1 00:00:27,758 --> 00:00:34,258 Ladies and gentlemen, this is your colonel speaking. Welcome to... P3X-989, 2 00:00:34,347 --> 00:00:38,048 where it's a balmy... room temperature. 3 00:00:38,141 --> 00:00:40,217 Fan it out. 4 00:00:58,992 --> 00:01:02,444 Well, the lights are on but there's nobody home. 5 00:01:02,536 --> 00:01:06,533 The technology's advanced compared to most human-inhabited planets, 6 00:01:06,623 --> 00:01:08,699 maybe even more advanced than Earth. 7 00:01:08,791 --> 00:01:13,370 - How much more? - Well, it feels older, somehow. 8 00:01:13,462 --> 00:01:16,131 I know how it feels. 9 00:01:16,214 --> 00:01:18,290 This place has seen better days. 10 00:01:27,181 --> 00:01:29,423 It doesn't appear to be of Goa'uld origin. 11 00:01:29,517 --> 00:01:33,301 - Teal'c, ever see anythin' like it? - I have not. 12 00:01:49,533 --> 00:01:51,609 A computer. 13 00:01:58,207 --> 00:02:01,077 Well, that sounds ominous. Let's fall back. 14 00:03:27,905 --> 00:03:31,403 - What the hell...? - Colonel? 15 00:03:32,950 --> 00:03:35,571 - Carter? - Whoa. 16 00:03:36,954 --> 00:03:39,113 How'd we get into these outfits? 17 00:03:39,205 --> 00:03:41,281 I don't know. 18 00:03:44,793 --> 00:03:47,628 Welcome to PX3-989. 19 00:03:47,712 --> 00:03:49,954 The transmitter's gone. 20 00:04:00,389 --> 00:04:02,465 Daniel? 21 00:04:03,392 --> 00:04:06,226 Teal'c! You guys OK? 22 00:04:06,811 --> 00:04:09,350 - 1am well. - Yeah, I'm fine. 23 00:04:11,106 --> 00:04:15,483 Better than fine, actually, when you consider the fact that we were just... 24 00:04:18,321 --> 00:04:21,571 Ah! Com-traya! 25 00:04:26,911 --> 00:04:29,200 Com-traya! 26 00:04:29,747 --> 00:04:33,163 - Daniel? - I think that's a greeting. 27 00:04:34,500 --> 00:04:36,457 Yes. It is. 28 00:04:37,086 --> 00:04:40,454 Oh, well, then, um... 29 00:04:41,506 --> 00:04:45,254 Com-traya! We are explorers from a place called Earth. 30 00:04:45,634 --> 00:04:47,924 I'm Daniel. Hello. 31 00:04:48,011 --> 00:04:50,170 Oh! This is your custom, yes? 32 00:04:50,263 --> 00:04:52,339 Hello! 33 00:04:52,432 --> 00:04:56,049 - You are the leader? - Oh, no. That would be... 34 00:04:56,143 --> 00:04:59,595 Me. Colonel Jack O'Neill. Kum Ba Yah. 35 00:05:01,314 --> 00:05:03,935 - Com-traya. - Whatever. 36 00:05:04,024 --> 00:05:06,397 - Why'd you attack us? - Attack? 37 00:05:07,319 --> 00:05:11,150 Oh, attack. Yes, of course. It would seem that way from your perspective. 38 00:05:11,239 --> 00:05:13,314 Yes. I did that. 39 00:05:14,992 --> 00:05:17,067 - Why? - It could not be helped. 40 00:05:17,160 --> 00:05:19,449 Oh, are you suffering any pain? 41 00:05:19,537 --> 00:05:22,788 Aftereffects? Occasionally the heart must be restarted. 42 00:05:22,873 --> 00:05:25,328 Uh, no. I think we feel fine. 43 00:05:25,417 --> 00:05:27,492 Oh, com-traya! 44 00:05:28,378 --> 00:05:31,212 You are all such wonderful specimens. 45 00:05:31,297 --> 00:05:33,965 You in particular. A female. 46 00:05:34,799 --> 00:05:37,255 - Colonel? - Easy, Captain. 47 00:05:39,845 --> 00:05:44,175 Listen, we had some things when we got here - some weapons. 48 00:05:44,599 --> 00:05:47,967 Oh, those. Mm, yes. Very dangerous. 49 00:05:48,394 --> 00:05:51,063 Very. Can we have them back? 50 00:05:51,146 --> 00:05:53,352 And our uniforms? 51 00:05:53,440 --> 00:05:56,559 Sorry, but they are gone. This is better, yes? 52 00:05:56,651 --> 00:05:58,726 - No. - Um... 53 00:05:59,403 --> 00:06:01,478 I am Harlan. 54 00:06:02,697 --> 00:06:06,066 I am the last survivor of Altair. 55 00:06:06,325 --> 00:06:09,492 Excuse me? The last survi...? 56 00:06:11,496 --> 00:06:14,366 - You're the only one on this planet? - Yes. 57 00:06:15,124 --> 00:06:18,291 And your weapons are this way. 58 00:06:36,892 --> 00:06:40,639 We are in section three. There has been trouble here lately. 59 00:06:40,728 --> 00:06:42,970 - What kind? - Mechanical breakdowns. 60 00:06:43,063 --> 00:06:45,732 Very difficult to maintain this complex all alone. 61 00:06:45,816 --> 00:06:49,766 Listen, Harlan. Is there an outside to this place? 62 00:06:50,319 --> 00:06:53,605 - Outside is above. We are under. - Under... the surface? 63 00:06:53,697 --> 00:06:56,236 Oh, yes. On the surface we could not survive. 64 00:06:56,324 --> 00:06:59,028 Mm. Radiation. Very, very bad. 65 00:06:59,118 --> 00:07:02,119 Ah! This way to section four. 66 00:07:02,204 --> 00:07:04,956 Um... what happened to your civilisation? 