1 00:00:12,879 --> 00:00:14,779 لا توجد بركة بهذه السفينة 2 00:00:14,881 --> 00:00:17,679 كنت أتحدث عن نوع من المراهنات 3 00:00:22,522 --> 00:00:24,615 لا أريد أن أخمن 4 00:00:24,724 --> 00:00:26,419 قال أنّه شيء مهمّ 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,857 ألا يعتريك الفضول؟ 6 00:00:27,961 --> 00:00:30,828 ،بالفعل لكنّي لا أخاطر 7 00:00:36,903 --> 00:00:39,428 !مفاجأة 8 00:00:42,075 --> 00:00:43,770 اليوم ليس عيد ميلادي 9 00:00:48,415 --> 00:00:51,612 مهلاً، لقد أعددنا لك حلوى الـ(بنياتا) على شكل قطّ 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,549 طلبت منك إحضار شيء لتمضية الوقت 11 00:00:53,653 --> 00:00:55,917 ولم أكن أقصد نفسي أو الطاقم 12 00:00:56,022 --> 00:00:59,014 لن يصدقوا أنّه عيد ميلادي... مجدداً 13 00:00:59,125 --> 00:01:00,922 هذه ليست مشكلتي 14 00:01:01,027 --> 00:01:04,326 أن أكون عالقة بهذه السفينة أسوأ !من أن أكون عالقة بقيادة بوابة النجوم 15 00:01:04,431 --> 00:01:07,628 ،آخر مرّة كنت فيها بهذا الضجر !قمت باحتجاز رهائن 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,099 كنت موجوداً 17 00:01:12,072 --> 00:01:15,405 أيّها الرّائد؟ - نقترب من الموقع يا سيّدي - 18 00:01:15,508 --> 00:01:16,873 أخرجنا من الفضاء الفوقي 19 00:01:23,249 --> 00:01:24,580 اتصال وارد 20 00:01:24,684 --> 00:01:27,778 يطلب الـ(آزغارد) الإذن بالانتقال إلى متن السفينة يا سيّدي 21 00:01:27,887 --> 00:01:29,115 موافق 22 00:01:33,293 --> 00:01:36,057 (مرحباً بكم إلى (أوريلا 23 00:01:36,162 --> 00:01:37,390 (ثور) 24 00:01:37,497 --> 00:01:39,795 ،(مرحباً أيّتها العقيد (كارتر تسعدني رؤيتكِ 25 00:01:40,233 --> 00:01:42,633 ،بدافع الفضول كيف يمكن التفريق بينهم؟ 26 00:01:42,735 --> 00:01:45,431 الصوت - (تسعدني رؤيتك أنت أيضاً يا (ثور - 27 00:01:45,538 --> 00:01:48,530 ،(أقدّم لك حضرة اللواء (لاندري (العقيد (ميتشل) و(فالا 28 00:01:48,641 --> 00:01:51,132 مرحباً - كيف حالك يا (ثور)؟ - 29 00:01:51,244 --> 00:01:54,441 لم نسمع عن أخبارك منذ مدّة - أنا آسف - 30 00:01:54,547 --> 00:01:57,015 كنت مشغولاً 31 00:01:57,117 --> 00:02:01,383 ،كما ذكر في اتصالنا يأمل المجلس العالي ملاقاتكم 32 00:02:01,488 --> 00:02:05,982 ،للتفسير بصورة أوضح لكن الوقت ينفد 33 00:02:06,092 --> 00:02:08,788 ،بعد إذنك سيّد اللواء 34 00:02:08,895 --> 00:02:12,058 عدد من الـ(آزغارد) مستعدّون للقدوم فوراً 35 00:02:12,165 --> 00:02:15,532 لتثبيت ترقيات تقنية عديدة للسفينة 36 00:02:15,635 --> 00:02:18,798 ،آمل أن تكون أسلحة شعاعية لدي أسلحة شعاعية بالبركة 37 00:02:18,905 --> 00:02:21,100 ماذا تنوون إعطاءنا؟ 38 00:02:21,207 --> 00:02:23,300 كلّ ما لدينا وكلّ ما نعرفه 39 00:02:24,544 --> 00:02:26,774 ...تعني - كلّ شيء - 40 00:02:26,880 --> 00:02:30,714 ،أحدث تقنياتنا كلّ معارفنا 41 00:02:33,219 --> 00:02:38,555 ،نحن مذهولون لمَ تفعلون هذا؟ 42 00:02:38,658 --> 00:02:41,559 ،لطالما رفضتم في الماضي وتقولون أننا لسنا مستعدّين 43 00:02:41,661 --> 00:02:44,755 ،بالفعل ما يزال الكثير من الـ(آزغارد) يعتقدون ذلك 44 00:02:45,398 --> 00:02:47,127 فماذا تغيّر؟ 45 00:02:47,634 --> 00:02:50,034 جنسنا يحتضر 46 00:02:50,603 --> 00:02:54,369 قريباً جداً، سنموت جميعاً 47 00:03:02,913 --> 00:03:26,446 (Stargate SG-1) فريق بوابة النجوم الأول الموسم العاشر، الحلقة الـ20، النهاية 48 00:03:29,147 --> 00:04:01,901 "Tamed © تــرجــمــة" "SG1AT@DVD4ARAB لصالح فريق" 49 00:04:09,249 --> 00:04:13,015 حاسوب الـ(آزغارد) مزوّد بمصدره الطاقي الخاص 50 00:04:13,119 --> 00:04:15,986 ولن يستهلك الطاقة الصفرية لسفينتكم 51 00:04:16,089 --> 00:04:21,888 ،لكن حين تكتمل الترقيات سيندمج الحاسوب مع نظام السفينة 52 00:04:21,995 --> 00:04:23,895 لا بدّ أنّ هناك المزيد مما يمكنكم القيام به 53 00:04:23,997 --> 00:04:27,990 ،أؤكد لك (نزودكم بآخر تقنيات الـ(آزغارد 54 00:04:28,101 --> 00:04:31,537 بالإضافة إلى قاعدة معلوماتنا التي تتضمن كل سجلاتنا التاريخية 55 00:04:31,638 --> 00:04:33,299 هذا ليس ما قصدته 56 00:04:33,406 --> 00:04:36,705 تم القيام بكلّ ما يمكن القيام به 57 00:04:37,510 --> 00:04:44,817 المحاولة الأخيرة لحلّ تحللنا الجسدي تسببت لنا جميعاً في مرض سريع التطور 58 00:04:45,251 --> 00:04:46,650 لم يكن خياراً مطروحاً لديهم 59 00:04:46,753 --> 00:04:50,450 اختاروا إطالة حياتهم بالعلم منذ أجيال مضت 60 00:04:50,556 --> 00:04:54,687 مما جعل التطور الجسدي اللازم للارتقاء مستحيلاً 61 00:04:54,794 --> 00:04:59,830 يخططون لوضع نهاية لحياتهم قبل أن يزداد الانحلال الذي يعانون منه 62 00:04:59,932 --> 00:05:01,900 انتحار جماعي؟ - لا يريدون لعلومهم - 63 00:05:02,001 --> 00:05:03,935 أن تسقط بأيدي الأشرار 64 00:05:04,037 --> 00:05:06,369 ويريدوننا شهوداً على ما سيحدث 65 00:05:06,472 --> 00:05:10,174 ...فكل ما سيثبتونه على السفينة - سيكون تراثهم - 66 00:05:15,648 --> 00:05:18,412 ،إن شئت يمكنك أن تتفاعلي مع الحاسوب 67 00:05:18,518 --> 00:05:23,750 باستعمال صورة مجسدة لي أو لـ(آزغارد) آخر بقاعدة المعلومات 68 00:05:23,856 --> 00:05:25,790 ،آسفة لكنّه لن يكون نفس الأمر 69 00:05:25,892 --> 00:05:29,350 كنت أعمل على هذا أغلب (السنة، أيّتها العقيد (كارتر 70 00:05:29,462 --> 00:05:31,362 ونحن نقدّر ذلك، حقاً 71 00:05:31,464 --> 00:05:35,332 لم يرد العديد من أعضاء المجلس أن نتخلى عن مثل هذه التقنيات المتقدمة 72 00:05:35,435 --> 00:05:38,563 أعدك أننا سنبذ قصارى جهدنا لكي لا نخذلكم 73 00:05:38,671 --> 00:05:40,832 أنتم الجنس الخامس 74 00:05:41,507 --> 00:05:43,566 دوركم واضح 75 00:05:44,077 --> 00:05:50,038 ،إن كان ثمة أمل في حماية المستقبل فسيكون فيك وفي قومك 76 00:05:50,817 --> 00:05:52,444 لا ضغوط، صحيح؟ 77 00:05:52,919 --> 00:05:56,946 استحققت احترامي وصداقتي 78 00:05:59,025 --> 00:06:00,583 الشعور متبادل 79 00:06:01,828 --> 00:06:03,989 أرجوك، لا تحزني 80 00:06:04,097 --> 00:06:06,895 كانت نهاية قومي متوقعة منذ مدة طويلة 81 00:06:06,999 --> 00:06:10,799 وقعنا في أخطاء لا رجوع عنها في رحلة تطورنا 82 00:06:10,903 --> 00:06:13,736 ،آملين أن تتعلموا منا 83 00:06:13,840 --> 00:06:20,078 أسفي الوحيد أنّ ضعفنا الجسدي يمنعنا عن مساعدتكم أكثر من هذا 84 00:06:28,154 --> 00:06:30,850 سيّدي، خرجت ثلاث سفن من الـ(آوراي) من الفضاء الفوقي 85 00:06:30,957 --> 00:06:33,221 وتقترب من الكوكب 86 00:06:34,927 --> 00:06:39,888 ،أيّتها العقيد، هنا منصة القيادة (تهاجمنا ثلاث سفن من الـ(آوراي 87 00:06:39,999 --> 00:06:43,662 ،سيّدي، ما يزال المحرّك الفائق مطفأ أحوّل الطاقة للدرع 88 00:06:43,770 --> 00:06:45,260 يجب أن تذهبوا 89 00:06:50,443 --> 00:06:52,502 (سيّدي، لقد غادر الـ(آزغارد 90 00:06:52,612 --> 00:06:55,172 سنحتاج لبعض الوقت لإعادة تشغيل المحرّك الفائق 91 00:06:55,281 --> 00:06:57,216 ،القوة الكاملة للمحركات الضوية أبعدنا عن الكوكب 92 00:06:57,217 --> 00:06:58,217 القوة الكاملة للمحركات الضوية 93 00:07:07,994 --> 00:07:09,689 انخفضت قوة الدروع %بنسبة 83 94 00:07:09,796 --> 00:07:11,821 كيف وجدونا؟ 95 00:07:14,033 --> 00:07:16,263 أهناك سبب لعدم انتقالنا للفضاء الفوقي؟ 96 00:07:16,369 --> 00:07:17,529 كارتر) تعمل على ذلك) 97 00:07:17,637 --> 00:07:21,971 تلتقط المجسلت طاقة هائلة قادمة من الكوكب 98 00:07:22,074 --> 00:07:23,939 !ليتمسّك الجميع 99 00:07:38,424 --> 00:07:40,756 انخفضت قوة الدروع بنسبة %50 - !أيّتها العقيد - 100 00:07:40,860 --> 00:07:44,318 ،سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات 101 00:07:44,430 --> 00:07:47,024 الناتجة عن الانفجار قبل أن ننتقل بشكل آمن 102 00:07:47,133 --> 00:07:48,998 ماذا عن أسلحة الـ(آزغارد)؟ 103 00:07:49,101 --> 00:07:50,762 لكنّها لم تختبر بعد يا سيّدي 104 00:07:54,807 --> 00:07:56,570 28% انخفضت قوة الدروع إلى 105 00:07:56,676 --> 00:07:59,406 ،بالقوة الكاملة للمحركات الضوية سنبتعد بعد 47 ثانية 106 00:07:59,512 --> 00:08:00,672 لن ننجح بالهرب 107 00:08:00,780 --> 00:08:03,442 (لنجرب هذه الترقيات الجديدة للـ(آزغارد 108 00:08:03,549 --> 00:08:04,846 غيّر الاتجاه 109 00:08:11,524 --> 00:08:13,492 جهّز طاقة الأسلحة 110 00:08:14,427 --> 00:08:16,520 طاقة الاسلحة جاهزة 111 00:08:17,363 --> 00:08:18,421 أطلق النار 112 00:08:22,602 --> 00:08:24,536 تشير المجسّات أنّ دروع العدو تتذبذب 113 00:08:24,637 --> 00:08:25,604 !واصل الإطلاق 114 00:08:33,513 --> 00:08:34,775 !اللعنة 115 00:08:35,915 --> 00:08:37,280 تمكنّا منهم 116 00:08:37,617 --> 00:08:38,709 "علم يا سيّدي" 117 00:08:38,851 --> 00:08:41,251 خذنا إلى الفضاء الفوقي - أمرك، سيّدي - 118 00:08:49,996 --> 00:08:52,089 قم بتشخيص آخر 119 00:08:52,198 --> 00:08:54,223 ،أيّتها العقيد ما أخبار التقرير؟ 120 00:08:54,333 --> 00:08:57,393 أريد إعلام الرئيس حال عودتنا 121 00:08:57,503 --> 00:09:01,067 سيودّ أن يعرف مقدرتنا على إنتاج نسخ أخرى من هذه الأسلحة 122 00:09:01,173 --> 00:09:04,404 ،أعمل عليه يا سيّدي لكن طرأ أمر آخر 123 00:09:04,510 --> 00:09:08,344 يبرز تشخيص المحرّك الفائق بعض البيانات التي تقلقني 124 00:09:08,447 --> 00:09:10,608 هل تعرّضنا لأضرار تسبب المشكلة؟ 