1 00:01:42,660 --> 00:01:47,660 www.TvCenter.co : تقديم ميکند 2 00:01:47,661 --> 00:01:52,661 K A S R A :مـ تـ ر جـ م 3 00:01:52,662 --> 00:01:54,204 ."از" 4 00:01:54,372 --> 00:01:55,570 .....نامي رو يک خيابونه بخاطر 5 00:01:55,748 --> 00:01:59,829 .ساختمون کيفري-تاديبي ايالت،"ازوالد"،رده ي 4 6 00:02:01,546 --> 00:02:02,791 ......شايد تو خبرها شنيده باشيد که 7 00:02:02,964 --> 00:02:05,087 .يکم اين اطراف تحت فشار بوديم 8 00:02:05,258 --> 00:02:08,093 خب،بعد از 14 روز خوشگذراني .......با نشستن تو سلولت و 9 00:02:08,261 --> 00:02:11,630 بو کردن گوزهاي هم اتاقيت،يه آدم حاضر ......هر کي رو بخاطر هر چيزي 10 00:02:11,806 --> 00:02:14,890 .ببخشه،فقط برا يه ذره هواي تازه 11 00:02:34,037 --> 00:02:35,116 .توجه 12 00:02:35,288 --> 00:02:38,158 :اين اسامي از اتاقک شون بيان بيرون 13 00:02:38,333 --> 00:02:42,745 ."نود و سه اِي 234،"ادبيسي 14 00:02:43,755 --> 00:02:46,424 ."نود و هفت اِي 622،"عارف 15 00:02:47,884 --> 00:02:52,047 ."نود و اس 444،"سعيد 16 00:02:52,263 --> 00:02:55,549 ."نود و نه پي 334،"پينکرتون 17 00:02:56,017 --> 00:03:00,062 ."نود و پنج بي 327،"بسم الله 18 00:03:00,271 --> 00:03:04,269 ."هشتاد و پنج تي 612،"تايرل 19 00:03:04,734 --> 00:03:07,652 ."نود و پنج دبليو 856،"ولف 20 00:03:08,446 --> 00:03:12,313 ."و 88 اي 578،"احمد 21 00:03:12,492 --> 00:03:14,734 .پشت افسر "هاول" به خط شيد 22 00:03:19,332 --> 00:03:21,823 .خيله خب،همين،راه بيفتيد 23 00:03:22,001 --> 00:03:24,539 .بجنبيد،تکون بخوريد 24 00:03:24,712 --> 00:03:27,203 اينجا چه خبره؟ 25 00:03:28,132 --> 00:03:29,840 منظورت چيه؟ 26 00:03:30,385 --> 00:03:32,710 .دارن همه کاکاسياها رو ميبرند 27 00:03:38,101 --> 00:03:40,058 .خيله خب،ساکت 28 00:03:40,645 --> 00:03:42,684 .گفتم ساکت 29 00:03:42,897 --> 00:03:44,605 !ديگه خفه شيد 30 00:03:57,537 --> 00:04:01,451 تو اين دو هفته ي گذشته،24 .ساعته تو حبس اضطراري بوديم 31 00:04:01,791 --> 00:04:03,416 ....حالا ديگه نميخوام وارد جزئياتش بشم که 32 00:04:03,584 --> 00:04:05,411 .چي باعث اين وضعيت شده 33 00:04:06,379 --> 00:04:08,418 .خودتون ميدونيد 34 00:04:08,881 --> 00:04:12,132 :من همتون رو آوردم اينجا که اينو بگم 35 00:04:12,468 --> 00:04:19,135 زمان به پايان رسيدن حبس اضطراري .به خودتون بستگي داره 36 00:04:19,309 --> 00:04:23,140 .نيت من اينه که زندان رو برگردونم به روال عاديش 37 00:04:23,688 --> 00:04:24,968 .ولي خوب به من گوش بديد 38 00:04:25,148 --> 00:04:29,359 ،اگه فقط يه رويداد مربوط به بي حرمتيِ نژادي باشه 39 00:04:29,527 --> 00:04:36,657 دوباره همتون رو،اعم از سياه و سفيد 24 ...........ساعته ي 7 روز ميکنم تو حبس 40 00:04:36,868 --> 00:04:40,817 .تا ماداميکه زنده باشيد 41 00:04:48,546 --> 00:04:50,254 ميبيني؟ 42 00:04:50,423 --> 00:04:52,748 فقط حرف ميزني و ما هم هيچ کاري نميکنيم؟ 43 00:04:52,925 --> 00:04:55,677 .صبور باش "کني"،يه برنامه دارم 44 00:04:59,849 --> 00:05:02,221 .اين "گلن"،کس مغز شده؟اين تموم نميشه 45 00:05:02,393 --> 00:05:04,931 .ميدونم،کاکاسياها در صدد کاري ند 46 00:05:05,146 --> 00:05:06,261 ،و بنابراين با فرمان برگشت به حالت اول 47 00:05:06,439 --> 00:05:08,895 .واردن لئو گلن" حبس اضطراري رو پايان داد" 48 00:05:09,067 --> 00:05:11,474 ....."در همين راستا،همسر زنداني "حميد خان 49 00:05:11,652 --> 00:05:13,147 ....در ديوان عالي کشور موفق شد تا 50 00:05:13,321 --> 00:05:15,610 .دستگاه زندگي بخش شوهرش را جدا کند 51 00:05:15,782 --> 00:05:18,652 خان"،کسي بود که دوران 10 ساله محکوميتش رو" ،بخاطر حمله ي شديد،ميگذراند 52 00:05:18,826 --> 00:05:20,618 ....بعد از ضربه اي که به سرش هنگام مسابقه ي 53 00:05:20,787 --> 00:05:22,281 .بوکس وارد شد،به کما رفت 54 00:05:22,455 --> 00:05:24,282 .مکمانس" ميخواد ببينتت" 55 00:05:24,457 --> 00:05:28,620 خانواده الان پيش "خان" هستند،دارند .آخرين وداع شون رو ميکنند 56 00:05:28,795 --> 00:05:31,961 اونا خواستند که تو بالا سر جسد .دقيقن قبل از اتمام کار دعا بخوني 57 00:05:32,173 --> 00:05:35,589 ....با همه ي اون اتفاقائي که بين من و "خان" افتاد 58 00:05:39,138 --> 00:05:40,680 .افتخاريه که از من درخواست کردند 59 00:05:54,529 --> 00:05:58,609 .با رفتن "خان"،ما نياز داريم يکي ما رو رهبري کنه 60 00:05:59,700 --> 00:06:01,693 .شرط ميبندم بدونم کي تو ذهنته 61 00:06:05,915 --> 00:06:07,493 .خودت 62 00:06:07,708 --> 00:06:09,701 .آره 63 00:06:10,920 --> 00:06:13,493 ."ولي لازمه بدونم "سعيد 64 00:06:14,048 --> 00:06:15,246 با من مخالفت ميکني؟ 65 00:06:15,466 --> 00:06:17,375 ."نه "عارف 66 00:06:18,344 --> 00:06:19,719 .من حس چشائي رو از دست دادم 67 00:06:19,929 --> 00:06:23,049 چشائي؟ .براي قدرت 68 00:06:24,392 --> 00:06:26,965 .اميدوارم از مال خودت عاقلانه تر از من بهره ببري 69 00:06:29,147 --> 00:06:30,345 .بريم 70 00:07:03,097 --> 00:07:05,386 ،آدمي که زدم 71 00:07:07,268 --> 00:07:09,640 بهتر ميشه؟ 72 00:07:10,897 --> 00:07:12,889 .آره،تا 10 دقيقه ي ديگه سرحال ميشه 73 00:07:13,065 --> 00:07:14,394 ."حالا بگير بخواب "سيرول 74 00:07:14,817 --> 00:07:16,691 .حالا 75 00:07:23,409 --> 00:07:26,992 .اي خدا،ببخشش و در امانش نگه دار 76 00:07:27,205 --> 00:07:29,696 .صلح و صفا بهش عطا فرما و مورد عفو قرارش بده 77 00:08:07,745 --> 00:08:10,699 چي ميخواي؟ ."تو منو کشتي "سيرول 78 00:08:13,584 --> 00:08:14,747 .نميخواستم بکشم 79 00:08:14,919 --> 00:08:17,208 پس اونو چي ميگي؟ 80 00:08:18,923 --> 00:08:20,002 اون کيه؟ 81 00:08:20,216 --> 00:08:23,003 ."پرستون ناتان"،شوهر "گلوريا" 82 00:08:24,845 --> 00:08:26,755 ."ما هرگز تو رو ول نميکنيم "سيرول 83 00:08:26,931 --> 00:08:30,264 .ما هميشه همينجا داخل سرت ميمونيم 84 00:08:30,434 --> 00:08:32,510 .تا ابد 85 00:08:45,449 --> 00:08:47,525 ."سيرول"،"سيرول" 86 00:08:47,702 --> 00:08:50,489 .هي،هي،هي،بيدار شو،بيدار شو 87 00:08:55,710 --> 00:08:57,583 .چيزي نيست 88 00:09:01,549 --> 00:09:04,550 ميدوني،برادرم "سيرول" دائم .داره کابوسهاي وحشتناک ميبينه 89 00:09:06,178 --> 00:09:08,385 اون آرامش بخشه،بهش کمک نميکنه بخوابه؟ 90 00:09:08,598 --> 00:09:11,089 .نه،يعني بايد يه چيزه ديگه امتحان بکنيم 91 00:09:11,267 --> 00:09:12,678 ،همونطور که قبلن گفتم 92 00:09:12,852 --> 00:09:15,972 کابوسها ريشه در عذاب وجدانش .بخاطر موجب شدن اون مرگها داره 93 00:09:16,564 --> 00:09:17,643 .آره 94 00:09:17,815 --> 00:09:22,192 .و درمان برا برادرت سبک کردن عذاب وجدانشه 95 00:09:22,361 --> 00:09:26,406 "و توي قضيه ي "حميد خان .حتا مطمئن نيستم شدني باشه 96 00:09:26,616 --> 00:09:29,320 ....."اگرچه با شوهر "گلوريا ناتان 97 00:09:29,535 --> 00:09:31,824 .هرکاري باشه ميکنم،هر کاري 98 00:09:31,996 --> 00:09:34,569 .درباره ي برنامه ي متقابل که گذاشتم شنيدي 99 00:09:34,790 --> 00:09:37,116 ...قرباني يا خانواده ي قرباني با اون آدمي که 100 00:09:37,293 --> 00:09:39,250 .بهشون آسيب رسونده ميشينند و حرف ميزنند 101 00:09:39,462 --> 00:09:43,376 درباره ي چي؟ .احساسات شون،عصبانيت شون،هر چي 102 00:09:43,549 --> 00:09:48,709 .و شخص گناهکار فرصت اينو داره اظهار ندامت کنه 103 00:09:49,180 --> 00:09:50,674 .آره،باشه 104 00:09:50,848 --> 00:09:53,256 .باشه،"سيرول" رو بذار برا همين برنامه 105 00:09:53,434 --> 00:09:56,885 .