1
00:01:35,260 --> 00:01:44,260
تعديل التوقيت
Taaariq46
2
00:01:46,460 --> 00:01:49,463
.مضاجعة" كلمةٌ بستة أحرف"
3
00:01:29,464 --> 00:01:40,464
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
4
00:01:49,672 --> 00:01:52,508
.اغتصاب" كلمةٌ بستة أحرف"
5
00:01:52,675 --> 00:01:55,510
.الزوجة" كلمةٌ بستة أحرف"
6
00:01:55,636 --> 00:01:57,179
."وكذلك "الغرام
7
00:01:57,179 --> 00:01:59,598
.المضاجعة" لعنة"
8
00:01:59,598 --> 00:02:01,766
."وكذلك "الغرام
9
00:02:01,766 --> 00:02:04,644
وأنا لا أقصد فقط مايحدث
.بين الرجال والنساء
10
00:02:04,644 --> 00:02:08,522
.أقصد الأصدقاء، أقصد العائلة
11
00:02:36,173 --> 00:02:39,217
هلاّ أخبرني أحدكم ما الذي حدث
لـ(توني أورتولاني)؟
12
00:02:39,217 --> 00:02:41,594
،حسناً, لقد خنق مريض الايدز
(اميليو سانشيز)
13
00:02:41,594 --> 00:02:42,929
.فأمرت بوضعه في الحفرة
14
00:02:42,929 --> 00:02:45,640
.سمعت بأنك نومته-
ماذا؟-
15
00:02:45,640 --> 00:02:49,560
قامت (د.ناثان) بحقنه بـ4ملجم
.من مادة اللورازيبام. لقد كان عدوانياً
16
00:02:49,560 --> 00:02:52,146
منذ متى ونحن نخدر السجناء؟
17
00:02:52,146 --> 00:02:53,814
ما الغريب في الأمر؟
18
00:02:53,814 --> 00:02:55,732
لقد قام رجالك بضربه بوحشيةٍ
.قبل ذلك
19
00:02:55,732 --> 00:02:59,027
السؤال هو، من الذي أحرقه؟
20
00:02:59,027 --> 00:03:02,697
.(لعله (لاتينوس)، لينتقم من مقتل (سانشيز
21
00:03:02,697 --> 00:03:04,991
.(الجميع يكره (أوتولاني
22
00:03:04,991 --> 00:03:06,826
.الشواذ، المسلمون، الآريون
23
00:03:06,826 --> 00:03:09,620
.كلهم يريدون إحراقه-
.أجل، وأنت كذلك-
24
00:03:09,620 --> 00:03:11,914
أنا؟ أنا شخصياً؟
25
00:03:11,914 --> 00:03:13,749
.أنت أو أحد الضباط الآخرين
26
00:03:13,749 --> 00:03:16,251
أحدهم سمح بدخول من أشعل
.النار إلى الحفرة
27
00:03:16,251 --> 00:03:18,253
(تباً لك، (مكمانوس-
.أجل، تباً لي-
28
00:03:18,253 --> 00:03:21,297
.يا رجال، العدو في الخارج
29
00:03:22,507 --> 00:03:25,426
.ليني)، أريدك أن ترأس التحقيق)
30
00:03:25,426 --> 00:03:27,470
.استجوب الجميع
31
00:03:27,470 --> 00:03:31,473
جِد قاتل (أورتولاني) قبل أن
،(يجده (نينو شيباتا
32
00:03:31,473 --> 00:03:34,059
.قبل أن يرسل الحاكم الفيدراليين
33
00:03:34,059 --> 00:03:37,145
.قبل أن يعم الشغب سجننا
34
00:03:37,145 --> 00:03:39,606
.(الزنوج هم قتلة (أورتولاني
35
00:03:39,606 --> 00:03:41,316
ألديك دليل؟
36
00:03:41,316 --> 00:03:43,860
.أجل، حسناً، كما لو أنكم تريدون دليلاً أصلاً
37
00:03:43,860 --> 00:03:47,780
هل سمعت أحدهم يعترف بالجريمة؟
38
00:03:47,822 --> 00:03:50,324
.كلا, لكن فكر بالأمر
39
00:03:50,324 --> 00:03:51,909
من غيرهم سيقتله؟
40
00:03:51,909 --> 00:03:54,411
لاتينوس)؟)-
.كلا-
41
00:03:54,453 --> 00:03:57,289
.الحرق ليس من شيم الأسبان
42
00:03:57,289 --> 00:03:58,832
.الزنوج أهل الحرائق
43
00:03:58,832 --> 00:04:02,585
.(قد تكون أنت من قتل (أورتولاني-
.أجل, طبعاً-
44
00:04:02,585 --> 00:04:05,963
.(لم يكن هناك ودٌ بيني وبين (دينو
45
00:04:05,963 --> 00:04:08,341
،لكن حين أقتل رجلاً
46
00:04:08,341 --> 00:04:13,220
فذلك لأنه قد اعتدى على
.أحد حقوقي الدستورية
47
00:04:13,220 --> 00:04:16,014
.أقتل لأصون ما أملك
48
00:04:16,306 --> 00:04:18,934
.ما وهبني الله إياه
49
00:04:19,601 --> 00:04:22,353
.الصقليون يتفهمون هذا
50
00:04:22,729 --> 00:04:25,857
أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ
من الأحذية
51
00:04:25,857 --> 00:04:28,359
.أو لأجل سيجارةٍ لعينة
52
00:04:28,526 --> 00:04:30,110
.إنهم حيوانات
53
00:04:30,110 --> 00:04:34,031
.كفى. أقول، توقفا
.توقفا
54
00:04:34,656 --> 00:04:36,658
.اخرج من هنا-
!توقفا-
55
00:04:36,658 --> 00:04:38,577
...هذا-
.اخرج من هنا-
56
00:04:38,577 --> 00:04:42,122
أأنت غبيٌ أم ماذا؟
تريد شيئاً من هذا؟
57
00:04:49,170 --> 00:04:51,046
لم يخرج منذ فترة؟
58
00:04:51,046 --> 00:04:55,509
،لم يخرج للعشاء، ولا للغداء
.ولا للاستحمام
59
00:04:59,429 --> 00:05:01,931
.(بيتشر)
60
00:05:02,640 --> 00:05:05,768
ماذا؟ أهو مريض؟
61
00:05:05,977 --> 00:05:09,814
غادر للحظة، حسناً؟-
.طبعاً-
62
00:05:10,022 --> 00:05:12,566
.آمل أن تتحسن ياصاح
63
00:05:14,401 --> 00:05:16,903
.مؤخرتك ملكي
64
00:05:17,487 --> 00:05:22,450
.إذاً، بقيت منعزلاً في الآونة الأخيرة
65
00:05:23,993 --> 00:05:28,956
،السجن مكانٌ صعبٌ لأي شخص
...لكن شخصاً كمثلك
66
00:05:28,956 --> 00:05:32,501
.(لقد أحرقوا (أورتولاني-
.أجل-
67
00:05:33,127 --> 00:05:36,004
.لقد كان عنيداً، قوياً
...إن كان رجلاً كمثله لم يأمن
68
00:05:36,004 --> 00:05:39,216
بيتشر)، بإمكاني أن أقول لك )
.أنك بمأمن هنا
69
00:05:39,216 --> 00:05:41,718
.لكنها ستكون كذبة
70
00:05:42,510 --> 00:05:44,345
،عليك أن تكون حذراً
71
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
.محترماً
72
00:05:46,305 --> 00:05:50,684
عليك أن تركز على اليوم
.الذي ستخرج فيه
73
00:05:50,684 --> 00:05:53,979
أنت متزوج، صح؟
لديك أطفال؟
74
00:05:55,105 --> 00:05:57,023
هل زارتك عائلتك مؤخراً؟
75
00:05:57,023 --> 00:06:00,819
.لم أرَ (جينيفيف) منذ الحكم
.كان هذا منذ شهر
76
00:06:00,819 --> 00:06:04,489
.الأطفال، لم أرهم لمدةٍ أطول
77
00:06:04,697 --> 00:06:07,199
.اتصل بزوجتك، واطلب منها أن تجيء
78
00:06:07,199 --> 00:06:10,202
،في المرة الأولى دعها تأتي لوحدها
.لتعتاد على المكان
79
00:06:10,202 --> 00:06:12,705
،ولتحظيا بليلةٍ رومانسية
.أنتما فقط
80
00:06:12,705 --> 00:06:16,416
رومانسية؟ هنا؟ كيف؟
81
00:06:16,625 --> 00:06:18,627
.(اذهب وحدث الأخت (بيتي
82
00:06:18,627 --> 00:06:20,628
.ها نحن ذا
83
00:06:20,628 --> 00:06:25,925
.(توبياس بيتشر)
.جيد، أنت متزوج
84
00:06:26,134 --> 00:06:29,386
العديد من السجناء حاولوا
.أن يجلبوا صديقاتهم هنا كزوجاتٍ لهم
85
00:06:29,386 --> 00:06:30,638
.الأمر لا يفلح
86
00:06:30,638 --> 00:06:33,640
،في إحدى المرات، أحد السجناء
،كان متزوجاً
87
00:06:33,640 --> 00:06:38,603
حاول أن يخدعني بجلبه عاهرةً
.بدل زوجته
88
00:06:38,603 --> 00:06:41,898
.فعلوا هذا مرةً من قبل
.أما الآن فلا
89
00:06:41,898 --> 00:06:45,902
تعرف، متعة الزيارة
.الزوجية، ليس الجنس
90
00:06:45,902 --> 00:06:48,446
،المتعة، هو أن تجيء زوجتك
،وتجلب معها الطعام
91
00:06:48,446 --> 00:06:51,574
،بإمكانها أن تطهو لك
.تتحدثان لبعضكما
92
00:06:51,574 --> 00:06:55,661
،فتشعران بالاستقرار معاً مرةً أخرى
فهمت؟
93
00:06:58,246 --> 00:07:00,749
