1 00:00:07,390 --> 00:00:08,880 So? How did it go? 2 00:00:08,990 --> 00:00:10,520 Absolutely incredible, sir. 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,750 You can forget about the Ori. With an act like that, Sam will be headlining in Vegas. 4 00:00:13,860 --> 00:00:14,850 Okay, stop. 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,990 The performance of the device did exceed all expectations, General Landry. 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,000 I'm telling you, sir, a few tweaks here and there, 7 00:00:20,100 --> 00:00:24,040 we'll be able to hide anything we want, troops, ships, planets. 8 00:00:24,140 --> 00:00:26,110 It's a lot more complicated than that, sir, 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,440 but I do think we're ready for a large-scale test. 10 00:00:28,540 --> 00:00:31,980 Good. Get changed. I may have just the thing. 11 00:00:36,090 --> 00:00:39,650 Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on P9C-882, 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,560 as part of the ongoing mission to track the Ori advance in the galaxy. 13 00:00:43,660 --> 00:00:47,430 Approximately four hours ago, the people of 882 were visited by a Prior. 14 00:00:47,530 --> 00:00:50,620 Let me guess. He made them an offer they couldn't refuse. 15 00:00:50,730 --> 00:00:53,500 With a slight twist. He told them to build this. 16 00:00:59,210 --> 00:01:01,180 I take it you've seen that before? 17 00:01:01,280 --> 00:01:02,300 Yes. 18 00:01:02,410 --> 00:01:06,970 They use these to burn people alive who don't follow their rules. 19 00:01:08,320 --> 00:01:09,480 He gave them three days, 20 00:01:09,590 --> 00:01:12,490 at which time, he said he'd return to check their progress. 21 00:01:12,590 --> 00:01:16,120 - What has been the villagers' response? - Already rejected the idea. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,490 They lived under the Goa'uld for centuries. 23 00:01:18,590 --> 00:01:20,360 They're not about to give up their freedom again. 24 00:01:20,460 --> 00:01:22,560 They've asked for our help. 25 00:01:22,670 --> 00:01:25,030 You want to use Sam's device to make them disappear. 26 00:01:25,130 --> 00:01:29,700 Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. First of all, it's Merlin's device. 27 00:01:29,810 --> 00:01:33,170 And second, while I agree the modifications I've made have potential, 28 00:01:33,280 --> 00:01:36,140 it's far from ready to deploy in the field on that scale. 29 00:01:36,250 --> 00:01:38,770 But I'm sure that that's not what the General is proposing. 30 00:01:38,880 --> 00:01:41,710 Actually, Colonel, that is what I'm proposing. 31 00:01:41,820 --> 00:01:44,450 The IOA has reviewed the reports of your experiments, 32 00:01:44,550 --> 00:01:47,890 and they think it's time to take this new technology out of the lab. 33 00:01:47,990 --> 00:01:49,220 I happen to agree with them. 34 00:01:49,330 --> 00:01:55,260 With respect, sir, you're talking about trying to hide an entire village of people. 35 00:01:55,360 --> 00:02:00,700 I realize it's a tall order, Colonel, but we seem to have a three-day window here. 36 00:02:00,800 --> 00:02:04,900 Any chance you can make the necessary adjustments in that time? 37 00:02:05,010 --> 00:02:07,070 Can do, sir. Not a problem. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,010 Good. 39 00:02:12,950 --> 00:02:16,850 What? Don't look at me like that. You've got a village to save. 40 00:03:27,390 --> 00:03:29,950 You have returned. Bless us all. 41 00:03:30,360 --> 00:03:33,390 SG-1, this is Thilana, leader of the village. 42 00:03:33,500 --> 00:03:36,260 This is Colonel Mitchell, Teal'c, Vala and Colonel Carter. 43 00:03:36,370 --> 00:03:39,730 I cannot express our thanks to you in coming to our aid. 44 00:03:39,840 --> 00:03:41,300 It's our pleasure. 45 00:03:41,400 --> 00:03:42,890 We are at your service. 46 00:03:43,010 --> 00:03:45,570 The building we have selected is this way. Matar. 47 00:03:46,380 --> 00:03:49,000 - Allow me to carry this. - Thank you. 48 00:03:51,610 --> 00:03:53,840 Don't you just love helping people? 49 00:03:59,260 --> 00:04:01,250 I hope this location is suitable for you. 50 00:04:01,360 --> 00:04:04,160 I can have the rest of these things removed, if you'd like. 51 00:04:04,260 --> 00:04:06,190 No, it's great. Thank you. 52 00:04:07,860 --> 00:04:10,560 For years, my ancestors were forced to record 53 00:04:10,670 --> 00:04:15,800 the true history of our people in secret, beyond the eyes of the Goa'uld. 54 00:04:15,900 --> 00:04:18,670 This room now houses their legacy. 55 00:04:18,770 --> 00:04:21,370 It seemed appropriate you do your work here. 56 00:04:21,480 --> 00:04:22,840 I'm flattered. 57 00:04:26,620 --> 00:04:28,480 I must admit, Colonel Carter, 58 00:04:28,580 --> 00:04:32,780 some of my people are concerned about what this machine will do. 59 00:04:33,420 --> 00:04:35,650 I would like to be able to reassure them. 60 00:04:35,760 --> 00:04:39,190 Yeah, of course. Let me walk you through it. 61 00:04:39,300 --> 00:04:42,750 Basically, this machine shifts all matter within a preset range, 62 00:04:42,870 --> 00:04:46,770 in this case the entire village, into another dimension. 