1 00:00:09,218 --> 00:00:10,385 - Cześć! - Stój! 2 00:00:12,763 --> 00:00:13,972 Wybacz. 3 00:00:14,848 --> 00:00:19,019 - Co to było? - Pole siłowe. Nie zauważyłeś kartki? 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,356 Nie! Jednak tak! 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 Tej kartki? 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,654 Zapomniałam powiesić. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,821 Domyśliłem się. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 Dlaczego się tu zabunkrowałaś? 9 00:00:34,826 --> 00:00:39,790 Próbuję odblokować protokoły bezpieczeństwa w urządzeniu Merlina. 10 00:00:40,374 --> 00:00:46,505 Ustawiłam pole siłowe, by nikt tu przypadkiem nie wszedł. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,175 - Skuteczne zabezpieczenie. - Znaleźliście Daniela? 12 00:00:51,510 --> 00:00:54,638 Nie, Jaffa się pomylili. 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,976 Właśnie wrócił Teal’c i idziemy na obiad. 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Ostatni test. 15 00:01:00,727 --> 00:01:03,897 - Nie! - To zajmie tylko minutę. 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 Odmierzam ci ją. 17 00:01:48,108 --> 00:01:50,902 Wiem, że mnie słyszysz. Minuta minęła! 18 00:01:56,033 --> 00:01:57,075 Sam? 19 00:02:26,146 --> 00:02:30,233 Pani major, jest pani cała? Słyszeliśmy wybuch. 20 00:02:30,317 --> 00:02:33,654 Wszystko w porządku. Nazwał mnie pan majorem? 21 00:02:34,655 --> 00:02:38,909 Sam, dzięki Bogu. Gdzie jest doktor Bennett? 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 Co pan tu robi? 23 00:02:41,703 --> 00:02:44,706 - Słucham? - Miał pan być na Atlantydzie. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,084 Co ty wygadujesz? 25 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Poleciał pan do galaktyki Pegaza. 26 00:02:52,547 --> 00:02:55,634 Na pewno wszystko dobrze? Pracuję tutaj. 27 00:02:58,220 --> 00:02:59,513 Dowodzę SG-1. 28 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 GWIEZDNE WROTA: SG-1 29 00:04:10,417 --> 00:04:11,877 INNA DROGA 30 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 - Mamy problem! - Jaki? 31 00:04:14,337 --> 00:04:19,342 Nie wiem, jak to wyjaśnić... Sam miała wypadek. 32 00:04:20,635 --> 00:04:23,972 - Mówi, że nie jest naszą major Carter. - Jak to? 33 00:04:24,055 --> 00:04:27,392 Pochodzi z równoległego wszechświata. 34 00:04:27,476 --> 00:04:32,022 Nie wyciągajmy pochopnych wniosków. Odniosła obrażenia? 35 00:04:32,773 --> 00:04:36,109 - Nie, ale jest inna. - To znaczy? 36 00:04:36,193 --> 00:04:38,695 Twierdzi, że jest podpułkownikiem. 37 00:04:38,779 --> 00:04:42,574 Ma urządzenie, którego nigdy nie widziałem. 38 00:04:42,657 --> 00:04:46,620 Jeśli mówi prawdę, gdzie jest nasza major Carter? 39 00:04:46,703 --> 00:04:47,954 Nie wiemy. 40 00:04:48,580 --> 00:04:50,123 - Dowiedzcie się! - Tak jest. 41 00:04:55,170 --> 00:04:58,965 - Dlaczego tu przybyłaś? - Nie zrobiłam tego celowo. 42 00:05:00,217 --> 00:05:01,843 Co to za urządzenie? 43 00:05:03,887 --> 00:05:07,140 Służy do transportu międzywymiarowego. 44 00:05:08,558 --> 00:05:10,769 - To wszystko tłumaczy. - Nie do końca. 45 00:05:11,436 --> 00:05:17,692 Teoria M zakłada istnienie ograniczonej liczby alternatywnych wszechświatów. 