67 00:07:05,040 --> 00:07:08,408 Surely you started on the surface and then moved under? 68 00:07:08,501 --> 00:07:10,576 Oh, yes. Long ago. 69 00:07:10,669 --> 00:07:14,666 We're curious about other worlds. We'd love to hear what happened up there. 70 00:07:14,756 --> 00:07:18,208 - All in time. - We've got all the time in the world. 71 00:07:18,300 --> 00:07:21,586 Yes, you do. You understand. Com-traya! 72 00:07:21,678 --> 00:07:25,593 What is that? "Com-traya"? Is that like "aloha"? 73 00:07:25,681 --> 00:07:28,718 Harlan, how long have you been on your own? 74 00:07:28,809 --> 00:07:31,299 Ah, now, let me see. 75 00:07:31,394 --> 00:07:35,688 Wallace was the last one to go. I miss him. 76 00:07:35,773 --> 00:07:38,691 But you all remind me a little of Wallace. 77 00:07:38,775 --> 00:07:42,227 Um... except for you, of course. You are female. 78 00:07:42,320 --> 00:07:45,439 And you are... whatever you are. 79 00:07:48,992 --> 00:07:52,609 Hubald. He was the creator of all this. 80 00:07:52,703 --> 00:07:57,080 But he died very early. Too early. Took many secrets with him. So long ago. 81 00:07:57,165 --> 00:07:59,455 How long... exactly? 82 00:07:59,542 --> 00:08:04,417 Uh, exactly? 99,207,000 of your hours. 83 00:08:06,173 --> 00:08:08,497 That's 11,000 years. 84 00:08:08,591 --> 00:08:10,715 How did you know that? 85 00:08:12,386 --> 00:08:14,047 It's right? 86 00:08:15,639 --> 00:08:18,509 - Yeah. - Wait. How did you know that? 87 00:08:19,350 --> 00:08:23,644 See? Everything is better, even your minds. You are all much, much better. 88 00:08:23,729 --> 00:08:27,560 - Better than what? - Do you not feel it? Are you not stronger? 89 00:08:27,648 --> 00:08:31,349 - Smarter? - Jack, I think he's right. I feel great. 90 00:08:31,443 --> 00:08:34,445 Of course you do. Because I have given you a great gift! 91 00:08:34,529 --> 00:08:38,775 - I have made you all... better! - Better how? 92 00:08:38,866 --> 00:08:42,282 Oh, I have not hurt you. I have only made you... better! 93 00:08:42,369 --> 00:08:45,322 All right. Listen. Listen closely. 94 00:08:45,413 --> 00:08:48,247 I'm gonna ask you one more time, very simply. 95 00:08:50,542 --> 00:08:52,950 Better... how? 96 00:09:00,634 --> 00:09:03,801 - We're gone. We're outta here. - Wh... 97 00:09:14,145 --> 00:09:16,268 Carter, dial us home. 98 00:09:20,441 --> 00:09:22,565 Wait! You... 99 00:09:24,820 --> 00:09:27,690 You cannot leave! I cannot leave either. It is unsafe. 100 00:09:27,781 --> 00:09:30,485 What isn't safe? Tell us. 101 00:09:30,575 --> 00:09:34,026 All in time. There is so much you must know first. 102 00:09:38,289 --> 00:09:40,863 Oh... If... 103 00:09:41,584 --> 00:09:44,039 You will be back! You will! 104 00:09:44,127 --> 00:09:47,045 You cannot leave me here all... 105 00:09:47,547 --> 00:09:49,622 alone! 106 00:09:52,342 --> 00:09:54,418 Oh, dear. 107 00:09:58,514 --> 00:10:02,179 - Colonel, how do you feel? - Never felt better in my life. 108 00:10:03,643 --> 00:10:08,933 - It's got me a little worried, actually. - Well, this has got me a little worried. 109 00:10:09,023 --> 00:10:11,098 Listen. 110 00:10:18,947 --> 00:10:21,023 I don't hear anything. 111 00:10:23,368 --> 00:10:25,942 What, this is better? I'm dead? 112 00:10:26,036 --> 00:10:30,745 Look, Colonel, to make sense of this I'm gonna have to do a blood sample. 113 00:10:50,681 --> 00:10:53,849 My God. What the hell is that? Get that outta me. 114 00:10:55,102 --> 00:10:57,676 Look, uh, I'm gonna need x-rays on all of them. 115 00:10:57,771 --> 00:11:01,269 - What did he do to us? - I don't know. Just let's stay calm. 116 00:11:02,650 --> 00:11:05,105 I no longer possess a Goa'uld. 117 00:11:10,072 --> 00:11:13,239 - Colonel, what the hell are you doing? - Colonel! 118 00:11:28,587 --> 00:11:30,663 My God. 119 00:11:32,674 --> 00:11:35,295 Alert. Security to the infirmary. 120 00:11:35,384 --> 00:11:37,875 Whoa! Security? Dr Fraiser, it is us. 121 00:11:37,970 --> 00:11:41,256 Just don't come any closer. 122 00:11:49,396 --> 00:11:52,931 Stand down, airmen. It's a little misunderstanding. That's an order. 123 00:11:53,024 --> 00:11:55,894 Belay that order. 124 00:11:57,402 --> 00:12:02,776 - General, that is not Colonel O'Neill. - Oh, for cryin' out loud. General, it's me. 125 00:12:03,657 --> 00:12:06,492 Would you call that human blood? 