63 00:04:46,870 --> 00:04:49,930 So, when the Prior returns, he won't be able to see or hear you. 64 00:04:50,040 --> 00:04:52,270 In fact, he'll be able to walk right through you. 65 00:04:52,370 --> 00:04:54,040 But don't worry, it doesn't hurt at all. 66 00:04:54,140 --> 00:04:57,270 And it is just temporary, just long enough to fool the Prior. 67 00:04:57,380 --> 00:05:00,750 Once he leaves, we can put everything back to normal. 68 00:05:04,350 --> 00:05:05,750 (PEOPLE CHATTERING) 69 00:05:07,990 --> 00:05:09,480 Sam's all set. 70 00:05:09,860 --> 00:05:12,950 Colonel Reynolds and his team are standing by at the gate. 71 00:05:13,060 --> 00:05:14,360 Reynolds, this is Mitchell. 72 00:05:14,460 --> 00:05:18,920 Remember, we're going to be out of radio contact once we go out of phase. 73 00:05:19,030 --> 00:05:20,000 Understood. 74 00:05:22,740 --> 00:05:26,830 Listen up, folks. We're going to try a little disappearing act here. 75 00:05:26,940 --> 00:05:30,140 Please remember to keep your arms and legs inside the village at all times, 76 00:05:30,250 --> 00:05:33,080 until we come to a complete and final stop. 77 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 (ALL MURMURING) 78 00:05:38,150 --> 00:05:41,650 Blank stares work, too. Sam, light her up. 79 00:05:41,920 --> 00:05:43,220 Copy that. 80 00:05:47,260 --> 00:05:48,590 (BEAMING) 81 00:06:00,280 --> 00:06:02,370 We have the craziest job in the world. 82 00:06:04,280 --> 00:06:06,210 Dial us out, Lieutenant. 83 00:06:14,360 --> 00:06:15,650 Thank you. 84 00:06:17,230 --> 00:06:21,060 Tonight, we honor our newest friends from Earth, 85 00:06:21,160 --> 00:06:25,220 whose wisdom, generosity and kindness 86 00:06:25,330 --> 00:06:29,240 have allowed us to resist those who wished to return us to slavery. 87 00:06:29,340 --> 00:06:33,830 We extend to you our deepest and most sincere thanks. 88 00:06:40,050 --> 00:06:41,410 (ALL EX CLAIMING) 89 00:06:43,720 --> 00:06:44,950 What was that? 90 00:06:45,050 --> 00:06:48,890 I think the displacement field collapsed. I'll go check it out. 91 00:06:59,000 --> 00:07:01,230 Okay, I've got some good news and some bad news. 92 00:07:01,340 --> 00:07:02,330 Good first. 93 00:07:02,440 --> 00:07:04,630 Well, in order to bring everything back completely, 94 00:07:04,740 --> 00:07:07,610 the machine has to maintain a connection with every single molecule 95 00:07:07,710 --> 00:07:09,180 that it sends out of phase. 96 00:07:09,280 --> 00:07:12,840 Now, obviously, that requires a lot of energy, so I implemented a fail-safe 97 00:07:12,950 --> 00:07:15,310 that would automatically bring everything back into our own dimension 98 00:07:15,420 --> 00:07:17,110 in the event of a power disruption. 99 00:07:17,220 --> 00:07:18,850 And such a disruption occurred? 100 00:07:18,950 --> 00:07:22,150 Well, it was just a slight fluctuation, but it was enough to trigger the fail-safe. 101 00:07:22,260 --> 00:07:23,220 So what do we do? 102 00:07:23,330 --> 00:07:28,090 Actually, that's the problem. I thought I'd stabilized the power supply. 103 00:07:28,200 --> 00:07:29,260 Can you fix it? 104 00:07:37,840 --> 00:07:41,110 - You will not abandon us? - We're not. 105 00:07:41,210 --> 00:07:43,540 But is there a safe place that you can take your people? 106 00:07:43,650 --> 00:07:46,310 A planet, maybe, you're familiar with? 107 00:07:46,820 --> 00:07:49,480 Won't the Prior find us wherever we go? 108 00:07:50,620 --> 00:07:53,050 MATAR: Then perhaps we should consider heeding the Prior's wishes. 109 00:07:53,160 --> 00:07:54,120 No. 110 00:07:54,560 --> 00:08:00,290 I will not stand by while we are once again subjugated into serving false gods. 111 00:08:00,400 --> 00:08:02,360 We must stand our ground. 112 00:08:03,330 --> 00:08:05,460 The Prior is very powerful. 113 00:08:05,570 --> 00:08:08,700 Then, please, you must help us. 114 00:08:09,770 --> 00:08:13,000 - Don't give up on us yet. - We're not. 115 00:08:18,610 --> 00:08:21,520 - Coffee! - Thank you. 116 00:08:22,020 --> 00:08:25,480 Don't get too excited. They packed us decaf by mistake. 117 00:08:28,260 --> 00:08:31,390 Teal'c's gone to the gate to watch for the Prior. 118 00:08:32,490 --> 00:08:35,460 Look, I hate to rush you, Sam, but we gotta make a decision about this. 119 00:08:35,560 --> 00:08:38,530 Landry was pretty clear, we're not to let this thing fall into enemy hands. 120 00:08:38,630 --> 00:08:43,160 I know. I've rigged an Ancient capacitor, similar to the kind used in the stargates, 121 00:08:43,270 --> 00:08:45,760 between the device and the generators. 122 00:08:45,870 --> 00:08:49,040 It should collect the power and, hopefully, feed it more evenly. 123 00:08:49,140 --> 00:08:50,510 Well, that sounds great. 124 00:08:54,250 --> 00:08:55,880 Colonel Mitchell, do you read? 125 00:08:56,620 --> 00:08:59,020 Loud and clear, Teal'c. What's up? 126 00:08:59,390 --> 00:09:00,820 Our time. 127 00:09:12,900 --> 00:09:14,270 WOMAN: What is it? 128 00:09:14,640 --> 00:09:16,190 They're checking for the monument. 129 00:09:16,310 --> 00:09:17,530 Sam, we got fighters circling. 130 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 How are you coming with that disappearing act? 131 00:09:20,180 --> 00:09:22,080 Just a few more minutes. 