 7 مايو 1965 454 00:38:51,609 --> 00:38:55,773 منذُ 34 سَنَة. لا بُدَ أنها علِقَت في ماكينَة الفَرز أو شيء من هذا القَبيل 455 00:38:55,847 --> 00:38:59,044 على أي حال، السَجين المُرسَلة لهُ ماتَ منذُ زَمَن 456 00:38:59,817 --> 00:39:01,978 لِذا أخذوا الظَرف 457 00:39:02,754 --> 00:39:06,349 و رَموهُ في صندوق الرسائِل الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى 458 00:39:06,624 --> 00:39:09,593 لَن يعرفَ أحدٌ الآن ما كانَ بداخلِه 459 00:39:12,363 --> 00:39:15,127 ما الذي تَفعلهُ هنا حتى الآن يا كليتون؟ 460 00:39:16,968 --> 00:39:18,902 أينَ حصلَ ذلك يا ليو؟ 461 00:39:20,204 --> 00:39:23,401 أُريدُ أن أعرفَ المكان الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط 462 00:39:24,042 --> 00:39:25,907 - كليتون - أَرِني 463 00:39:39,924 --> 00:39:42,358 هنا، هنا بالضَبط 464 00:40:00,945 --> 00:40:04,574 تعلَم، ما زِلتُ أتسائَل أتعتقِد أنَ مَن قتَل أبي مايزالُ حياً؟ 465 00:40:04,649 --> 00:40:06,378 ما يزالُ في سجنِ أوز؟ 466 00:40:06,451 --> 00:40:09,750 عليَّ أن أَتسائَل. هل الشَخص ....الذي أقفُ فَوقَهُ في المَكتبَة 467 00:40:09,821 --> 00:40:12,312 هوَ نَفس الحيوان الذي طعَنَ أبي؟ 468 00:40:18,863 --> 00:40:20,125 ريبيدو 469 00:40:23,835 --> 00:40:27,134 منذُ 17 سَنَة مَضَت طُعِنَ صابطٌ خِلالَ الغَداء 470 00:40:28,172 --> 00:40:32,233 - هَل تتَذّكَّر؟ - الكَثير منَ السِنين، الكَثير منَ القَتل 471 00:40:33,678 --> 00:40:37,876 - كُلُها تختلطُ معَ بعضِها - كانَ اسمُ الضابط صامويل هيوز 472 00:40:38,649 --> 00:40:39,911 والدُك؟ 473 00:40:40,118 --> 00:40:42,586 نعم. هل تتَذَكَرُه؟ 474 00:40:44,922 --> 00:40:46,287 أنا آسِف 475 00:40:47,158 --> 00:40:50,457 - عليكَ أن تتذكَّر شيئاً - لا أتذكَر، أُقسمُ لَك 476 00:40:52,330 --> 00:40:54,594 هذا لا يَنفَع، أُريدُكَ أن تُفكِّر 477 00:40:54,665 --> 00:40:58,192 - هَل تسمعُني يا ريبيدو؟ فَكِّر - ....أرجوك، أنا 478 00:40:58,936 --> 00:41:01,666 فَكِّر بأبي أيها اللعين 479 00:41:01,739 --> 00:41:02,967 أيها الضابط 480 00:41:11,783 --> 00:41:15,219 لا أدري ماذا أَفعَل، أعني هَل أُخبِر ليو بما رأيت؟ 481 00:41:15,720 --> 00:41:18,518 لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل 482 00:41:18,589 --> 00:41:20,648 عِندما كانَ يعمَل معي ....في مدينَة الزُمُرُد 483 00:41:20,725 --> 00:41:22,454 كانَ دائِماً يَتعارَك معَ اللاتينيين 484 00:41:22,527 --> 00:41:25,189 ثُمَ قامَ بتلكَ الحَركَة الغَبية بمُسدَس الصَعق 485 00:41:25,263 --> 00:41:29,563 معَ ذلِك، هُناكَ ظروف مُخففة لقد قُتِلَ والدُهُ هُنا 486 00:41:29,634 --> 00:41:32,797 لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ عليه و على الآمِر 487 00:41:33,204 --> 00:41:35,536 أظنُ أنَ حَدسكَ الأول كان صحيحاً 488 00:41:35,606 --> 00:41:39,064 أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تجلسَ معَ كليتون و تَستوضِح الأمر 489 00:41:49,187 --> 00:41:53,521 انظُر، أيها الأب موكادا أنا آسفٌ بشأنِ ما رأَيتْ 490 00:41:55,960 --> 00:41:59,259 - لقد بالغتُ برَدةِ فِعلي - ليسَ عليكَ أن تَعتذرَ مِني 491 00:42:00,097 --> 00:42:01,587 من ريبيدو، طبعاً 492 00:42:03,134 --> 00:42:06,592 كلُ ما أريدُكَ أن تعرفَه هوَ أني أعرفُ ما تشعرُ بِهْ 493 00:42:06,871 --> 00:42:11,103 لِذا في المَرة القادمَة التي تُريدُ أن تُنفسَ فيها عَن غضبِك 494 00:42:11,509 --> 00:42:14,910 تعالَ و تحدَّث مَعي و ربما يُمكننا مَعاً 495 00:42:16,347 --> 00:42:19,475 لا أدري، ربما يُمكننا حَلُ ذلك 496 00:42:20,918 --> 00:42:24,718 الشيء الوَحيد الذي سيجعلني أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك 497 00:42:25,756 --> 00:42:27,451 مَن قتلَ أبي 498 00:42:27,625 --> 00:42:31,493 ما لَم تكُن تَستطيعَ مُساعدتي في ذلك. فليسَ هُناكَ ما نتحدثُ بهِ يا أبتِ 499 00:42:37,101 --> 00:42:39,569 500 00:42:40,071 --> 00:42:44,531 ثُمَ طبعاً هُناكَ الرِسالة التي مَطلعُها "عَزيزي جون" أو جين أيهما كان 501 00:42:44,609 --> 00:42:47,578 عِندما يقومُ الشخصُ الذي تُحبُه، أو الشخصُ السابق الذي تُحب 502 00:42:47,645 --> 00:42:50,637 بإخبارِكَ كيفَ دَمَّرتَ حياتَها و آذيتَها 503 00:42:50,715 --> 00:42:53,445 كَم قَدَّمَت لكَ و حاولَت مُساعدتَك 504 00:42:53,517 --> 00:42:56,384 و كُل ما فعلتَهُ في المُقابِل هوَ تَركُها مُعلَقَة 505 00:42:56,454 --> 00:42:59,252 و نَعَم، لقد وَجدَت شَخصاً آخَر 506 00:42:59,523 --> 00:43:02,981 شَخصاً غَيرَك يَفهمُ حَقاً ما هوَ الحُب 507 00:43:03,060 --> 00:43:04,960 508 00:43:08,299 --> 00:43:12,395 لنتَكلَّم عَن تحالفكَ معَ شيلينجَر لقد التقيتُم في سجنِ لاردنَر، صح؟ 509 00:43:13,638 --> 00:43:16,198 كيفُ تصفُ علاقتُكَ بهِ هُناك؟ 510 00:43:16,274 --> 00:43:19,539 ما ذلكَ الشيء الذي تُصبحينَهُ عِندما تَدخلينَ الرَهبنَة أول شيء؟ 511 00:43:19,610 --> 00:43:22,306 - المُرشَّح؟ - نعم. لقد كُنتُ مُرشحاً 512 00:43:23,381 --> 00:43:25,281 و كانَ الأُم المُقدَّسَة 513 00:43:28,452 --> 00:43:31,319 تعلمين، عليَّ إخبارَكِ أيتها الأُخت 514 00:43:32,857 --> 00:43:37,794 حتى قابلتُكِ، كُنتُ دائماً أعتقد أنَ الراهِبات هُنَّ مَجموعَة مِن العجائِز 515 00:43:38,029 --> 00:43:40,964 كُنَّ قَد يئِسنَ من الحياة 516 00:43:42,800 --> 00:43:44,165 كيفَ عرَفتِ؟ 517 00:43:45,469 --> 00:43:46,731 عرفتُ ماذا؟ 518 00:43:47,738 --> 00:43:52,038 بأنَ الرَبَ قد ناداكِ و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟ 519 00:43:53,878 --> 00:43:55,709 شَعرتُ بحُبِه 520 00:43:58,716 --> 00:44:02,982 - كيفَ هوَ حُبُ الرَب؟ - ستَعرفُ عِندما يَأتيك 521 00:44:04,622 --> 00:44:06,112 أشُكُّ في ذلك 522 00:44:07,358 --> 00:44:10,122 أليسَ عليكِ أن تأخذي تلكَ العُهود، صَح؟ 523 00:44:10,594 --> 00:44:13,256 الطاعَة، الفَقر و العِفّة 524 00:44:13,798 --> 00:44:17,359 تَعودينَ إلى البيت في آخر النهار و سريرُكِ فارِغ 525 00:44:18,502 --> 00:44:20,060 إنهُ ليسَ فارِغاً 526 00:44:22,239 --> 00:44:23,536 لقد نَسيت 527 00:44:24,976 --> 00:44:28,673 الرَبُ ينتظركِ فيه أنتِ عَروسَة المَسيح 528 00:44:29,447 --> 00:44:30,539 نعم 529 00:44:30,781 --> 00:44:34,774 على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً 530 00:44:36,654 --> 00:44:40,681 عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ 531 00:44:42,193 --> 00:44:43,387 ....هَل 532 00:44:47,231 --> 00:44:50,962 - إنهُ وَقتُ الزِيارَة. ستأتي زوجتي السابقَة - إنها جميلَة جِداً 533 00:44:53,304 --> 00:44:58,003 نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها زوجَتي الأُولى. اليَوم ستأتي أنجيليك 534 00:44:58,542 --> 00:45:01,340 - كَم زوجَة سابقَة لديك؟ - لدي ثلاثَة 535 00:45:01,412 --> 00:45:04,381 أَربعَة لو حسبنا بوني فقَد تَزوجتُها مَرتين 536 00:45:04,448 --> 00:45:06,473 كُنتُ مُتزوجَة، أتعلَم 537 00:45:07,451 --> 00:45:10,943 تَرين، أنتِ لا تتوقفينَ عَن إذهالي أَودُ سماعَ المَزيد عَن ذلك في المَرة القادمَة 538 00:45:11,022 --> 00:45:15,152 نعم، في المَرة المُقبلَة سنتكلمُ عَنك، ماشي؟ 539 00:45:15,426 --> 00:45:16,916 أتطلّعُ لذلك 540 00:45:18,129 --> 00:45:21,223 أُحبُ أن أكونَ في نفسِ الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت 541 00:45:22,466 --> 00:45:24,229 لديكِ تلكَ الهالَة 542 00:45:38,916 --> 00:45:40,315 يا إلهي 543 00:46:25,529 --> 00:46:26,894 أثرُ انحسار المُخدِر؟ 544 00:46:28,699 --> 00:46:31,167 حسناً، مَررتُ بذلكَ مِن قَبل 545 00:46:32,103 --> 00:46:33,798 إليكَ ما نَفعلُه 546 00:46:44,715 --> 00:46:47,548 - هيا، تكلَّم فقط - حولَ ماذا؟ 547 00:46:50,221 --> 00:46:52,883 - أي شيء - لا أَدري يا رجُل 548 00:46:55,392 --> 00:46:58,293 تَعلَم عِندما مَررتُ بمرحلة انحسار المُخدِر 549 00:46:58,362 --> 00:47:03,061 حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي 550 00:47:04,835 --> 00:47:06,200 نعم، و بَعد؟ 551 00:47:12,409 --> 00:47:14,240 مِن أينَ حصَلتَ على ذاك؟ 