126 00:12:07,327 --> 00:12:09,451 I believe they're all impostors. 127 00:12:09,537 --> 00:12:13,072 He, or whatever he is, has no detectable heartbeat. 128 00:12:13,874 --> 00:12:18,038 - Take them to the holding room. Guard it. - General Hammond. 129 00:12:19,629 --> 00:12:23,294 - I don't know what that son of a bitch did. - Follow the instructions... 130 00:12:23,382 --> 00:12:26,003 - Your wife died of cancer. - ..and you will not be hurt. 131 00:12:26,092 --> 00:12:27,837 Your granddaughters are Tessa and Kayla. 132 00:12:27,927 --> 00:12:33,265 Any resistance by any of you will be met with deadly force. Is that understood? 133 00:12:37,268 --> 00:12:39,344 Understood. 134 00:12:40,229 --> 00:12:42,305 Perfectly. 135 00:13:00,162 --> 00:13:02,368 Looks and sounds like our people. 136 00:13:02,455 --> 00:13:07,200 - They certainly believe they're SG-1. - It may be another Goa'uld trick. 137 00:13:08,085 --> 00:13:10,161 I don't know what to believe. 138 00:13:10,253 --> 00:13:13,171 He was right about the names of my grandchildren. 139 00:13:13,256 --> 00:13:15,545 How would he know if he isn't Jack O'Neill? 140 00:13:15,633 --> 00:13:20,461 Given our history with the Goa'uld, keeping them here would be dangerous. 141 00:13:22,221 --> 00:13:24,926 I'll take that under advisement, Doctor. 142 00:13:29,519 --> 00:13:33,185 It's incredible. It looks like mine, it feels like mine. It is mine. 143 00:13:33,272 --> 00:13:37,483 I mean, I don't feel any different. If anything, I feel better. 144 00:13:37,567 --> 00:13:41,315 - That's what Harlan said. - Why didn't he just tell us? 145 00:13:41,404 --> 00:13:45,484 - Probably afraid we'd damage him. - Perceptive little runt. 146 00:13:45,574 --> 00:13:49,156 You know, Colonel, you can't blame General Hammond for confining us. 147 00:13:49,243 --> 00:13:52,031 Hey. I know who I am. 148 00:13:52,121 --> 00:13:55,822 Well, so do I. In every respect I feel like Sam Carter. 149 00:13:55,915 --> 00:14:01,075 But the evidence... Harlan must have transferred our consciousness 150 00:14:01,170 --> 00:14:03,162 - into these bodies. - Bodies? 151 00:14:03,255 --> 00:14:05,745 Did you see the inside of this arm? 152 00:14:06,758 --> 00:14:09,510 We're machines, Carter. 153 00:14:10,260 --> 00:14:12,834 Teal'c, are you OK? 154 00:14:12,929 --> 00:14:15,005 Why? 155 00:14:16,516 --> 00:14:23,514 Well... for starters, you've lost your... infant Goa'uld. 156 00:14:23,605 --> 00:14:26,309 - I still feel its presence. - Really? 157 00:14:27,441 --> 00:14:32,234 That must be like continuing to feel a limb after it's been... lost. 158 00:14:32,320 --> 00:14:34,396 Oh, for cryin' out loud. Daniel! 159 00:14:35,448 --> 00:14:41,319 I'm glad you're so fascinated by all this, but it's time for a little reality check, OK? 160 00:14:43,204 --> 00:14:45,992 We are being held prisoner by our own people. 161 00:14:46,332 --> 00:14:49,664 - They can't keep us in here for ever... - Why not? 162 00:14:49,751 --> 00:14:52,242 What do you think is gonna happen? 163 00:14:52,336 --> 00:14:56,713 You really think military intelligence is gonna let us continue as SG-I like this? 164 00:14:56,798 --> 00:14:59,800 - We still have our rights, Jack. - What rights? 165 00:14:59,884 --> 00:15:02,588 No matter what he's done to us, we're still... 166 00:15:02,678 --> 00:15:05,845 Human? Is that what you were gonna say? 167 00:15:09,183 --> 00:15:11,259 Harlan said we'd be back. 168 00:15:13,520 --> 00:15:15,596 Now we know why. 169 00:15:30,284 --> 00:15:32,692 Colonel O'Neill... Whoever you are. 170 00:15:32,786 --> 00:15:37,447 I have decided to send SG-5 to PX3-989 to see if they can shed some light on this. 171 00:15:37,540 --> 00:15:39,035 - That's a mistake. - Why? 172 00:15:39,124 --> 00:15:42,623 - Harlan'll do to them what he did to us. - Harlan? 173 00:15:43,795 --> 00:15:46,962 The indigenous person we encountered on the other side, sir. 174 00:15:47,048 --> 00:15:51,673 We do believe that he transferred our consciousness into these artificial bodies. 175 00:15:51,760 --> 00:15:55,461 - Why would anyone do that? - He thought he was doing us a favour. 176 00:15:55,554 --> 00:15:58,757 He thinks this is "better". 