132 00:09:24,610 --> 00:09:26,810 Get these people inside, now. 133 00:09:26,920 --> 00:09:28,540 - Go. - Not you. 134 00:09:29,620 --> 00:09:32,110 Teal'c, buddy, looks like we could use you back here now. 135 00:09:32,820 --> 00:09:34,310 I am on my way. 136 00:09:53,310 --> 00:09:54,870 Colonel Mitchell, 137 00:09:54,980 --> 00:09:58,780 an Ori fighter has deposited a ring platform outside the village. 138 00:09:58,880 --> 00:10:01,140 Now a ground force is headed your way. 139 00:10:01,350 --> 00:10:04,320 All right, this way. Come with me. 140 00:10:04,790 --> 00:10:08,450 - Have you ever fired a gun before? - No. 141 00:10:08,560 --> 00:10:11,080 All right, blank stares aren't going to cut it this time. 142 00:10:11,190 --> 00:10:13,180 Listen up. Pull this. 143 00:10:14,260 --> 00:10:16,920 Aim there. Squeeze that. 144 00:10:20,170 --> 00:10:21,160 All right, yeah. 145 00:10:21,270 --> 00:10:23,170 Just make sure that this end is pointed away from you, 146 00:10:23,270 --> 00:10:25,300 and anyone else you don't want to kill. 147 00:10:25,410 --> 00:10:27,930 Pass these out to whoever wants them. 148 00:11:02,580 --> 00:11:04,410 We can't hold them off forever, you know. 149 00:11:04,510 --> 00:11:05,670 I know. 150 00:11:12,450 --> 00:11:14,720 They're splitting up, trying to flank us. 151 00:11:17,960 --> 00:11:19,290 (GROANS) 152 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 (GUNS FIRING) 153 00:11:23,470 --> 00:11:24,930 (MEN GRUNTING) 154 00:11:31,370 --> 00:11:32,860 (GROANING) 155 00:11:33,140 --> 00:11:34,340 (GUN FIRES) 156 00:11:36,140 --> 00:11:37,170 Sam? 157 00:11:38,180 --> 00:11:39,370 It's okay. 158 00:11:39,820 --> 00:11:41,750 You're going to be okay. 159 00:11:41,850 --> 00:11:42,910 (GASPING) 160 00:12:07,440 --> 00:12:09,140 Stay where you are! 161 00:12:15,920 --> 00:12:19,650 No, no. Hey, hey. You're going to be fine. Just stay with me. 162 00:12:20,120 --> 00:12:21,490 MAN: Search the building. 163 00:12:24,990 --> 00:12:28,090 - All right, we have to move. - We can't. 164 00:12:28,200 --> 00:12:29,790 Sam, we have to. 165 00:12:30,770 --> 00:12:31,730 The device... 166 00:12:32,270 --> 00:12:34,740 All right. Yeah. 167 00:12:35,370 --> 00:12:37,070 No! You can't destroy it. 168 00:12:37,170 --> 00:12:40,770 Well, what do you want me to do? I can't carry you and all that junk! 169 00:12:40,880 --> 00:12:42,140 Activate it. 170 00:12:44,480 --> 00:12:45,540 (GROANS) 171 00:12:48,150 --> 00:12:49,550 Keep moving! 172 00:12:57,760 --> 00:13:00,820 - It's no good. They're fried. - (GASPING) All of them? 173 00:13:00,930 --> 00:13:02,920 Well, we've got one working. 174 00:13:03,030 --> 00:13:05,060 Bypass the other two, connect the leads. 175 00:13:09,910 --> 00:13:11,270 (BUZZING) 176 00:13:14,380 --> 00:13:15,740 All right, what's next? 177 00:13:15,840 --> 00:13:18,140 There's a macro on the main control screen. 178 00:13:20,080 --> 00:13:22,280 I have no idea where that is! 179 00:13:25,990 --> 00:13:28,650 Sam? Sam! 180 00:13:37,300 --> 00:13:39,560 That's it, I think. 181 00:13:41,500 --> 00:13:42,900 Well, it better be it. 182 00:13:46,910 --> 00:13:48,340 Where'd it go? 183 00:13:56,250 --> 00:13:58,150 What just happened? 184 00:13:58,920 --> 00:14:01,150 How did that building disappear? 185 00:14:01,260 --> 00:14:03,090 Perhaps it was the will of the gods. 186 00:14:04,760 --> 00:14:09,090 All those who oppose the Ori shall perish. 187 00:14:12,000 --> 00:14:13,260 Stop. 188 00:14:16,670 --> 00:14:20,270 Commander, all those here have resisted with force. 189 00:14:21,580 --> 00:14:23,600 And they shall be punished. 190 00:14:25,280 --> 00:14:26,370 Tomin. 191 00:14:28,150 --> 00:14:30,780 Have her taken to the rings. Transport her to the ship. 192 00:14:37,430 --> 00:14:38,820 Kill the rest. 193 00:14:38,930 --> 00:14:40,950 No! Tomin, no! 194 00:14:41,960 --> 00:14:42,950 No! 195 00:14:43,800 --> 00:14:45,130 (FIRING) 196 00:14:48,370 --> 00:14:49,960 (PEOPLE GROANING) 197 00:15:12,290 --> 00:15:16,630 Hold still, hold still. Hang on. This'll help you. 198 00:15:18,030 --> 00:15:19,690 (CONTINUES GASPING) 199 00:15:26,680 --> 00:15:28,370 How long was I out? 200 00:15:29,010 --> 00:15:31,910 Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. 201 00:15:33,050 --> 00:15:34,520 Just hang on. 202 00:15:41,360 --> 00:15:42,950 What's going on outside? 203 00:15:43,060 --> 00:15:46,390 The shooting has stopped. The Ori army is in control. 204 00:15:46,760 --> 00:15:47,850 Cam! 205 00:15:52,600 --> 00:15:53,930 Damn it, Sam! 206 00:15:56,540 --> 00:15:59,670 - Don't scare me like that. - What? 207 00:16:00,680 --> 00:16:04,370 The device is on. I forgot to mention that. 208 00:16:04,480 --> 00:16:05,500 Yeah. 209 00:16:05,610 --> 00:16:06,710 I don't know how big the field is. 210 00:16:06,820 --> 00:16:09,180 I think you and I are the only ones inside it. 211 00:16:09,280 --> 00:16:10,310 Teal'c and Vala? 212 00:16:10,420 --> 00:16:14,720 Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. 213 00:16:15,220 --> 00:16:18,250 - Well, that could mean anything. - It could. 214 00:16:19,330 --> 00:16:21,520 We'll pull through this, Sam. 215 00:16:39,650 --> 00:16:43,170 Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? 