يه دقيقه صبر کن،هر دو تاتون چي؟ 106 00:09:57,063 --> 00:10:00,681 "تا جفت تون شرکت نکنيد،از "گلوريا ،و والدين "پرستون" درخواست نميکنم 107 00:10:00,858 --> 00:10:03,064 .که به ما ملحق بشند 108 00:10:03,736 --> 00:10:06,108 .هي،مشکلي با اين چيز ندارم 109 00:10:09,450 --> 00:10:11,110 .نه 110 00:10:11,285 --> 00:10:12,660 .به تمام معنا نه 111 00:10:12,828 --> 00:10:15,580 .حتا نميتونم تو يه اتاق با برادران "ارايلي" باشم 112 00:10:15,748 --> 00:10:17,242 .پوستم مور مور ميشه 113 00:10:17,416 --> 00:10:20,287 .اين يه فرصته که گذشته رو بذاري کنار 114 00:10:20,461 --> 00:10:23,378 .ميتونم به بهتر خوابيدن "سيرول ارايلي" اهميت بدم 115 00:10:23,547 --> 00:10:26,299 مقدار آرامش دهنده ش رو 4 برابر .ميکنم،شايد برا هميشه خوابيد 116 00:10:26,467 --> 00:10:29,172 گلوريا"،خودت ميدوني که اين" .مربوط به "سيرول" نيست 117 00:10:29,345 --> 00:10:33,093 "اين ميتونه به بابا و مامان "پرستون .يه فرصتي برا خاتمه بده 118 00:10:33,265 --> 00:10:34,676 .تو هم ميتوني خاتمه داشته باشي 119 00:10:35,393 --> 00:10:36,887 خاتمه؟ 120 00:10:37,436 --> 00:10:39,263 .مردم هميشه فکر ميکنند من پرستارم 121 00:10:39,480 --> 00:10:42,101 حالا اصلن مهم نيست چند بار تا حالا ..........اسمم رو دکتر "ناتان" شنيدند 122 00:10:42,274 --> 00:10:44,066 .بازم داد ميزنند،هي پرستار 123 00:10:44,819 --> 00:10:49,646 .حالا نميدونم اين بخاطر اينه که من يه زنم يا لاتينم 124 00:10:50,408 --> 00:10:52,566 .شايد زيادي قشنگم که بخوام يه دکتر باشم 125 00:10:52,785 --> 00:10:54,160 اين يعني اينکه انجامش ميدي؟ 126 00:10:54,578 --> 00:10:58,030 .يعني ديگه توهيني از هيچکس رو نميپذيرم 127 00:11:00,710 --> 00:11:01,789 .لعنت 128 00:11:14,598 --> 00:11:16,840 ،هي خواهر "پي"،هي 129 00:11:17,643 --> 00:11:20,264 گلوريا" چي گفت؟" ."ميگه نه "رايان 130 00:11:20,479 --> 00:11:21,558 .متأسفم 131 00:11:21,772 --> 00:11:24,144 .شايد وقتش که بشه،نظرش عوض بشه 132 00:11:25,234 --> 00:11:29,563 .آره،ولي "سيرول" رو چيکار کنيم؟بيخيال ديگه 133 00:11:31,198 --> 00:11:33,107 .به گمونم مقدار داروش رو ببريم بالا 134 00:11:33,325 --> 00:11:34,950 چي؟ 135 00:11:56,891 --> 00:11:57,970 ."رايان" 136 00:12:01,270 --> 00:12:03,678 چي شده؟ .ارايلي" دستشو بريد" 137 00:12:04,482 --> 00:12:06,688 .بفرما 138 00:12:06,859 --> 00:12:09,813 چطوره؟ .سفتِ 139 00:12:09,987 --> 00:12:12,110 .يکم اينجا استراحت کن .باشه 140 00:12:19,622 --> 00:12:21,828 ميدوني،از "سعيد" خواستم .که درباره ي ديشب بهم بگه 141 00:12:22,458 --> 00:12:24,534 ."درباره ي مرگ "حميد خان 142 00:12:24,710 --> 00:12:26,453 ...سعيد" بهم گفت که بدن "خان" رو تو پارچه ي" 143 00:12:26,629 --> 00:12:29,665 سفيد تميز پيچوند،و بعد بهش عطر ..........اضافه کرد و دعا خوند و 144 00:12:29,882 --> 00:12:32,455 .ارايلي"،تو "حميد خان" برات مهم نيست" 145 00:12:32,676 --> 00:12:33,756 .نه،مهمه،نميدونم 146 00:12:33,928 --> 00:12:37,462 فقط ميخواستم خاطر جمع شم که .اين چيز نکبت،درست انجام شده 147 00:12:38,974 --> 00:12:42,675 .هي،برادر من اون مسابقه رو منصفانه و عادلانه برد 148 00:12:51,612 --> 00:12:53,023 .تبريک ميگم آمريکا 149 00:12:53,197 --> 00:12:56,281 امسال جمعيت زندان به بيشترين .ميزاني که تا به حال داشته،رسيده 150 00:12:56,450 --> 00:12:57,909 .دو ميليون 151 00:12:58,077 --> 00:13:01,197 .دو ميليون آدم،چي بهش ميگيد،حبسي 152 00:13:01,372 --> 00:13:04,077 دو ميليون آدم،لامسب،اين .(جمعيت "وينِ"(پايتخت اتريش 153 00:13:04,250 --> 00:13:06,788 .اين جمعيت "هاستونِ" تگزاسِ 154 00:13:06,961 --> 00:13:09,249 ،ايالات متحده ي آمريکا،5% جمعيت جهانِ 155 00:13:09,421 --> 00:13:13,585 .تا کنون 25% زندانيهاي جهان رو داره 156 00:13:16,595 --> 00:13:18,718 ."بويلاکوا" 157 00:13:21,475 --> 00:13:23,100 ."آلوارز" 158 00:13:28,274 --> 00:13:29,898 ."جايلز" 159 00:13:33,362 --> 00:13:34,441 ."مکالم" 160 00:13:37,908 --> 00:13:39,700 .بگام دادي 161 00:13:40,327 --> 00:13:44,076 يکان،سي 11 هستم،ما يه وضعيت 74 .تو سلول 23 داريم 162 00:13:45,040 --> 00:13:46,998 چه خبره؟ 163 00:13:47,167 --> 00:13:49,493 چي شده؟ چه گندي بالا اومده؟ 164 00:13:53,424 --> 00:13:54,503 چي شده؟ 165 00:13:55,259 --> 00:13:56,338 مرده؟ 166 00:13:56,510 --> 00:13:58,669 .آره،ولي خدا وکيلي دست و پاش رو نگاه کن 167 00:13:58,846 --> 00:14:00,257 .همش جويده شده .خودش خورده 168 00:14:00,472 --> 00:14:01,552 .چقدر حال بهم زنه 169 00:14:01,724 --> 00:14:03,965 آره،:کارم در اومد،يک ماه کارم .ميشه پر کردن کاغذهاي اداري 170 00:14:04,268 --> 00:14:06,177 .کثافت آشغال لعنتي 171 00:14:09,773 --> 00:14:11,896 پزشک قانوني اعلام کرده که .مرگ "مکالم"،خودکشي بوده 172 00:14:12,067 --> 00:14:14,356 اون دندون تو پوستش کرده و مقدار ...قابل توجه اي عضله رو به مدت 173 00:14:14,528 --> 00:14:18,063 .يک هفته يا بيشتر ميجويده،که باعث خونريزي ش شده 174 00:14:18,282 --> 00:14:19,859 .يا خدا 175 00:14:20,075 --> 00:14:22,946 .مثل آدمخوار ميمونه .آدمخوار گوشت يه نفر ديگه رو ميخوره 176 00:14:23,162 --> 00:14:25,653 پس آدمي که گوشت خودش رو بخوره چي صداش ميکني؟ 177 00:14:25,831 --> 00:14:27,076 .مبتکر 178 00:14:27,249 --> 00:14:29,705 چگونگيِ کاري که کرده به .مهميِ کاري که کرده نيست 179 00:14:29,919 --> 00:14:32,623 اين سومين خودکشيِ که در .انفرادي تو اين دو ساله داشتيم 180 00:14:32,838 --> 00:14:35,459 بدون در نظر گرفتن تلاش ."تقريبن موفقيت آميز "آلوارز 181 00:14:35,674 --> 00:14:36,955 منظورت چيه؟ 182 00:14:37,176 --> 00:14:39,133 .بايد يه فکري به حال مقررات بکنيم 183 00:14:39,303 --> 00:14:41,130 .مقررات؟اين يعني انفراديِ 184 00:14:41,305 --> 00:14:43,381 ميخواي چيکار کنيم،عصرونه مفصل بديم؟ 185 00:14:43,557 --> 00:14:46,558 هيچ دليلي برا اينجور حرف زدن وجود .نداره،هيچ دليلي برا اين طرز برخورد 186 00:14:46,769 --> 00:14:47,848 .ببخشيد 187 00:14:48,020 --> 00:14:51,519 کاشکي زندگي تو انفرادي هم همه جوره صلح .و صفا و گلگون بود مثل شهر زمرد سبز 188 00:14:52,107 --> 00:14:55,808 ولي ما اون کوفتيهائي رو ميگيريم که شما .واحدهاي ديگه نميتونيد از پس شون بر بيايد 189 00:14:56,028 --> 00:14:57,570 .من با "کلر" موافقم 190 00:14:57,780 --> 00:15:00,615 .تنها راه مقابله با اين مدل جنايتکارا،نشوندن سرجاشونه 191 00:15:00,783 --> 00:15:03,819 هيچ استدلالي برا حرفم ندارم ولي .فکر کنم يه سازش وجود داره 192 00:15:04,036 --> 00:15:05,115 .گوش ميديم 193 00:15:05,287 --> 00:15:07,695 ....بيشتر زندانهاي ديگه تو انفرادي يک ساعت 194 00:15:07,873 --> 00:15:09,913 .سرگرمي يا بيشتر،هر روز به پا کردند 195 00:15:10,084 --> 00:15:11,578 .خيلي کنترل شده .درسته 196 00:15:11,794 --> 00:15:15,163 ،برا همين اگه فرصت قدم زدن رو داشته باشند .انگيزه ي بيشتري برا درست رفتار کردن پيدا ميکنند 197 00:15:15,381 --> 00:15:16,460 .ارزش امتحان کردن رو داره 198 00:15:17,549 --> 00:15:19,341 ،تا وقتيکه من سر پستم 199 00:15:19,510 --> 00:15:22,345 کدوم از شماها داوطلب ميشيد که به عنوان امنيت خدمت کنيد؟ 200 00:15:22,554 --> 00:15:26,054 "خيله خب "کلر"،کافيه،همونجور که "گلوريا .ميگه،ارزش امتحان کردن رو داره 201 00:15:30,479 --> 00:15:32,555 ."بويلاکوا" 202 00:16:21,363 --> 00:16:25,906 ."زنداني شماره 99 بي 521،"لوئيز بويلاکوا 203 00:16:30,414 --> 00:16:33,450 .