،حسناً
94
00:07:01,291 --> 00:07:05,378
املأ هذه الاستمارة وسأُكمل
.البقية
95
00:07:07,880 --> 00:07:10,382
أين كنتِ، أيتها البازلاء الحلوة؟
96
00:07:11,550 --> 00:07:13,677
.(ذهبت لأتحدث مع الأخت (بيتي ميري
97
00:07:13,677 --> 00:07:15,804
ذهبت لطبيبةٍ نفسية؟
98
00:07:15,804 --> 00:07:19,140
ماذا, لتحدثها عن تلك الكوابيس
التي تراودك؟
99
00:07:19,140 --> 00:07:23,936
.لترتب زيارةً لي مع زوجتي-
.زيارة زوجية-
100
00:07:24,812 --> 00:07:27,481
.لم تطلب إذني
101
00:07:29,775 --> 00:07:32,361
متى ستتعلم، براغ؟
102
00:07:32,361 --> 00:07:34,196
.أنت تتبع لي
103
00:07:34,196 --> 00:07:37,407
أنا من يتخذ جميع قرارتك، موافق؟
104
00:07:40,118 --> 00:07:42,620
.اطلب مني اذاً
105
00:07:43,621 --> 00:07:48,501
تعال إلى هنا واطلب مني
.الإذن بمضاجعة زوجتك
106
00:07:49,251 --> 00:07:52,713
...أنا-
.هيا، اطلب مني. الآن-
107
00:07:52,921 --> 00:07:55,424
هل بإمكاني أن أكون مع زوجتي؟
108
00:07:56,258 --> 00:07:58,760
."أضاجع زوجتي"
109
00:07:59,511 --> 00:08:04,640
.أضاجع زوجتي-
."أعلى، وقل "أرجوك" و"سيدي-
110
00:08:05,516 --> 00:08:08,311
،أرجوك، سيدي
111
00:08:08,811 --> 00:08:11,230
هل لي أن أضاجع زوجتي؟
112
00:08:11,230 --> 00:08:13,732
.أعلى
113
00:08:16,109 --> 00:08:19,571
!أرجوك، سيدي، هل لي أن أضاجع زوجتي؟
114
00:08:20,947 --> 00:08:23,825
،أترى، عندما تطلبني هكذا
115
00:08:24,409 --> 00:08:26,994
.لا أستطيع أن أرفض لك طلب
116
00:08:37,129 --> 00:08:39,589
...أنا هنا لرؤية
117
00:08:39,589 --> 00:08:41,466
.(توبياس بيتشر)
118
00:08:41,466 --> 00:08:45,887
...ب.ي.ت-
.ب.ي.ت.ش.ر-
119
00:08:46,095 --> 00:08:49,557
حسناً. أريني السلة
.وأريني حقيبتك
120
00:08:49,557 --> 00:08:51,433
.قيل لي بأنه يمكنني إحضار الطعام
121
00:08:51,433 --> 00:08:54,937
،أجل. تعالي من هنا
.من فضلك
122
00:08:55,520 --> 00:09:01,901
،هل تهربين أية عقاقير
أسلحة، متفجرات، كحوليات؟
123
00:09:02,110 --> 00:09:04,612
.لا
124
00:09:06,239 --> 00:09:08,741
.وقعي هذه
125
00:09:09,075 --> 00:09:11,076
.هنا
126
00:09:11,076 --> 00:09:15,539
،لو كنت أحمل متفجرات
فما الذي يدفعني لأجيب بـ"نعم"؟
127
00:09:15,539 --> 00:09:20,877
.سيدتي, لا أدري
.إن أمرت الولاية بالسؤال، فسأسأل
128
00:09:21,503 --> 00:09:24,005
.الحقيبة تبقى بالخزانة
129
00:09:30,344 --> 00:09:35,349
،عندما تفرغين من الزيارة
.اذهبي إلى الغرفة واحد، هنا
130
00:09:43,564 --> 00:09:46,067
.مرحباً
131
00:09:49,236 --> 00:09:51,739
.مرحباً
132
00:10:05,001 --> 00:10:08,004
.اشتقت إليك جداً
133
00:10:12,508 --> 00:10:15,552
هولي) رسمت لك لوحة)
.لكني تركتها في حقيبتي
134
00:10:15,552 --> 00:10:17,345
سألني الحارس عن المتفجرات
135
00:10:17,345 --> 00:10:19,222
.فنسيت تماماً أمر اللوحة
136
00:10:19,222 --> 00:10:20,473
.إنها لوحة لمنزلنا
137
00:10:20,473 --> 00:10:24,143
هولي) و(غاري) يقفان جنباً إلى جنب)
.وأنا أحمل الطفل
138
00:10:24,143 --> 00:10:29,023
رسمت الكلب بحجمٍ أكبر
.من حجم الآخرين
139
00:10:31,066 --> 00:10:33,527
.أنت لست فيها
140
00:10:34,069 --> 00:10:36,571
.أنت لست في اللوحة
141
00:10:48,124 --> 00:10:53,045
.فكرت بأنني سأطهو لك سباغيتي
142
00:10:54,129 --> 00:10:56,006
،أرجوكِ
143
00:10:56,006 --> 00:10:58,466
.حبيبتي، احضنيني فقط
144
00:10:59,676 --> 00:11:02,178
.أرجوكِ
145
00:11:06,807 --> 00:11:09,310
!(هيا! تحرك، (بيتشر
146
00:11:09,351 --> 00:11:11,854
!لورينزو)! تحرك)
147
00:11:12,021 --> 00:11:13,647
.قف هنا
148
00:11:13,647 --> 00:11:17,359
.هيا، (بيتشر)، هيا
.وقت التفتيش
149
00:11:35,667 --> 00:11:38,170
.أهلاً أهلاً
150
00:11:40,839 --> 00:11:44,550
ماهذه؟-
اللعنة، أهذه فضلات؟-
151
00:11:59,564 --> 00:12:02,066
.أيتها الشابة
152
00:12:02,442 --> 00:12:04,527
أنا؟-
.لا. أنتِ. تعالي معي-
153
00:12:04,527 --> 00:12:06,404
.ستصحبينا لبضع دقائق
154
00:12:06,404 --> 00:12:08,447
.ضعي راحتي يديك على المنضدة
155
00:12:08,447 --> 00:12:10,783
ما اسمك؟
156
00:12:10,783 --> 00:12:13,660
...إنك باردة الأعصاب
157
00:12:21,501 --> 00:12:24,003
كيف جرت الأمور؟
158
00:12:26,255 --> 00:12:28,758
.جيدة
159
00:12:29,884 --> 00:12:31,927
جيدة"؟"
160
00:12:31,927 --> 00:12:35,639
جئت من ليلةٍ مليئةٍ بالجنس
مع المرأة التي تحب
161
00:12:35,639 --> 00:12:38,391
لتخبرني بأنها كانت "جيدة"؟
162
00:12:42,103 --> 00:12:44,605
.لديك عائلةٌ رائعة
163
00:12:46,399 --> 00:12:50,819
أنا مستغربٌ أنك لم تُريني هذه
.الصور من قبل
164
00:12:50,819 --> 00:12:54,740
.مستغرب, ومجروح
165
00:12:55,866 --> 00:13:01,830
أتمنى ألا يزعجك أني وجدت هذه
.الصور مخبأة تحت فراشك
166
00:13:01,830 --> 00:13:04,332
.جميلة
167
00:13:05,500 --> 00:13:08,002
.زوجتي ميتة
168
00:13:09,128 --> 00:13:11,630
.لدي ولدان
169
00:13:12,214 --> 00:13:14,675
.سبعة عشر و ستة عشر
170
00:13:14,675 --> 00:13:19,554
.ولدان وسيمان
آريان أصيلان، تعرف؟
171
00:13:19,846 --> 00:13:22,348
.ولداي مخلصان لي
172
00:13:22,682 --> 00:13:28,437
أنا مثلهما الأعلى، لأني سُجنت من أجل
.ما اؤمن به
173
00:13:29,188 --> 00:13:32,691
.سيفعلان أي شيءٍ آمرهما به
174
00:13:33,650 --> 00:13:36,111
،سرقة، تعذيب
175
00:13:36,111 --> 00:13:38,613
.قتل
176
00:13:41,324 --> 00:13:46,037
لعلي آمرهما ليقوما بزيارةٍ
لعائلتك، ها؟
177
00:13:46,162 --> 00:13:49,790
،مكالمة بسيطة واحدة
ما رأيك؟
178
00:13:49,790 --> 00:13:52,292
.ولداي وزوجتك
179
00:13:53,836 --> 00:13:56,755
.ولداي وابنتك
180
00:14:24,989 --> 00:14:28,034
.ساقطة، مخنث، وضيع، شاذ
181
00:14:28,242 --> 00:14:30,870
."هنا في (أوز) نطلق عليهم "براغ
182
00:14:30,870 --> 00:14:34,289
،لا أعرف من أين أتت التسمية
،"لكن عندما تجعل أحدهم "براغ
183
00:14:34,289 --> 00:14:36,291
.فسيبقى كذلك طيلة حياته
184
00:14:36,291 --> 00:14:39,419
،إنها كالماضي، عندما كان الطلاق محرماً
185
00:14:39,419 --> 00:14:42,922
الطريقة الوحيدة للتخلص من الزواج
.هي الموت
186
00:14:42,922 --> 00:14:45,758
."حتى يفرقنا الموت"
187
00:14:47,468 --> 00:14:49,970
.(دونالد غروفز)
188
00:14:50,054 --> 00:14:52,723
قتلت والديك وأكلتهما، صحيح؟
189
00:14:52,723 --> 00:14:55,142
.أكلت أمي فقط
190
00:14:55,142 --> 00:14:57,769
.كنت أدخر أبي لعيد الشكر
191
00:14:57,769 --> 00:15:00,271
.هذا مثير
192
00:15:00,689 --> 00:15:04,859
إذاً, ما الذي تعرفه عن مقتل
دينو أورتولاني)؟)
193
00:15:04,859 --> 00:15:07,361