216 00:16:44,950 --> 00:16:49,950 If I put on this dress and say, "Hallowed are the Ori," 217 00:16:50,630 --> 00:16:53,560 will you stop mass murdering innocent people? 218 00:16:54,730 --> 00:16:56,200 Tomin, wait. 219 00:16:57,170 --> 00:16:59,570 I know you think that everything that comes out of my mouth is a lie. 220 00:16:59,670 --> 00:17:03,100 I've deceived you too many times to change that now, 221 00:17:03,200 --> 00:17:06,070 but there's one thing I want you to know that is the truth. 222 00:17:06,170 --> 00:17:10,200 There were real moments between us. I did fall in love with you. 223 00:17:11,280 --> 00:17:16,620 In your heart, you were a good man, not because Origin told you to be. 224 00:17:17,350 --> 00:17:19,340 I know you can't possibly like what you've become, 225 00:17:19,450 --> 00:17:22,480 what this "faith" has made you do. 226 00:17:22,590 --> 00:17:26,890 After all that time we spent together, you still know nothing about me. 227 00:17:28,360 --> 00:17:30,560 I know you must still love me. 228 00:17:33,230 --> 00:17:35,230 Why else would I be here? 229 00:17:38,010 --> 00:17:39,230 If it were up to me, 230 00:17:39,340 --> 00:17:43,570 I would light the fire that would burn you alive for your desecration. 231 00:17:43,850 --> 00:17:47,540 The only reason you are still here is because it was so ordered by the Orici. 232 00:17:49,550 --> 00:17:51,250 You will remain in this room. 233 00:17:51,350 --> 00:17:54,250 You will see no one. You will speak to no one. 234 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 You will be educated in the ways of Origin 235 00:17:56,190 --> 00:17:59,020 until such time as evil no longer possesses you. 236 00:17:59,130 --> 00:18:00,590 No, Tomin. 237 00:18:01,630 --> 00:18:04,190 I'm street-smart. That's always got me by. 238 00:18:04,300 --> 00:18:06,930 But I have to warn you, I've never been much for school. 239 00:18:07,040 --> 00:18:08,760 I am to teach you. 240 00:18:08,870 --> 00:18:12,200 This is my punishment for allowing you to deceive me. 241 00:18:12,570 --> 00:18:15,270 If you continue to resist, you will die. 242 00:18:28,490 --> 00:18:29,460 Teal'c. 243 00:18:29,560 --> 00:18:33,190 Thilana, I am happy to see that you are uninjured. 244 00:18:33,290 --> 00:18:36,160 You as well. Where is the rest of your team? 245 00:18:36,830 --> 00:18:39,990 - I was hoping that you had seen them. - I have not. 246 00:18:43,540 --> 00:18:46,130 I have spoken to many others, Thilana. 247 00:18:46,740 --> 00:18:48,940 We have decided that, as village leader, 248 00:18:49,040 --> 00:18:52,210 you must go forward to the Prior and embrace Origin on our behalf. 249 00:18:52,310 --> 00:18:55,510 What? You have no right. 250 00:18:55,620 --> 00:18:59,420 - You see how powerful they are. - A poor reason to abandon one's beliefs. 251 00:18:59,520 --> 00:19:01,850 This no longer concerns you. 252 00:19:01,960 --> 00:19:04,520 Your attempts to have us resist have only led to death. 253 00:19:04,630 --> 00:19:08,290 My concerns extend to those who would worship false gods. 254 00:19:09,660 --> 00:19:12,060 The Ori are not worthy of your devotion. 255 00:19:12,170 --> 00:19:17,230 Well, gods or not, their power is real. The same cannot be said for your people. 256 00:19:17,340 --> 00:19:21,740 You pledged to protect us, but when the time came, you failed to do so. 257 00:19:22,910 --> 00:19:24,710 We have no choice. 258 00:19:24,810 --> 00:19:29,480 We shall bow down to the Ori and beg for their mercy or we shall all perish. 259 00:19:37,960 --> 00:19:39,090 It's getting worse? 260 00:19:40,760 --> 00:19:41,990 Not getting better. 261 00:19:43,460 --> 00:19:45,830 - Listen, I've been thinking... - Uh-oh. 262 00:19:45,930 --> 00:19:48,560 Yeah. Dangerous, I know. 263 00:19:49,970 --> 00:19:53,530 I can leave the field and still stay out of phase, right? 264 00:19:54,510 --> 00:19:58,500 So, I was thinking I'd take some C4, plant it around the village, 265 00:19:59,380 --> 00:20:02,350 come back here, use the explosions as a distraction to... 266 00:20:02,450 --> 00:20:04,920 What? You haven't heard the rest of the plan. 267 00:20:05,020 --> 00:20:07,150 You can't leave the device here. 268 00:20:07,260 --> 00:20:09,420 Well, I was going to save some C4 for that as well. 269 00:20:09,420 --> 00:20:09,890 Well, I was going to save some C4 for that as well. 270 00:20:09,990 --> 00:20:13,390 You cannot sacrifice the device for me. 271 00:20:13,490 --> 00:20:15,660 It's still our best chance against the Ori. 272 00:20:15,760 --> 00:20:19,460 No offense, but that gizmo's not showing a whole lot of promise right now. 273 00:20:19,570 --> 00:20:23,160 It'll work. I just wasn't ready for this. 274 00:20:24,440 --> 00:20:26,130 I'm probably not going to make it either way. 275 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 No. Don't you start to talk like that. 276 00:20:31,610 --> 00:20:36,280 Cam, we have to face the fact that I am going to die here. 277 00:20:36,380 --> 00:20:40,820 No, I don't have to face that fact, because I am not going to let it happen. 