تاريخ محکوميت،2 آپريل 1999 204 00:16:33,667 --> 00:16:37,416 قتل درجه ي دو،مالکيت .غير قانوني اسلحه ي گرم 205 00:16:37,588 --> 00:16:39,960 .محکوم به 25 سال حبس 206 00:16:40,174 --> 00:16:42,546 .عفو مشروط بعد از 12 سال 207 00:16:43,385 --> 00:16:45,710 هي "آلوارز"،چرا تو انفرادي هستي؟ 208 00:16:45,929 --> 00:16:49,464 ."اينبار؟برا کشتن "کارلو ريکاردو 209 00:16:49,683 --> 00:16:51,343 کارلو" مرده؟تو کشتيش؟" 210 00:16:51,560 --> 00:16:53,303 .آره،خب مجبور بودم 211 00:16:53,520 --> 00:16:55,477 .السيد" فرستاده بودش که سوراخم کنه داداش" 212 00:16:55,856 --> 00:16:57,350 .کارلو" پسر عموم بود" 213 00:16:57,566 --> 00:17:00,139 .قراره به پاهاتون تمرين بديد نه دهنتون 214 00:17:00,360 --> 00:17:01,985 .هم بکشيد گاله رو 215 00:17:34,228 --> 00:17:37,976 بويلاکوا" ميگه تازه فهميده" .آلوارز"،"کارلو" رو کشته" 216 00:17:38,148 --> 00:17:39,477 ،بويلاکوا" ميخواد بدونه که" 217 00:17:39,650 --> 00:17:42,769 .ميخواي کار "آلوارز" رو تموم کنه 218 00:17:44,154 --> 00:17:45,317 .بهش بگو آره 219 00:17:45,489 --> 00:17:48,774 .بهش بگو دلم ميخواد اين کيري تا حالاش مرده باشه 220 00:17:50,828 --> 00:17:53,116 ."آلوارز" 221 00:17:55,582 --> 00:17:57,705 ."بويلاکوا" 222 00:18:00,462 --> 00:18:04,958 هي مرد آبي(شخصيت قهرمان در کتابهاي .مصور)داستاني جالبي برات دارم داداش 223 00:18:05,175 --> 00:18:06,919 ....ميدوني،"گلن" شروع کرده بود گير دادن که 224 00:18:07,094 --> 00:18:12,135 درباره ي تجاوز به دخترش بگم .برا همين انداختم تو انفرادي 225 00:18:12,558 --> 00:18:14,301 .بهش گفتم "کارلو" کرده 226 00:18:14,518 --> 00:18:18,053 .کارلو" اونجا نبود" .آره،ميدونم 227 00:18:26,238 --> 00:18:27,401 ....فکر ميکني چي ميشه 228 00:18:27,614 --> 00:18:29,239 وقتي "گلن" بفهمه تو به بچه ش تجاوز کردي؟ 229 00:18:41,420 --> 00:18:42,618 .يکان،سي 11 هستم 230 00:18:42,838 --> 00:18:44,297 .الان به پشتيباني تو باشگاه نياز داريم 231 00:18:44,464 --> 00:18:46,457 .تکرار ميکنم،پشتيباني تو باشگاه 232 00:18:46,633 --> 00:18:47,748 .بويلاکوا" مرده" 233 00:18:48,260 --> 00:18:50,751 آلوارز" چطور؟" .مراقبتهاي ويژه 234 00:18:50,929 --> 00:18:53,634 زنده ميمونه؟ .متأسفانه 235 00:18:54,975 --> 00:18:58,095 .اميدوارم اين جريان،زمان سرگرمي رو به اتمام برسونه .آره 236 00:18:58,312 --> 00:19:00,719 .ولي تو رو هم دارم به يه بخش ديگه منتقل ميکنم 237 00:19:00,898 --> 00:19:03,305 چون حق با من بوده؟ .در لعنتي رو باز کن 238 00:19:12,201 --> 00:19:14,774 ."پيتر"،"پيتر ماري" 239 00:19:14,953 --> 00:19:17,278 .آره،درسته 240 00:19:17,915 --> 00:19:19,623 چرا "ويليام"؟ 241 00:19:20,375 --> 00:19:22,866 .من،يکم کوچولو 242 00:19:23,045 --> 00:19:25,452 .جا شيريني،مامان عصباني 243 00:19:25,631 --> 00:19:29,296 .جرج واشنگتن"،درخت گيلاس،بُدو رو" 244 00:19:29,509 --> 00:19:32,179 پس به مادرت حقيقت رو که شيريني ها رو دزديدي گفتي؟ 245 00:19:32,387 --> 00:19:34,629 .بيسکوئيت شکلاتي 246 00:19:35,224 --> 00:19:37,430 ....ولي اين چه ربطي به 247 00:19:37,601 --> 00:19:39,558 حمله کردنت به "بويلاکوا" و "آلوارز" داره؟ 248 00:19:39,728 --> 00:19:41,008 .دروغگوها،دروغگوها 249 00:19:41,230 --> 00:19:44,515 .من کشتن،ولي دروغ هرگز 250 00:19:44,691 --> 00:19:48,143 .هرگز،هيچوقت دروغ 251 00:19:48,946 --> 00:19:51,104 .مرد،"آلوارز" لعنتي بيشتر از گربه جون داره 252 00:19:51,281 --> 00:19:54,318 هي مرد،هنوز زنده ست؟ .زوري،تو بخش بيمارستانِ 253 00:19:54,493 --> 00:19:56,117 ....خب،خاطر جمع شو که اون پست فطرت آشغال 254 00:19:56,286 --> 00:19:58,991 جون سالم از اونجا بدر نمياره،باشه وظيفه نشناس؟ 255 00:20:14,304 --> 00:20:16,712 .هي،اين يکي برا منِ 256 00:20:21,937 --> 00:20:23,514 .لعنت 257 00:20:24,022 --> 00:20:25,481 چيه؟ 258 00:20:26,400 --> 00:20:28,938 پسرات ند؟ .آره 259 00:20:29,111 --> 00:20:31,234 .دختر عموم فرستاده 260 00:20:31,905 --> 00:20:33,898 .قضيه "اندرو" رو فهميده 261 00:20:34,116 --> 00:20:35,859 .فايق اومدن براي از دست دادن بچه سخته 262 00:20:36,868 --> 00:20:39,704 باعث شد که دلم برا اون يکي پسرم .هنک"،تنگ بشه،اينبار خيلي بيشتر" 263 00:20:40,789 --> 00:20:42,829 ازش خبر نداري،درسته؟ 264 00:20:43,166 --> 00:20:45,574 ."نه از وقتيکه اومدم تو "از 265 00:20:47,462 --> 00:20:52,124 .وقتي اينقدر بچه اند،تنها چيزي که ميبيني احتمالاتِ 266 00:20:55,846 --> 00:20:57,470 .بريم 267 00:21:04,813 --> 00:21:08,431 اه،وقته پرداخته وجه اشتراکم برا ."مجله ي "راهنماي تلويزيونِ 268 00:21:08,608 --> 00:21:11,942 .هي "بيچر"،اين مال توئه 269 00:21:13,196 --> 00:21:14,691 .خاليه 270 00:21:16,033 --> 00:21:19,069 .آره،بايد محتواش رو ضبط ميکرديم 271 00:21:19,411 --> 00:21:20,739 يه نامه از مادربزرگم؟ 272 00:21:20,912 --> 00:21:23,582 چي تو اينجا ميتونسته باشه که تو ضبطش کردي؟ 273 00:21:23,749 --> 00:21:27,165 .خب،اگه بهت ميگفتم که ميفهميدي 274 00:21:42,017 --> 00:21:43,096 ."سلام "توبيس 275 00:21:43,268 --> 00:21:45,225 ."پدر "اِم پيت" اين طرفاست؟" 276 00:21:45,437 --> 00:21:47,346 .نه،رفته تو شهر که روانپزشکش رو ببينه 277 00:21:47,731 --> 00:21:49,190 پيش روانپزشک ميره؟ 278 00:21:49,399 --> 00:21:51,855 .آره،از وقتيکه رفته تو فکر اينکه راهبه نباشه 279 00:21:52,027 --> 00:21:55,111 .فکر ميکردم ميدونستي .نه 280 00:21:55,405 --> 00:21:58,905 .خب،واقعن به من ربطي نداره 281 00:22:01,495 --> 00:22:03,783 اوضات چطوره "توبيس"؟ 282 00:22:04,456 --> 00:22:05,998 .خودت ميدوني 283 00:22:06,166 --> 00:22:07,245 .آره 284 00:22:07,417 --> 00:22:10,122 ديگه با "ورن شلينگر" دردسر نداشتي؟ 285 00:22:10,295 --> 00:22:12,418 .خب،هميشه دردسر وجود داره 286 00:22:12,589 --> 00:22:14,498 .حداقل تا زمانيکه يکي از ماها تو مرده خونه باشه 287 00:22:14,716 --> 00:22:16,210 .اه ديگه اينو قبول ندارم 288 00:22:17,761 --> 00:22:19,552 ...ميدونم که شما دو تا باعث مقدار قابل توجه اي 289 00:22:19,721 --> 00:22:21,299 ،درد،تو اين سالها برا همديگه بوديد 290 00:22:21,473 --> 00:22:23,798 .ولي بايد يه راهي باشه که بهش ميگند جنگ ايست 291 00:22:27,896 --> 00:22:29,805 .بايد "شلينگر" رو ببخشي 292 00:22:29,981 --> 00:22:31,974 .امتحان کردم ولي آخرش شد خونريزي داخليم 293 00:22:32,150 --> 00:22:33,942 .اگه بخاطر "کريس کلر" نبود،مرده بودم 294 00:22:34,152 --> 00:22:35,694 چطوري بهش خبر دادي که بخشيديش؟ 295 00:22:35,862 --> 00:22:37,689 .منظورت چيه چطوري؟رو در رو بهش گفتم 296 00:22:38,573 --> 00:22:43,449 ،خب،شايد اين بار بهش نگي .شايد اين بار،فقط خودش بفهمه 297 00:22:46,790 --> 00:22:49,079 خب پيشنهادي داري؟ 298 00:22:49,251 --> 00:22:52,038 .بايد يه کار فوق العاده خاص برا "شلينگر" بکني 299 00:22:52,254 --> 00:22:54,045 .ولي نبايد هرگز بهش بگي که تو اينکارو کردي 300 00:22:54,589 --> 00:22:55,870 خب،پس چطوري بفهمه؟ 301 00:22:56,091 --> 00:22:58,214 اه،اين جور چيزا خودشون يه .راهي برا آشکار شدن دارند 302 00:22:58,718 --> 00:23:00,213 ،ولي وقتي که "شلينگر" بفهمه 303 00:23:00,679 --> 00:23:03,514 .اون رفتار واقعيت رو خواهد ديد 304 00:23:03,682 --> 00:23:06,137 .يک گام از لطف و آشتي 305 00:23:06,309 --> 00:23:08,017 .مزخرفه ."کريس" 306 00:23:08,186 --> 00:23:10,856 .