552 00:47:17,815 --> 00:47:19,305 مِن والدِك 553 00:47:20,751 --> 00:47:23,481 في ليلتي الأُولى هُنا، حَرقَهُ عليّ 554 00:47:24,788 --> 00:47:26,653 ثُمَ أَذلَّني 555 00:47:28,659 --> 00:47:29,921 آذاني 556 00:47:31,896 --> 00:47:33,693 لقد آذاني كثيراً 557 00:47:35,299 --> 00:47:37,290 عليَّ أَن أُخبركَ الحقيقَة يا آندرو 558 00:47:38,502 --> 00:47:40,197 أنا أكرهُ والدَك 559 00:47:40,771 --> 00:47:43,103 لَسنا مُختلفانِ كثيراً أنا و أَنت 560 00:47:44,441 --> 00:47:48,104 ليسَ علينا فِعلُ ذلك، تعلَم 561 00:47:48,913 --> 00:47:51,108 ليسَ علينا تَعاطي المُخدرات 562 00:47:51,415 --> 00:47:54,680 ليسَ علينا قَتلَ أَنفسنا للانتقامِ مِن ذلكَ اللعين 563 00:47:54,752 --> 00:47:58,449 لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ تِلكَ السيطرة على حياتنا 564 00:48:02,626 --> 00:48:05,686 كُنتُ وَحيداً أيضاً عِندما مَررتُ بانحسار المُخدر 565 00:48:07,164 --> 00:48:09,155 كُنتُ كالطِفل الصَغير 566 00:48:12,937 --> 00:48:14,928 فقط أردتُ أُمي 567 00:48:15,839 --> 00:48:17,636 أردتُ أن تَضمني أُمي فقط 568 00:48:23,180 --> 00:48:25,011 أَفتقدُ أُمي أيضاً 569 00:48:27,818 --> 00:48:29,217 أعلَم 570 00:48:32,089 --> 00:48:34,922 تعالَ هُنا. ستكونُ بخير الآن 571 00:48:36,660 --> 00:48:38,389 سيكونُ كُل شيء على ما يُرام 572 00:48:46,136 --> 00:48:47,831 - تعالوا - آسفونَ على التأخير 573 00:48:47,905 --> 00:48:49,236 لا بَأس 574 00:49:02,653 --> 00:49:05,622 ...أودُ الاعتذارَ مِنكُم جميعاً 575 00:49:05,689 --> 00:49:10,183 عَن الطريقَة التي تصرَّفتُ بِها في آخِر مَرة كُنتُ هُنا 576 00:49:14,932 --> 00:49:18,129 تَرون، أنا مُدمِن 577 00:49:24,241 --> 00:49:27,540 و أنا آمَلُ أنهُ بمُساعدتكُم جميعاً 578 00:49:28,779 --> 00:49:31,714 رُبما يُمكنني التحكُّم بحياتي 579 00:49:32,983 --> 00:49:36,282 لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ السيطرة على حياتي مِن قَبل 580 00:49:37,554 --> 00:49:39,146 أهلاً بكَ يا آندرو 581 00:49:41,458 --> 00:49:42,652 لا بَأسَ يا رجُل 582 00:50:00,077 --> 00:50:02,773 - مَرحباً يا أبي - آندرو 583 00:50:07,318 --> 00:50:09,309 لقَد نَجَحتْ. أنتَ لَم تعُد مُدمناً 584 00:50:09,653 --> 00:50:10,847 نعم 585 00:50:12,456 --> 00:50:14,083 كيفَ قُمتَ بذلك؟ 586 00:50:14,692 --> 00:50:17,661 بَعض المُساعدَة منَ الرَب و أصدقائي 587 00:50:18,362 --> 00:50:20,990 - مرحباً فيرن - كيفَ الحال؟ 588 00:50:21,565 --> 00:50:24,557 جِئنا لنتَمَرَّن قليلاً و نتَعرَّق قليلاً 589 00:50:24,768 --> 00:50:27,396 سيُعلموني المُصارعَة 590 00:50:27,871 --> 00:50:31,898 لا بَأس، سنقفُ هُنا و نَتَفرَّج 591 00:50:31,975 --> 00:50:33,840 اجثوا على أَربَع 592 00:50:34,845 --> 00:50:35,834 ارفَع رأسَك 593 00:50:47,691 --> 00:50:48,988 أكُنتَ تَبحثُ عَني؟ 594 00:50:49,993 --> 00:50:51,187 كلا 595 00:50:51,261 --> 00:50:52,489 حقاً؟ 