125 00:09:10,716 --> 00:09:13,708 ،أعتقد أننا يجب أن نغادر الفضاء الفوقي ونقوم ببعض الاختبارات لكي نتأكد 126 00:09:20,560 --> 00:09:25,762 سيّدي، التقطت المجسّات سفينتان من الـ(آوراي) وتقتربان بسرعة 127 00:09:32,939 --> 00:09:34,839 ،أيّتها العقيد بما أننا قد أصبنا بأضرار بالفعل 128 00:09:34,941 --> 00:09:36,966 أفضّل عدم مواجهة سفينتان أخريان 129 00:09:43,082 --> 00:09:44,913 سيّدي، المحرّك الفائق متّصل 130 00:09:45,017 --> 00:09:47,485 أعدنا للفضاء الفوقي - أمركَ، سيّدي - 131 00:09:51,524 --> 00:09:53,719 ،مصادفة غريبة أليس كذلك؟ 132 00:09:53,826 --> 00:09:56,989 ما لم يكونوا يتعقبونا وكانوا ينتظرون خروجنا 133 00:09:57,096 --> 00:09:59,394 كنت أنّهم لا يستطيعون تعقبنا بالفضاء الفوقي 134 00:09:59,498 --> 00:10:01,966 (ما لم يكن الـ(آوراي) من يعلم الـ(برايور 135 00:10:02,068 --> 00:10:03,968 لقد وصلنا درب التبانة بالفعل 136 00:10:04,070 --> 00:10:08,968 (على حدّ علمنا، لن يسمح "القدماء" للـ(آوراي باستخدام قوى ارتقائهم عندهم 137 00:10:09,075 --> 00:10:10,133 على حدّ علمنا 138 00:10:10,242 --> 00:10:12,904 لدينا الآن على الأقل أسلحة نعرف أنّها (تستطيع تدمير سفن الـ(آوراي 139 00:10:13,012 --> 00:10:16,004 لن يفيدنا ذلك إن كانوا يستطيعون تعقبنا أينما ذهبنا 140 00:10:16,115 --> 00:10:19,312 في النهاية ستواجه الـ(أوديسيه) أكثر مما تستطيعه 141 00:10:19,418 --> 00:10:24,554 أيمكن أن يستطيع الـ(برايور) التقاط تقنيات الـ(آزغارد) دون مساعدة الـ(آوراي)؟ 142 00:10:24,657 --> 00:10:30,086 أفترض أنّ للمصدر الطاقي الجديد إشارة يمكن التقاطها من الفضاء السفلي 143 00:10:30,196 --> 00:10:31,823 ،لكن دون اختبارات أخرى 144 00:10:31,931 --> 00:10:36,026 ،الطريقة الوحيدة لنتأكد هي بإطفائها ونرى إن كان الـ(آوراي) ما يزالون يلاحقونا 145 00:10:36,135 --> 00:10:37,261 افعلي ذلك 146 00:10:37,370 --> 00:10:39,998 ،المشكلة يا سيّدي أنّ حاسوب الـ(آزغارد) الجديد 147 00:10:40,106 --> 00:10:42,734 مرتبط بجميع أنظمة السفينة 148 00:10:42,842 --> 00:10:49,442 سنضطر لمغادرة الفضاء الفوقي لفصل الحاسوب عن المحرّك الفائق، وهذا سيتطلب وقتاً 149 00:10:56,589 --> 00:10:58,716 سيّدي، التقطت المجسّات سفينتان 150 00:10:58,824 --> 00:11:00,314 اللعنة 151 00:11:03,162 --> 00:11:05,151 انخفضت قوّة الدروع إلى 53 بالمئة 152 00:11:05,331 --> 00:11:08,664 ،أضرار بالمقدمة وبالخلف وبالمستوى الثاني والسادس والعاشر 153 00:11:08,768 --> 00:11:10,599 ،مناورات التهرب !مع إطلاق النار 154 00:11:10,703 --> 00:11:14,002 ،سبق وأن دمّرنا سفينة ما مدى صعوبة تدمير أخريان، صحيح؟ 155 00:11:16,175 --> 00:11:18,609 !أيّتها الرائد !أحتاج للمحرّك الفائق في الحال 156 00:11:21,781 --> 00:11:24,272 ،تفضّل يا سيّدي النحرّك الفائق متصل 157 00:11:35,494 --> 00:11:37,086 سنحتاج لنصف ساعة على الأقل 158 00:11:37,196 --> 00:11:39,596 لفصل نضام المحرك الفائق عن الحاسوب 159 00:11:40,066 --> 00:11:43,331 يجب أن نفترض أنّ سفينة الـ(آوراي) ستهاجمنا كل مرة نتوقف فيها 160 00:11:43,436 --> 00:11:45,961 هل يوجد كوكب قريب مع بوابة نجوم؟ 161 00:11:50,109 --> 00:11:52,634 ،نعم يا سيّدي (بي 3إكس 474) 162 00:11:52,745 --> 00:11:55,612 ،غير مأهول سنصله بعد ساعة 163 00:11:55,715 --> 00:11:57,876 قد نصل إليه قبل أن يعطب المحرّك الفائق 164 00:11:57,983 --> 00:11:59,143 ثمّ ماذا؟ 165 00:11:59,251 --> 00:12:01,276 ننتقل إلى سطحه بالشعاع ونعود لوطن عبر البوابة 166 00:12:01,387 --> 00:12:03,617 لا يمكن أن نسمح بسقوط السفينة بأيدي الأعداء 167 00:12:03,723 --> 00:12:05,691 هذه فائدة التدمير الذاتي 168 00:12:05,791 --> 00:12:07,224 مهلاً يا سيّدي 169 00:12:07,326 --> 00:12:12,664 ،إن كنت تتحدث عن تدمير السفينة (لا يمكن أن نضحي بمعارف الـ(آزغارد 170 00:12:12,765 --> 00:12:14,528 لقد ائتمنونا على ثراتهم 171 00:12:14,633 --> 00:12:18,194 دكتور (جاكسون)، هذا ليس قراراً هيناً 172 00:12:18,304 --> 00:12:20,568 أفترض أننا لا يمكن أن نأخذ أياً منها معنا 173 00:12:20,673 --> 00:12:22,868 ،كلاّ يا سيّدي الحاسوب أكبر من أيمرّ عبر البوابة 174 00:12:22,975 --> 00:12:24,875 أنا أفضل البقاء والقتال 175 00:12:24,977 --> 00:12:27,810 أعتقد أنّ الأمر يستحقّ - خذينا إلى 474 - 176 00:12:27,913 --> 00:12:30,074 سننقل الطاقم إلى السطح بالشعاع 177 00:12:30,182 --> 00:12:34,175 على أمل أي يكون الوقت كافياً لهم (للعودة للوطن قبل هجوم الـ(آوراي 178 00:12:34,286 --> 00:12:35,753 ثمّ ماذا؟ 