.قبضوا عليّ وأنا أتسلل إلى ثلاجة الموتى
194
00:15:07,361 --> 00:15:10,281
وما الذي كنت تفعله في الثلاجة؟
195
00:15:10,281 --> 00:15:12,783
.كنت أنظر فحسب
196
00:15:12,950 --> 00:15:16,203
.فوضعوك في الحفرة-
.أجل-
197
00:15:16,203 --> 00:15:19,372
وكنت في الزنزانة المجاورة لزنزانة
.أورتولاني) عندما احترق)
198
00:15:19,372 --> 00:15:21,207
.أجل
199
00:15:21,207 --> 00:15:22,959
أسمعت شيئاً؟
200
00:15:22,959 --> 00:15:26,045
.كلا. لا شيء
201
00:15:27,338 --> 00:15:29,840
.لم يصرخ
202
00:15:30,591 --> 00:15:34,595
.احترق بالنار, ولم يصرخ
203
00:15:35,637 --> 00:15:38,140
.هذه رجولة
204
00:15:39,266 --> 00:15:41,768
هل لديك شيء آخر؟
205
00:15:41,768 --> 00:15:44,270
.رأيتهم يحملونه
206
00:15:45,521 --> 00:15:49,900
.كان يبدو كدجاجةٍ محمرةٍ مشوية
207
00:15:50,484 --> 00:15:53,695
.كان لحمه بنياً مقرمشاً
208
00:15:55,030 --> 00:15:57,699
.بدا ناضجاً للأكل
209
00:16:21,763 --> 00:16:24,223
ماذا يقول؟-
إنه يُقنع دافعي الضرائب-
210
00:16:24,223 --> 00:16:27,101
بأن يمنعوا استخدام أموالهم
.لترفيه السجناء
211
00:16:27,101 --> 00:16:29,145
.شكراً لك، أيها الحاكم الوضيع
212
00:16:29,145 --> 00:16:32,356
لهذا، سأقدم للمجلس التشريعي
213
00:16:32,356 --> 00:16:34,316
مشروعاً من شأنه أن يحفظ
لهذه الولاية
214
00:16:34,316 --> 00:16:37,652
.مايقارب الثلاثة ملايين دولار, كل عام
215
00:16:37,861 --> 00:16:39,779
هذا القرار سيمنع
216
00:16:39,779 --> 00:16:43,116
جميع الزيارات الزوجية مابين
.السجناء وزوجاتهم
217
00:16:43,116 --> 00:16:45,493
.اغرب من هنا-
.(سأذهب إلى (مكمانوس-
218
00:16:45,493 --> 00:16:47,953
.ابن اللعينة
219
00:16:47,953 --> 00:16:50,456
.هذا هراء, يارجل
220
00:16:54,376 --> 00:16:56,795
.حسناً, يارجال، اسمعوا
221
00:16:56,795 --> 00:16:59,339
.اسكتوا
،إن لم تسكتوا حالاً
222
00:16:59,339 --> 00:17:02,967
"فسأعلق لافتة "فترة الغداء
على مكتبي، حسناً؟
223
00:17:02,967 --> 00:17:05,970
.انضم..انضم إلى الطابور
224
00:17:06,179 --> 00:17:08,264
.حسناً, الآن, شكراً لكم
225
00:17:08,264 --> 00:17:11,016
مرروا هذه إلى زملائكم
،في الخلف
226
00:17:11,016 --> 00:17:14,186
.خذوا القلم وابدأوا بتعبئة الاستمارات
227
00:17:14,186 --> 00:17:17,564
لقد أحصيت جميع الاقلام
.وأريدكم أن تُرجعوها
228
00:17:17,564 --> 00:17:20,942
فإذا كنتم ستستخدمون الأقلام كأسلحة
،أو أضعتم أحدها
229
00:17:20,942 --> 00:17:22,944
.فلن يحصل أي منكم على أي زيارة
230
00:17:22,944 --> 00:17:24,987
مفهوم؟
هل كلامي واضح؟
231
00:17:24,987 --> 00:17:28,366
.لأنه إن لم يكن كذلك, فسأعيد
232
00:17:32,161 --> 00:17:33,620
.أجل
233
00:17:40,293 --> 00:17:42,795
.أجل
234
00:17:52,262 --> 00:17:54,765
.أجل
235
00:18:35,469 --> 00:18:37,971
!توقف
236
00:18:41,516 --> 00:18:43,059
.توقف-
.قبضت عليه-
237
00:18:43,059 --> 00:18:46,062
.اللعنة. تباً
238
00:18:52,067 --> 00:18:55,028
.لقد مات
239
00:19:01,159 --> 00:19:03,494
!لا! لا
240
00:19:03,536 --> 00:19:05,997
...لا تفعل-
.اقفز-
241
00:19:11,418 --> 00:19:15,547
،السجين رقم 59هـ225
.(أوغستس هيل)
242
00:19:15,797 --> 00:19:18,008
،أُدين في السادس من نوفمبر
.عام 95
243
00:19:18,008 --> 00:19:21,386
،بتهمة حيازة مواد ممنوعة
.وقتل من الدرجة الثانية
244
00:19:21,386 --> 00:19:23,596
.الحكم: سجن مؤبد
245
00:19:23,596 --> 00:19:25,515
.بعد التخفيف، 20 سنة
246
00:19:25,515 --> 00:19:27,475
.أنا لا أصدق هذا الهراء
247
00:19:27,475 --> 00:19:30,811
.أتشوق لرؤية زوجتي
248
00:19:32,062 --> 00:19:35,899
على الأقل بإمكانك أن تراها, ها؟-
ماذا تعني؟-
249
00:19:35,899 --> 00:19:38,151
.مؤخرتك الغبية
250
00:19:38,151 --> 00:19:42,071
ماذا، هل تعتقد بأني لا أستطيع المشي
فلا استطيع المضاجعة؟
251
00:19:42,071 --> 00:19:45,324
تستطيع إذاً؟-
.أجل-
252
00:19:45,491 --> 00:19:50,204
انتظر. هل تتحدث عن المضاجعة
أم المداعبة؟
253
00:19:50,412 --> 00:19:54,333
،أخي، أتحدث عن الدخول والخروج
.الصعود والهبوط
254
00:19:55,167 --> 00:19:58,587
لم أتصور بأن زنجياً سيقوم بالأمر
.وهو على الكرسي المتحرك
255
00:19:58,587 --> 00:20:01,005
أجل, حسناً, إنه أمرٌ سهلٌ
.بالنسبة لبعضنا
256
00:20:01,005 --> 00:20:02,549
،بعضنا يستخدم مضخة
257
00:20:02,549 --> 00:20:05,968
،والبعض يستعمل العقاقير
.يحقن قضيبه بإبرة
258
00:20:05,968 --> 00:20:08,721
.لكن الأسوأ, هو زراعة قضيب
259
00:20:08,763 --> 00:20:10,639
إنهم يشقون قضيبك
260
00:20:10,639 --> 00:20:14,184
ليضعوا بداخله عصاً فولاذيةً
.حتى يستقيم
261
00:20:14,184 --> 00:20:16,686
.بربك
262
00:20:16,812 --> 00:20:20,690
.أجل، لكني اقوم بالأمر على الطريقة الطبيعية
263
00:20:20,690 --> 00:20:23,693
.لكن المشكلة أني لا أعرف
264
00:20:24,527 --> 00:20:26,154
لا تعرف ماذا؟
265
00:20:26,154 --> 00:20:28,739
.لا أعرف متى أقوم به
266
00:20:30,741 --> 00:20:32,451
لا تعرف متى تقوم به؟
267
00:20:32,451 --> 00:20:35,746
لا أملك إحساس في أعضائي
،السفلية، فلا أعرف متى ينتصب
268
00:20:35,746 --> 00:20:38,415
.لا أعرف متى أبدأ
.على زوجتي أن تخبرني
269
00:20:38,415 --> 00:20:40,250
لا تعرف متى تقوم به؟
270
00:20:40,250 --> 00:20:42,502
لا تعرف إن كنت قد بدأت أم لا؟
271
00:20:42,502 --> 00:20:46,172
لا تستمتع أبداً إذاً, ها؟
272
00:20:46,214 --> 00:20:50,676
فلماذا تفعلها إذاً؟-
.من أجلها-
273
00:20:52,845 --> 00:20:55,764
باستطاعتك أن تسلب من الرجل
. أشياء كثيرة
274
00:20:55,764 --> 00:20:57,849
.السجائر، الجيم
275
00:20:57,849 --> 00:21:01,436
،باستطاعتك أن تسلبه حريته، أقدامه
276
00:21:02,437 --> 00:21:04,939
.لكن لن تسلبه أحاسيسه
277
00:21:05,481 --> 00:21:07,984
.لن تسلبه أحاسيسه
278
00:21:08,109 --> 00:21:10,611
.هاهي. هانحن ذا
279
00:21:14,281 --> 00:21:15,490
.اسحبي, اسحبي. هكذا
280
00:21:15,490 --> 00:21:17,117
.إن احب الرجل امرأةً
281
00:21:17,117 --> 00:21:20,662
،فلا يهم أي نوعٍ من الرجال هو
.إن أحبها، تتيم بها
282
00:21:20,662 --> 00:21:24,457
.رغب بجسدها
.ويريدها أن ترغب بجسده
283
00:21:24,457 --> 00:21:28,294
:فعندما تقول له
.لن تمارس الجنس ثانيةً"
284
00:21:28,294 --> 00:21:32,589
.لن تمسها بتلك الطريقة مرةً أخرى
285
00:21:33,382 --> 00:21:35,884
.هذه آخر مرة
286
00:21:36,259 --> 00:21:38,386
.آخر مرة
287
00:21:38,386 --> 00:21:40,889
".للأبد
288
00:21:42,223 --> 00:21:46,352
إن لم تكن هذه هي الوحشية
...والعذاب الأليم
289
00:21:47,311 --> 00:21:49,814
.فلست أعرف ماهما...
290
00:21:52,107 --> 00:21:55,235
.(أنا أحقق في قضية (دينو أورتولاني
291
00:21:55,235 --> 00:21:57,737
محظوظ, صح؟
292
00:21:57,946 --> 00:21:59,781
كان مشرفاً عليك في المطبخ؟
293
00:21:59,781 --> 00:22:01,908
.نعم
294
00:22:01,908 --> 00:22:04,911
هل كان بينكما خصام؟-
.لا-
295
00:22:04,911 --> 00:22:08,247
:لا؟ لقد كان يأمرك طيلة اليوم
296
00:22:08,247 --> 00:22:12,126
"يافتى، قم بهذا. يافتى، قم بذاك"
لم تغضب أبداً؟
297
00:22:12,126 --> 00:22:14,086
.لم ينادني بـ"فتى" أبداً
298
00:22:14,086 --> 00:22:16,380
.لقد أرسل أخيك (بيلي) إلى المستشفى
299
00:22:16,380 --> 00:22:18,256
.لقد برحه ضرباً
300
00:22:18,256 --> 00:22:21,217
.أورتولاني) كان حثالة, يارجل)
301
00:22:31,185 --> 00:22:33,437
أنت متزوج، (جيفرسون)؟
302
00:22:33,437 --> 00:22:36,648
ماعلاقة هذا بالأمر؟-
.أجب عن السؤال-
303
00:22:36,648 --> 00:22:38,525
.لا, لست متزوج
304
00:22:38,525 --> 00:22:40,568
ألديك فتاةٌ تنتظر عودتك للخارج؟
305
00:22:40,568 --> 00:22:42,070
.نعم
306
00:22:42,070 --> 00:22:45,615
هل تعرف بأنك كاذبٌ لئيم؟
307
00:22:46,824 --> 00:22:49,285
إن اكتشفت أن لك يداً
، في هذا الأمر
308
00:22:49,285 --> 00:22:51,036
،فسأدفنك في العنبر العام
309
00:22:51,036 --> 00:22:54,456
.حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى
310
00:22:54,456 --> 00:22:56,166
إذاً, ماذا أقول عندما يستجوبوني؟
311
00:22:56,166 --> 00:22:59,252
.لا تقل شيئاً. لاشيء. لاشيء
312
00:23:00,211 --> 00:23:01,880
.اسمعا
313
00:23:01,880 --> 00:23:04,132
سأدير المطبخ من الآن فصاعداً، مفهوم؟
314
00:23:04,132 --> 00:23:06,300
.سيبقى كل شيءٍ على حاله
315
00:23:06,300 --> 00:23:08,052
،(حتى نكتشف قاتل (دينو
316
00:23:08,052 --> 00:23:13,682
لن نهرب أي شيء, لأي شخص، مهما
كان السبب مفهوم؟
317
00:23:13,682 --> 00:23:15,809
.سأحرق هذا اللعين في المرة القادمة
318
00:23:15,809 --> 00:23:18,520
.اصمت-
.لست أخشى أشباه الرجال-
319
00:23:18,520 --> 00:23:21,022
.اصمت
320
00:23:40,874 --> 00:23:43,376
(جيفرسون)
321
00:23:44,419 --> 00:23:47,421
.(استدعاني الحرس بخصوص (أورتولاني
322
00:23:49,215 --> 00:23:50,758
ماذا هناك؟
323
00:23:50,758 --> 00:23:52,968
.(سأحصل على زيارةٍ من (ميفيس
324
00:23:52,968 --> 00:23:55,679
ماذا؟-
.(فتاتي، (ميفيس-
325
00:23:55,887 --> 00:23:59,224
اتصلت بها، وأخبرتها بأني
.أشتاق إليها
326
00:23:59,224 --> 00:24:02,602
.قالت لي بأنها ستقف بالخارج
327
00:24:02,644 --> 00:24:04,937
.يا إلهي
328
00:24:04,937 --> 00:24:08,190
.أخبرتها بأني أشتاق لجسدها
329
00:24:08,816 --> 00:24:13,070
.تباً. (جيفرسون)، أنت مقزز
330
00:25:00,030 --> 00:25:04,659
،السجين رقم 97ك186
331
00:25:04,867 --> 00:25:07,203
.(جيفرسون كين)
332
00:25:07,203 --> 00:25:09,705
أُدين في الرابع عشر من
.مايو، عام 97
333
00:25:09,872 --> 00:25:12,708
.بتهمتي قتل من الدرجة الأولى
334
00:25:12,708 --> 00:25:18,505
الحكم: سجن مؤبد
.دون احتمالٍ للتخفيف
335
00:25:20,048 --> 00:25:21,925
.أريد أن أتزوج
336
00:25:21,925 --> 00:25:23,718
بامرأةٍ معينة؟
337
00:25:23,718 --> 00:25:26,220
.(أجل، فتاتي (ميفيس
338
00:25:26,345 --> 00:25:27,555
وهل (ميفيس) تريد الزواج منك
339
00:25:27,555 --> 00:25:30,182
مع علمها بأنك ستظل هنا طيلة
حياتك؟
340
00:25:30,182 --> 00:25:32,059
.نعم
341
00:25:32,059 --> 00:25:34,019
.تبدو كامرأةٍ وفيّة
342
00:25:34,019 --> 00:25:36,521
.هي كذلك
343
00:25:36,813 --> 00:25:39,274
.حسناً
344
00:25:39,274 --> 00:25:41,025
.سأرتب الأمر
345
00:25:41,025 --> 00:25:43,611
.كلا, قطعاً لا-
لماذا؟-
346
00:25:43,778 --> 00:25:46,822
(هذا سجن يا (مكمانوس
.(وليس كنيسة (إيلفس
347
00:25:46,822 --> 00:25:49,366
.بالإضافة، لدينا مايكفينا من المشاكل
348
00:25:49,366 --> 00:25:51,493
.قد يهديء الزواج من الأمر
349
00:25:51,493 --> 00:25:54,079
(وقد يُعتبر أيضاً جائزةً لـ(جيفرسون كين
350
00:25:54,079 --> 00:25:57,916
والذي، حسب علمي، لم يقم
.بأي شيءٍ ليحصل على جائزة
351
00:25:57,916 --> 00:26:01,419
،إنه ليس بسجينٍ مثالي
.كلا، لكن هذا الأمر قد يقربه منا
352
00:26:01,419 --> 00:26:03,546
لقد قتل الرجل زوجين
،يوم زفافهما
353
00:26:03,546 --> 00:26:05,673
.قتلهما بدمٍ بارد
354
00:26:05,673 --> 00:26:07,925
.قال بأنهما نهبا بضاعته
355
00:26:07,925 --> 00:26:10,052
وهذا يُقنعك؟-
.كلا، لكنه يبرر الفعلة-
356
00:26:10,052 --> 00:26:14,139
وهل سيختلف الأمر بالنسبة لك لو
قام بقتلهما بعد شهر العسل؟
357
00:26:14,139 --> 00:26:15,891
.أجل-
...(ليو)-
358
00:26:15,891 --> 00:26:18,143
.ياهذا، أنا أؤمن بقداسة الزواج
359
00:26:18,143 --> 00:26:23,606
إنه طقسٌ مقدس، رابطةٌ مقدسة
.مابين الرجل، والمرأة والرب
360
00:26:23,606 --> 00:26:25,817
الزواج هو حين يعيش الزوجين
،معاً حياتهما
361
00:26:25,817 --> 00:26:28,527
،في نفس المنزل
.ينامان في نفس السرير
362
00:26:28,527 --> 00:26:30,863
....جيفرسون كين) والفتاة المُسماة)
363
00:26:30,863 --> 00:26:33,282
.(ميفيس)-
.لن يقوما بذلك-
364
00:26:33,282 --> 00:26:36,076
سيكون الزواج خدعةً، لن أكون
.جزءاً منها
365
00:26:36,076 --> 00:26:40,497
.(حسناً، (كين) هنا في (إم سيتي
.فالقرار قراري
366
00:26:40,872 --> 00:26:43,082
.هذا صحيح
367
00:26:43,082 --> 00:26:45,835
لكني أتحكم باللوبي
368
00:26:45,835 --> 00:26:50,089
.فجرب إذاً واجلب تلك الزوجة المستقبلية
369
00:26:50,089 --> 00:26:52,633
إنهم لايعرفون شيئاً بخصوص
،(حادثة (أورتولاني
370
00:26:52,633 --> 00:26:54,801
.فهدئ من روعك
371
00:26:54,801 --> 00:26:58,555
لكن ماذا عن (الكِبار)؟
.لقد أوقفوا كل شيء
372
00:26:58,555 --> 00:27:01,808
.لا عقاقير، لا رهانات، لا تهريب
373
00:27:01,808 --> 00:27:06,103
لن يتغير شيءٌ واحد، حتى يرضى
.(نينو شيباتا)
374
00:27:06,103 --> 00:27:08,606
.(جيفرسون)
375
00:27:10,649 --> 00:27:13,902
.تحدثت مع مدير السجن-
.نعم-
376
00:27:14,152 --> 00:27:16,947
.أنا آسف. لم يأذن بإتمام الزواج
377
00:27:16,947 --> 00:27:19,282
،لا يعني هذا أنه لن يغير رأيه
378
00:27:19,324 --> 00:27:22,368
لكن أعتقد بأن علينا الآن أن ننسى
.الأمر لوهلة
379
00:27:22,368 --> 00:27:23,870
.لا نستطيع-
لماذا؟-
380
00:27:23,870 --> 00:27:25,913
.لأنني سأفقدها
381
00:27:25,913 --> 00:27:27,873
حسناً, إن كانت فعلاً تحبك
...كما تقول
382
00:27:27,873 --> 00:27:29,917
.(لقد وعدتني, (مكمانوس
383
00:27:29,917 --> 00:27:32,378
.والآن تُخلف وعدك اللعين
384
00:27:32,378 --> 00:27:35,839
الرجل الذي لا يفي بوعده
.لايساوي عندي شيئاً
385
00:27:35,839 --> 00:27:37,424
.لا يساوي شيئاً
386
00:27:37,424 --> 00:27:41,052
.أتعرف, إنني أقدّر لجوءك لي
387
00:27:41,052 --> 00:27:46,265
.كل مافي الأمر أني أحبها بشدة-
.أنا متأكدٌ من ذلك-
388
00:27:47,224 --> 00:27:49,685
لكن, كما تعرف، رغبتك بالزواج
منها
389
00:27:49,685 --> 00:27:52,688
.لايجب أن تنطلق من غرورك
390
00:27:52,730 --> 00:27:55,565
،لا يجب أن تنطلق من غيرتك
لايجب أن تنطلق من الخوف
391
00:27:55,565 --> 00:27:57,984
من فكرة أنك هنا ولايمكنك أبداً
،أن تعيش معها
392
00:27:57,984 --> 00:28:00,487