177 00:15:59,850 --> 00:16:03,467 I never thought about it at the time, but he must be artificial too. 178 00:16:03,561 --> 00:16:06,052 It would explain how he got to be 11,000 years old. 179 00:16:06,146 --> 00:16:08,222 - What? - General. 180 00:16:09,107 --> 00:16:12,025 I think it's imperative that we go back... 181 00:16:15,154 --> 00:16:17,644 - Get Dr Fraiser! - Yes, sir! 182 00:16:23,911 --> 00:16:26,401 General, we've gotta go back. 183 00:16:32,501 --> 00:16:37,127 - We'll send another team within the hour. - Negative! Don't risk any more. 184 00:16:37,213 --> 00:16:39,289 Get this gate open. 185 00:16:56,521 --> 00:16:58,762 My strength returns. 186 00:16:58,856 --> 00:17:02,224 - We ran out of energy. - What? 187 00:17:02,317 --> 00:17:07,525 Well, if these bodies are machines, they need a power source. It's here. 188 00:17:10,824 --> 00:17:12,900 Com-traya! 189 00:17:13,868 --> 00:17:17,569 Here is where you belong now. 190 00:17:17,663 --> 00:17:21,411 Here is the only place you can be. 191 00:17:24,835 --> 00:17:28,418 You son of a bitch! 192 00:17:28,505 --> 00:17:31,708 You nearly waited too long. I was worried. Feel better? 193 00:17:31,799 --> 00:17:35,963 - Better? What the hell did you do to us? - You are angry. 194 00:17:36,053 --> 00:17:40,548 Yes! Give me one good reason why I shouldn't break you in half! 195 00:17:40,640 --> 00:17:43,843 Only he can put our consciousness back into our bodies. 196 00:17:43,934 --> 00:17:46,259 Oh, no, no, no. I cannot do that. 197 00:17:46,353 --> 00:17:50,018 In time you will see. I have transferred your consciousness to the synthetic. 198 00:17:50,106 --> 00:17:53,973 - Well, transfer us back, now! - No, I cannot. It is permanent. 199 00:17:54,068 --> 00:17:56,642 I do not wanna hear that! 200 00:17:56,736 --> 00:17:59,310 You are damaging me. 201 00:18:08,454 --> 00:18:11,657 I am sorry, but there is no way to do what you ask. 202 00:18:11,749 --> 00:18:15,331 Your bodies are all gone. It is all part of the process. 203 00:18:15,418 --> 00:18:18,087 This is what you are now! 204 00:18:21,340 --> 00:18:24,507 You will see. It is better! 205 00:18:39,771 --> 00:18:43,140 This way. Around the corner. 206 00:18:43,233 --> 00:18:47,894 Just a few more steps and home again! 207 00:18:47,986 --> 00:18:52,150 You should all rest now. Your internal systems are not yet fully recharged, 208 00:18:52,240 --> 00:18:54,944 and they were allowed to drain far too low. 209 00:18:59,621 --> 00:19:01,163 Attention. 210 00:19:01,247 --> 00:19:05,078 Coolant leak in secondary coil, section two. 211 00:19:05,167 --> 00:19:07,456 Immediate attention is required. 212 00:19:07,544 --> 00:19:09,703 Section two. You see now why I needed you? 213 00:19:09,796 --> 00:19:12,915 This place is more than one man can maintain. 214 00:19:14,300 --> 00:19:16,256 There's so much to do. 215 00:19:16,343 --> 00:19:20,293 You will see. You will all feel much better soon. 216 00:19:20,388 --> 00:19:22,962 This will not take long at all. 217 00:19:33,565 --> 00:19:38,061 Jack, he said we should rest. You don't wanna run out of energy again. 218 00:19:40,571 --> 00:19:42,860 He was right about this place. 219 00:19:42,948 --> 00:19:46,613 Half the stuff in this complex isn't working, the rest is marginal. 220 00:19:46,701 --> 00:19:50,698 Look around. He's been Jerry-rigging things for centuries. 221 00:19:51,580 --> 00:19:54,747 - He was desperate. - I say let the place fall down. 222 00:19:56,417 --> 00:20:00,035 To condemn Harlan would be to condemn ourselves. 223 00:20:00,128 --> 00:20:02,370 Your point being? 224 00:20:03,923 --> 00:20:07,090 - What is done is done. - Oh, please. 225 00:20:07,843 --> 00:20:11,793 Has it occurred to anyone that all we are now is robots? 226 00:20:21,896 --> 00:20:24,814 - Where are you going? - To find Harlan. Don't worry! 227 00:20:24,899 --> 00:20:28,765 Just to talk. Robot to robot. 228 00:20:36,575 --> 00:20:38,781 - What? - Oh, it's nothing. 229 00:20:41,579 --> 00:20:47,082 Um... The notion of living 11,000 years entered my mind for a moment, 230 00:20:47,167 --> 00:20:49,242 and I couldn't... 231 00:20:50,419 --> 00:20:52,495 It's a lot to take in. 232 00:20:53,255 --> 00:20:55,746 Apparently, we've got time to adjust. 233 00:20:57,675 --> 00:21:03,096 We really have the same sensations and perceptions we did in our human form. 234 00:21:03,180 --> 00:21:06,299 Well, if you think about it, the human body is just a machine. 