46 00:05:17,776 --> 00:05:20,570 Teoria multiwersum zakłada istnienie 47 00:05:20,654 --> 00:05:24,533 nieskończonej liczby równoległych rzeczywistości. 48 00:05:25,492 --> 00:05:29,579 Czy istnieje wszechświat, w którym udzielasz prostszej odpowiedzi? 49 00:05:29,663 --> 00:05:34,251 Muszę zrozumieć, dlaczego trafiłam akurat tutaj! 50 00:05:34,334 --> 00:05:38,213 - Co robiliście w laboratorium? - To tajne. 51 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Mogę rozmawiać z Danielem? 52 00:05:43,635 --> 00:05:48,014 Kilka tygodni temu doktora Jacksona pojmali Ori. 53 00:05:50,684 --> 00:05:54,145 Zatem pułkownik Mitchell? Cameron Mitchell? 54 00:05:54,896 --> 00:05:58,191 - Ten pilot zestrzelony nad Antarktydą? - Jest tutaj? 55 00:05:58,817 --> 00:06:02,904 Nie mam pojęcia, gdzie on jest. Chyba odszedł z wojska. 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,156 A Teal’c? Vala? 57 00:06:06,157 --> 00:06:08,535 Teal’c powrócił do siebie, 58 00:06:08,618 --> 00:06:14,249 zaś Vala Mal Doran siedzi obecnie w celi w Strefie 51. 59 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Może ktoś inny? 60 00:06:19,129 --> 00:06:22,591 Pozwólcie mi chociaż obejrzeć zapis z kamer! 61 00:06:25,427 --> 00:06:28,805 Chcecie odzyskać swoją Carter, a ja muszę wrócić do domu. 62 00:06:28,889 --> 00:06:32,726 Razem szybciej rozwiążemy zagadkę. 63 00:06:34,728 --> 00:06:36,229 Pokażcie jej nagranie. 64 00:06:41,484 --> 00:06:42,986 Mamy skok mocy. 65 00:06:44,029 --> 00:06:46,239 Wyłącz kondensator. 66 00:06:50,201 --> 00:06:52,662 - Nie mogę! - Bennett! Uciekaj! 67 00:06:56,082 --> 00:06:57,584 To wszystko. 68 00:07:00,587 --> 00:07:03,340 Czujniki zarejestrowały eksplozję, 69 00:07:03,423 --> 00:07:07,636 ale zamiast szczątków Carter znaleźliśmy panią. 70 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Po co im były kondensatory? 71 00:07:14,142 --> 00:07:16,519 Major Carter opracowywała proces 72 00:07:16,603 --> 00:07:20,190 pobierania energii z równoległego wszechświata. 73 00:07:21,483 --> 00:07:22,692 Wiedziałeś o tym? 74 00:07:23,860 --> 00:07:27,739 Wiedzieć a rozumieć to dwie różne rzeczy. 75 00:07:27,822 --> 00:07:32,702 Taki proces prowadzi do powstania niebezpiecznych cząstek 76 00:07:32,786 --> 00:07:36,289 - w jednym lub obu wszechświatach. - Próbowaliśmy tego. 77 00:07:38,667 --> 00:07:40,961 Nasza Carter znalazła rozwiązanie. 78 00:07:41,753 --> 00:07:44,965 Jej urządzenie tworzy most tylko na chwilę. 79 00:07:45,048 --> 00:07:49,010 Pobiera niewielką ilość energii z tysięcy wszechświatów, 80 00:07:49,094 --> 00:07:52,180 minimalizując możliwe konsekwencje. 81 00:07:52,263 --> 00:07:56,393 Co nie tłumaczy, jak tu dotarłaś. 82 00:07:57,102 --> 00:08:01,439 Nasze urządzenie nie mogło sprowadzić niczego materialnego. 83 00:08:01,523 --> 00:08:03,858 Ja przeprowadzałam inny eksperyment. 84 00:08:04,442 --> 00:08:07,153 Kiedy wasza Carter otworzyła tunel, 85 00:08:07,237 --> 00:08:12,117 moje laboratorium było przesunięte w fazie i ochraniało je pole. 86 00:08:13,159 --> 00:08:14,953 Dobry Boże... 87 00:08:15,036 --> 00:08:18,832 Nie wiadomo, jaki to miało wpływ na most między wymiarami. 88 00:08:18,915 --> 00:08:24,045 Zostałam wciągnięta, a transfer materii wysadził kondensatory. 