.فيجب أن لايعيش معها أحد
393
00:28:00,695 --> 00:28:03,990
...إن كنت تحبها، عليك ألا
394
00:28:04,073 --> 00:28:07,076
.تحرمها من متعة الحياة
395
00:28:07,076 --> 00:28:09,912
.كلا, يارجل, لن أفعل هذا بها
396
00:28:09,912 --> 00:28:12,414
.حسناً
397
00:28:12,623 --> 00:28:15,125
.حسناً
398
00:28:15,667 --> 00:28:19,462
الآن, قد أخبرتني عن سبب
حبك لـ(ميفيس)، صح؟
399
00:28:19,462 --> 00:28:22,966
ففسر لي الآن كيف تعرف
.أنها تحبك
400
00:28:22,966 --> 00:28:24,884
.إنها تلك الأمور البسيطة
401
00:28:24,884 --> 00:28:28,262
مثلاً, عندما كنت أُحاكم
.كانت تأتي كل يوم
402
00:28:28,262 --> 00:28:32,307
أعني, عندما أراها تهون كل
.الدنيا أمام ناظري
403
00:28:32,307 --> 00:28:36,520
،ووجهها، أعني، ابتسامتها
...إنها كـ
404
00:28:37,479 --> 00:28:39,814
.اللعنة, ليست لدي بلاغتك
405
00:28:39,814 --> 00:28:42,192
.ولهذا أريد منك أن تتوسط لي
406
00:28:42,192 --> 00:28:44,068
.سأجلب لك أي شيءٍ تريده
407
00:28:44,068 --> 00:28:48,739
.ليس لديك ما اريد-
فما هو ردك إذاً. لا؟-
408
00:28:49,949 --> 00:28:53,118
.أعرف بأنكما تحبان بعضكما
409
00:28:53,952 --> 00:28:58,456
،لكن عليك أن تنتزع ذلك الحب, يا أخي
.وعليك أن تثق بقدرة الله
410
00:28:58,456 --> 00:29:00,375
.إن فتاتي حامل
411
00:29:00,375 --> 00:29:04,003
.لقد خذلتها, والآن الله يخذلني
412
00:29:21,436 --> 00:29:25,189
حسناً؟-
.(الأمر بخصوص (كين-
413
00:29:25,398 --> 00:29:28,818
.لدي معلومةٌ قد تكون غائبةٌ عنك
414
00:29:28,818 --> 00:29:32,821
.(قررت السماح بزواج (جيفرسون كين
415
00:29:32,821 --> 00:29:36,324
والسبب؟-
.كريم سعيد) تحدث معي)-
416
00:29:36,324 --> 00:29:38,994
.انتظر لحظة, انتظر لحظة
417
00:29:39,786 --> 00:29:41,913
،(جئت إليك نيابةً عن (كين
418
00:29:41,913 --> 00:29:43,915
.فرفضت مطلبي وجرحت كبريائي
419
00:29:43,915 --> 00:29:45,875
،(وعندما كلمك (كريم سعيد
420
00:29:45,875 --> 00:29:48,044
،فجأةً تلبدت السماء بالغيوم
.وأشرقت الشمس
421
00:29:48,044 --> 00:29:51,547
هل تدرك بأن هذا الأمر سيضر
بمصداقيتي مع السجناء؟
422
00:29:51,547 --> 00:29:55,425
فماذا إذاً؟ أتريدني أن أرفض الزواج
من أجل مصداقيتك؟
423
00:29:55,425 --> 00:29:58,011
.هذا صحيح-
...(مكمانوس)-
424
00:29:58,220 --> 00:30:03,057
(كم مرةً سيأتي رجلٌ بمقام (سعيد
ليطلب مني خدمةً؟
425
00:30:03,057 --> 00:30:05,351
.فهمت. فهو يدين لك بواحدةٍ الآن-
.أجل-
426
00:30:05,351 --> 00:30:07,561
،(سيساعد على احتواء قضية (أورتولاني
427
00:30:07,561 --> 00:30:09,188
.سيساعد في تقليل تداول المخدرات
428
00:30:09,188 --> 00:30:11,690
.وهذا لا يعني شيئاً
429
00:30:13,025 --> 00:30:14,359
لم لم تخبرني
430
00:30:14,359 --> 00:30:18,613
أن فتاة (جيفرسون كين) حامل؟
431
00:30:18,780 --> 00:30:23,117
.لأني لم أكن أعرف. لم يخبرني بذلك
432
00:30:23,618 --> 00:30:25,578
.مصداقيتك تواجه الكثير
433
00:30:25,578 --> 00:30:28,080
.يارجل, هذا هراء
434
00:30:28,080 --> 00:30:31,333
جيفرسون) لقد كان المدير صارماً)
435
00:30:31,333 --> 00:30:33,168
.حول طريقة الزفاف
436
00:30:33,168 --> 00:30:35,128
فماهو هذا الزواج "بالوكالة"؟
437
00:30:35,128 --> 00:30:36,671
،بينما تكون أنت هنا
438
00:30:36,671 --> 00:30:41,468
و خطيبتك في الكنيسة
،المعمدانية
439
00:30:41,468 --> 00:30:44,178
ستتبادلان "وعود الزواج" في نفس الوقت
440
00:30:44,178 --> 00:30:46,681
وكلاكما سيواجه
441
00:30:46,722 --> 00:30:49,934
.شخصاً يقف قباله ممثلاً زوجه
442
00:30:49,934 --> 00:30:54,605
بربك, أبتي، ألا يبدو
لك الأمر غبياً؟
443
00:31:03,905 --> 00:31:07,575
،(هل تقبل يا (جيفرسون كين
بـ(ميفيس وودسن) زوجةً لك؟
444
00:31:07,575 --> 00:31:09,785
.قبلت
445
00:31:09,785 --> 00:31:15,499
،(هل تقبلين يا (ميفيس وودسن
بـ(جيفرسون كين) زوجاً لك؟
446
00:31:17,834 --> 00:31:20,962
.أجل. اغرب
447
00:31:21,713 --> 00:31:28,135
،بموجب السلطة المخولة لي
.أعلنكما زوجاً وزوجة
448
00:31:28,344 --> 00:31:31,013
ألن تقبل العروس؟
449
00:31:34,016 --> 00:31:36,518
.قبّل مؤخرتي
450
00:31:37,269 --> 00:31:38,937
.مبروك, يارجل
451
00:31:38,937 --> 00:31:41,106
.في الضراء, والسراء
452
00:31:41,106 --> 00:31:44,192
اللعنة, لن تصبح الأمور ضراء
.أكثر من هكذا
453
00:31:44,192 --> 00:31:46,694
،يارجل
454
00:31:46,903 --> 00:31:49,530
.(وصلتك رسالة من (ميفيس
455
00:32:10,341 --> 00:32:13,302
.إنها إرادة الله, يا أخي
456
00:32:20,266 --> 00:32:22,769
ما الذي تفعله الليلة؟
457
00:32:23,519 --> 00:32:27,690
حسناً, كنت أفكر بدعوتك لتناول
.العشاء معي بالمنزل
458
00:32:27,690 --> 00:32:30,401
تنامين هنا في السجن أحياناً؟
459
00:32:30,401 --> 00:32:32,486
.صدقني, لا أريد ذلك
460
00:32:32,486 --> 00:32:35,197
،لقد كنت أعمل على دوريتين
،ومنزلي يبعد ساعتين
461
00:32:35,197 --> 00:32:37,824
فكنت عندما أصل المنزل، يتوجب
.علي أن أقفل راجعةً
462
00:32:37,824 --> 00:32:39,075
.فانقلي لمنزل أقرب
463
00:32:39,075 --> 00:32:41,369
لو كنت أقدر على ذلك، لما
.عملت في دوريتين أصلاً
464
00:32:41,369 --> 00:32:45,373
.أشكرك (ليو). لكني لا أقدر
465
00:32:45,581 --> 00:32:48,084
لديك الكثير لتنجزه, صح؟
466
00:32:49,210 --> 00:32:51,170
باستطاعتك أن ترتاح قليلاً
.من إنقاذ العالم
467
00:32:51,170 --> 00:32:52,796
.حتى (يسوع) تناول العشاء
468
00:32:52,796 --> 00:32:56,717
أجل, وبعده مباشرةً خانه أحدهم
.وصُلب
469
00:32:56,717 --> 00:32:58,677
.سأحاول ألا آخذ الأمر على محملٍ شخصي
470
00:32:58,677 --> 00:33:00,970
.لديك ابنةً, إن لم تخني الذاكرة
471
00:33:00,970 --> 00:33:03,640
ماهو شعورها وأنتِ تغيبين
عن المنزل لأيام؟
472
00:33:03,640 --> 00:33:05,308
.بربك
473
00:33:05,308 --> 00:33:07,393
نسكن مع أمي. لذا, استمع
للعديد
474
00:33:07,393 --> 00:33:10,271
.من التفاهات كلما هممت بالخروج
475
00:33:10,271 --> 00:33:14,107
.هيا, احضر معطفك-
.لا أقدر. لدي موعد-
476
00:33:14,107 --> 00:33:19,154
موعد؟-
أجل. هل هذا لايصدق؟-
477
00:33:19,362 --> 00:33:21,656
.بصراحة, نعم
478
00:33:21,656 --> 00:33:24,075
.لدي قضيبٌ كبقية الرجال
479
00:33:24,075 --> 00:33:25,785
.عليك أن تبحثي عن عملٍ أقرب
480
00:33:25,785 --> 00:33:28,204
.ماذا, ألم أبحث؟ لا توجد وظائف
481
00:33:28,204 --> 00:33:31,498
هل تعتقد بأني لو وجدت عملاً
في مصانع شفروليه، كنت ستجدني هنا
482
00:33:31,498 --> 00:33:35,085
أُجالس هؤلاء السجناء؟
.أنا لا أملك خياراً
483
00:33:35,085 --> 00:33:38,630
.تماماً كهؤلاء السجناء. محاصرة
484
00:33:38,838 --> 00:33:42,717
.مكمانوس), تزوج)-
.كانت لدي زوجة-
485
00:33:43,217 --> 00:33:45,219
.مما سمعت، كان لديك كابوس
486
00:33:45,219 --> 00:33:47,722
هل كنت تتجسس عليّ؟
487
00:33:47,972 --> 00:33:51,225
.العشاء, غداً-
.أجل, لك ذلك-
488
00:33:55,062 --> 00:33:57,564
.موعد موفق
489
00:34:10,868 --> 00:34:13,787
خلق الرب المشارق مليئةً بالألوان
490
00:34:13,996 --> 00:34:17,290
.وخلق الأحصنة سريعة المركب
491
00:34:17,290 --> 00:34:20,460
.خلق الرب البرتقال، التفاح والفراولة
492
00:34:20,460 --> 00:34:23,921
.لكن أعظم خلق الرب، هو عضو المرأة
493
00:34:24,130 --> 00:34:25,840