235 00:21:06,391 --> 00:21:10,637 It's just a vessel for our consciousness. I mean, it's just an organic one. 236 00:21:10,728 --> 00:21:14,179 - I mean, it performs work, requires fuel. - It's not the same. 237 00:21:14,272 --> 00:21:17,641 No, it isn't, but... Maybe, in a way, Harlan was right. 238 00:21:17,733 --> 00:21:20,521 Maybe this is... better. 239 00:21:21,945 --> 00:21:26,939 I mean, we're still us, we're still unique. I mean, every thought, every feeling... 240 00:21:27,033 --> 00:21:30,319 Have you felt hungry or thirsty since this happened? 241 00:21:30,410 --> 00:21:32,486 No. 242 00:21:33,997 --> 00:21:36,665 Teal'c! 243 00:21:36,749 --> 00:21:38,824 You still OK? 244 00:21:52,261 --> 00:21:55,096 - Where'd he go? - He probably wants to be alone. 245 00:21:55,180 --> 00:21:58,597 I don't blame him. That way. 246 00:22:28,082 --> 00:22:32,412 I do not understand this obsession of yours. 247 00:22:32,502 --> 00:22:36,879 It's not an obsession. I just wanna know what you did with our bodies. 248 00:22:36,964 --> 00:22:41,875 You have no further use for them. Oh, good. You are exploring. 249 00:22:41,968 --> 00:22:45,919 Yes, good, good. There is much to see. Much to learn from the station. 250 00:22:46,013 --> 00:22:48,469 And you are feeling better, yes? 251 00:22:48,557 --> 00:22:51,178 No. Colonel, have you seen Teal'c? 252 00:22:52,310 --> 00:22:54,516 I left him with you. 253 00:22:54,604 --> 00:22:57,178 Perhaps he is best left alone. 254 00:22:58,857 --> 00:23:03,566 - He is... different, yes? - Yes! 255 00:23:03,653 --> 00:23:07,733 Look, Harlan, I wanna know why you did this. Why you did all of this. 256 00:23:15,954 --> 00:23:18,623 Our race was facing destruction. 257 00:23:18,707 --> 00:23:22,040 The biosphere of this planet could no longer support us. 258 00:23:22,126 --> 00:23:25,578 This project was undertaken to allow some of our people to live, 259 00:23:25,671 --> 00:23:27,794 even if our planet could not. 260 00:23:27,881 --> 00:23:31,297 Our former bodies would... never have survived this. 261 00:23:31,384 --> 00:23:33,839 - How many were there originally? - Uh... 262 00:23:33,927 --> 00:23:36,501 - A thousand. - What happened to them? 263 00:23:36,596 --> 00:23:39,929 There were problems with the transfer process. Some were lost. 264 00:23:40,016 --> 00:23:43,633 Sekura, Marith, Tira. Very, very sad. 265 00:23:43,727 --> 00:23:49,184 We could not repair Hubald, the creator of all this. His secrets were lost. 266 00:23:49,273 --> 00:23:54,563 - But many survived... for a while. - Where are they? 267 00:23:54,653 --> 00:23:58,318 Some left through the ring we discovered, the ring you went through. 268 00:23:58,406 --> 00:24:02,782 They carried smaller, more portable power sources with them. 269 00:24:02,868 --> 00:24:05,358 I expected them to come home. I waited. 270 00:24:06,204 --> 00:24:09,572 This is home, after all. 271 00:24:09,665 --> 00:24:11,740 But they... didn't. 272 00:24:13,460 --> 00:24:19,165 And the rest did not accept the gift. They... ended their existence. 273 00:24:20,382 --> 00:24:22,458 How? 274 00:24:22,801 --> 00:24:25,209 They walked above the surface, far from here, 275 00:24:25,303 --> 00:24:27,592 outside of the range of the power source. 276 00:24:27,679 --> 00:24:33,681 Wallace, he was the last one. He gave his life for this station. An accident. 277 00:24:33,768 --> 00:24:38,062 And I have been alone since Wallace. 278 00:24:38,146 --> 00:24:40,767 But you are here now. 279 00:24:40,857 --> 00:24:43,645 And everything is better now. 280 00:24:46,612 --> 00:24:49,482 Will you hold this for me? 281 00:25:06,878 --> 00:25:09,630 Com-traya! Very helpful. 282 00:25:09,714 --> 00:25:13,794 We work together well. There, see? We accomplish things. 283 00:25:14,342 --> 00:25:19,680 So, we must remain near the power source in case it breaks down again. 284 00:25:19,764 --> 00:25:22,800 Without the continuous stream of energy from the emitter, 285 00:25:22,891 --> 00:25:26,307 these bodies could not function for more than a few hours. 286 00:25:26,394 --> 00:25:30,605 That is why I knew you would come back. 287 00:25:30,689 --> 00:25:33,940 Harlan, we want to go home. 288 00:25:34,025 --> 00:25:36,398 Oh, no, no. You must stay. You are friends. 289 00:25:36,485 --> 00:25:38,691 New friends! 