596 00:50:53,130 --> 00:50:56,031 اعتقدتُ أنكَ تُريدُ شُكري على ما فعلتُهُ من أجلِه 597 00:50:56,100 --> 00:50:58,398 لتَخليصِ ابنِكَ مِنَ المخدرات 598 00:50:58,635 --> 00:51:03,163 أَعني لقد حَققتُ الشيء الوَحيد الذي لَم تستَطِع القيامَ بِه. لقد أنقذتُ حياةَ وَلَدِكْ 599 00:51:03,240 --> 00:51:04,502 تباً لَك 600 00:51:06,750 --> 00:51:07,870 فيرن 601 00:51:08,212 --> 00:51:11,875 عليكَ أن تُعدِّل سلوكَك. و إلا 602 00:51:12,616 --> 00:51:15,585 ليسَ لديَّ سَبب لأبقى الصديقَ الطيب الذي أنا عليه لَك 603 00:51:15,652 --> 00:51:17,643 - الصَديقَ الطيّب؟ - نعم 604 00:51:19,723 --> 00:51:24,626 لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً 605 00:51:25,329 --> 00:51:26,762 و ما ذلك؟ 606 00:51:27,931 --> 00:51:31,298 لَم أنَم مَعَه. على الأَقَّل ليسَ بَعد 607 00:51:33,437 --> 00:51:36,770 ترى، لأني وَقفتُ بجانِب آندرو 608 00:51:36,840 --> 00:51:40,298 عِندما احتاجَ أحداً لضَمِّه، و تَطمينِه 609 00:51:41,211 --> 00:51:44,578 أعتقدُ أنهُ أصبحَ مُتعلقاً بي قليلاً 610 00:51:44,982 --> 00:51:47,450 ....لقد أُغريتُ قليلاً على الأقَّل 611 00:51:49,286 --> 00:51:51,846 بممارسَة الجِنس معهُ عِدَة مرات 612 00:51:52,022 --> 00:51:55,788 لكني كُنتُ أعرِف أنَ ذلكَ سيُغضِبُك ...فلَم أفعَل. على الرغمِ من ذلك 613 00:51:56,827 --> 00:51:59,591 يُريدُني أن أمارسَ معهُ الجِنس 614 00:52:01,432 --> 00:52:06,028 و أنا أخشى أنهُ في أحدِ الليالي ...أنا و هوَ وَحدنا في تلكَ الزِنزانَة 615 00:52:07,104 --> 00:52:09,868 لَن أتمكَّنَ منَ التحكُّم بنَفسي 616 00:52:13,243 --> 00:52:15,711 ستكونُ ميتاً قبلَ أن تُتاحَ لكَ الفُرصَة 617 00:52:16,447 --> 00:52:19,177 عليكَ الإسراع. كيلَر يشعرُ بالإثارَة 618 00:52:19,249 --> 00:52:22,309 و أورايلي كانَ يتحدَّث عَن جِنس ثلاثي معَ سيريل و آندي 619 00:52:36,600 --> 00:52:38,625 أُريدُ أن أتكلمَ معَك 620 00:52:40,003 --> 00:52:42,665 - تَفضَّل - هُنا 621 00:53:00,123 --> 00:53:02,785 آندي، أنا فَخورٌ بكَ جِداً 622 00:53:04,661 --> 00:53:07,926 لتخلصكَ مِن تلكَ العادَة. و أنا آمَل 623 00:53:08,532 --> 00:53:12,662 بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية 624 00:53:14,171 --> 00:53:16,469 ماذا؟ تَعني نتقرَّب من بعضِنا؟ 625 00:53:17,641 --> 00:53:19,506 نكونَ أب و ابن حقيقيين؟ 626 00:53:20,978 --> 00:53:22,275 نعم 627 00:53:23,247 --> 00:53:24,874 مُستحيل 628 00:53:26,517 --> 00:53:27,916 عليَّ العَودَة لأصدقائي 629 00:53:27,985 --> 00:53:31,785 ليسوا النَوعَ منَ الرِجال الذي يجبُ أن تكونَ معهُم 630 00:53:31,855 --> 00:53:33,516 مُقارنَةً بمَن؟ 631 00:53:33,891 --> 00:53:37,793 أولئكَ الأشخاص المُنتَصبين الذينَ يُشكلونَ فِرقتَك؟ 