،لا أريد أن أكون جافاً أو شيئاً كهذا
494
00:34:25,840 --> 00:34:29,301
،لكن تركت لكم الاستمتاع بكل المشارق
،بكل الأحصنة والفواكه
495
00:34:29,301 --> 00:34:31,387
.أعطوني فقط جميع الأعضاء الأنثوية في الكون
496
00:34:31,387 --> 00:34:37,017
.اللعنة, كل ما اريده هو عضوٌ واحدٌ فقط
.أريد واحداً كل يوم
497
00:34:45,900 --> 00:34:48,694
!هيا! هيا
498
00:34:48,903 --> 00:34:51,238
.(ميغال ألفاريز)
499
00:34:51,238 --> 00:34:52,990
.(انا الأب (ري ميكودا
500
00:34:52,990 --> 00:34:55,450
.أنا أحد قساوسة السجن
501
00:34:57,244 --> 00:35:00,080
،بحسب ماورد في ملفك
فأنت على وشك أن تصبح أباً
502
00:35:00,080 --> 00:35:04,709
صديقتك (ماريتزا)، هي سجينة
.في سجن النساء
503
00:35:04,709 --> 00:35:09,213
.أجل, لقد قُبض علينا سوياً
أليس ذلك جميلاً؟
504
00:35:10,005 --> 00:35:12,132
بإمكاني أن أرتب طريقةً
.لتحضر عملية الولادة
505
00:35:12,132 --> 00:35:14,509
.أنا لا آبه لمثل هذه التفاهات
506
00:35:14,509 --> 00:35:16,720
.ميغال)، سيُطلق سراحك بعد سنتين)
507
00:35:16,720 --> 00:35:19,139
،عندما تخرج من هنا
.سيكون عليك أن تؤدي دورك كأب
508
00:35:19,139 --> 00:35:21,641
هل هذا صحيح؟
509
00:35:23,351 --> 00:35:24,936
.يارجل، هذا أبي
510
00:35:24,936 --> 00:35:27,980
كما تعرف, وفي إحدى الزنزانات
،ستجد جدي، يارجل
511
00:35:27,980 --> 00:35:29,815
.فلا تُتعب نفسك بهذه التفاهات
512
00:35:29,815 --> 00:35:31,358
.فهمت
513
00:35:31,358 --> 00:35:34,069
.لقد مررت بطفولةٍ تعيسة
.قاسية
514
00:35:34,111 --> 00:35:35,612
.لكن دعني أخبرك بشيء
515
00:35:35,654 --> 00:35:39,115
أنت مسؤول رغم كل هذا
.عن ابنك الذي جلبته لهذا العالم
516
00:35:39,157 --> 00:35:41,451
.أنت مسؤول
517
00:35:41,451 --> 00:35:44,996
بنفس الطريقة التي انا مسؤولٌ فيها
.عنك، وعن روحك
518
00:35:44,996 --> 00:35:51,377
فلتتهيأ يا (ميغال ألفاريز)، لأني
.سأُصر عليك
519
00:35:54,630 --> 00:35:57,299
،ري) لعلك تريد أن تعرف)
520
00:35:57,340 --> 00:36:00,719
(لقد وقعت للتو قراراً بنقل (ميغال ألفاريز
.(إلى (إم سيتي
521
00:36:00,719 --> 00:36:02,679
.(ميغال ألفاريز)
522
00:36:02,679 --> 00:36:06,515
.مثالٌ آخر على عظمة نظام العقوبات عندنا
523
00:36:06,515 --> 00:36:09,477
رجلٌ يدخل السجن فيتلقى طعنةً
،في صدره مباشرةً
524
00:36:09,477 --> 00:36:12,938
ولا داعٍ لذكر أن والده وجده
.كلاهما نزلاء في هذا السجن
525
00:36:12,938 --> 00:36:14,314
.أجل, أعرف هذا
526
00:36:14,314 --> 00:36:17,984
أتعرف, ربما يجب علي أن
.(أتحدث معهما بشأن (ميغال
527
00:36:17,984 --> 00:36:19,569
فالفتى يوشك أن يصبح أباً
528
00:36:19,569 --> 00:36:21,779
.ومازال يرفض تحمل المسؤولية
529
00:36:21,779 --> 00:36:25,116
،حسناً, جده
530
00:36:25,324 --> 00:36:27,827
.ريكاردو ألفاريز)، موجود بالحجز الانفرادي)
531
00:36:27,827 --> 00:36:32,414
،(أما محادثة الوالد، (إدواردو
532
00:36:32,873 --> 00:36:34,833
.فستكون عسيرة-
لماذا؟-
533
00:36:34,833 --> 00:36:37,502
أهو عدواني؟
534
00:36:38,461 --> 00:36:40,964
.لا يملك لساناً
535
00:37:04,360 --> 00:37:07,697
...سيد (ألفاريز) انا (ري موكادا)، أنا
536
00:37:07,697 --> 00:37:10,199
.أنا أعرف من تكون
537
00:37:11,075 --> 00:37:15,245
،أريد محادثتك بأمرٍ يخص حفيدك
.(ميغال)
538
00:37:15,245 --> 00:37:17,706
ماذا عنه؟
539
00:37:17,706 --> 00:37:20,208
.إنه سجينٌ هنا الآن
540
00:37:20,917 --> 00:37:23,336
.سمعت هذا
541
00:37:23,336 --> 00:37:26,714
حسناً, أظن أنك سمعت أيضاً
.بأنه يوشك أن يصبح أباً
542
00:37:26,714 --> 00:37:32,469
صديقته التي قُبض عليها معه
.هي إحدى نزيلات سجن النساء
543
00:37:33,053 --> 00:37:34,596
ثم؟-
(أنا أحاول أن أقنع (ميغال-
544
00:37:34,596 --> 00:37:38,892
.بتحمل مسؤوليته تجاه تربية ابنه
545
00:37:38,892 --> 00:37:40,393
فلعلك تريد مساعدتي؟
546
00:37:40,393 --> 00:37:42,937
لأني جده؟
547
00:37:43,604 --> 00:37:46,107
،أبتي
548
00:37:46,232 --> 00:37:48,776
.لم أره قط
549
00:37:50,945 --> 00:37:54,198
،كنت أباً فظيعاً
.وكان ابنك أباً فظيعاً
550
00:37:54,198 --> 00:37:56,825
ألا تعتقد بأنه حان الوقت
لتغيير العادة؟
551
00:37:56,825 --> 00:37:59,953
.كنت بعمر 18 عندما حوكمت
552
00:38:00,328 --> 00:38:02,830
.كان (إدواردو) طفلاً
553
00:38:03,665 --> 00:38:08,544
وعندما رأيته ثانيةً، كان بعمر الثامنة عشرة
554
00:38:08,753 --> 00:38:11,922
وهو يرتدي نفس زي السجن
.الذي كنت ارتديه
555
00:38:11,922 --> 00:38:17,844
ثم بدأ ابني يتلفظ على كل
،من بالمكان
556
00:38:18,261 --> 00:38:21,764
.ساخراً من الناس، مهدداً إياهم
557
00:38:22,432 --> 00:38:25,518
.ثم بدأ يُضايق رجلاً من هاييتي
558
00:38:25,518 --> 00:38:30,397
،وفي إحدى الليالي.. في تلك الليلة
،وريثما كان (إدواردو) نائماً
559
00:38:30,397 --> 00:38:34,193
.قام الهاييتي باقتلاع لسانه
560
00:38:34,401 --> 00:38:37,362
.أجل, سيدي, أعرف. لقد قرأت التقرير
561
00:38:37,362 --> 00:38:41,324
.فوجدت أنت الهايتي واقتلعت قلبه
562
00:38:41,324 --> 00:38:43,826
.أجل
563
00:38:44,118 --> 00:38:45,411
إذاً, تقول لي بأنك
564
00:38:45,411 --> 00:38:48,581
(كنت أباً جيداً لـ(إدواردو
565
00:38:48,581 --> 00:38:51,417
لأنك عبثت بالهاييتي؟
566
00:38:54,920 --> 00:38:56,630
حسناً, إن آذى أحدهم حفيدك
567
00:38:56,630 --> 00:38:59,215
فلن تستطيع فعل شيءٍ حيال
ذلك, أليس كذلك؟
568
00:38:59,215 --> 00:39:01,342
.أقله, ليس بتلك الطريقة
569
00:39:01,342 --> 00:39:06,347
،كل ما أدعوك للقيام به هو محادثة الفتى
،ليس من أجلك، ولا من أجله
570
00:39:06,347 --> 00:39:10,267
إنما لأجل الطفل الذي
.يوشك أن يولد
571
00:39:11,060 --> 00:39:13,729
.ابن حفيدك
572
00:39:34,706 --> 00:39:37,209
ماذا؟
573
00:39:40,837 --> 00:39:43,339
.اقترب
574
00:39:45,049 --> 00:39:46,842
من تكون عليك اللعنة؟
575
00:39:46,842 --> 00:39:49,345
.اقترب
576
00:40:00,480 --> 00:40:02,982
،حسناً
577
00:40:03,232 --> 00:40:05,735
.اقتربت
578
00:40:06,319 --> 00:40:08,821
ماذا الآن؟
579
00:40:22,834 --> 00:40:25,586
أنت تعرفني, أليس كذلك؟
580
00:40:28,381 --> 00:40:30,883
.أجل
581
00:40:37,264 --> 00:40:39,140
.الجنس عمليةٌ معقدة
582
00:40:39,140 --> 00:40:43,603
عملية تلقيح... تُصبح بها مرتبطاً
.بجميع أولئك الناس
583
00:40:43,603 --> 00:40:47,106
أولئك الغرباء, الذين قد يملكون
،أعيناً تُشابه عيناك
584
00:40:47,106 --> 00:40:48,733
.وأنفاً يشابه أنفك
585
00:40:48,733 --> 00:40:52,569
أو لعلهم يورثونك خليةً ما تقودك
،إلى حب الشراب، أو الادمان
586
00:40:52,569 --> 00:40:55,822
.حتى إن لم ترغب بذلك
.حتى وإن قتلك ذلك
587
00:40:55,822 --> 00:40:58,867
هذه الأمور الوراثية تُشبه الأغلال
،التي نُكبل بها هاهنا
588
00:40:58,867 --> 00:41:01,870
.تلك الأصفاد التي تمنعنا من ممارسة حرياتنا
589
00:41:01,870 --> 00:41:03,955
*(عليك أن تصبح (هوديني
.لتتخلص منها
هوديني = لاعب خفة اشتهر*
*بقدرته على التخلص من الأصفاد
590
00:41:03,955 --> 00:41:06,832
.عليك أن تصبح (هوديني) بنفسه
591
00:41:29,103 --> 00:41:31,605
.(لقد انتحر (أورتولاني
592
00:41:31,814 --> 00:41:33,815
انتحر؟
593
00:41:33,815 --> 00:41:37,486