نه،تو هيچ کاري نميکني 307 00:23:11,022 --> 00:23:12,766 گرفتي؟ 308 00:23:13,233 --> 00:23:15,273 چي،داري به من دستور ميدي؟ 309 00:23:17,654 --> 00:23:18,852 .چه جورم 310 00:23:26,580 --> 00:23:29,331 .سلام بابا ."توبي" 311 00:23:29,499 --> 00:23:33,793 .اه خدا،پسر،چقدر داغون شدي 312 00:23:33,962 --> 00:23:37,248 خب،بهتر از آخرين باري م که اينجا بودي،هان؟ 313 00:23:39,259 --> 00:23:42,130 .يکم پول بيشتري تو حسابت گذاشتم 314 00:23:42,304 --> 00:23:45,755 .ممنون کار ديگه اي از دستم بر نمياد،مياد؟ 315 00:23:45,932 --> 00:23:48,637 .خب،راستش بابا،بر مياد 316 00:23:48,977 --> 00:23:53,022 .يکي از زندانيها،"ورن شلينگر"،دو تا پسر داره 317 00:23:53,190 --> 00:23:55,728 ....."بزرگتره،"اندرو 318 00:23:56,610 --> 00:23:57,689 .به تازگي مرد 319 00:23:58,528 --> 00:24:02,028 .اون يکي ديگه،"هنگ"،خب "ورن" ردش رو گم کرده 320 00:24:02,199 --> 00:24:04,238 .اونا از هم دوري کردند 321 00:24:04,409 --> 00:24:06,900 اميدوار بودم که يکي از کاراگاهاي ........خصوصي از ساختمون وکلا 322 00:24:07,120 --> 00:24:08,199 .بتونه يه تحقيقاتي بکنه 323 00:24:08,371 --> 00:24:10,031 .ميخواي جاي يه پسر رو پيدا کني 324 00:24:10,582 --> 00:24:14,117 اين تموم اطلاعاتيِ که تا .حالا تونستم جمع آوري کنم 325 00:24:18,673 --> 00:24:20,002 .خب،"سواني" رو ميزارم رو اينکار 326 00:24:20,175 --> 00:24:22,333 .اون بهترين کاراگاه خصوصيِ که داريم 327 00:24:23,220 --> 00:24:26,470 .ازت ممنونم بابا .توبي"،من خيلي بهت افتخار ميکنم" 328 00:24:28,266 --> 00:24:29,725 افتخار؟ 329 00:24:29,893 --> 00:24:32,514 خب،اينجائي که تو هستي،زندگي ...تو جهنم،با مشکلات خودت و 330 00:24:32,729 --> 00:24:34,686 ...داري سعي ميکني که به يه زنداني کمک کني تا 331 00:24:34,856 --> 00:24:37,312 .با آخرين فرزند باقيمانده ش بهم بپيوندند 332 00:24:39,778 --> 00:24:42,103 .تو انسان برجسته اي هستي 333 00:24:43,281 --> 00:24:44,823 .آره 334 00:24:45,575 --> 00:24:48,031 .من برجسته ام،خيله خب 335 00:24:58,713 --> 00:24:59,793 .سلام 336 00:25:00,840 --> 00:25:04,541 بابا چطور بود؟ .خوب،عالي 337 00:25:07,055 --> 00:25:08,763 .بوي سکسي ميدي 338 00:25:08,974 --> 00:25:11,844 .ادکلون پدرمه 339 00:25:12,227 --> 00:25:14,018 .هي نکن 340 00:25:14,229 --> 00:25:16,981 چرا؟ .لازمه باهات حرف بزنم 341 00:25:21,444 --> 00:25:23,982 خب،چه کوفتي اينقدر مهمه؟ 342 00:25:28,535 --> 00:25:30,243 ....ببين 343 00:25:30,579 --> 00:25:31,954 .من ميدونم که واکنشت چطوريه 344 00:25:32,122 --> 00:25:33,497 اي خدا،چيه؟ 345 00:25:35,250 --> 00:25:37,373 از پدرم خواستم که جاي اون يکي .پسر "شلينگر" رو،پيدا کنه 346 00:25:40,130 --> 00:25:41,375 .ما درباره ش بحث کرديم 347 00:25:41,548 --> 00:25:43,007 .آره ....آره،ما توافق کرديم 348 00:25:43,216 --> 00:25:45,173 .نه،ما توافق نکرديم 349 00:25:45,385 --> 00:25:47,876 خب حالا يهوئي ميخواي به اون شلينگر" آشغال کمک کني؟" 350 00:25:48,054 --> 00:25:50,724 .نه،ميخوام به خودمون کمک کنم،تو و من 351 00:25:50,890 --> 00:25:53,595 ديگه نميخوام هر روز اين زندگيِ .کوفتي رو تو ترس زندگي کنم 352 00:25:53,768 --> 00:25:56,176 .هي،بخاطر همين ترس ست،که زنده ايم رفيق 353 00:25:59,065 --> 00:26:01,473 .لازم نيست اينجوري باشه 354 00:26:02,986 --> 00:26:05,109 ،کريس"،بعضي وقتا" 355 00:26:05,280 --> 00:26:07,569 .....بيشتر وقتا 356 00:26:09,200 --> 00:26:11,193 .آرزو ميکنم کاش ميتونستم گذشته رو پاکش کنم 357 00:26:11,369 --> 00:26:14,869 کاش ميتونستم هر کاري که .انجام داده بودم رو پاک کنم 358 00:26:15,040 --> 00:26:17,079 هر چيزي که گفتم و به آدمائي که .دوستشون دارم صدمه رسونده 359 00:26:17,292 --> 00:26:20,127 اي کاش ميتونستم تو صورت آدما نگاه کنم و همه ي .اون آسيبهائي که علتش رو من ميدونند،نبينم 360 00:26:20,295 --> 00:26:24,791 و شايد،شايد اين راهي باشه براي .شروع برآورده شدن اون آرزوها 361 00:26:25,967 --> 00:26:29,502 اصلن ميفهمي چي ميگي مرد؟چي هستي تو،"تينکر بل"(شخصيتي افسانه اي)؟ 362 00:26:29,679 --> 00:26:31,506 ميخواي رو ستاره سوار بشي؟ 363 00:26:32,724 --> 00:26:35,559 .من خودم رو تو مرگ "اندرو شلينگر" سهيم ميدونم 364 00:26:35,727 --> 00:26:37,305 .نياز دارم که بخاطر اين کفاره بدم 365 00:26:37,520 --> 00:26:38,683 .تو هم بايد بدي 366 00:26:40,607 --> 00:26:42,350 ميدوني چيه؟ 367 00:26:44,235 --> 00:26:47,735 .از" تو رو هرزه نکرده" 368 00:26:47,906 --> 00:26:49,281 .تو هرزه بدنيا اومدي 369 00:26:49,491 --> 00:26:50,771 .آره،باشه 370 00:26:51,201 --> 00:26:52,446 .بيا اينجا 371 00:26:56,790 --> 00:26:57,988 .اه لعنتي 372 00:26:58,208 --> 00:27:01,742 !مادرجنده ميکشمت،تو ديگه مُردي 373 00:27:01,920 --> 00:27:03,295 ."يالا "کلر 374 00:27:03,463 --> 00:27:05,954 ."بيا بريم "بيچر !يالا هرزه 375 00:27:06,174 --> 00:27:07,834 کي شروع کرد؟ .من شروع کردم 376 00:27:08,009 --> 00:27:10,049 .ببرش تو سوراخ .من هرزه ي هيشکي نيستم 377 00:27:10,220 --> 00:27:12,378 .هرزه ي هيچ آشغالي نيستم،کس کش 378 00:27:12,639 --> 00:27:16,802 .مهموني تمومه بچه ها،متفرق شيد !هرزه ي هيشکي 379 00:27:29,322 --> 00:27:33,190 .من هرزه ي کسي نيستم 380 00:27:36,079 --> 00:27:38,285 الان بيشتر شهروندا ميگند،دو ميليون زنداني؟ 381 00:27:38,456 --> 00:27:41,243 .به ما چه،آمار جنايت پائين اومده 382 00:27:41,418 --> 00:27:43,244 ،ولي کاليفرنيا 383 00:27:43,420 --> 00:27:46,374 که با افزايش جمعيت زندانش در ........ميزان بالاتري باعث ميشه 384 00:27:46,548 --> 00:27:51,008 .بگي،نيويورک،آمار جنايت کوچکتري داشته 385 00:27:51,177 --> 00:27:52,969 علت و معلول؟ 386 00:27:53,138 --> 00:27:55,296 .من که اينطور فکر نميکنم 387 00:27:56,015 --> 00:27:58,471 شرلي بلينجر"،کسيکه يه سال رو" ....در رديف اعداميها در انتظارِ 388 00:27:58,643 --> 00:28:01,051 ،اعدام بخاطر قتل دختر کوچيکش بوده 389 00:28:01,229 --> 00:28:04,396 امروز دوباره به سيستم کيفري .تاديبي "ازوالد" باز ميگردد 390 00:28:04,733 --> 00:28:06,606 ....محکوميت اعدام "بلينجر"،زمانيکه در طول 391 00:28:06,776 --> 00:28:09,101 .زنداني بودنش حامله شد،تخفيف يافت 392 00:28:09,279 --> 00:28:12,482 ،ولي بعد از شرايط مشکوکي که ساقط جنين شد 393 00:28:12,657 --> 00:28:14,982 .فرماندار "دولين" تصميم خود را فسخ کرد 394 00:28:28,423 --> 00:28:29,502 ."بيا داخل "شرلي 395 00:28:29,716 --> 00:28:31,792 خب نميشه همون سلول قبليم رو داشته باشم؟ 396 00:28:32,010 --> 00:28:33,634 .همونطور که ميبيني،پُر شده 397 00:28:33,845 --> 00:28:36,170 .خب شايد مايل باشه جاش رو با من عوض کنه 398 00:28:37,307 --> 00:28:38,505 ميشه جاتو با من عوض کني؟ 399 00:28:38,725 --> 00:28:41,845 .شرمنده خواهر،من جاگير شدم .کاري ميکنم که ارزشش رو داشته باشه 400 00:28:42,020 --> 00:28:44,511 .عسلم،تو هيچي نداري که من بخوام 401 00:28:44,731 --> 00:28:45,845 .غافلگير ميشي 402 00:28:46,775 --> 00:28:48,103 .بيا داخل 403 00:29:03,958 --> 00:29:05,156 حال شما چطوره؟ 404 00:29:05,376 --> 00:29:07,286 اسم من "شرليِ"،شما چي؟ 405 00:29:07,504 --> 00:29:10,077 .کيرمو بمک کسوي آشغال 406 00:29:10,298 --> 00:29:12,623 .خب،چه بي ادبانه 407 00:29:13,468 --> 00:29:14,630 تو چطور؟ 408 00:29:14,844 --> 00:29:16,718 تو حرف مهربانانه برا يه غريبه داري؟ 409 00:29:18,097 --> 00:29:20,767 ."آره،"موسي دايل 410 00:29:20,975 --> 00:29:22,351 موسي"؟" 