179 00:12:36,455 --> 00:12:40,824 ،قلها من قبل، سأقاتل حتى الموت لكننا نحتاج لخطّة 180 00:12:40,926 --> 00:12:43,360 ويفضل أن تكون خطة لا تنتهي بالموت 181 00:12:43,462 --> 00:12:45,953 لدينا ساعة لنتوصل إليها 182 00:12:46,565 --> 00:12:50,057 أعتقد أني وجدت طريقة لنكسب بعض الوقت 183 00:13:08,888 --> 00:13:10,219 ها هما 184 00:13:10,356 --> 00:13:12,620 ،الدروع بالقوة الكاملة مناورات الهرب 185 00:13:12,725 --> 00:13:16,286 ركّز على هدف واحد كلّ مرّة 186 00:13:19,765 --> 00:13:21,790 ،حسنٌ لم يكن هذا جيّداً 187 00:13:21,901 --> 00:13:23,562 انخقضت قوة الدرع إلى 23 بالمئة 188 00:13:23,669 --> 00:13:25,261 نضربهم بكل ما أوتينا من قوّة 189 00:13:50,763 --> 00:13:53,755 !الدروع لم تعد تعمل - ضربة أخرى وسيدمروننا - 190 00:13:53,866 --> 00:13:55,356 !(أيّتها العقيد (كارتر 191 00:14:25,331 --> 00:14:29,631 ،(بفضل تقنية الـ(آزغارد نحن في فقاعة تبطيء الزمن 192 00:14:29,735 --> 00:14:32,295 مع أنّ الزمن يبدو وكأنّه يمرّ بسرعة عادية لنا 193 00:14:32,404 --> 00:14:37,369 تمرّ سنوات داخل الفقاعة بينما يمرّ جزء من الثانية خارج الحقل 194 00:14:37,476 --> 00:14:39,000 لكننا لن نحتاج لكلّ ذلك الوقت؟ 195 00:14:39,111 --> 00:14:40,078 آمل ذلك 196 00:14:40,179 --> 00:14:43,046 خطتي هي محاولة القيام (بالتعديلات الضرورية للـ(أوديسيه 197 00:14:43,148 --> 00:14:44,638 لنخرج من التزامن 198 00:14:44,750 --> 00:14:47,719 ،وعندما نوقف فقاعة تبطيء الزمن لن تصيبنا ضربتهم 199 00:14:47,820 --> 00:14:48,844 سيكون هذا جيّداً 200 00:14:48,954 --> 00:14:51,320 لربّما تتساءلون لماذا لم أفعل هذا منذ البداية 201 00:14:51,423 --> 00:14:53,721 ما زلت عالقاً بمسألة الزمن 202 00:14:54,560 --> 00:14:58,553 خيار تبطيء الزمن مندمج (مع حاسوب الـ(آزغارد 203 00:14:58,664 --> 00:15:01,155 كان خياراً سهلاً وسريعاً 204 00:15:01,267 --> 00:15:05,067 سأضطر لإعادة صنع بعض تقنيات ميرلان) للخروج عن التزامن) 205 00:15:05,170 --> 00:15:09,800 ،من بدايتها مع ما لدينا هنا وقد يتطلب ذلك قدراً من الوقت 206 00:15:09,909 --> 00:15:13,037 وكم سيكون ذلك "القدر من الوقت" بزمننا؟ 207 00:15:13,145 --> 00:15:14,669 لست متأكدة 208 00:15:14,780 --> 00:15:17,772 لكن لدينا ما يكفي من الطعام والماء لثلاثة أشهر 209 00:15:19,785 --> 00:15:22,379 ثلاثة أشهر؟ - سنتعامل مع المؤن بعقلانية - 210 00:15:24,256 --> 00:15:27,453 ،سأجنّ وسأصيبك بالجنون معي 211 00:15:27,559 --> 00:15:30,426 ،بالطبع ...لو تطلب الأمر مدة أطول 212 00:15:30,529 --> 00:15:33,862 ،مهلاً مدة أطول؟ 213 00:15:34,333 --> 00:15:39,503 خلاصة الكلام أنّكم تملكون كل الوقت لتقوموا بتقاريريكم 214 00:15:54,887 --> 00:15:57,082 هذه الدّالة غير ممكنة 215 00:16:35,728 --> 00:16:37,491 هل تعتقد أنّ محاربي الـ(آوراي) سيجدون طريقة 216 00:16:37,596 --> 00:16:40,895 لتجاوز حقل فقاعة تبطيء الزمن ويصلوا للسفينة؟ 217 00:16:41,000 --> 00:16:42,024 كلاّ 218 00:16:42,134 --> 00:16:44,125 لأنّي أسمع أشياء على الدّوام 219 00:16:44,236 --> 00:16:47,535 هل تسمع شيئاً؟ - أحاول ألاّ أفعل - 220 00:16:47,639 --> 00:16:49,004 ربّما وجدو طريقة للانتقال إلى هنا 221 00:16:49,108 --> 00:16:51,838 لكنّهم لم يجدوا حلاً لوقف حقل فقاعة تبطيء الزمن 222 00:16:51,944 --> 00:16:55,402 لذا يحاولون أن يفقدونا صوبنا لنوقفها بأنفسنا 223 00:16:55,514 --> 00:16:58,005 كلاّ - لم يكن هذا سؤالاً - 224 00:16:59,818 --> 00:17:00,944 كلاّ 225 00:17:04,223 --> 00:17:06,987 قبل أن أحاول صنع ،تقنية (ميرلان) للخروج من التزامن 226 00:17:07,092 --> 00:17:09,458 قررت أن أقوم بمحاكاة 227 00:17:12,431 --> 00:17:15,730 هل تقصدين أنّه تطلب منك الأمر أسبوعين لتعرفي أنّ الفكرة لن تنجح؟ 228 00:17:15,868 --> 00:17:18,098 ،أنا آسفة كنت أحاول تعديل المتثابتات 229 00:17:18,203 --> 00:17:20,103 ،(والمشكلة الآن، حسب (ثور 230 00:17:20,205 --> 00:17:24,403 لا يمكن أن أخرج السفينة من التزامن قبل أن أوقف عمل الحقل 231 00:17:24,510 --> 00:17:26,478 وما إن نوقف عمل حقل ،فقاعة تبطيء الزمن 232 00:17:26,578 --> 00:17:29,911 سيكون لدينا 0.86 ثانية ،قبل أن تصيبنا الضربة 233 00:17:30,015 --> 00:17:32,245 وليس وقتاً كافياً لإخراج السفينة من التزامن 234 00:17:32,351 --> 00:17:33,716 ،حسنٌ "حان وقت الخطة "باء 235 00:17:33,819 --> 00:17:36,515 ،في الواقع قمت بمحاكاتها أيضاً 236 00:17:37,689 --> 00:17:41,750 ،إن انتقلنا