278 00:20:40,920 --> 00:20:42,790 I appreciate that. 279 00:20:44,860 --> 00:20:46,720 But the truth is, 280 00:20:46,830 --> 00:20:51,060 even if you manage to create a distraction and destroy the device, 281 00:20:51,170 --> 00:20:53,400 you are never going to get me to the gate by yourself. 282 00:20:53,500 --> 00:20:56,470 - Yes, I will. - Not alive. 283 00:21:04,250 --> 00:21:07,840 "So it came to pass that Ver Omesh was gripped by a great famine. 284 00:21:07,950 --> 00:21:12,720 "So Markon went to the prophet Articus and asked to go to the forest for food." 285 00:21:12,820 --> 00:21:15,120 How many people have you killed? 286 00:21:16,320 --> 00:21:21,130 Do you keep track? Put little notches in your Ori belt? 287 00:21:22,300 --> 00:21:26,560 "The prophet bade him be patient, for the Ori provide for all who have faith. 288 00:21:26,670 --> 00:21:28,030 "But Markon did not believe." 289 00:21:28,140 --> 00:21:30,230 Do you remember their faces? 290 00:21:31,440 --> 00:21:33,670 Or are there too many of them? 291 00:21:37,110 --> 00:21:38,340 Hundreds? 292 00:21:39,980 --> 00:21:41,310 Thousands? 293 00:21:43,150 --> 00:21:45,310 "So the prophet drew a line in the sand, and told him, 294 00:21:45,420 --> 00:21:48,390 "'Step across, and you may do as you wish.' 295 00:21:48,490 --> 00:21:53,520 "So Markon did, and left the village, and feasted on wild berries." 296 00:21:53,630 --> 00:21:56,220 What about the stories in there that are all about not... 297 00:21:56,330 --> 00:21:57,590 Enough! 298 00:21:59,170 --> 00:22:01,500 They were each given a chance to save themselves. 299 00:22:01,600 --> 00:22:03,540 Those who do not walk the path are not worthy. 300 00:22:03,640 --> 00:22:04,660 You can preach all you want to me, Tomin, 301 00:22:04,770 --> 00:22:05,860 but I know that's not what you believe. 302 00:22:05,970 --> 00:22:07,570 "The fruit was bitter and did not satisfy him. 303 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 "He longed to return to the village, 304 00:22:09,310 --> 00:22:11,870 "but found that the line had widened to a great chasm." 305 00:22:11,980 --> 00:22:14,470 I've read the book. I've read it. 306 00:22:14,580 --> 00:22:16,210 I understand why you think it's so important. 307 00:22:16,320 --> 00:22:17,680 The words give you comfort, and, at face value, 308 00:22:17,790 --> 00:22:20,220 it appears to be as if they're trying to inspire the best out of people. 309 00:22:20,320 --> 00:22:22,290 "He called out to the prophet in fear, but the prophet said, 310 00:22:22,390 --> 00:22:23,480 "'The line has not changed."' 311 00:22:23,590 --> 00:22:25,350 - Honesty, morality... - "It is you who have changed. 312 00:22:25,460 --> 00:22:29,190 - "Step across if you truly believe..." - This whole crusade is a manipulation. 313 00:22:29,300 --> 00:22:31,560 Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. 314 00:22:31,670 --> 00:22:33,330 "So Markon prayed for forgiveness, and took the first step." 315 00:22:33,430 --> 00:22:34,420 Where does it say that, Tomin? 316 00:22:34,540 --> 00:22:36,560 - Where does it say that? - "And the hands of the Ori enveloped..." 317 00:22:36,670 --> 00:22:38,430 The Ori are not gods. 318 00:22:38,540 --> 00:22:39,510 (GRUNTS) 319 00:22:49,120 --> 00:22:51,020 You should kill me now. 320 00:23:04,170 --> 00:23:08,570 There is a building in the village square that disappeared upon our arrival. 321 00:23:08,670 --> 00:23:11,970 You will tell me what trickery is being used to conceal it. 322 00:23:17,650 --> 00:23:21,210 I am Thilana, leader of this village. 323 00:23:22,350 --> 00:23:25,050 We do not know what magic is at work. 324 00:23:25,750 --> 00:23:29,780 But it strikes me by your asking us lowly peasants. 325 00:23:29,890 --> 00:23:35,300 You are saying that the great power of the Ori cannot see past such deception? 326 00:23:35,400 --> 00:23:41,800 I ask you so that you may show the Ori the error of your ways. 327 00:23:42,670 --> 00:23:47,440 If you do not bow, your village will be burned to the ground. 328 00:23:53,850 --> 00:23:55,440 - Wait! - Matar, no. 329 00:23:56,450 --> 00:24:00,320 She would stand by while more of our people are murdered? 330 00:24:00,420 --> 00:24:03,390 To protect the identities of those who have failed us? 331 00:24:03,490 --> 00:24:05,250 What do you speak of? 332 00:24:07,960 --> 00:24:10,450 This man is not of our village. 333 00:24:11,570 --> 00:24:14,970 He came with the others to try to conceal us. 334 00:24:32,420 --> 00:24:35,120 You have served the Ori well, my friend. 335 00:24:37,590 --> 00:24:39,080 Seize him! 336 00:24:43,700 --> 00:24:46,030 Both of them as well. 337 00:24:58,010 --> 00:25:00,110 Forgive me for striking you. 338 00:25:02,180 --> 00:25:06,920 Hitting me is nothing compared to the lives that you mercilessly extinguished. 339 00:25:08,020 --> 00:25:10,120 You can never make up for that, Tomin. 340 00:25:10,790 --> 00:25:14,390 I thought that I could save you, but I realize now it's too late. 341 00:25:14,500 --> 00:25:17,830 Yes, it is. You'll never see me again. 342 00:25:17,930 --> 00:25:19,400 One last story 343 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 from me. 344 00:25:24,410 --> 00:25:29,140 A long time ago, some people just like you and me, over time, evolved, 345 00:25:29,240 --> 00:25:31,070 and they became so advanced that they figured out 346 00:25:31,180 --> 00:25:35,880 how to turn themselves into energy, and ascend to a higher plane of existence. 