411 00:29:22,519 --> 00:29:25,389 خب،شايد بتوني ما رو به بيرون از مصر .رهبري کني و ببري به سرزمين موعود 412 00:29:26,314 --> 00:29:27,594 .من که روش حساب نميکنم 413 00:29:27,816 --> 00:29:29,642 چطور کارت به اينجا خورده؟ 414 00:29:49,504 --> 00:29:55,922 ."زنداني شماره 00 دي 718،"موسي دايل 415 00:29:56,094 --> 00:29:58,799 .تاريخ محکوميت،3 فوريه 2000 416 00:29:58,972 --> 00:30:01,641 .دو فقره قتل درجه يک 417 00:30:01,808 --> 00:30:04,844 .محکوم به اعدام 418 00:30:05,979 --> 00:30:07,687 داشت بهت خيانت ميکرد؟ .آره 419 00:30:10,275 --> 00:30:12,848 .با شوهرش اونا ازدواج کرده بودند؟ 420 00:30:13,653 --> 00:30:15,231 .جنده ميگفت تو جريانش بودند 421 00:30:15,405 --> 00:30:18,074 ،من با همسر يه آدم ديگه نميخوابم .يه اصولي برا خودم دارم 422 00:30:18,616 --> 00:30:20,858 .اه،من عاشقه مردي م که با اصول باشه 423 00:30:26,541 --> 00:30:28,332 ميدونيد که وقتي براي اولين بار به .........عنوان فرماندار انتخاب شدم 424 00:30:28,501 --> 00:30:30,293 .تبهکاري خارج از کنترل بود 425 00:30:30,503 --> 00:30:34,121 ولي روش کار کرديم با 3 تا ....اعتصاب جنگيدم و شماها 426 00:30:34,299 --> 00:30:36,042 ...پدرسوخته داره يه چيز ديگه بلغور ميکنه 427 00:30:36,217 --> 00:30:37,877 .بعد از اون همه نکبت کاري که راه انداخته 428 00:30:38,052 --> 00:30:40,128 .من بهش رأي ميدم چي؟چرا؟ 429 00:30:40,305 --> 00:30:42,546 .اوضاع حالا بهتر از 4 سال پيش شده 430 00:30:42,765 --> 00:30:44,224 .برا کي بهتر شده؟برا ما که نشده 431 00:30:44,392 --> 00:30:46,017 .خب،به طور عمومي 432 00:30:46,227 --> 00:30:48,932 ،از وقتيکه "دولين" رو کار اومده .زندگي تو سرتاسر ايالت بهبود يافته 433 00:30:49,147 --> 00:30:51,519 .اقتصاد رو به بالاست،جنايت رو به پائين 434 00:30:51,733 --> 00:30:54,271 تو واقعن به اون عوضي رأي ميدي؟ .آره 435 00:30:54,485 --> 00:30:56,858 .نميتوني رأي بدي،تو بخاطر شرارت محکوم شدي 436 00:30:57,071 --> 00:30:58,731 .ديگه صلاحيت رأي دادن رو نداري 437 00:30:58,907 --> 00:31:00,899 راست ميگي؟ .آره 438 00:31:03,369 --> 00:31:06,619 .خب،طوري نيست،من هيچوقت تا حالا رأي ندادم 439 00:31:07,665 --> 00:31:09,124 .بيائيد کار رو به اتمام برسونيم 440 00:31:09,334 --> 00:31:12,288 .رهبري شجاع،"جيمز دولين"،فرماندار 441 00:31:12,503 --> 00:31:14,745 .خوش اومديد .ممنون از اينکه وقت داديد 442 00:31:14,923 --> 00:31:18,089 يه تلفن داشتم که مدير انتخاباتي ،فرماندار ميخواد گفتگو کنه 443 00:31:18,259 --> 00:31:19,338 .منم کنجکاو شدم 444 00:31:19,552 --> 00:31:21,509 .لطفن بشينيد 445 00:31:22,889 --> 00:31:25,641 شما متوجه خواهيد شد که من از .اونائي نيستم که اطراف بپلکم 446 00:31:25,850 --> 00:31:29,385 فرانک فيلي" برا انتخاب مجدد به" .عنوان معاون فرماندار نخواهد بود 447 00:31:29,562 --> 00:31:32,349 ما هنوز اينو تو مطبوعات اعلان .نکرديم ولي اون سرطان داره 448 00:31:32,523 --> 00:31:34,231 .سرطان حنجره .چه بد 449 00:31:34,400 --> 00:31:37,401 ميدونم،اون يه قرعه ي عالي برا .رأي شمال ايالت نيويورک بود 450 00:31:37,904 --> 00:31:40,442 فرماندار "دولين" ازم خواست .......که يه ليست درست کنم 451 00:31:40,615 --> 00:31:42,821 .برا جايگزني "فرانک" در تبليغات حزبي 452 00:31:42,992 --> 00:31:45,614 .دوست دارم اسم شما رو در اين ليست اضافه کنم 453 00:31:46,245 --> 00:31:49,081 من؟با فرماندار اداره کنم؟ 454 00:31:49,248 --> 00:31:52,202 ميدونم که شما و فرماندار اختلافاي ،خودتون رو تو گذشته داشتيد 455 00:31:52,377 --> 00:31:55,413 ولي همچنين ميدونم که شما همونقدر .محتاط يد،که اون سوار بر مشکلات 456 00:31:55,630 --> 00:31:57,622 ....اينکه هيچ ربطي به "آلوا کيس" نداره که 457 00:31:57,799 --> 00:32:00,124 اعلان کرده ضدِ "دولينِ"؟ 458 00:32:00,802 --> 00:32:03,375 .خب،من صادق خواهم بود،حتمن 459 00:32:03,554 --> 00:32:06,840 ....اعتبار حکومت با انجمن آفريقائي-آمريکائي 460 00:32:07,016 --> 00:32:08,095 .اندکي لکه دار شده 461 00:32:08,267 --> 00:32:09,596 ،ولي عميق تر از اين 462 00:32:09,811 --> 00:32:12,728 .فکر ميکنم شما معاون فرماندار عالي ميشيد 463 00:32:13,606 --> 00:32:14,769 داري اينو بهم پيشنهاد ميکني؟ 464 00:32:15,733 --> 00:32:18,224 .نه،شما تو ليست هستيد 465 00:32:18,820 --> 00:32:20,812 .مجمع دو ماه ديگه ست 466 00:32:21,030 --> 00:32:23,237 .شما بايد شکل عمومي تون رو افزايش بديد 467 00:32:23,616 --> 00:32:26,238 چطوري؟ .خب،برا همين اينجام 468 00:32:26,452 --> 00:32:29,026 .که شما رو پله به پله ببرم جلو 469 00:32:29,205 --> 00:32:30,783 ."خوشحالم مايلي "لئو 470 00:32:30,999 --> 00:32:32,244 .نگفتم که هستم 471 00:32:32,875 --> 00:32:34,749 .اه چرا،هستي 472 00:32:36,921 --> 00:32:38,380 ."سلام "اندريو 473 00:32:38,548 --> 00:32:41,549 مکمانس"،چي شده از شهر زمرد" پا شدي اومدي محله فقير نشينا؟ 474 00:32:41,718 --> 00:32:43,924 خب گوش بده،"داين" رو نديدي؟ .نه 475 00:32:44,095 --> 00:32:45,969 نبايد امروز از مرخصي برميگشت سر کار؟ 476 00:32:46,139 --> 00:32:48,974 چرا،ولي سر شيفت پيداش نشد .برا همين از من خواستند بمونم 477 00:32:49,142 --> 00:32:51,763 که يه دردي شاهانه رفته تو کونم .چون فکر کنم آنفولانزا گرفتم 478 00:32:51,936 --> 00:32:53,763 .اه باشه،خب ببين،تو صورتم نفس نکش 479 00:32:53,938 --> 00:32:56,014 .طاقت مريضي رو ديگه ندارم پس حتمن من دارم؟ 480 00:32:56,357 --> 00:32:59,477 بيخيال،من 3 تا بچه دارم،شوهرم اين .دو روزِ گذشته رو داره بالا مياره 481 00:32:59,694 --> 00:33:00,773 .اه لعنت 482 00:33:00,945 --> 00:33:03,863 گوش بده،اگه "داين" رو ديدي ميشه بهش بگي به من زنگ بزنه؟ 483 00:33:04,073 --> 00:33:07,276 .حتمن .اميدوارم حالت بهتر بشه 484 00:33:07,994 --> 00:33:11,279 ....داشتم فکر ميکردم يا حس ميکردم 485 00:33:11,456 --> 00:33:13,947 ميدونم همه اين احساسات رو داشتم .و دوباره برگشتم سر خونه ي اولم 486 00:33:14,167 --> 00:33:16,492 .ولي شايد بتونيم دوباره امتحان کنيم 487 00:33:16,711 --> 00:33:18,419 .باهمديگه 488 00:33:29,974 --> 00:33:32,263 کار داري؟ .نه،نه،نه،بيا داخل 489 00:33:32,435 --> 00:33:34,807 مشکل چيه؟ .مشکلي نيست 490 00:33:35,021 --> 00:33:38,354 .هي،تازه با "داين" پشت تلفن حرف زدم 491 00:33:38,566 --> 00:33:39,764 آره؟کجاست؟ 492 00:33:39,984 --> 00:33:42,024 .خب،هنوز لندنِ 493 00:33:42,236 --> 00:33:44,395 ،من همين حالا به هتلش زنگ زدم .بهم گفتند تسويه حساب کرده 494 00:33:44,614 --> 00:33:47,283 ...."آره،"تيم .ميدوني،دو هفته مرخصيش تموم شده 495 00:33:47,450 --> 00:33:50,486 .چيه...؟اون امروز بايد برميگشته سر کار 496 00:33:50,661 --> 00:33:52,120 تو لندن هنوز چيکار ميکنه؟ 497 00:33:52,622 --> 00:33:54,780 ..."خب،ميدوني،اون و "دي دي 498 00:33:54,957 --> 00:33:57,911 ،جلوي قصر "بکينگهام" ايستاده بودند 499 00:33:58,086 --> 00:34:02,664 .و با نگهبان اونجا شروع به صحبت ميکنه 500 00:34:02,882 --> 00:34:05,338 .فکر ميکردم اونا(نگهبانهاي قصر)صحبت نميکنند .وقته استراحتش بوده 501 00:34:05,551 --> 00:34:12,432 ...بهرحال،صحبت کردن همان شد که 502 00:34:13,893 --> 00:34:15,636 .اونا دارند با هم ازدواج ميکنند 503 00:34:21,234 --> 00:34:22,942 .باشه 504 00:34:23,152 --> 00:34:24,397 .جدي ميگم 505 00:34:30,493 --> 00:34:33,280 داره ازدواج ميکنه؟ .آره 506 00:34:33,746 --> 00:34:35,157 با يه پاسبان؟ 