بالشعاع إلى المصدّ لكي ننتقل إلى الكوكب 237 00:17:41,860 --> 00:17:45,694 وجهّزنا فقاعة تبطيء الزمن لتتوقف عند وقت معين 238 00:17:45,798 --> 00:17:50,959 لن نجد الوقت الكافي لمغادرة المصدّ والابتعاد عن الانفجار 239 00:17:51,070 --> 00:17:53,095 ،"حسناً، الخطة "جيم نستقل طائرات 320 240 00:17:53,205 --> 00:17:55,673 (كذلك خرجت من (كورليف - قمت بمحاكاتها أيضاً - 241 00:17:55,774 --> 00:17:59,266 اعتماداً على الطريقة التي ستصاب ،(بها الـ(أوديسيه) مقارنة مع (كورليف 242 00:17:59,378 --> 00:18:01,107 لن ينجح الأمر 243 00:18:01,213 --> 00:18:02,942 الحاسوب مخطئ 244 00:18:03,048 --> 00:18:06,918 آخر حلين لن يحافظا على (السفية أو معارف الـ(آزغارد 245 00:18:07,019 --> 00:18:07,986 أعلم 246 00:18:08,087 --> 00:18:12,046 حسنٌ، لم يمرّ سوى أسبوعين - "لدي مشكلة مع الكلمة "سوى - 247 00:18:12,157 --> 00:18:16,752 الخبر السارّ أنّ الـ(آزغارد) قد زودونا بتقنيات مدهشة 248 00:18:16,862 --> 00:18:20,423 لكن من دون شيء يخرجنا من هذه الورطة - لا زلت لا أعرف ذلك - 249 00:18:20,532 --> 00:18:24,024 لكن بتغيير طفيف لتقنية ،الانتقال بالشعاع 250 00:18:24,136 --> 00:18:30,666 لدينا محوّل يسمح لنا بتصنيع الطعام والماء والأكسجين وأي شيء نحتاجه 251 00:18:30,776 --> 00:18:33,370 عدا مخرج من السفينة 252 00:18:33,479 --> 00:18:35,538 لقد بيّنت وجهة نظرك، بنيّ 253 00:18:35,647 --> 00:18:40,050 أشكّ أنّ العقيد (كارتر) قد أحاطت بكلّ ما هو ممكن 254 00:18:40,152 --> 00:18:42,347 دعنا نعطها بعض الوقت 255 00:19:49,521 --> 00:19:52,854 أعني، لم يكونوا يريدون سوى أن يعيشوا مدّة أطول 256 00:19:52,958 --> 00:19:57,452 ،لا نختلف عنهم سلسلة الحمض النووي، شفاء الأمراض 257 00:19:57,563 --> 00:20:01,465 وخطأ وحد قاتل حكم على جنسهم بالهلاك 258 00:20:02,301 --> 00:20:07,762 ،أعتقد أنّه مهما يفعل المرء في نهاية الأمر، تبقى الحياة قصيرة 259 00:20:09,474 --> 00:20:10,941 أتفق معك 260 00:20:23,055 --> 00:20:24,022 ماذا تفعلين؟ 261 00:20:24,122 --> 00:20:27,057 شيء كان يجب أن نقوم به منذ مدّة طويلة 262 00:20:28,493 --> 00:20:30,620 لا تفعلي هذا - لمَ؟ - 263 00:20:38,737 --> 00:20:43,333 ،(كنا هنا لثلاثة أشهر يا (دانيال ثلاثة أشهر 264 00:20:45,310 --> 00:20:48,211 هل تحب النساء؟ - !أجل - 265 00:20:49,314 --> 00:20:52,841 لا أرى خيارات عديدة هنا، وأنت؟ 266 00:20:54,987 --> 00:21:00,857 ما لم تكن تجدني جذابة بالفعل؟ 267 00:21:01,893 --> 00:21:04,191 هل تريد جواباً صريحاً على سؤالك؟ 268 00:21:04,296 --> 00:21:05,263 كلاّ 269 00:21:05,364 --> 00:21:06,456 ،أنا جاد أنت من بدأت هذا 270 00:21:06,565 --> 00:21:08,362 هل تريدين جواباً صريحاً على سؤالك؟ 271 00:21:08,467 --> 00:21:10,025 كلاّ، لا عليك 272 00:21:10,135 --> 00:21:14,128 هل تعتقدين أنّي أكن أيّة مشاعر لك؟ 273 00:21:17,175 --> 00:21:21,236 لم أكن أعني أن تكنّ لي (مشاعر يا (دانيال 274 00:21:21,346 --> 00:21:24,713 فماذا إذن؟ نتعاشر مرّة، ثمّ ماذا؟ 275 00:21:24,816 --> 00:21:26,909 نعمل معاً 276 00:21:27,019 --> 00:21:30,011 حتى قول هذا الجزء بصوتع عالي يبدو غير معقول 277 00:21:30,122 --> 00:21:32,317 !أعني... بربّك 278 00:21:32,424 --> 00:21:36,622 أعني، لا أستطيع حتى تخيل كيف ستكون علاقة معك 279 00:21:36,728 --> 00:21:41,665 بالطبع برهنت أنّ جديرة بالثقة بالعمل 280 00:21:41,767 --> 00:21:45,567 ،وأنا فخور بك لذلك لكن على المستوى الشخصي؟ 281 00:21:45,971 --> 00:21:48,462 !(أعني، افهمي ما أعنيه يا (فالا 282 00:21:48,573 --> 00:21:52,236 ،على الأقل مشاعرك غير ثابتة 283 00:21:52,344 --> 00:21:55,541 ،ولا أعني أنني أفضل لا أعني أنني أفضل 284 00:21:55,647 --> 00:21:59,640 كان هناك وقت اعتقدت فيه أني لن أنسى حبي لزوجتي أبداً 285 00:21:59,751 --> 00:22:04,478 أعني فكرة... أن أجرح كذلك مجدداً 286 00:22:04,589 --> 00:22:05,920 ووصلت أخيراً إلى المرحلة 287 00:22:06,024 --> 00:22:11,857 أخيراً ومنذ مدة طويلة إلى المرحلة التي يمكن أن أتقرب فيها من شخص آخر 288 00:22:11,963 --> 00:22:15,797 ،لكن ولا بعد مليون سنة ولا بعد مليون مليون سنة 289 00:22:15,901 --> 00:22:19,268 يمكن أن أفكر بك على ذلك النحو 290 00:22:19,838 --> 00:22:24,775 أعني أننا متناقضان ولا نناسب بعضنا 291 00:22:24,876 --> 00:22:29,241 ،وهذا ليس مضحكاً أصلاً والأسوأ بهذا الأمر أنّك تعرفين ذلك 292 00:22:29,348 --> 00:22:36,379 وهذا العرض الجنسي الذي تقومين به هي طريقة لتضحكي على حسابي 293 00:22:36,488 --> 00:22:39,116 ،لذا أنا ىسف أنّي لا أقدّر ذلك 294 00:22:39,224 --> 