632 00:53:37,928 --> 00:53:39,657 عليَّ أن أُخبركَ شيئاً يا أبي 633 00:53:39,730 --> 00:53:43,598 طَوالَ حياتي كُنتَ تَحشو في رأسي تفوقَنا نحنُ البيض 634 00:53:44,201 --> 00:53:46,465 لا أرى حَقيقةً في ذلك 635 00:53:47,070 --> 00:53:50,198 نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة و أرى وُجوهاً بيضاء 636 00:53:50,507 --> 00:53:52,668 و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك 637 00:53:52,743 --> 00:53:57,043 و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة 638 00:53:59,283 --> 00:54:03,811 و تعلَم، الحُثالَة لا تأتي على دَرَجات بيضاء أو سوداء، الحُثالة هيَ الحُثالَة 639 00:54:05,923 --> 00:54:10,519 لِذا تَباً لكُل ما تُؤمنُ بِه تباً لكُلِ ما تُمثلُه، و تباً لَك 640 00:54:10,594 --> 00:54:12,323 إيّاكَ و التحدُثِ معي هكذا 641 00:54:12,396 --> 00:54:14,990 لقَد ضَربتَني كثيراً عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل 642 00:54:19,536 --> 00:54:21,231 ابتعِدوا 643 00:54:24,708 --> 00:54:28,371 - أيها الكاذِب اللعين. تباً لَك - خُذوهُ إلى الانفرادي 644 00:54:30,247 --> 00:54:31,908 تباً. أنتَ حَقير 645 00:54:42,993 --> 00:54:45,894 يفعلُ الرجُل كُل ما يستطيع مِن أجلِ أولادِه 646 00:54:50,734 --> 00:54:52,668 يُؤمّنُ لهُم العَيش 647 00:54:54,438 --> 00:54:56,167 يَقلقُ عليهِم 648 00:55:03,780 --> 00:55:06,647 يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم 649 00:55:09,519 --> 00:55:13,114 - ما هذا؟ - هَدية صَغيرَة مِن والدِك 650 00:55:26,570 --> 00:55:29,801 لكن عِندما يتنَكَّرُ لكَ لحمُكَ و دمُك 651 00:55:30,807 --> 00:55:33,207 لا يبقى لكَ خَيار إلا أن تُنكرَهُم 652 00:55:43,387 --> 00:55:45,912 ابني آندرو. إنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي 653 00:56:05,642 --> 00:56:06,973 ابني 654 00:56:09,479 --> 00:56:10,673 ميّت 655 00:56:16,086 --> 00:56:19,578 فيز 4، هُنا الجِهاز 320 لدينا مُشكلَة هُنا 656 00:56:19,890 --> 00:56:21,915 لقد تَعاطى السَجين جُرعةً زائِدَه 657 00:56:21,992 --> 00:56:25,291 لَن يَنفَع المُسعِفين أرسلوا عُمّال المَشرحَة 658 00:56:41,378 --> 00:56:42,743 لقد نَجَحَت الخِطَة 659 00:56:44,214 --> 00:56:46,341 نَجحَت خِطَتُكَ بشكلٍ مُمتاز 660 00:56:47,350 --> 00:56:48,476 نعم 661 00:56:57,594 --> 00:56:58,993 ...أَسوَء يوم 662 00:56:59,329 --> 00:57:01,593 ...هوَ عِندما تَستفيق و تُدرِك 663 00:57:01,665 --> 00:57:04,691 أنكَ لَن تَتلقى رِسالةً بعدَ الآن 664 00:57:05,535 --> 00:57:09,130 لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل و يَنساكَ أصدقائُك 665 00:57:09,573 --> 00:57:13,304 حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع 666 00:57:14,111 --> 00:57:18,411 و قَريباً، ستُعطي أيَّ شيء مُقابِل رِسالَة أُخرى موَجَهَه لَك 667 00:57:18,482 --> 00:57:20,950 تَجعلَكَ تَعرِف أنكَ ما زِلتَ موجوداً 668 00:57:21,151 --> 00:57:23,676 تَجعلَك تَعرِف أنكَ ما زِلتَ مُهماً 669 00:57:25,856 --> 00:57:27,619 حَتى بالنسبَةِ لإِد ماكماهون