290 00:25:39,822 --> 00:25:42,941 Friends? I don't even like you. 291 00:25:43,032 --> 00:25:46,069 - Chances are, I'll never like you. - Colonel. 292 00:25:47,203 --> 00:25:50,619 If we are ever going home, we need him. 293 00:25:50,705 --> 00:25:56,328 You still do not appreciate the gift. Immortality. 294 00:25:57,711 --> 00:26:00,285 11,000 going on infinity, I always say. 295 00:26:03,424 --> 00:26:06,342 Attention. Coolant leak in primary coil. 296 00:26:06,426 --> 00:26:09,047 Very bad. Very bad. 297 00:26:09,888 --> 00:26:13,386 - What is it? - The power source... for us. 298 00:26:13,766 --> 00:26:17,218 I spent too much time away from repairing the station to create you. 299 00:26:17,310 --> 00:26:22,138 Hurry. There's not much time. We must repair it or else we will all... die! 300 00:26:31,572 --> 00:26:35,699 I think the thermal capacitor has malfunctioned again. 301 00:26:35,784 --> 00:26:36,732 Aha. 302 00:26:36,826 --> 00:26:40,741 Tube 18 is blocked. It draws heat in from the planetary core. 303 00:26:40,829 --> 00:26:45,657 It must be vented. The wind drives irradiated rain into the ventilation system. 304 00:26:45,750 --> 00:26:48,040 It rusts the valves closed. 305 00:26:48,961 --> 00:26:52,627 - So what's keeping us going? - Reserve power, like when you went... 306 00:26:52,714 --> 00:26:54,790 Not much time! 307 00:26:54,883 --> 00:26:57,089 Has this ever happened before? 308 00:26:57,176 --> 00:26:59,382 Not since Wallace was still alive. 309 00:26:59,470 --> 00:27:02,886 It is the reason I created you. We must work together. 310 00:27:02,973 --> 00:27:04,764 Please help! 311 00:27:12,355 --> 00:27:14,431 All right. I'll help. 312 00:27:17,860 --> 00:27:22,734 - Where's Teal'c? We could use him. - It does not matter. He is... different. 313 00:27:23,030 --> 00:27:27,277 - OK, so what do we do? - I had to shut down most of the vents. 314 00:27:27,367 --> 00:27:30,570 We have to open more and reroute the ventilation. 315 00:27:32,205 --> 00:27:34,280 There and there. 316 00:27:34,373 --> 00:27:37,208 I will stay here to operate the computer. 317 00:27:37,292 --> 00:27:39,700 How do we find these vents? How do we open them? 318 00:27:39,794 --> 00:27:43,460 The automatic controls no longer work. The vents are rusted closed. 319 00:27:43,547 --> 00:27:47,674 You will have to open up the vent shafts and do it manually. 320 00:27:47,759 --> 00:27:51,424 Search your minds. It is all there, I made sure of it. 321 00:27:52,888 --> 00:27:56,506 You have all the answers you need. Now go! Go! 322 00:27:56,599 --> 00:27:58,675 Go! 323 00:28:09,402 --> 00:28:11,477 Oh dear, oh dear, oh dear. 324 00:28:19,201 --> 00:28:21,277 This way. 325 00:28:24,205 --> 00:28:27,372 Warning. Pressure rising to critical levels. 326 00:28:27,750 --> 00:28:30,620 Pressure level at four Hubald units. 327 00:28:48,642 --> 00:28:51,928 Pressure rising to six Hubald units. 328 00:28:53,813 --> 00:28:55,687 Warning. 329 00:28:56,523 --> 00:28:58,599 There it is. 330 00:29:10,952 --> 00:29:13,027 - Did you see that? - Daniel. 331 00:29:22,836 --> 00:29:24,995 Harlan was right. It's rusted shut. 332 00:29:44,312 --> 00:29:45,355 There. I got it. 333 00:29:47,898 --> 00:29:51,943 Warning. Pressure rising to eight Hubald units. 334 00:29:59,074 --> 00:30:02,360 Pressure rising to ten Hubald units. 335 00:30:03,161 --> 00:30:06,328 Override anti-steam valve. 336 00:30:06,413 --> 00:30:09,034 Not yet, Harlan, not yet! 337 00:30:14,503 --> 00:30:17,836 Teal'c! Thank God. Where have you been? 338 00:30:28,932 --> 00:30:31,173 Twelve Hubald units. 339 00:30:33,602 --> 00:30:35,678 What are you doing? 340 00:30:38,481 --> 00:30:42,811 Catastrophic coolant failure is imminent. 341 00:30:48,364 --> 00:30:50,523 Come on, Teal'c. Come on. 342 00:30:50,825 --> 00:30:52,106 Teal'c! 343 00:30:57,080 --> 00:30:59,155 Teal'c! 344 00:31:02,834 --> 00:31:06,535 You have succeeded in venting sufficient pressure. 345 00:31:06,629 --> 00:31:08,705 Com-traya! 346 00:31:08,798 --> 00:31:11,039 We did it. 347 00:31:27,396 --> 00:31:29,472 Teal'c! Don't! 348 00:31:37,029 --> 00:31:38,606 Colonel. 349 00:31:39,698 --> 00:31:43,031 - I'm all right. - I'm sorry, but you're not. 350 00:31:43,117 --> 00:31:45,525 It is only damage. I can repair it. 351 00:31:46,787 --> 00:31:50,037 All will be well. You will see. And your friend, too. 352 00:31:50,123 --> 00:31:52,282 - What, Teal'c? - You killed him! 353 00:31:52,375 --> 00:31:54,616 He was malfunctioning. 