كيف له أن يكون مقيداً بالسلاسل
ويحرق نفسه في ذات الوقت؟
594
00:41:37,486 --> 00:41:42,031
.هذا مستحيل-
.ومع هذا، لقد انتحر-
595
00:41:42,031 --> 00:41:45,076
ما الذي يدفعك لقول هذا؟-
.أخبرني الرب-
596
00:41:45,076 --> 00:41:46,661
أخبرك الرب؟
597
00:41:46,661 --> 00:41:48,913
.يأتي الرب لزيارتي بين حينٍ وآخر
598
00:41:48,913 --> 00:41:52,750
في الواقع، إنه يأتي أكثر مما
.أردت، ولكنه الرب
599
00:41:52,750 --> 00:41:57,796
،ماعساي أن أقول؟ أنا مشغول
.أنا استحم؟ إنه يعرف كل شيء
600
00:41:57,796 --> 00:41:59,506
هل نتحدث عن مؤامرةٍ هنا؟
601
00:41:59,506 --> 00:42:02,133
.كلا. الأمر أقرب إلى الارتجال
602
00:42:02,133 --> 00:42:05,928
.كان سريعاً، عبثياً بالنسبة لي
603
00:42:05,928 --> 00:42:08,848
وأخبرك الرب أن (أورتولاني) انتحر؟
604
00:42:08,848 --> 00:42:12,434
،حسناً، كان الفتى يريد الموت
سواءاً أدرك أم لم يدرك
605
00:42:12,434 --> 00:42:15,187
فقد هيأ جميع الظروف
.المواتية لمقتله
606
00:42:15,187 --> 00:42:17,689
وهل ذكر لك الرب اسم الفاعل؟
607
00:42:17,689 --> 00:42:20,191
.كلا-
.لم اعتقد هذا-
608
00:42:20,275 --> 00:42:24,946
(لكنه أخبرني بان أحذر (نينو شيباتا
.من مغبّة الثأر
609
00:42:24,946 --> 00:42:27,365
لم لم تخبر (شيباتا)؟
610
00:42:27,365 --> 00:42:31,618
أن يكلمني الرب، هذا لايعني
.أني مجنون
611
00:42:31,618 --> 00:42:33,328
كيف حال أمك؟
612
00:42:33,328 --> 00:42:36,289
ليست بخير, يا أبي, ليست
.بخير مطلقاً
613
00:42:36,498 --> 00:42:38,541
.قال الطبيب بأن أيامها معدودة
614
00:42:38,541 --> 00:42:41,044
من هذا الطبيب؟
615
00:42:41,836 --> 00:42:45,298
.الاخصائي. إنه الأفضل
616
00:42:46,173 --> 00:42:49,593
هل هو يهودي؟-
.لا أدري-
617
00:42:49,802 --> 00:42:52,638
.(اسمه (د.بيدنر
.د.روسو) أوصانا به)
618
00:42:52,638 --> 00:42:55,140
.جِد يهودياً
619
00:42:59,185 --> 00:43:01,688
.لا تفعل
620
00:43:05,691 --> 00:43:08,194
.حسناً
621
00:43:08,319 --> 00:43:10,821
ماذا أيضاً؟
622
00:43:11,739 --> 00:43:15,117
.جنازة (دينو) غداً, كما تعرف
623
00:43:16,368 --> 00:43:19,120
كيف تقبل والديه الأمر؟
624
00:43:21,539 --> 00:43:24,042
كيف تظن؟
625
00:43:25,376 --> 00:43:30,798
.باولو) صابر, و (ماريا) تريد الثأر)
626
00:43:33,008 --> 00:43:36,386
.أجل-
.أخبرها بأنها قد نالته-
627
00:43:37,971 --> 00:43:39,848
.حسناً
628
00:43:39,848 --> 00:43:42,976
.هيا, (نينو). أنت تعرف النظام
629
00:44:18,550 --> 00:44:21,136
...ثلاث نساءٍ ورجل واحد
630
00:44:31,937 --> 00:44:36,733
،السجين رقم 95س604
.(نينو شيبيتا)
631
00:44:36,983 --> 00:44:39,486
أُدين في الثاني عشر من
.ديسمبر، عام 95
632
00:44:39,486 --> 00:44:42,447
.بتهمتي تآمر على القتل
633
00:44:42,447 --> 00:44:48,035
.الحكم: 120 سنة، بعد التخفيف: 70 سنة
634
00:44:48,285 --> 00:44:52,164
.سأرتب لك زيارةً إلى زوجتك في المشفى
635
00:44:52,164 --> 00:44:56,460
.هذا لُطفٌ منك
636
00:44:56,710 --> 00:44:59,337
.لكن اعذرني, فأنا متشائم بالفطرة
637
00:44:59,337 --> 00:45:02,090
لم أنت بهذا اللطف معي؟
638
00:45:02,090 --> 00:45:07,261
من الصعب أن تكون مريضةً بهذا الشكل
...دون أن تكون قادراً على
639
00:45:07,261 --> 00:45:09,763
وداعها؟
640
00:45:11,265 --> 00:45:13,350
ما الذي تريده مني؟
641
00:45:13,350 --> 00:45:15,227
.صبرك المتواصل
642
00:45:15,227 --> 00:45:16,937
ستكتشف قاتل (دينو)؟
643
00:45:16,937 --> 00:45:19,856
.أجل-
.وستُحاكمه-
644
00:45:19,856 --> 00:45:23,901
.الآن أنت تسخر مني-
.كما قلت لك, أنا وغدٌ متشائم-
645
00:45:23,901 --> 00:45:26,779
.لا أحد يريد الفوضى-
.صحيح-
646
00:45:30,491 --> 00:45:33,118
.أريد أن أرى زوجتي
647
00:45:33,368 --> 00:45:35,871
.اتفقنا إذاً
648
00:45:38,373 --> 00:45:40,875
.لا
649
00:46:05,439 --> 00:46:08,901
اسمع, أعرف بأنه من المفترض
،أن تكون سندي هنا وهذا الهراء
650
00:46:08,901 --> 00:46:13,864
،تُعرّفني على الجميع
لكني لست بحاجةٍ للمساعدة. حسناً؟
651
00:46:13,864 --> 00:46:18,743
أوريلي). اسمٌ ايرلندي، صح؟)-
أجل، هل لديك مشكلةٌ مع هذا؟-
652
00:46:18,743 --> 00:46:23,039
.أنا زعيم الآريين هنا-
.أجل, إنك تدير عملاً صعباً-
653
00:46:23,039 --> 00:46:25,875
عندما سمعنا بأن أحدهم قد نُقل
،من العنبر العام
654
00:46:25,875 --> 00:46:30,462
،انتابنا الفضول جميعاً
.لأن هذا لا يحدث كثيراً
655
00:46:30,462 --> 00:46:32,673
.يبدو أنك قد أُنهكت لتنتقل هنا
656
00:46:32,673 --> 00:46:34,633
.أجل, أنا محبوبٌ جداً
657
00:46:34,633 --> 00:46:37,302
.أجل, حصلت على أصدقاء
658
00:46:38,345 --> 00:46:41,556
.وستحصل على صديقٍ آخر, إن أردت
659
00:46:42,890 --> 00:46:45,143
.أراك لاحقاً
660
00:46:45,143 --> 00:46:49,563
بالمناسبة, لمن كانت هذه الزنزانة؟
661
00:46:49,563 --> 00:46:52,066
.(لـ(دينو أورتولاني
662
00:47:18,131 --> 00:47:21,384
.السيد (شيبيتا) يريد لقاءك
663
00:47:41,277 --> 00:47:43,780
.شكراً لمجيئك
664
00:47:45,823 --> 00:47:48,325
.اجلس
665
00:47:57,626 --> 00:48:01,963
.وفاة (دينو أورتولاني) أزعجتني كثيراً
666
00:48:02,463 --> 00:48:08,094
ومن الواضح بأني أريد
،معرفة قاتله
667
00:48:08,302 --> 00:48:10,763
.لا سيما في ظروف قتلته الشنيعة
668
00:48:10,763 --> 00:48:12,765
هل يجب أن يكون معنا؟
669
00:48:12,765 --> 00:48:15,267
.(جوي)
670
00:48:19,646 --> 00:48:22,607
.أعرف بأنك كنت أنت و(دينو) أعداءاً
671
00:48:22,607 --> 00:48:24,609
.لم أحرقه-
.أنا لا أتهمك-
672
00:48:24,609 --> 00:48:28,529
.أنا أمد لك يدي
.(لقد مات (دينو
673
00:48:28,946 --> 00:48:31,448
.ولا شيء يغير هذا
674
00:48:33,075 --> 00:48:37,704
لكن إن عرفت طريقاً لمساعدتنا
،في معرفة قاتله
675
00:48:37,704 --> 00:48:40,457
،فسأريك كيف يكون تقديري
676
00:48:40,457 --> 00:48:44,335
.عفوي عن إساءاتك الماضية
677
00:48:44,419 --> 00:48:48,005
.(بصراحة, لا أعرف من خان (دينو
678
00:48:48,005 --> 00:48:53,093
ومع احترامي, لا أستطيع أن
.أنكر سعادتي لحدوث ذلك
679
00:48:53,093 --> 00:48:55,887
.لكن صداقتك ستعني الكثير لي
680
00:48:55,887 --> 00:48:58,890
.فلو سمعت شيئاً, سآتي إليك أولاً
681
00:48:58,890 --> 00:49:01,392
.هذا كل ما أريد
682
00:49:12,736 --> 00:49:15,238
.إنه يعرف
683
00:49:15,697 --> 00:49:18,450
.لن يهدأ (شيبيتا) حتى يعرف القاتل
684
00:49:18,450 --> 00:49:21,411
أتريد أن تكون موجوداً عندما
يكتشف بأننا متورطان بالجريمة؟
685
00:49:21,411 --> 00:49:23,871
.(علينا أن نسلمه (جوني بوست-
.مستحيل-
686
00:49:23,871 --> 00:49:26,832
.لو سلمناه (بوست)، سنأمن
687
00:49:26,832 --> 00:49:31,628
،لعلكم أيها الإيرلنديون تفعلون هذا
.لكنني لن أشي بأخٍ لي أبداً
688
00:49:31,628 --> 00:49:36,341
ماذا نفعل إذاً, ها؟-
.نُماطل. حتى تخمد القضية-
689
00:49:36,341 --> 00:49:41,471
.الصقليون لا ينسون
.الصقليون لا يخمدون قضاياهم
690
00:49:50,020 --> 00:49:52,231
."أوريلي) يبدو مندمجاً مع "الباذنجان)
691
00:49:52,231 --> 00:49:55,108
.قد لا يعني شيئاً-
أتريد محادثة (كين)؟-
692
00:49:55,108 --> 00:49:56,777
.ليس الآن
693
00:49:56,777 --> 00:49:58,987
.(كلم (بورانو
694
00:49:58,987 --> 00:50:02,907