347 00:25:35,980 --> 00:25:40,010 I know, it sounds crazy, 348 00:25:41,190 --> 00:25:43,050 but it happened. 349 00:25:43,160 --> 00:25:46,680 Then they discovered that if regular humans worshipped them, 350 00:25:46,790 --> 00:25:49,230 that made them more powerful. 351 00:25:49,330 --> 00:25:53,930 So they used their knowledge to make as many people as they could, 352 00:25:54,040 --> 00:25:57,900 and then created a religion that would force them to prostrate in their name. 353 00:25:58,010 --> 00:26:00,410 The more prostrating, the more power. 354 00:26:00,510 --> 00:26:04,310 The religion said that these beings were benevolent, 355 00:26:04,410 --> 00:26:06,310 but they couldn't offer their followers ascension 356 00:26:06,410 --> 00:26:08,180 because that would mean they'd have to share their power. 357 00:26:08,280 --> 00:26:11,550 They'd just use people up and throw them away. 358 00:26:11,650 --> 00:26:14,680 I know I'll never convince you otherwise, 359 00:26:14,790 --> 00:26:18,750 but everything you believe is a lie. 360 00:26:36,280 --> 00:26:38,870 Tell me what you know. 361 00:26:54,430 --> 00:26:57,590 Please, Prior, we were misled. 362 00:26:57,700 --> 00:27:00,760 The outsiders tried to convince us the Ori were false gods. 363 00:27:00,870 --> 00:27:02,800 - Matar. - Forgive us, 364 00:27:02,900 --> 00:27:07,840 for we are now ready to embrace the teachings of Origin with open hearts. 365 00:27:07,940 --> 00:27:09,170 Tell me. 366 00:27:09,280 --> 00:27:13,210 Do you know how the outsiders have concealed themselves? 367 00:27:20,320 --> 00:27:21,810 This is not good. 368 00:27:24,360 --> 00:27:25,450 Hey. 369 00:27:27,400 --> 00:27:30,890 Carter, wake up. No sleeping. 370 00:27:33,800 --> 00:27:37,460 - My laptop. There's a file. - You want me to get it? 371 00:27:41,440 --> 00:27:45,070 In my personal directory. Letters, mostly. 372 00:27:45,880 --> 00:27:46,940 Sam. 373 00:27:48,280 --> 00:27:52,840 One to Cassie and some other people. 374 00:27:55,220 --> 00:27:56,590 Password's "fishing." 375 00:27:59,330 --> 00:28:00,380 See? 376 00:28:04,830 --> 00:28:07,890 Now you're going to have to change the password. 377 00:28:09,640 --> 00:28:13,070 Sam, don't give up on me. 378 00:28:14,240 --> 00:28:15,730 You've got to think of my position here. 379 00:28:15,840 --> 00:28:19,140 I worked my ass off to get this team back together. Now we've lost... 380 00:28:21,480 --> 00:28:23,450 Well, we've lost Jackson. 381 00:28:24,690 --> 00:28:26,450 I can't lose you, too. 382 00:28:28,760 --> 00:28:31,780 I've spent my entire life dedicated to science. 383 00:28:33,690 --> 00:28:39,430 The last 10 years trying to convince people they believed in false gods. 384 00:28:41,840 --> 00:28:44,070 I don't feel like science is going to help me. 385 00:28:46,440 --> 00:28:47,770 Right now, 386 00:28:48,740 --> 00:28:53,540 I'm just hoping that, somewhere, one of those gods... 387 00:28:59,490 --> 00:29:04,690 My grandma used to say, "God is like a prairie windstorm. 388 00:29:05,830 --> 00:29:07,850 "If you look too hard, you get dust in your eyes, 389 00:29:07,960 --> 00:29:10,590 "but there's still plenty of ways you know it's there." 390 00:29:10,700 --> 00:29:12,670 Is that what you believe? 391 00:29:13,170 --> 00:29:16,070 I generally just nodded until she gave me a macaroon. 392 00:29:16,470 --> 00:29:17,730 (CHUCKLES) 393 00:29:20,140 --> 00:29:24,240 There is one thing that I do know is true. 394 00:29:25,750 --> 00:29:28,270 The mind is a powerful thing. 395 00:29:29,080 --> 00:29:30,640 No matter who or what you believe in, 396 00:29:30,750 --> 00:29:34,550 sometimes belief itself makes all the difference in the world. 397 00:29:35,960 --> 00:29:37,820 You just don't give up. 398 00:29:39,660 --> 00:29:42,130 Tell yourself whatever you have to. 399 00:29:43,260 --> 00:29:45,660 Just believe you're going to make it, Sam. 400 00:29:50,570 --> 00:29:51,970 Crap. 401 00:30:29,740 --> 00:30:32,410 Guess your little bag of tricks don't work on us, huh? 402 00:30:34,050 --> 00:30:37,210 Show yourself or this village will be destroyed. 403 00:30:50,230 --> 00:30:52,100 Score one for science. 404 00:31:05,480 --> 00:31:09,710 Prior, I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the Orici. 405 00:31:09,820 --> 00:31:12,510 You have only just begun, Tomin. 406 00:31:12,620 --> 00:31:15,380 Please allow me to recuse myself. She is intolerable. 407 00:31:15,490 --> 00:31:17,080 I fear I will be of no further use. 408 00:31:17,190 --> 00:31:19,490 My skills are much better spent as a commander. 409 00:31:19,590 --> 00:31:20,860 Indeed. 410 00:31:20,960 --> 00:31:26,420 You have proven yourself a ruthless and skillful warrior and a fine leader. 411 00:31:26,530 --> 00:31:28,430 Thank you. I'll head straight back down to the planet. 412 00:31:28,540 --> 00:31:31,560 That won't be necessary. We are done here. 413 00:31:31,670 --> 00:31:33,470 I'm sorry, I don't understand. 414 00:31:33,570 --> 00:31:37,200 - The village will be destroyed. - Why? 415 00:31:37,310 --> 00:31:42,870 They have been touched by evil. There is no salvation for them. 416 00:31:42,980 --> 00:31:45,080 But we eliminated all of the unbelievers. 