354 00:31:54,710 --> 00:31:57,794 How will all be well with him if he's dead? 355 00:31:57,879 --> 00:32:02,707 You will see. Now the station is repaired, go back to your quarters and wait. 356 00:32:02,800 --> 00:32:04,875 You... you will see. 357 00:32:06,928 --> 00:32:09,004 Keep an eye on him. 358 00:32:19,146 --> 00:32:21,222 Harlan! Open up! 359 00:32:22,107 --> 00:32:24,183 Harlan! 360 00:32:31,531 --> 00:32:35,826 - No, no, no, go away! - Harlan, what the hell are you doing? 361 00:32:35,910 --> 00:32:39,528 - All will be well. Please. - He's making a new synthetic of Teal'c. 362 00:32:39,621 --> 00:32:42,741 Go back to your quarters and I will bring him to you. 363 00:32:42,832 --> 00:32:47,079 - How is this possible? - Ah, yes. There were two minds before. 364 00:32:47,169 --> 00:32:49,494 The creature he carried within. Two beings. 365 00:32:49,588 --> 00:32:53,455 The two minds could not coexist and your friend malfunctioned. 366 00:32:53,549 --> 00:32:56,800 I did not know he was different. I won't make that mistake again. 367 00:32:56,885 --> 00:33:01,180 Answer my question. How can you make a synthetic Teal'c without the original? 368 00:33:01,264 --> 00:33:04,052 Captain Carter, stand aside. 369 00:33:05,351 --> 00:33:09,052 - Harlan, turn off that machine. - The process is incomplete. 370 00:33:09,145 --> 00:33:11,221 Turn it off! 371 00:33:12,440 --> 00:33:15,144 Now answer the captain's question. 372 00:33:15,234 --> 00:33:17,191 Please. If you destroy me, 373 00:33:17,277 --> 00:33:20,943 you will destroy the last survivor of an entire people, and yourselves. 374 00:33:21,030 --> 00:33:23,319 I'm gonna ask this question once. 375 00:33:24,283 --> 00:33:28,826 Do our bodies, our real bodies, exist somewhere? 376 00:33:31,580 --> 00:33:33,739 Yes. 377 00:33:36,626 --> 00:33:40,161 Then I want you to put us back. Now. 378 00:33:40,504 --> 00:33:43,623 - I could not do that, even if I wanted to. - Why? 379 00:33:44,382 --> 00:33:47,003 If you can transfer our consciousness into these bodies, 380 00:33:47,093 --> 00:33:49,299 surely you can reverse the process. 381 00:33:49,386 --> 00:33:52,672 - No. It is impossible. - Why? 382 00:33:55,725 --> 00:33:57,801 I will show you. 383 00:34:43,847 --> 00:34:49,434 I meant no harm. I would have returned them through the ring 384 00:34:49,519 --> 00:34:52,887 as soon as I was certain you had accepted your transference. 385 00:34:52,980 --> 00:34:57,559 Except that it's not really a transference, is it? From one to the other. 386 00:34:58,693 --> 00:35:01,066 - We're copies. - Yes. 387 00:35:01,153 --> 00:35:03,822 As good as the original. Better, even. 388 00:35:08,409 --> 00:35:11,944 If you had not been so insistent, you would never have seen each other. 389 00:35:12,037 --> 00:35:13,745 Once the transfer was successful, 390 00:35:13,830 --> 00:35:18,456 I intended to send your organic selves back to your world. 391 00:35:18,542 --> 00:35:21,033 Um... Their world. 392 00:35:22,212 --> 00:35:25,082 They would never have known of your existence. 393 00:35:25,173 --> 00:35:29,039 And, in time, I hoped that you would have accepted yours. 394 00:35:30,927 --> 00:35:36,384 We... can never go back. 395 00:35:36,474 --> 00:35:38,549 No, you belong here. 396 00:35:39,518 --> 00:35:41,926 You are welcome here. 397 00:35:48,483 --> 00:35:51,057 - Teal'c? - Captain Carter. 398 00:35:51,653 --> 00:35:53,776 Colonel, he's all right. 399 00:35:56,990 --> 00:35:59,363 That's great, Captain. 400 00:36:27,432 --> 00:36:29,507 - Daniel? - Uh... 401 00:36:30,851 --> 00:36:32,927 Sort of. 402 00:36:39,358 --> 00:36:41,434 Here, let me get that. 403 00:36:48,741 --> 00:36:50,947 Harlan, where've you been? 404 00:36:51,743 --> 00:36:54,412 - Extremely busy. - I can see that. Doing what? 405 00:36:54,871 --> 00:36:59,781 Oh, uh... creating your synthetic others, saving the planet. Busy, busy. 406 00:37:06,088 --> 00:37:08,294 - Synthetic? - Yes. 407 00:37:09,049 --> 00:37:11,338 Sorry for having restrained you for so long. 408 00:37:11,426 --> 00:37:14,344 I am afraid my plan has failed rather... miserably. 409 00:37:14,970 --> 00:37:17,758 But as I promised, you are free to go. 410 00:37:21,517 --> 00:37:23,723 This is impossible. 