عليه أن يأخذ (أورايلي) في رحلةِ
.صيدٍ صغيرة
695
00:50:02,907 --> 00:50:04,700
.إنها عاهرة-
.إنك قذر-
696
00:50:04,700 --> 00:50:06,577
.إنها عاهرة
.أقول لك, لقد كنت هناك
697
00:50:06,577 --> 00:50:08,120
.إنك تسخر مني
698
00:50:08,120 --> 00:50:12,041
،قطاع (سينت باولي) في هامبورغ
.في ألمانيا هو حي دعارة
699
00:50:12,041 --> 00:50:17,337
(فاخبرني إذاً عن أفعال فتاة (سينت باولي
.بعدما تخلع ردائها
700
00:50:17,337 --> 00:50:20,840
وأنا الذي كنت أظن بأن تلك
.الساقطة لم تكن تبتسم لأحدٍ سواي
701
00:50:20,840 --> 00:50:23,634
ألديك سيجارة؟-
.أجل-
702
00:50:23,801 --> 00:50:26,345
يارجل, إنك لاتعرف, إن
،حظر التدخين هذا
703
00:50:26,345 --> 00:50:28,639
أتصدق هذا الهراء؟
704
00:50:28,639 --> 00:50:33,435
حسناً, هذا مالدينا عن مقتل (دينو
.(أورتولاني), يا (ريان
705
00:50:33,435 --> 00:50:35,187
.قام بالأمر (جيفرسون كين) وأتباعه
706
00:50:35,187 --> 00:50:37,689
حقاً؟
707
00:50:37,731 --> 00:50:42,610
أجل. لا أعرف أيهم قام بإشعال
.عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً
708
00:50:42,610 --> 00:50:45,071
(أعني, (أورتولاني) وضع أخو (كين
.في العناية المشددة
709
00:50:45,071 --> 00:50:48,240
.مثل هذه الأشياء لن تمر دون حسابٍ هنا
710
00:50:48,240 --> 00:50:50,284
،الذي حيرني هو التالي
711
00:50:50,284 --> 00:50:53,954
من الذي قام بمساعدة القاتل
على دخول الحفرة؟
712
00:50:53,954 --> 00:50:57,374
أعني, لابد أن يكون ذلك
.الوضيع ذو معارفٍ هنا
713
00:50:57,374 --> 00:50:59,292
أعني, على علاقةٍ بضابطين
.كانا مناوبين
714
00:50:59,292 --> 00:51:02,212
حسناً, من الممكن أن الزنوج
.قاموا برشوة الحرس
715
00:51:02,212 --> 00:51:04,964
.كلا. سجينٌ آخر هو من رتب الموضوع
716
00:51:05,047 --> 00:51:08,342
.والآن عرفت من يكون ذلك السجين-
حقاً؟-
717
00:51:08,342 --> 00:51:09,885
.طبعاً
718
00:51:09,885 --> 00:51:11,512
هو ذات الرجل الذي استخدم معارفه
719
00:51:11,512 --> 00:51:14,097
لينتقل من العنبر العام إلى
.(إيميرالد سيتي)
720
00:51:14,097 --> 00:51:17,893
هو ذات الرجل الذي أطلق عليه
.أورتولاني) النار. أنت)
721
00:51:17,893 --> 00:51:20,562
أنا؟ أنت تمزح, صح؟
722
00:51:20,770 --> 00:51:24,816
في النهاية, سأعرف من قتل
(أورتولاني)
723
00:51:24,816 --> 00:51:27,318
.وسيبدأ حينها بالغناء
724
00:51:27,318 --> 00:51:30,321
والاسم الوحيد الذي سيقوله
ذلك الزنجي اللعين
725
00:51:30,321 --> 00:51:33,157
.هو اسم الفتى الأبيض
726
00:51:34,950 --> 00:51:40,580
نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن
.وإما أن تُسكته للأبد
727
00:51:42,957 --> 00:51:45,459
.شكراً على الزيارة
728
00:51:48,921 --> 00:51:51,423
.(سيد (شيباتا
729
00:51:51,715 --> 00:51:54,218
.(أعرف من قتل (دينو
730
00:52:09,356 --> 00:52:11,108
هل أستطيع مساعدتك؟
731
00:52:11,150 --> 00:52:13,610
.عشرة البستوني على ورقة الأمير
732
00:52:17,697 --> 00:52:20,742
.شكراً-
.(أنا آسف جداً, (نينو-
733
00:52:21,618 --> 00:52:24,078
.كانت مريضة, أنت تعرف
734
00:52:25,204 --> 00:52:27,665
.منذ السنة الماضية
735
00:52:28,124 --> 00:52:30,584
.السرطان
736
00:52:31,126 --> 00:52:34,213
.فالأمر ليس مستبعداً
737
00:52:35,922 --> 00:52:39,801
...ومع هذا-
أهناك شيءٌ أستطيع القيام به؟-
738
00:52:43,346 --> 00:52:46,599
.أنا شاكرٌ لك اهتمامك
739
00:52:47,767 --> 00:52:49,977
.أريد أن انفرد بنفسي للحظة
740
00:52:49,977 --> 00:52:51,812
.طبعاً
741
00:52:51,812 --> 00:52:54,815
.أخبرني إن أردت أي شيء
742
00:52:58,568 --> 00:53:01,070
.آسف بشأن (آنجي), يازعيم
743
00:53:02,572 --> 00:53:05,074
.يالها من امرأةٍ صالحة
744
00:53:05,533 --> 00:53:08,035
.يالها من امرأةٍ صابرة
745
00:53:09,828 --> 00:53:12,331
،أنا لست برجلٍ يسهل العيش معه
.كما تعرف
746
00:53:12,331 --> 00:53:14,833
.أجل, أعرف
747
00:53:18,044 --> 00:53:21,548
.أريد جنازة (آنجي) أن تكون عظيمة
748
00:53:21,548 --> 00:53:24,884
.أريد تابوتاً من الذهب والبرونز
749
00:53:25,092 --> 00:53:27,511
.مبطنٌ بالقطيفة الحمراء
750
00:53:27,511 --> 00:53:32,224
وعند الرؤية, أريد أن يُغطى جانبيها
.بزنابق الكالا
751
00:53:32,224 --> 00:53:34,559
.كانت تحملها يوم زفافها
752
00:53:34,559 --> 00:53:37,771
وأحضر الممثل الذي كانت تحب
.ليحمل نعشها
753
00:53:37,771 --> 00:53:39,981
أي ممثل؟-
.تعرف, إنه نجمٌ سينمائي كبير-
754
00:53:39,981 --> 00:53:44,068
ما اسمه؟ لقد كان في ذلك الفيلم
.حيث انفجر ذلك الشيء
755
00:53:44,068 --> 00:53:46,195
.أجل, عرفت من تقصد
.الرجل الطويل
756
00:53:46,195 --> 00:53:49,532
*.(أجل, و(لينا هورن-
لتحمل النعش؟-
*مغنية وممثلة بريطانية*
757
00:53:49,532 --> 00:53:51,075
.لتغني الترنيمة
758
00:53:51,075 --> 00:53:54,077
.أخبر الكاردينال بأن يُقلل البخور
759
00:53:54,077 --> 00:53:56,872
...فالرائحة تجعل... تجعلني
760
00:53:57,080 --> 00:53:59,582
.(يا إلهي. (آنجي
761
00:54:12,428 --> 00:54:15,263
:سأسألك مرةً واحدة
762
00:54:15,597 --> 00:54:17,933
من الذي أرشاك لتقتل (دينو أورتولاني)؟
763
00:54:17,933 --> 00:54:20,310
.تباً لكم. تباً لكم
764
00:54:20,310 --> 00:54:22,478
.تباً لكم, أيها الإيطاليون اللعينون
765
00:54:22,478 --> 00:54:26,649
،قبل مقتله
.قمت بمضاجعته
766
00:54:27,525 --> 00:54:29,527
.اقتلوه
767
00:54:29,527 --> 00:54:32,029
.ابدأوا بقضيبه
768
00:54:36,658 --> 00:54:40,161
ما الذي ستفعلونه جميعاً, ها؟
.الإيطاليون الملاعين
769
00:54:40,161 --> 00:54:41,746
.تباً لكم
770
00:54:41,746 --> 00:54:43,790
.الجنس والموت
771
00:54:43,790 --> 00:54:46,834
.مختلفان لكنهما نفس الشيء
772
00:54:47,043 --> 00:54:51,171
،لتصل إلى تلك اللحظة الأخيرة
،تلك الذروة
773
00:54:51,380 --> 00:54:54,258
،عليك أن تفقد السيطرة
774
00:54:54,466 --> 00:54:56,968
،عل جسدك
775
00:54:57,802 --> 00:55:00,638
.على روحك
776
00:55:03,266 --> 00:55:07,019
(سجينٌ آخر في سجن ولاية (أوزولد
،قُتل يوم أمس
777
00:55:07,019 --> 00:55:09,563
وهي الحالة الثانية من نوعها
.في فترة اسابيع
778
00:55:09,521 --> 00:55:12,316
جون بوست), مهرب مخدرات)
،محكومٌ بالمؤبد
779
00:55:12,316 --> 00:55:15,485
،وُجد مشوهاً في خزانة التوريد بالسجن
780
00:55:15,485 --> 00:55:18,822
حيث قُطّعت أصابعه, وطُعن عدة
.مراتٍ في قلبه
781
00:55:18,822 --> 00:55:21,116
السلطات بدأت التحقيقات
في الجريمتين
782
00:55:21,116 --> 00:55:22,867
.لكنها لم تجد أي مشتبهٍ بهم
783
00:55:22,867 --> 00:55:27,413
على صعيدٍ آخر, قام المجلس
التشريعي بتمرير مشروع
784
00:55:27,413 --> 00:55:30,708
يحظر الزيارات الزوجية مابين
.السجناء وزوجاتهم
785
00:55:30,708 --> 00:55:32,876
الحاكم (جيمس ديفلن) أشاد بنتائج التصويت
786
00:55:32,876 --> 00:55:36,296
.كنصرٍ للمواطنين الصالحين
787
00:55:36,338 --> 00:55:41,176
،والحب؟ حسناً, إن كان الجنس حلواً
،والموت مراً
788
00:55:41,342 --> 00:55:43,303
.فالحب كلاهما
789
00:55:43,303 --> 00:55:47,515
.سيفطر الحب قلبك دائماً, وأبداً
790
00:55:47,516 --> 00:56:00,516
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
791
00:56:00,517 --> 00:56:10,517
E-Mail:
acondition@hotmail.com