507 00:34:35,373 --> 00:34:38,457 .نه،نه،نه يه پاسبان "تيم"،اون نگهبانِ 508 00:34:38,626 --> 00:34:40,001 .اون از ملکه نگهباني ميکنه 509 00:34:40,211 --> 00:34:44,125 آره خب،پس اينجور که پيداست خيلي !وجه اشتراک کوفتي دارند 510 00:34:44,298 --> 00:34:46,125 .اه لعنت 511 00:34:52,557 --> 00:34:55,723 .لعنت بر شيطون 512 00:34:55,935 --> 00:34:58,391 شماره تلفن نذاشته؟ .نميخواد باهات حرف بزنه 513 00:34:58,563 --> 00:35:00,721 آره؟خب،من يه عالمه چيز کوفتي .دارم که ميخوام بهش بگم 514 00:35:00,940 --> 00:35:02,683 .به همين دليله که نميخواد باهات حرف بزنه 515 00:35:02,859 --> 00:35:04,187 .خيلي حس بدي داره 516 00:35:04,402 --> 00:35:06,229 اه،واقعن؟ 517 00:35:07,530 --> 00:35:12,192 "حالا گوش بده "تيم"،"داين ويتلزي .يه زندگي راحتي نداشته 518 00:35:12,368 --> 00:35:16,282 .تنگدستي،آزار از طرف همسر،مادري مجرد 519 00:35:16,497 --> 00:35:18,122 .مادرش بعد از يه بيماريِ طولاني مدت مرد 520 00:35:18,291 --> 00:35:23,712 و حالا پشت تلفن،صداش يه .جوري بود که خيلي خوشحاله 521 00:35:24,797 --> 00:35:26,457 خوشحاله؟ 522 00:35:28,968 --> 00:35:30,842 .حتمن 523 00:35:39,812 --> 00:35:41,888 ....اگه به صحبت کردن نياز داري 524 00:35:42,106 --> 00:35:45,392 .چيزي که نياز دارم مشروبه 525 00:35:47,236 --> 00:35:49,858 ......"تيم" .نگران نباش خواهر 526 00:35:50,031 --> 00:35:54,028 اين کارو مردهائيکه دک ميشند انجام .ميدند برا ادامه دادن به زندگي 527 00:35:59,081 --> 00:36:00,741 .به سلامتي 528 00:36:04,712 --> 00:36:06,669 ادبيسي"،هنوز تفنگِ رو داري؟" 529 00:36:06,839 --> 00:36:09,081 .صدات رو بيار پائين 530 00:36:11,302 --> 00:36:13,093 هنوز داريش؟ .آره 531 00:36:13,262 --> 00:36:16,465 کِي ميخواي ازش استفاده کني؟ .نميکنم 532 00:36:16,641 --> 00:36:20,473 پس هدف کوفتي از اينکه تفنگ داشته باشي و ازش استفاده نکني چيه؟ 533 00:36:22,271 --> 00:36:26,351 اگه از تفنگ استفاده کنم آخر عاقبتم ميشه .سوراخ،انفرادي يا رديف اعداميها 534 00:36:27,276 --> 00:36:31,819 نه،هدف ما خلاص شدن از دست "مکمانس" بود،يادته؟ 535 00:36:31,989 --> 00:36:33,863 .که يه سياهپوست شهر زمرد سبز رو بگردونه 536 00:36:35,326 --> 00:36:37,200 .آره،نه حالا تو هم ميتوني همچين کاري بکني 537 00:36:38,204 --> 00:36:42,071 ميتونم،بستگي داره که کي رو .برا شليک کردن اسلحه بذارم 538 00:36:42,250 --> 00:36:45,334 .و کي تير بخوره .من که نميفهمم مرد 539 00:36:47,880 --> 00:36:50,205 ."معلومه که نميفهمي "کني 540 00:36:50,758 --> 00:36:51,837 .معلومه که نميفهمي 541 00:36:52,009 --> 00:36:54,334 .خيله خب،وقت برگشت به قفساتونه 542 00:36:55,179 --> 00:36:56,757 .به خط شيد 543 00:36:57,056 --> 00:37:00,057 و خودت گفتي که من و "پوئت" و "پيرس" رو .برميگردوني به شهر زمرد سبز 544 00:37:00,226 --> 00:37:01,506 خوب چيکار کردي؟ .ميکنم 545 00:37:01,686 --> 00:37:02,765 کِي؟ 546 00:37:03,896 --> 00:37:06,767 .صبور باش "کني"،صبور 547 00:37:07,441 --> 00:37:11,225 صبوري،مرد،تو فقط داري همينو .ميگي،صبوري،صبوري 548 00:37:11,404 --> 00:37:14,737 .خيلي وقت دارم که تو اين گه دوني،صبور باشم 549 00:37:14,949 --> 00:37:17,321 .نه،من اينکارو نميکنم چرا؟ 550 00:37:17,493 --> 00:37:19,865 .ببين،"وانگلر" منو متهم به آزار جنسي کرده 551 00:37:20,079 --> 00:37:21,906 .دلم نميخواد هيچ کجا نزديک من باشه 552 00:37:22,081 --> 00:37:25,450 .ببين،"وانگلر" اقرار کرده که تو ادعاش غلو کرده 553 00:37:25,668 --> 00:37:26,913 غلو کرده؟ 554 00:37:28,045 --> 00:37:29,670 ."ببين "تيم 555 00:37:29,839 --> 00:37:32,840 ادبيسي" اومد پيشم و درخواست کرد" ........."که "وانگلر"،"پوئت"،"پيرس 556 00:37:33,009 --> 00:37:34,503 .برشون گردونم به بخش تو 557 00:37:34,677 --> 00:37:36,966 حالا منم دارم سعي ميکنم که يه ،درپوش رو اين تنش نژادي بذارم 558 00:37:37,179 --> 00:37:39,884 "و اگه اين کار کوچيک برا "ادبيسي .........کمک ميشه که اينکارو بکنه 559 00:37:40,099 --> 00:37:41,641 .من نميفهمم مشکل تو اين وسط چيه 560 00:37:43,894 --> 00:37:47,310 .اگه بگي نه،بازم منتقل شون ميکنم 561 00:37:48,065 --> 00:37:49,346 .باشه 562 00:38:06,500 --> 00:38:08,789 هي برادر،چي شده؟ 563 00:38:08,961 --> 00:38:10,918 چه خبر؟ .هي 564 00:38:11,088 --> 00:38:13,758 چه خبر؟ .هي عشقي 565 00:38:13,924 --> 00:38:17,009 طبق معمول روزگار تخمي،چه خبر پسر؟ 566 00:38:22,475 --> 00:38:24,514 .به خونه خوش اومدي 567 00:38:29,523 --> 00:38:32,310 .هي،بذار اسلحه رو ببينم 568 00:38:35,321 --> 00:38:36,400 .بذار اسلحه رو ببينم 569 00:38:47,166 --> 00:38:50,037 .جون،بذار بگيرمش 570 00:38:50,461 --> 00:38:52,418 .بذار دستم بگيرم 571 00:38:54,757 --> 00:38:56,132 .بيا بگيرش 572 00:38:58,010 --> 00:38:59,670 شما 3 تا انتخاب شديد که ...دوران محکوميت تون رو 573 00:38:59,845 --> 00:39:01,672 در يه بخش آزمايشگاهي که بهش .ميگيم شهر زمرد سبز بگذرونيد 574 00:39:01,847 --> 00:39:05,430 در شهر زمرد سبز،شما فضاي خوب و بيشتري .نسبت به بقيه جاها تو "از" داريد 575 00:39:05,643 --> 00:39:08,560 .ولي اين فضا بهائي داره،ما قوانيني داريم 576 00:39:08,729 --> 00:39:11,564 .هيچ داد و غالي نباشه،دعوا نباشه،کــَردن نباشه 577 00:39:11,732 --> 00:39:15,600 ازتون انتظار ميره که محل عمومي و .سلول هاتون دست نخورده و تازه باشه 578 00:39:15,778 --> 00:39:17,687 .از قوانين اطاعت کنيد،مشکلي در کنار هم نداريم 579 00:39:17,863 --> 00:39:21,731 اطاعت نکنيد،با يه چاک کوني .پرت ميشيد تو بخش عمومي 580 00:39:22,451 --> 00:39:25,488 .حالا اين بچه ها،سرپرستاي شما ند 581 00:39:25,704 --> 00:39:28,030 .کمک تون ميکنند که با زندگي جديد تون خو بگيريد 582 00:39:28,249 --> 00:39:30,787 ."آگوستوس هيل"،اين "دزموند موبايِ" 583 00:39:31,001 --> 00:39:33,706 .چوکي پنکامو"،اين "رالف گالينو"ئه" 584 00:39:33,921 --> 00:39:37,753 ."و "گيليام ترانت"،اين "جاز هويتِ 585 00:39:38,342 --> 00:39:40,299 .بايد شوخيت گرفته باشه مرد 586 00:39:46,475 --> 00:39:49,262 .هي،اون کفشا مال خودِ خودمه 587 00:39:53,607 --> 00:39:55,896 کجائي هستي مرد،جامائيکا؟ 588 00:39:56,068 --> 00:39:57,728 .آره 589 00:39:58,112 --> 00:40:01,563 چند وقته تو آمريکائي؟ .شش ماه 590 00:40:02,241 --> 00:40:04,399 چه گندي بالا آوري که تو "از"ي؟ 591 00:40:07,830 --> 00:40:09,906 داري زندگينامه م رو مينويسي؟ 592 00:40:14,545 --> 00:40:17,462 .من تو رو نميشناسم .مرد گفتم که،اسمم "رالف گالينو"ئه 593 00:40:17,631 --> 00:40:19,754 .من تو رو نه ميشناسم نه ميدونم از کدوم گورستوني 594 00:40:19,967 --> 00:40:21,461 .خب،من پيمانکارم 595 00:40:21,635 --> 00:40:25,051 من يه خونه اي رو ساختم که .فرو ريخت و دو نفر کشته شد 596 00:40:25,222 --> 00:40:26,551 .ولي تقصير من نبود 597 00:40:27,349 --> 00:40:28,429 .پس رابطي نداري 598 00:40:28,642 --> 00:40:30,267 رابط؟منظورت؟ 599 00:40:30,478 --> 00:40:32,554 کسي که دستاش دورت باشه؟ .اه خدا نه 600 00:40:32,730 --> 00:40:35,731 به غير از اين قضيه ي قاراشميش،من .حتا يه بار هم برا پارکينگ جريمه نشدم 601 00:40:35,941 --> 00:40:37,021 اه،راست ميگي؟ 602 00:40:37,193 --> 00:40:40,193 توهين نباشه آقاي "پنکامو"،ولي هر .ايتاليائي-آمريکائي که عضو مافيا نيست 603 00:40:40,404 --> 00:40:41,483 جدي ميگي؟ 604 00:40:41,655 --> 00:40:43,648 .بله،بيشترمون نرمال زندگي ميکنيم،مطيع قانونيم 605 00:40:43,866 --> 00:40:46,867 ،ايتاليائي-آمريکائي هاي گنگستر .