00:22:44,127 ،وأنا آسف أنّك ضجرة لكن لا تتظاهري أنّه شيء آخر 295 00:22:52,270 --> 00:22:54,329 لا تتصرفي كأنّي جرحتك 296 00:23:15,160 --> 00:23:17,287 مهلاً - امنحني بعض الوقت فقط - 297 00:23:18,897 --> 00:23:20,262 انظري إليّ 298 00:23:51,463 --> 00:23:53,954 من الأفضل الاّ تعبثي بمشاعري 299 00:24:20,158 --> 00:24:21,489 ،سيّدي اللواء 300 00:24:23,595 --> 00:24:26,621 يجب أن نجرب حظنا (مع طائرات الـ (إف 320 301 00:24:26,731 --> 00:24:28,892 أشعة الشمس هي ما يجب أن أحصل عليه 302 00:24:29,000 --> 00:24:32,163 هذا الأكسجين المحوّل ليس نفس الشيء 303 00:24:33,338 --> 00:24:37,172 السخرية أنّ هذا الأمر يفوت على الجميع سواي 304 00:24:37,275 --> 00:24:38,640 ليس الأمر كذلك 305 00:24:39,911 --> 00:24:42,379 ،سيّدي، إلى هذه المرحلة (نعرف أنّ الترقيات اللعينة من الـ(آزغارد 306 00:24:42,481 --> 00:24:44,608 هي التي تسمح للـ(آوراي) بمهاجمتنا 307 00:24:44,716 --> 00:24:47,810 ،فحتى لو استطعنا إنقاذ السفينة لن نستطيع استخدام تقنياتها 308 00:24:47,919 --> 00:24:51,753 لأنّ الـ(آوراي) سيهاجمونا دائماً 309 00:24:51,857 --> 00:24:53,518 للوقت الحالي 310 00:24:53,625 --> 00:24:56,355 ،ربّك يا سيّدي كأنّه مقلب سيّء 311 00:24:56,461 --> 00:25:00,557 حاصرنا أنفسنا هنا لكي ننقذ شيئاً لن نستطيع استخدامه 312 00:25:00,665 --> 00:25:03,327 لن أجري هذا الحوار مجدداً 313 00:25:27,158 --> 00:25:28,853 أريد مساعدتك 314 00:25:35,600 --> 00:25:38,831 المشكلة أننا لا نملك ما يكفي من الوقت لإيقاف حقل فقاعة تبطيء الزمن 315 00:25:38,937 --> 00:25:40,996 ونبدأ عملية جديدة - أعلم - 316 00:25:41,106 --> 00:25:43,939 أفكر بصوت عالي فقط - أعلم - 317 00:25:44,042 --> 00:25:47,478 ما هذا الشيء - الفيولونسيل - 318 00:25:47,579 --> 00:25:50,241 لطالما تمنّيت تعلّمه 319 00:25:52,117 --> 00:25:55,484 هل يمكن أن نستعمل تقنية تبطيء الزمن لحلّ المشكل؟ 320 00:25:55,587 --> 00:25:59,489 كيف؟ - ...حسناً، بالطبع، سيكون 321 00:26:00,258 --> 00:26:01,657 آسفة 322 00:26:01,760 --> 00:26:03,819 بالطبع، سيكون رائعاً العودة في الزمن 323 00:26:03,929 --> 00:26:07,160 وعدم الوقوع بهذه المشكلة أساساً 324 00:26:07,265 --> 00:26:14,427 تبطيء الزمن في حقل محدد ليس كعكس الزمن تماماً 325 00:26:15,140 --> 00:26:16,698 لكنّها فكرة جيّدة 326 00:26:16,808 --> 00:26:23,213 ما نحتاجه حقّاً هو أن يقوم (سوبرمان) بالطيران حول السفينة بسرعة عالية جداً جداً 327 00:26:23,915 --> 00:26:26,076 لو كنت تعلم فقط كم يبدو كلامك سخيفاً 328 00:26:26,184 --> 00:26:28,709 كلاّ، يبدو سخيفاً فقط ،حين يسمع المرء نفسه وهو يقول 329 00:26:28,820 --> 00:26:33,189 أنا عالق في سفينة" "داخل حقل فقاعة لتبطيء الزمن 330 00:27:38,790 --> 00:27:41,691 هذّه الدّالة غير ممكنة 331 00:27:44,295 --> 00:27:48,561 أكره هذه السفينة - أنت طيار، وتحبّ الطيران - 332 00:27:48,667 --> 00:27:52,125 ومقاتل، لكننا لا نطير بل لا نبرح مكاننا 333 00:27:52,237 --> 00:27:55,206 ،"هذا "قارب الحبّ دون المأدبة وفرقة العزف 334 00:27:55,306 --> 00:27:59,436 كما أني كنت أحب الطيران كثيراً لأنّي لم أعلم عن بوابة النجوم 335 00:28:49,027 --> 00:28:51,518 هذه الدالة غير ممكنة 336 00:29:42,080 --> 00:29:43,945 مرّت ثلاثون سنة 337 00:29:47,519 --> 00:29:49,749 أما زلت تعتقد أنّ الحياة قصيرة؟ 338 00:30:37,569 --> 00:30:39,730 مرحباً - مرحباً - 339 00:30:49,147 --> 00:30:50,774 لمَ تقوم بهذا؟ 340 00:30:51,549 --> 00:30:54,950 وأنت تعلم أنّ كلّ ما تتعلمه سيموت معك؟ 341 00:30:57,121 --> 00:30:59,146 أعتقد أنّكم تعتقدون أنني مجنون 342 00:31:00,391 --> 00:31:04,054 ،لكن الحقيقة أني سأجنّ إن توقفت 343 00:31:06,231 --> 00:31:08,426 كما أنّك لم تستسلمي 344 00:31:08,800 --> 00:31:10,233 بلى 345 00:31:21,880 --> 00:31:23,472 كفى 346 00:31:23,915 --> 00:31:26,816 لا أستطيع، أنا آسفة - ليس الذنب ذنبك - 347 00:31:29,821 --> 00:31:34,553 لكنّا متنا منذ مدة لو لم تقومي بذلك 348 00:31:48,439 --> 00:31:49,929 لا تستسلمي 349 00:32:54,339 --> 00:32:57,536 حين قلت أنّي أريد إعادة جمع الفريق 350 00:32:57,642 --> 00:33:00,110 ،العمل معكم، والتعلم منكم 351 00:33:03,247 --> 00:33:07,877 لم أكن أقصد أن يكون ذلك في كل ثانية للخمسين سنة 352 00:33:07,986 --> 00:33:09,920 لقد قلت ذلك يوم أمس 353 00:33:10,755 --> 00:33:12,188 حقاً؟ 