417 00:31:45,190 --> 00:31:46,520 Not all of them. 418 00:31:46,620 --> 00:31:49,020 I thought the village had capitulated. If you'll allow me... 419 00:31:49,120 --> 00:31:53,820 Markon walked away from the Ori to satisfy his hunger, 420 00:31:53,930 --> 00:31:58,460 but no matter how much he ate, he did not feel full. 421 00:31:59,970 --> 00:32:05,100 Realizing his mistake, he ran back to the Ori, 422 00:32:05,210 --> 00:32:10,370 but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. 423 00:32:10,480 --> 00:32:14,140 Forgive me, Prior, but I was reviewing that very passage just this morning. 424 00:32:14,250 --> 00:32:16,910 Markon prayed for forgiveness and took the first step... 425 00:32:17,020 --> 00:32:22,480 And the hands of the Ori enveloped all those who welcomed him back. 426 00:32:23,620 --> 00:32:26,720 The village was destroyed. 427 00:32:26,830 --> 00:32:31,730 All those who stand by and accept transgressions must be punished. 428 00:32:32,970 --> 00:32:35,940 That is not the implication of the text, Prior. 429 00:32:36,040 --> 00:32:39,490 The Ori granted forgiveness when Markon realized his mistake, 430 00:32:39,610 --> 00:32:43,130 and blessed the village with their light for showing him the way back to the path. 431 00:32:43,240 --> 00:32:46,940 You dare question my judgment? 432 00:32:47,780 --> 00:32:49,410 No, it's just not how I was taught. 433 00:32:49,520 --> 00:32:53,820 There are many words, but only one truth. 434 00:33:01,930 --> 00:33:05,020 They're going to clear out and bomb the village from orbit. 435 00:33:10,000 --> 00:33:13,570 I reckon we'll be okay. 436 00:33:13,670 --> 00:33:18,200 The device will be preserved, and they'll go away thinking they've wiped us out. 437 00:33:19,480 --> 00:33:21,610 But they're going to kill all those people. 438 00:33:22,720 --> 00:33:24,180 I know. 439 00:33:24,820 --> 00:33:27,010 So what are we going to do about it? 440 00:33:33,630 --> 00:33:34,820 Teal'c. 441 00:33:36,460 --> 00:33:38,230 I'm so sorry. 442 00:33:39,370 --> 00:33:42,630 I told the Prior of the device. 443 00:33:42,740 --> 00:33:44,400 He decreed that the village will be destroyed 444 00:33:44,510 --> 00:33:46,560 if your friends do not show themselves. 445 00:33:54,750 --> 00:33:56,150 Stand aside, Thilana. 446 00:33:56,250 --> 00:33:58,180 What do you think you're doing? 447 00:33:58,290 --> 00:34:02,720 He must be sacrificed to show the Ori we are not allied with them. 448 00:34:02,820 --> 00:34:05,050 You will do no such thing. 449 00:34:05,160 --> 00:34:08,560 If you stand in the way, you, too, will be shown no mercy. 450 00:34:17,100 --> 00:34:20,230 So what we've got to do is we have to expand the field around the village 451 00:34:20,340 --> 00:34:22,000 just for a little while. 452 00:34:22,110 --> 00:34:23,770 There's not enough power. 453 00:34:23,880 --> 00:34:27,010 Carter, come on! There's got to be something. 454 00:34:27,710 --> 00:34:28,680 (GROANS) 455 00:34:28,850 --> 00:34:31,780 Hang on, hang on. I'll get you some morphine. 456 00:34:39,030 --> 00:34:42,220 Wait. I need to think clearly. 457 00:34:43,660 --> 00:34:45,190 There might still be a way. 458 00:34:45,800 --> 00:34:51,030 Matar, killing Teal'c will prove nothing. 459 00:34:51,640 --> 00:34:55,900 If these gods are truly worthy of our devotion, then pray to them. 460 00:34:56,740 --> 00:35:03,210 No god should ever ask you to kill an innocent man to prove your sanctity. 461 00:35:05,790 --> 00:35:07,620 I know you're afraid. 462 00:35:08,620 --> 00:35:09,950 We all are. 463 00:35:11,230 --> 00:35:14,060 But if you are going to die, 464 00:35:14,160 --> 00:35:21,090 let us die in noble peace and truth of spirit. 465 00:35:40,450 --> 00:35:42,850 TOMIN: Why do they not reveal themselves? 466 00:35:52,300 --> 00:35:54,960 - Who? - Your friends. 467 00:35:56,100 --> 00:35:58,940 They're concealing a building on the planet's surface. 468 00:35:59,040 --> 00:36:02,480 The Prior plans to destroy the village because of them. 469 00:36:02,580 --> 00:36:04,910 Hundreds will die because of your friends' treachery. 470 00:36:05,010 --> 00:36:08,410 - Innocent people. - Yes. 471 00:36:09,420 --> 00:36:11,980 - You're not happy about that. - No. 472 00:36:16,090 --> 00:36:17,520 He twisted the meaning. 473 00:36:19,460 --> 00:36:21,430 - Who? - The Prior. 474 00:36:22,500 --> 00:36:26,870 He changed the meaning of the story of Markon to suit the situation, 475 00:36:26,970 --> 00:36:29,200 to justify killing the villagers. 476 00:36:30,770 --> 00:36:33,430 Well, if you think that's wrong, you should do something about it. 477 00:36:33,540 --> 00:36:34,630 He's a Prior. 478 00:36:34,740 --> 00:36:36,640 Tomin, those people down there don't have to die, 479 00:36:36,740 --> 00:36:40,140 and you're the only one who can do something about it. 480 00:36:49,820 --> 00:36:51,090 You want to use this? 481 00:36:52,460 --> 00:36:55,220 The power crystal in Merlin's device was depleted. 482 00:36:56,330 --> 00:36:59,130 That's why we needed the naquadah generators. 483 00:36:59,230 --> 00:37:01,700 I'm sorry, is that not apples and oranges? 