411 00:37:23,811 --> 00:37:27,975 It's true. At first, we didn't even know we'd been changed. 412 00:37:28,064 --> 00:37:33,817 - Recreating the neural structure on a... - It defies the uncertainty principle. 413 00:37:33,902 --> 00:37:36,441 But we are identical. 414 00:37:36,947 --> 00:37:41,074 - Right down to the mole on our... - Hey, hey, hey. Shut up. 415 00:37:43,494 --> 00:37:47,076 - Was not a copy made of me? - Oh. Yes. Uh... 416 00:37:47,372 --> 00:37:50,041 Yes, uh... But, uh... 417 00:37:51,584 --> 00:37:54,288 I had to disintegrate you. 418 00:37:57,588 --> 00:37:59,333 I see. 419 00:38:01,175 --> 00:38:06,216 - You get it. You just don't like it. - Uh, well... 420 00:38:06,304 --> 00:38:11,297 I think, in time, our separate experiences will make us different. 421 00:38:33,159 --> 00:38:38,034 Listen, I'm not too happy about this either, you know. 422 00:38:38,121 --> 00:38:40,742 You think you know how I feel? 423 00:38:40,832 --> 00:38:42,908 Well, yeah. 424 00:38:44,043 --> 00:38:47,162 We're basically the same guy, aren't we? 425 00:38:48,130 --> 00:38:50,419 - Have a look. - Ow. 426 00:38:52,049 --> 00:38:53,924 - Sorry. - Yeah. 427 00:38:56,386 --> 00:38:59,637 So, um... What the hell happened here? 428 00:39:04,184 --> 00:39:07,221 Somebody stole my life. That's what happened. 429 00:39:07,312 --> 00:39:09,518 - You talking about my life? - Hey! 430 00:39:09,605 --> 00:39:12,440 I've got every right to it that you do. 431 00:39:16,778 --> 00:39:19,399 I was hopin' I could figure out a way to undo all this, 432 00:39:19,488 --> 00:39:21,979 get back into my body where I belong. 433 00:39:22,074 --> 00:39:25,111 Well, it's occupied, thank you. 434 00:39:25,201 --> 00:39:27,277 I noticed that. 435 00:39:29,288 --> 00:39:32,206 What does that make me? 436 00:39:39,421 --> 00:39:43,549 - What do you want? - They're all debating the meaning of life. 437 00:39:43,633 --> 00:39:48,840 Both Daniels think this is all fascinating. The Carters are arguing already. 438 00:39:48,929 --> 00:39:51,633 Teal'c feels left out. 439 00:39:54,308 --> 00:39:57,262 You and I have got a few things to talk about. 440 00:39:57,353 --> 00:40:01,563 I won't give you a hard time about who gets to go back, if that's what you mean. 441 00:40:01,648 --> 00:40:05,099 - Thank you. - It has nothing to do with generosity. 442 00:40:08,695 --> 00:40:11,150 I can't go back. 443 00:40:11,239 --> 00:40:14,821 - If I could, it might be a different story. - Yeah, well... 444 00:40:16,201 --> 00:40:20,447 There is the little issue of security. 445 00:40:21,414 --> 00:40:25,743 You know everything I know about Earth. Codes, defences. 446 00:40:26,877 --> 00:40:29,332 We'll bury the gate. Don't worry. 447 00:40:30,004 --> 00:40:32,792 Don't even think about sending a bomb to make sure. 448 00:40:32,881 --> 00:40:35,634 - I wasn't. - Yes, you were. I know you. 449 00:40:38,511 --> 00:40:41,762 All right. All right. You have my word... Colonel. 450 00:40:43,765 --> 00:40:46,849 Call me Jack. 451 00:40:46,935 --> 00:40:49,010 Colonel O'Neill? 452 00:40:50,020 --> 00:40:52,096 Oh, for cryin' out loud. 453 00:40:53,190 --> 00:40:55,265 I'll handle this. 454 00:41:07,410 --> 00:41:11,573 Ah! There you are. I was worried about you. Where is the other one? 455 00:41:11,997 --> 00:41:17,619 He's... gettin' ready to go home. 456 00:41:17,710 --> 00:41:21,457 Yes, all for the best. I hope, in time, you will forgive me. 457 00:41:24,548 --> 00:41:28,333 - You were just tryin' to survive. - Yes! And we will! 458 00:41:28,427 --> 00:41:30,751 All will be well, you will see! 459 00:41:32,305 --> 00:41:34,380 Harlan... 460 00:41:35,140 --> 00:41:37,928 people are not supposed to live for ever. 461 00:41:38,018 --> 00:41:41,884 Maybe not. But if you try just a few hundred years, 462 00:41:41,979 --> 00:41:44,600 perhaps you might change your mind, yes? 463 00:42:00,661 --> 00:42:04,825 So... don't forget to bury the gate when we're gone. 464 00:42:04,915 --> 00:42:07,749 Like that's something I'd forget. 465 00:42:11,211 --> 00:42:13,370 Well. 466 00:42:16,132 --> 00:42:18,208 See you. 467 00:42:19,426 --> 00:42:22,677 And, uh... you should have that looked at. It's... 468 00:42:24,139 --> 00:42:26,214 Whoo. 469 00:42:28,934 --> 00:42:31,722 Have a good life. 470 00:42:34,397 --> 00:42:37,018 See you.