354 00:33:12,290 --> 00:33:16,249 واليوم الذي قبله - واليوم الذي قبله أيضاً - 355 00:33:16,928 --> 00:33:19,021 آسف 356 00:33:19,464 --> 00:33:22,194 سأسكت الآن 357 00:33:22,967 --> 00:33:25,959 ،أنا آسف كان يجب ألاّ أقول شيئاً 358 00:33:30,041 --> 00:33:31,303 لقد نجحت 359 00:33:34,445 --> 00:33:35,878 فيمَ؟ 360 00:33:36,581 --> 00:33:40,017 عرفت كيف أعكس الزمن في حقل معيّن 361 00:33:45,690 --> 00:33:46,782 ماذا؟ 362 00:33:49,394 --> 00:33:51,055 ما الأمر؟ 363 00:33:51,162 --> 00:33:54,154 الحفاظ على حقل تبطيء الزمن كل هذه المدّة 364 00:33:54,265 --> 00:33:59,629 قد استنفد الطاقة الصفرية تقريباً (والمصدر الطاقي لحاسوب الـ(آزغارد 365 00:33:59,737 --> 00:34:02,228 ليس لدينا ما يكفي من الطاقة لتطبيق الحل؟ 366 00:34:02,340 --> 00:34:04,331 يا لسخرية الأقدار، صحيح؟ 367 00:34:05,910 --> 00:34:10,677 ،استخدمت الحقل لنكسب المزيد من الوقت ،وبعد أن وجدت الحلّ لعكس كلّ شيء 368 00:34:10,782 --> 00:34:13,808 وذلك الوقت الزائد ما يجعل ذلك مستحيلاً 369 00:34:13,918 --> 00:34:15,317 أنتِ واثقة؟ 370 00:34:15,420 --> 00:34:18,446 ،أعني، لو كان لديك المزيد من الوقت ...هل يمكنكِ 371 00:34:19,023 --> 00:34:20,285 أنا واثقة 372 00:34:20,591 --> 00:34:21,819 (يا (سام 373 00:34:22,960 --> 00:34:26,259 أتذكرين حين علقنا خارج التزامن؟ 374 00:34:26,798 --> 00:34:28,095 أيّ مرّة؟ 375 00:34:28,199 --> 00:34:30,133 حين أصبت بطلق ناري واعتقدت أنّك ستموتين 376 00:34:30,234 --> 00:34:32,998 وكان الـ(آوراي) سيدمرون تلك القرية 377 00:34:33,104 --> 00:34:34,366 قليلاً 378 00:34:34,472 --> 00:34:38,101 جعلتني أستعمل مصدراً (طاقياً من الـ(آوراي 379 00:34:38,209 --> 00:34:40,177 (لتشغيل جهاز (ميرلان 380 00:34:41,746 --> 00:34:45,079 ليس لدينا ما يمكن اعتباره مصدراً طاقياً أصلاً 381 00:34:45,183 --> 00:34:49,779 ويمكن أن يقوم بعكس حقل لمدة كافية 382 00:34:50,922 --> 00:34:52,184 حقاً؟ 383 00:34:56,027 --> 00:34:57,494 تعالي معي 384 00:35:04,335 --> 00:35:05,893 ما رأيك بهذا؟ 385 00:35:13,711 --> 00:35:17,272 هذا؟ ...لا يمكن أن 386 00:35:21,819 --> 00:35:26,249 لا يمكن أن نمتصّ الضربة ونوجه ...(طاقتها لحاسوب الـ(آزغارد 387 00:35:26,357 --> 00:35:27,619 ما لم؟ 388 00:35:27,725 --> 00:35:32,560 ما لم نعد توجيه مسارات الطاقة عبر السفينة إلى الحاسوب 389 00:35:32,663 --> 00:35:34,927 وندع الضربة تصيبنا 390 00:35:35,032 --> 00:35:37,523 السفينة ستنفجر - نعم - 391 00:35:38,102 --> 00:35:42,471 لكن على أمل أن تتوجه الطاقة الكافية من الانفجار للحاسوب 392 00:35:42,573 --> 00:35:47,377 لتسمح له بعكس حقل الطاقة قبل أن يدمّر كل شيء 393 00:35:47,478 --> 00:35:48,877 لكننا سنموت 394 00:35:48,980 --> 00:35:52,746 ،إن نجح هذا سنموت لأجزاء من الثانية فقط 395 00:35:52,850 --> 00:35:54,750 ،ثم سيعكس الزمن داخل الفقاعة 396 00:35:54,852 --> 00:35:57,719 ثم لن نموت ولن تنفجر السفينة 397 00:35:57,822 --> 00:35:59,221 إن نجح هذا 398 00:35:59,690 --> 00:36:02,352 ،نعم لا أعدكم بشيء 399 00:36:02,593 --> 00:36:06,290 ،لا بأس، إنّها فرصة وأرى أن نغتنمها 400 00:36:07,365 --> 00:36:08,957 إلى أي مدى يمكن أن نعود؟ 401 00:36:09,066 --> 00:36:12,466 فقط إلى الوقت الذي وجد فيه حقل تبطيء الزمن 402 00:36:12,570 --> 00:36:15,471 لا نستطيع عكس الزمن في الكون بأكمله 403 00:36:15,573 --> 00:36:20,168 ،إن عدنا أكثر من ذلك سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً 404 00:36:20,278 --> 00:36:23,372 وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه 405 00:36:23,481 --> 00:36:25,676 هل سيكون ذلك كافياً؟ 406 00:36:25,783 --> 00:36:29,549 ،قد نستطيع كسب بعض الوقت ربّما دقيقة واحدة 407 00:36:29,687 --> 00:36:30,654 ...لكن 408 00:36:32,924 --> 00:36:35,392 أحدنا يجب أن يبقى عجوزاً 409 00:36:36,861 --> 00:36:40,262 نتحدث عن عكس الزمن داخل الحقل 410 00:36:40,364 --> 00:36:45,199 ،كل شيء، عمرنا ذكرياتنا، سنعود لنقطة البداية 411 00:36:45,303 --> 00:36:47,771 ،إن نجح هذا سيحكم علينا بإعادة التاريخ 412 00:36:47,872 --> 00:36:52,367 ما لم يبقى أحدنا خارج الحقل ليعيد توجيه الأحداث 413 00:36:52,476 --> 00:36:59,813 أنت من أوجدت حقل تبطيء الزمن لكي لا نصاب بتلك الضربة أصلاً 414 00:36:59,917 --> 00:37:02,442 لم يكن أمامك خيار آخر - حسناً - 415 00:37:02,553 --> 00:37:06,649 يجب أن نفصل حاسوب الـ(آزغارد) عن المحرك الفائق 416 00:37:06,757 --> 00:37:11,090 أو سيستطيع الـ(آوراي) اللحاق بنا حين ننتقل للفضاء الفوقي 417 00:37:11,195 --> 00:37:15,655 ،قبل مدة طويلة ،واستباقاً لحلي لهذه المشكلة 418 00:37:15,766 --> 00:37:19,133 اخترعت برنامجاً لتحقيق ذلك بسرعة 419 00:37:19,237 --> 00:37:21,467 حمّلته إلى بلورة 420 00:37:21,572 --> 00:37:27,003 هكذا لن يأخذ مني إغلاق الحاسوب والانتقال للفضاء الفوقي سوى بعض ثواني 421 00:37:27,111 --> 00:37:29,545 هل تقصدين أنّك من سيبقى؟ 