از دم بي انصاف کريه يکنواختند 606 00:40:47,703 --> 00:40:49,660 خب کي هست؟ 607 00:40:50,331 --> 00:40:52,074 .يه لاشي عوضي ديگه 608 00:40:52,291 --> 00:40:53,785 !هي 609 00:40:55,753 --> 00:40:57,247 پول داري؟ .آره 610 00:40:57,421 --> 00:40:59,461 .رد کن بياد 611 00:41:01,509 --> 00:41:03,548 .کسوي آشغال 612 00:41:08,265 --> 00:41:10,258 ،همه تو "از" يه شغلي دارند 613 00:41:10,434 --> 00:41:13,518 که ميتونه از تأسيسات تا سرويس ،غذا و موتور خونه طبقه بندي بشه 614 00:41:13,729 --> 00:41:15,603 ،تو تو دفترداري مهارت داري 615 00:41:15,773 --> 00:41:18,394 .برا همين رئيس زندان خواسته تو دفتر کار کني 616 00:41:19,109 --> 00:41:20,189 .باشه 617 00:41:20,361 --> 00:41:22,686 .به علاوه سابقه ي سوء استفاده از مواد هم داري 618 00:41:22,863 --> 00:41:26,149 .سابق،من ديگه کاري با مواد ندارم 619 00:41:26,784 --> 00:41:29,950 فقط برا احتياط ميخوام تو جلسات .....بازپروراني مون شرکت کني 620 00:41:30,663 --> 00:41:31,908 .حداقل برا چند هفته 621 00:41:32,081 --> 00:41:36,209 ،بيني ت رو آلوده ي چيزي نکن،چه لفظي .(چه مجازي(يعني دور از دردسر باش 622 00:41:36,418 --> 00:41:38,210 .تا در کنار هم روزها رو بگذرونيم 623 00:41:38,420 --> 00:41:40,627 .برو "واردن" رو ببين 624 00:41:41,882 --> 00:41:43,045 .بعدي 625 00:41:50,766 --> 00:41:52,557 بله؟ 626 00:41:54,937 --> 00:41:56,680 ."واردن"،اين "دزموند موبايِ" 627 00:41:56,897 --> 00:41:58,689 ."باشه،ميتوني بري "آرمسترونگ 628 00:41:58,899 --> 00:42:00,524 .بله قربان 629 00:42:04,280 --> 00:42:06,521 ."کاراگاه "بيزيل ."سلام "واردن 630 00:42:06,740 --> 00:42:08,021 .بفرما 631 00:42:08,951 --> 00:42:11,952 .زندان کوچيکه قشنگي اينجا راه انداختي کوچيک؟ 632 00:42:12,162 --> 00:42:14,120 .از" بزرگترين ساختمان کيفري ايالتِ" 633 00:42:14,331 --> 00:42:17,285 .و هنوزم جائيِ که بسيار صميمي و دوستانه ست 634 00:42:17,501 --> 00:42:20,704 ،بايد بهت بگم مشکل مواد اينجا قابل توجهِ 635 00:42:20,879 --> 00:42:23,584 ولي مطمئن نيستم که چقدر اين .عمليات سري مؤثر واقع بشه 636 00:42:23,799 --> 00:42:26,420 .چندين سال پيش يه کاراگاه مواد مخدر ديگه اي داشتيم 637 00:42:26,594 --> 00:42:27,922 ."پل مارکستروم" .آره 638 00:42:28,095 --> 00:42:29,375 .پل" رو ميشناختم،مرد خوبي بود" 639 00:42:29,555 --> 00:42:31,429 .پس ميدوني هم که اعدام شد 640 00:42:31,682 --> 00:42:33,224 .از گردن آويزون شد 641 00:42:33,809 --> 00:42:35,184 .اين کارا خيلي ريسکيِ 642 00:42:36,770 --> 00:42:39,059 .خب،تصميم گرفتم چشم از روت بر ندارم 643 00:42:39,231 --> 00:42:41,307 .برا همين خواستم که اينجا تو دفتر کار کني 644 00:42:41,483 --> 00:42:44,401 .ميخوام دائمن به روز باشم .مشکلي نيست 645 00:42:44,612 --> 00:42:48,027 .خيله خب،بذار ميزت رو بهت نشون بدم 646 00:42:49,283 --> 00:42:52,367 شايد يکم بهم ريخته باشه،منشي .قبليم يه جورائي با عجله رفت 647 00:42:52,536 --> 00:42:54,114 .خيله خوبه 648 00:42:54,288 --> 00:42:57,158 ميتونم از طريق اين برا ستوان .شوماند" و همکارم ايميل بدم" 649 00:42:57,333 --> 00:42:59,871 .در ضمن من تو يه دقيقه 85 تا کلمه تايپ ميکنم 650 00:43:00,044 --> 00:43:02,250 .جدن،شايد واقعن به عنوان منشي م استخدامت کردم 651 00:43:03,547 --> 00:43:05,836 .اينو خرابش نميکنم ،به کارم نياز دارم 652 00:43:06,008 --> 00:43:07,550 .ستوانم،نتيجه ميخواد 653 00:43:07,760 --> 00:43:09,218 اولين قدمت چيه؟ 654 00:43:11,055 --> 00:43:13,806 .با آدماي بد رفاقت خوبي کنم 655 00:43:19,146 --> 00:43:22,313 هي مرد،چه خبر؟ 656 00:43:22,483 --> 00:43:24,191 چيزاي فرهنگي ميخوني،هان؟ 657 00:43:27,071 --> 00:43:29,229 چيه،حالا يهوئي شدي رفيق سبک بار من؟ 658 00:43:30,032 --> 00:43:32,190 .از اطراف پرسيدم،ميگند آدم باحالي هستي 659 00:43:32,368 --> 00:43:33,648 ميگند؟ 660 00:43:33,827 --> 00:43:36,698 به علاوه ميگند تو ميدوني آدم .کجا ميتونه به يکم آرامش برسه 661 00:43:36,914 --> 00:43:38,242 يکم آرامش يا يکم ماريجوانا؟ 662 00:43:39,208 --> 00:43:40,750 .يکم چيز 663 00:43:40,918 --> 00:43:42,827 .بهرحال ميتونم يکم قويتر مصرف کنم 664 00:43:44,338 --> 00:43:47,837 ،خب،با هر کي که وراجي کردي ........اشتباه به عرضت رسوندند 665 00:43:48,008 --> 00:43:49,716 .من مواد نميزنم 666 00:43:49,885 --> 00:43:51,593 نه؟ .نه 667 00:43:51,762 --> 00:43:53,173 .نه ديگه،نه 668 00:43:55,808 --> 00:43:58,299 پس با کي حرف بزنم؟ 669 00:43:58,811 --> 00:44:02,725 .لازم نيست خودتو بجنبوني،خودشون ميان طرفت 670 00:45:06,462 --> 00:45:09,498 سلام عزيزم،منم،حالم چطوره؟ 671 00:45:09,673 --> 00:45:11,167 خودت فکر ميکني حالم چطوره؟ 672 00:45:13,093 --> 00:45:15,845 گوش بده،به "دامبوزي" زنگ .بزن بگو اون کونو تکون بده 673 00:45:16,013 --> 00:45:18,967 .ميخوام اون فرجام،مهر و امضا بشه 674 00:45:19,141 --> 00:45:21,264 .بايد از اينجا بيام بيرون 675 00:45:22,895 --> 00:45:24,638 .منم دوست دارم عزيزم 676 00:45:24,855 --> 00:45:26,515 .خيله خب،خدافظ 677 00:45:28,901 --> 00:45:32,020 چي ميخواي؟ .اجازه بديد خودمو معرفي کنم 678 00:45:32,196 --> 00:45:34,484 ."نيکولاي پتروويچ استنيسلوفسکي" 679 00:45:34,656 --> 00:45:36,815 باشه،چي ميخواي؟ .مبايلو 680 00:45:38,118 --> 00:45:40,075 چطوري آورديش تو "از"؟ 681 00:45:40,245 --> 00:45:42,037 برادرم برام آوردش،چطور؟ 682 00:45:42,206 --> 00:45:43,486 .مجاز نيست 683 00:45:43,665 --> 00:45:45,741 .جدن؟کسي چيزي نگفت 684 00:45:45,918 --> 00:45:48,206 .زندانِ،ازمون ميخواند با تلفناي پولي استفاده کنيم 685 00:45:48,378 --> 00:45:51,000 اول بخاطر اينکه تلفنامون رو به .صورت تصادفي کنترل ميکنند 686 00:45:51,215 --> 00:45:54,381 و دوم بخاطر اينکه ايالت يه ...تخفيفي از شرکت مخابرات 687 00:45:54,551 --> 00:45:56,378 .بخاطر تموم تماسهاي دوري که ما انجام ميديم،ميگيره 688 00:45:56,595 --> 00:45:58,338 .لعنتي،گمونم بهتر باشه تحويل بدم 689 00:45:58,514 --> 00:46:00,590 با اين وضعي که برام پيش اومده .ديگه بيشتر از اين دردسر نميخوام 690 00:46:00,808 --> 00:46:04,508 .ميدوني،اگه دوست داشته باشي،برات انجامش ميدم 691 00:46:04,686 --> 00:46:08,186 ميتونم بگم اين مبايل رو پيدا کردم .و هيشکي هم خبردار نميشه 692 00:46:11,318 --> 00:46:12,397 .با خودته 693 00:46:13,070 --> 00:46:14,897 .مرسي 694 00:46:15,656 --> 00:46:17,565 اسمت چيه؟ ."نيکولاي" 695 00:46:17,741 --> 00:46:19,532 ."رالف" 696 00:46:19,701 --> 00:46:22,109 .يکي بهت بدهکار شدم .نه،اين حرفا چيه 697 00:46:22,287 --> 00:46:24,695 .بهتر شارژر رو هم ببرم 698 00:47:01,785 --> 00:47:06,577 ."زنداني شماره 00 تي 416،"گيليام ترانت 699 00:47:11,128 --> 00:47:13,998 .تاريخ محکوميت،2 ژانويه 2000 700 00:47:14,172 --> 00:47:17,506 .تخريب ملک خصوصي،اختفاء اسلحه ي مرگبار 701 00:47:17,676 --> 00:47:19,799 .محکوم به 10 سال حبس 702 00:47:19,970 --> 00:47:21,879 .عفو مشروط بعد از 3 سال 703 00:47:25,809 --> 00:47:28,217 هي،چه خبر؟ 704 00:47:28,395 --> 00:47:30,720 .به شهر "ز.س" خوش اومدي 705 00:47:30,898 --> 00:47:33,353 ....کفشاي قشنگيه،مادرت قبل از اينکه 706 00:47:33,525 --> 00:47:35,933 بفرستدت به اردوي تابستونه و اين کس شرا،اينا رو بهت داده؟ 707 00:47:36,153 --> 00:47:37,730 .تنهام بذار 708 00:47:38,405 --> 00:47:39,899 اين چه جور لهجه ايه؟کجائي هستي؟ 