484 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Ancient and Ori technology is similar. 485 00:37:05,210 --> 00:37:07,260 We could make it work for a short time. 486 00:37:08,740 --> 00:37:12,270 All right. So, what do I do? 487 00:37:12,910 --> 00:37:15,140 Put the crystal in the back of the device. 488 00:37:20,450 --> 00:37:21,420 Got it. 489 00:37:22,560 --> 00:37:24,550 It's too big. It doesn't fit. 490 00:37:25,360 --> 00:37:28,420 - Power interface adapter. - What? 491 00:37:28,530 --> 00:37:31,690 Connector. Generator to Ancient tech. 492 00:37:31,970 --> 00:37:32,990 (SIGHING) 493 00:37:33,100 --> 00:37:34,800 Carter! Carter. 494 00:37:35,600 --> 00:37:38,000 You've had a lot of morphine. 495 00:37:38,110 --> 00:37:42,600 So I want you to explain it to me so that it makes sense. 496 00:37:46,910 --> 00:37:50,370 - Excuse me, Prior. - Come in, Tomin. 497 00:37:50,480 --> 00:37:54,150 It is good that you have seen your way clear. 498 00:37:54,250 --> 00:37:57,450 Hallowed are those who walk in unison. 499 00:37:57,560 --> 00:38:01,620 Forgive me, Prior, but I am still troubled. I believe we are in error. 500 00:38:01,730 --> 00:38:04,790 The people of the village have expressed a willingness to seek the truth. 501 00:38:04,900 --> 00:38:06,630 I believe they are in earnest. 502 00:38:06,730 --> 00:38:11,570 Do not the Ori wish all who seek their wisdom to follow the path? 503 00:38:11,670 --> 00:38:13,610 I'm disappointed, Tomin. 504 00:38:14,140 --> 00:38:18,670 It seems that you have begun to question the will of the Ori. 505 00:38:18,780 --> 00:38:24,220 Or is it the unbeliever under your tutelage that has corrupted you? 506 00:38:24,320 --> 00:38:28,020 No, I have not begun to question the will of the Ori, 507 00:38:28,120 --> 00:38:31,490 but I have begun to question the interpretation of their words. 508 00:38:31,590 --> 00:38:33,580 No matter what you say, I will not believe 509 00:38:33,690 --> 00:38:36,820 the Book of Origin asks us to massacre innocent people, 510 00:38:36,930 --> 00:38:40,630 and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith 511 00:38:40,730 --> 00:38:42,670 that I have sworn to uphold 512 00:38:42,770 --> 00:38:45,830 is twisted into a hammer and used to beat people down! 513 00:38:45,940 --> 00:38:48,130 How dare you? 514 00:38:54,650 --> 00:38:55,710 (EX CLAIMS) 515 00:38:56,520 --> 00:38:58,450 That's a good sign. 516 00:38:58,550 --> 00:39:01,850 That's easy for you to say, you with the little flesh wound. 517 00:39:03,320 --> 00:39:06,850 - All right, what next? - Laptop. 518 00:39:17,670 --> 00:39:18,660 (MOANS) 519 00:39:18,770 --> 00:39:20,970 - You okay? - No. 520 00:39:21,540 --> 00:39:22,740 Right. 521 00:39:25,910 --> 00:39:30,440 Behold, the hand of the Ori at work. 522 00:39:40,190 --> 00:39:41,160 What happened? 523 00:39:41,260 --> 00:39:42,320 - Come with me. - Let go of me. 524 00:39:42,430 --> 00:39:45,130 The Prior destroyed the village. There was nothing I could do. 525 00:39:45,230 --> 00:39:48,130 Now keep silent, please, for both our sakes. 526 00:39:58,650 --> 00:40:00,080 The ship is about to break orbit. 527 00:40:00,180 --> 00:40:03,780 They'll probably kill me for this, but I'm going to ring you down to the planet. 528 00:40:03,880 --> 00:40:08,410 - Come with me. Please, Tomin. - You're right, I still love you. 529 00:40:08,990 --> 00:40:10,320 Then come. 530 00:40:16,900 --> 00:40:19,700 - This is all that I can do. - No, Tomin, you can do more. 531 00:40:19,800 --> 00:40:21,030 (BEEPING) 532 00:40:44,560 --> 00:40:45,820 Hello? 533 00:40:48,260 --> 00:40:49,690 Anyone? 534 00:40:53,600 --> 00:40:55,400 Vala Mal Doran. 535 00:41:00,110 --> 00:41:04,170 Colonel Carter was able to expand the range of the device in time. 536 00:41:04,610 --> 00:41:07,100 Colonel Mitchell. Vala Mal Doran is here. 537 00:41:08,350 --> 00:41:10,480 That's good news. Do we know if that ship has left? 538 00:41:11,080 --> 00:41:13,780 - As far as I know, it has. - Okay. 539 00:41:13,890 --> 00:41:17,820 Look, Carter's in bad shape. We need a med team here right away. 540 00:41:30,070 --> 00:41:31,400 Hey there. 541 00:41:33,010 --> 00:41:34,910 - You're looking better. - CARTER: Thanks. 542 00:41:35,010 --> 00:41:37,200 A few more weeks and I should be back in action. 543 00:41:37,310 --> 00:41:39,540 Yeah. No, I don't want to rush you. 544 00:41:39,650 --> 00:41:43,380 - Listen, Cam... - Sam, don't say a word. 545 00:41:47,190 --> 00:41:48,380 Here. 546 00:41:49,590 --> 00:41:51,680 I baked you some macaroons. 547 00:41:52,190 --> 00:41:55,160 - You baked them? - Yeah, Grandma's recipe. 548 00:41:55,260 --> 00:41:58,230 - Wow. Thanks. - Go on, try one. 549 00:42:02,040 --> 00:42:04,800 You know what? Maybe a little later. 550 00:42:04,910 --> 00:42:08,710 - You don't like macaroons? - It's just that I'm still a little queasy. 551 00:42:09,440 --> 00:42:14,000 Well, try one. They'll make you feel better. Here, I'll get you a good one. 552 00:42:21,890 --> 00:42:23,480 Pretty good, huh? 553 00:42:25,490 --> 00:42:28,020 Actually, they are pretty good. 554 00:42:30,460 --> 00:42:34,230 - You hate it. - Yeah. Sorry. 555 00:42:38,770 --> 00:42:40,740 Well, to each their own. 556 00:42:43,510 --> 00:42:44,600 Thank you.