422 00:37:29,647 --> 00:37:32,115 منطقي أن أبقى أنا 423 00:37:33,451 --> 00:37:34,884 سأبقى أنا 424 00:37:37,488 --> 00:37:39,888 تيلك)، لقد فقدت سنوات عديدة) كحالنا جميعاً 425 00:37:39,991 --> 00:37:42,152 ،كم عمرك 130سنة الآن؟ 426 00:37:42,260 --> 00:37:45,058 ،لا أعلم لا يبدو لي عمره أكثر من 120 سنة 427 00:37:45,162 --> 00:37:49,565 لدي سنوات عديدة أخرى لأحياها وأنا الخيار المنطقي الوحيد 428 00:37:49,667 --> 00:37:50,634 (تيلك) 429 00:37:50,735 --> 00:37:53,226 لكن لدي سؤال واحد 430 00:37:53,337 --> 00:37:55,271 إن لم ينجح هذا 431 00:37:56,140 --> 00:38:00,804 ستفشل الدروع وستموت معنا 432 00:38:04,849 --> 00:38:06,544 اتفقنا إذن 433 00:38:10,921 --> 00:38:15,221 ،أريدك أن تعلمي ،حتى لو كنت ستنسين 434 00:38:16,460 --> 00:38:22,525 لم أكن معك طيلة هذه السنين لأننا عالقون على السفينة الشنيعة 435 00:38:24,168 --> 00:38:26,636 ...كنت معك لأنّي - أعلم - 436 00:38:28,606 --> 00:38:33,066 ...وأريدك أن تعلم أنّي - أعلم، أعلم - 437 00:38:37,948 --> 00:38:41,543 أنا جاهزة - (افعلي ذلك يا (سام - 438 00:39:29,333 --> 00:39:32,063 !توقفت الدروع عن العمل - ضربة واحدة وسيقضون علينا - 439 00:39:32,169 --> 00:39:33,693 !أيّتها العقيد كارتر 440 00:39:38,309 --> 00:39:40,368 ،(تيلك) ماذا تفعل؟ 441 00:39:56,727 --> 00:39:59,560 !بربّك هذا يقودني للجنون 442 00:39:59,663 --> 00:40:04,066 كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني 443 00:40:04,168 --> 00:40:06,432 لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل 444 00:40:06,537 --> 00:40:12,141 لن تغير المستقبل إن أخبرتنا عن شيء لن يحدث 445 00:40:12,243 --> 00:40:16,111 وما يهمّك؟ - 50أو 60 سنة؟ - 446 00:40:16,213 --> 00:40:18,909 لا بدّ أنّ شيئاً مهماً حدث بها 447 00:40:20,284 --> 00:40:22,775 ارتبطت مع أحد بالطبع 448 00:40:25,389 --> 00:40:27,118 هل هو أنت أيّها القوي؟ 449 00:40:30,027 --> 00:40:34,464 لا يمكن أن يكون (ميتشل)، صحيح؟ اللواء (لاندري)؟ 450 00:40:39,637 --> 00:40:42,401 (اتصل يا (والتر - أمركَ، سيّدي - 451 00:40:51,849 --> 00:40:53,146 الرمز الأوّل، مرتبط 452 00:40:57,121 --> 00:41:02,851 هكذا يجب أن نسافر سنوات ضوئية عبر المجرّة إلى كواكب أخرى 453 00:41:02,960 --> 00:41:04,791 الرمز الثاني، مرتبط 454 00:41:07,198 --> 00:41:09,393 ،كما تعلم ،أحب أن أعتقد أنّي أحسنت عملاً 455 00:41:09,500 --> 00:41:14,597 لكنّي أتخيّل أنّي قد أصاب بالجنون قليلاً وأنا عالق على تلك السفينة لكل تلك المدّة 456 00:41:14,738 --> 00:41:16,228 الرمز الثالث، مرتبط 457 00:41:16,340 --> 00:41:19,969 أخبرني (تيلك) بشيء تعلمته (من قاعدة الـ(آزغارد 458 00:41:20,077 --> 00:41:22,875 حقّاً؟ مثل ماذا؟ 459 00:41:22,980 --> 00:41:25,244 عجباً، ماذا كان؟ 460 00:41:25,349 --> 00:41:26,782 الرمز الرابع، مرتبط 461 00:41:26,917 --> 00:41:28,817 "لا تشتك من الأشياء المجانية" 462 00:41:28,919 --> 00:41:30,409 "أن تصل متأخراً خير من ألاّ تصل أبداً" 463 00:41:30,521 --> 00:41:32,580 "احذر من قفزاتك" 464 00:41:32,690 --> 00:41:35,124 "أفضل ما في الحياة ما تحصل عليه مجاناً" 465 00:41:35,226 --> 00:41:38,195 ،دعني أخمّن "الجمال الروحي هو ما يهمّ؟" 466 00:41:38,295 --> 00:41:40,354 "السكوت من ذهب" 467 00:41:41,232 --> 00:41:42,597 الرمز الخامس، مرتبط 468 00:41:42,700 --> 00:41:44,725 "سبع صنائع، والرزق ضائع" 469 00:41:44,835 --> 00:41:47,395 "من خاف صعود القمم، يعش أبداً بين الحفر" 470 00:41:47,505 --> 00:41:48,972 "الحياة قصيرة" 471 00:41:52,276 --> 00:41:54,506 الرمز السادس، مرتبط 472 00:41:55,679 --> 00:41:58,239 "الصبر مفتاح الفرج" 473 00:41:59,717 --> 00:42:03,312 ،كما تعلم مع أنّ عدم المعرفة صعب علينا 474 00:42:03,420 --> 00:42:06,253 فأنت تتعذب لأنّك لا تستطيع إخبارنا 475 00:42:11,228 --> 00:42:12,388 تماماً 476 00:42:17,501 --> 00:42:20,299 الرمز السابع مرتبط 477 00:42:25,509 --> 00:42:27,033 حظاً موفقاً يا فريق البوابة النجمية الأوّل 478 00:42:28,345 --> 00:42:31,746 مهمّة أخرى عادية لإنقاذ المجرّة يا سيّدي 479 00:42:32,116 --> 00:42:33,344 تماماً 480 00:42:38,923 --> 00:42:40,151 بالتوفيق 481 00:42:53,869 --> 00:43:55,722 "Tamed © تــرجــمــة" "www.dvd4arab.com"