709 00:47:40,115 --> 00:47:41,443 .تنهام بذار 710 00:47:41,658 --> 00:47:43,817 .هي مرد،دارم سعي ميکنم يه گفتگوئي داشته باشيم رفيق 711 00:47:43,994 --> 00:47:45,322 .فقط دوستانه و از اين دري وريا 712 00:47:48,665 --> 00:47:51,073 کجا ميري هان؟چيکار ميکني؟ 713 00:47:51,251 --> 00:47:55,083 .هي،اون کون سفيد رو برگرون همونجا که بود 714 00:47:57,925 --> 00:47:59,170 .ببين چي ميگم 715 00:47:59,343 --> 00:48:01,881 .کفشاتو،تقديم م کن 716 00:48:02,054 --> 00:48:04,295 چي؟ .اينا رو تقديم م کن 717 00:48:04,473 --> 00:48:05,552 .يالا 718 00:48:07,434 --> 00:48:09,391 کفشاي منو ميگيري؟ 719 00:48:10,354 --> 00:48:11,931 .بلندتر 720 00:48:12,105 --> 00:48:15,142 کفشاي منو ميگيري؟ .بلندتر مادر جنده،بلندتر 721 00:48:15,317 --> 00:48:16,597 .بلندتر .بلندتر،بلندتر 722 00:48:16,777 --> 00:48:19,065 !کفشاي منو بگير لطفن .بلندتر 723 00:48:19,237 --> 00:48:21,775 .اه لعنتي،چه باحال،يه هديه برا من؟دمت گرم پسر 724 00:48:21,949 --> 00:48:23,147 .بده شون بياد 725 00:48:23,367 --> 00:48:25,858 .عاشقشونم،يالا بده بياد 726 00:48:26,578 --> 00:48:28,737 .بذار ببينم،اه اينو ميگند يه معامله واقعي 727 00:48:28,914 --> 00:48:30,194 .سايز خودم و همه چي رديف 728 00:48:30,749 --> 00:48:33,620 .واقعن ساختي منو 729 00:48:33,835 --> 00:48:35,378 .مرسي،خيله خب 730 00:48:35,587 --> 00:48:37,829 ،خوش اخلاق باش پسر عمو يه دونه اي،ناراحتي نشيا،باشه؟ 731 00:48:38,006 --> 00:48:40,213 راحت باش،نرو تو حس،باشه؟ 732 00:48:50,143 --> 00:48:51,472 .و بعدش ازم گرفت 733 00:48:53,897 --> 00:48:55,605 .بيا،بيني ت رو پاک کن 734 00:48:58,902 --> 00:49:01,654 .ببين "گيليام"،اينجا يه مشکلي هست 735 00:49:01,863 --> 00:49:05,067 اگه من برم پيش "وانگلر" و اون چيزي که .تو به من گفتي رو بگم،اون تکذيب ميکنه 736 00:49:05,242 --> 00:49:06,617 .حرفش با تو يکي نيست 737 00:49:06,827 --> 00:49:08,819 .و "پوئت" و "پيرس" هم پشتش رو دارند 738 00:49:08,996 --> 00:49:11,202 .چيزي که تو نياز داري مدرک و شاهدِ 739 00:49:12,416 --> 00:49:15,370 .اون داره کفشا رو ميپوشه،اين مدرکِ 740 00:49:15,544 --> 00:49:17,335 ....ولي بايد يکي رو پيدا کني که بگه 741 00:49:17,504 --> 00:49:19,461 .قبلن ديده تو اون کفشا رو ميپوشيدي 742 00:49:19,631 --> 00:49:21,291 ميتوني اينکارو بکني؟ 743 00:49:22,050 --> 00:49:23,129 .نه 744 00:49:23,301 --> 00:49:24,416 ....ببين،هر شاهدي که من پيدا کنم 745 00:49:24,594 --> 00:49:27,631 .ميگند که تو خودت کفشا رو تقديم "وانگلر" کردي 746 00:49:30,434 --> 00:49:33,055 خب حالا من چيکار کنم؟ .به خانواده ت زنگ بزن 747 00:49:33,228 --> 00:49:34,971 .بهشون بگو يه جفت کفش ديگه برات بفرستند 748 00:49:36,189 --> 00:49:38,597 .وانگلر" بازم اونا رو ميدزده" 749 00:49:39,026 --> 00:49:41,018 .احتمالن 750 00:49:41,194 --> 00:49:42,902 .ببين 751 00:49:45,407 --> 00:49:48,159 .من بيشتر از تو ميخوام اين سه تا اينورا نباشند 752 00:49:49,286 --> 00:49:51,113 ....پس اگه يه وقت چيزي ديدي يا شنيدي 753 00:49:51,329 --> 00:49:55,078 هر چيزي که بتونم باهاش .تخماشون رو بکشم،خبرم کن 754 00:49:55,250 --> 00:49:57,159 ،و تو اين فاصله هم برو درمونگاه 755 00:49:57,377 --> 00:49:59,915 ،بهشون بگم من تو رو فرستادم و يه جفت دمپائي بگير 756 00:50:00,088 --> 00:50:02,247 ....تا موقعي که برات 757 00:50:12,392 --> 00:50:14,599 .هي فرانسوي 758 00:50:15,062 --> 00:50:18,146 .با يه بازي تک به تک چطوري؟من و تو 759 00:50:18,315 --> 00:50:19,726 .نه،ممنون 760 00:50:19,941 --> 00:50:22,515 .ازت درخواست نميکنم .گفته ديگه 761 00:50:25,405 --> 00:50:27,113 .بيا 762 00:50:46,593 --> 00:50:49,962 .همينو ميگيم،همينجوري عشقي 763 00:50:51,389 --> 00:50:54,343 .بايد از کفشا باشه عشقي .بايد از کفشا باشه 764 00:50:54,518 --> 00:50:56,226 .بازي خوبي بود 765 00:51:03,401 --> 00:51:04,812 ."هي "مکمانس 766 00:51:04,986 --> 00:51:06,564 ."امروز برا تو وقت ندارم "ارايلي 767 00:51:06,738 --> 00:51:09,941 .هي،بايد فرانسويه رو ببري بيرون از شهر مرد 768 00:51:10,117 --> 00:51:12,738 هي،از کي تا حالا تو به من ميگي کي اينجا باشه کي نباشه؟ 769 00:51:12,911 --> 00:51:15,117 .کاري نکني،دردسر پيش مياد 770 00:51:15,330 --> 00:51:17,821 .راست ميگي؟مرسي از نصيحتت 771 00:51:27,884 --> 00:51:29,711 .هي 772 00:51:31,429 --> 00:51:35,474 .اه مرد،شنيدم اون کاکاسياها باهات چيکار کردند 773 00:51:35,642 --> 00:51:36,757 .از پهلوم برو 774 00:51:36,935 --> 00:51:40,849 .هي،اين مالِ تو 775 00:51:41,565 --> 00:51:43,641 ماريجوانا؟ .آره،به اضافه ي يه چيزه ديگه 776 00:51:43,817 --> 00:51:45,809 .بهش ميگيم گرد گيري 777 00:51:45,986 --> 00:51:47,729 وايسا،نه،چرا يه چند دقيقه صبر نميکني؟ 778 00:51:47,904 --> 00:51:50,989 ...اگه نگهبانا ببيننت،کونتو برا ناهار ميخورند،پس 779 00:51:51,158 --> 00:51:52,486 .خيله خب 780 00:51:53,326 --> 00:51:56,197 .ببين،زندگي تو "از" چرنده 781 00:51:57,914 --> 00:52:02,042 ولي تنها راهي که برا زنده موندن داري اينه ......که به "وانگلر" و بچه هاش ياد بدي که 782 00:52:02,210 --> 00:52:04,167 .نميتونند اينورا برات دور بردارند 783 00:52:04,629 --> 00:52:06,421 چطوري؟چطوري اينکارو بکنم؟ 784 00:52:06,923 --> 00:52:09,331 .خب،من نميدونم 785 00:52:09,509 --> 00:52:14,800 ،ولي اگه فرصتي پيش اومد،دو دستي بچسب بهش 786 00:52:15,182 --> 00:52:17,304 .چون ديگه فرصت دومي گيرت نمياد 787 00:52:53,094 --> 00:52:54,968 .....ترسناکترين قسمتش اينه که 788 00:52:55,138 --> 00:52:58,092 تموم اون تبهکارائي که تو تموم ،زندانها در دهه ي 80 زنداني شدند 789 00:52:58,266 --> 00:53:00,508 ،"ميدوني،همون دوران خوب "ريگان 790 00:53:00,685 --> 00:53:04,185 .محکوميت تموم اون تبهکارا به اتمام رسيده 791 00:53:04,356 --> 00:53:05,435 ،اون آدمهاي بد 792 00:53:05,607 --> 00:53:10,946 حالا خطرناکتر از وقتي شدند که داخل .زندان اومدند،و دارند آزاد ميشند 793 00:53:11,112 --> 00:53:14,149 .و دارند مياند تو گوشه ي تاريک خيابون نزديک به تو 794 00:53:14,741 --> 00:53:16,864 !خاموشي 795 00:53:57,033 --> 00:53:58,860 ."بيچر" 796 00:54:02,372 --> 00:54:05,207 تو کي هستي؟ ."ترانت"،"گيليام ترانت" 797 00:54:06,167 --> 00:54:08,125 تو هموني که مجسمه رو خراب کرده؟ 798 00:54:10,380 --> 00:54:11,922 .رواني حرومزاده ي آشغال 799 00:54:21,516 --> 00:54:23,176 .ايول،مامانت کارش سريعه 800 00:54:23,351 --> 00:54:26,021 برات هوائي ميفرسته؟ .از جلوم گمشيد اونور 801 00:54:26,229 --> 00:54:27,308 .چه خشن 802 00:54:27,480 --> 00:54:29,639 .ميدوني،نبايد بپوشي شون،مامانت خيلي عصباني ميشه 803 00:54:29,858 --> 00:54:31,233 .دارم بهت اخطار ميدم عقب وايسي 804 00:54:31,443 --> 00:54:34,527 چه گه خوريا پسر؟حالا سعي ميکني برا من گردن کلفت بشي،هان؟ 805 00:54:34,738 --> 00:54:36,944 چيکار ميخواي بکني،هان؟ .آره رفيق 806 00:54:37,157 --> 00:54:38,402 .....تو 807 00:54:54,883 --> 00:54:57,588 .بخوابيد،رو زمين،رو زمين نگهبانا کجاند؟ 808 00:55:06,227 --> 00:55:09,727 !اه لعنت بهش 809 00:55:09,898 --> 00:55:11,606 .لعنتي 810 00:56:04,369 --> 00:56:06,160 .يالا،اسلحه رو بذار زمين 811 00:56:07,288 --> 00:56:09,530 .هيچ راه فراري نيست،اسلحه رو بذار زمين 812 00:56:10,417 --> 00:56:12,409 .راه فراري نيست 813 00:56:12,410 --> 00:56:18,410 «K A S R A : مــ تــ ر جــ مــ»