89 00:08:24,129 --> 00:08:28,425 Czyli nasza Carter trafiła do twojego wszechświata? 90 00:08:31,970 --> 00:08:34,055 Przykro mi, to tak nie działa. 91 00:08:43,064 --> 00:08:44,190 Generale. 92 00:08:44,274 --> 00:08:47,193 - Ja do Prezydenta. - Czy to nie może zaczekać? 93 00:08:48,486 --> 00:08:49,696 Nie. 94 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 - Generał Hammond? - Pułkowniku. 95 00:08:57,203 --> 00:08:59,622 - Pan tu dowodzi? - Tak. 96 00:09:00,206 --> 00:09:05,045 Mój generał Hammond przeszedł już na emeryturę. 97 00:09:05,628 --> 00:09:07,922 Szczęściarz. Usiądźmy. 98 00:09:15,805 --> 00:09:20,727 Znalazła się pani w trudnej sytuacji. My zresztą też. 99 00:09:21,394 --> 00:09:25,148 - Pora nie mogła być gorsza. - Dlaczego? 100 00:09:25,231 --> 00:09:28,902 Trzy tygodnie temu Ori zaatakowali Ziemię. 101 00:09:29,861 --> 00:09:31,738 Przetrwaliście inwazję Ori? 102 00:09:31,821 --> 00:09:37,869 To był jeden statek, a prawie wyczerpaliśmy jeden MPZ. 103 00:09:37,952 --> 00:09:40,747 Dlatego nasza Carter prowadziła eksperyment. 104 00:09:40,830 --> 00:09:46,336 Próbowała zwiększyć nasze zapasy mocy, pobierając ją z innych światów. 105 00:09:46,419 --> 00:09:51,216 Macie tylko jeden moduł, bo nie otrzymaliście nowych z Atlantydy. 106 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Czym jest Atlantyda? 107 00:09:53,384 --> 00:09:55,887 To miasto Starożytnych w galaktyce Pegaza. 108 00:09:56,846 --> 00:10:00,350 Wysłaliśmy tam ekspedycję międzynarodową. 109 00:10:00,433 --> 00:10:06,147 W naszym świecie współpraca międzynarodowa już nie istnieje. 110 00:10:07,107 --> 00:10:12,612 Trzy lata temu Goa’uld o imieniu Anubis zaatakował Ziemię. 111 00:10:13,363 --> 00:10:19,160 Musieliśmy ujawnić istnienie programu Gwiezdnych Wrót. 112 00:10:19,244 --> 00:10:24,499 Ludzie spanikowali. Prezydent wprowadził stan wyjątkowy. 113 00:10:26,417 --> 00:10:31,297 Może pani sobie wyobrazić, jak zareagowały obce rządy, 114 00:10:31,381 --> 00:10:36,219 gdy dowiedziały się, jakiej technologii używa wojsko Stanów Zjednoczonych. 115 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 Rosjanie zajęli posterunek na Antarktydzie. 116 00:10:39,764 --> 00:10:42,600 Zdążyliśmy przenieść fotel sterujący do Strefy 51. 117 00:10:42,684 --> 00:10:47,730 Teraz jednak potrzebujemy pani, by go zasilić. 118 00:10:49,065 --> 00:10:52,110 Mam dokończyć badania waszej Carter. 119 00:10:52,193 --> 00:10:56,447 Ponoć prowadziła pani podobne badania. 120 00:10:56,531 --> 00:11:03,580 Tak, ale w moim wszechświecie Ziemi grozi niebezpieczeństwo. 121 00:11:03,663 --> 00:11:05,540 Muszę tam wrócić. 122 00:11:06,124 --> 00:11:11,296 Załóżmy, że pomożemy pani wrócić i udostępnimy całą bazę. 123 00:11:12,463 --> 00:11:13,965 Ile czasu pani potrzebuje? 124 00:11:15,008 --> 00:11:17,927 Nie wiem nawet, od czego zacząć. 125 00:11:18,511 --> 00:11:21,222 Mówimy o tygodniach czy o miesiącach? 126 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 Możliwe, dlatego muszę już zacząć. 127 00:11:26,603 --> 00:11:30,190 Przykro mi, ale nie mamy tyle czasu. 128 00:11:30,982 --> 00:11:35,862 Nasz wywiad twierdzi, że Ori umocnili swoją pozycję w galaktyce 129 00:11:36,779 --> 00:11:41,576 i szykują się do zmasowanego ataku na Ziemię. 130 00:11:42,327 --> 00:11:44,787 Dotrą tu za pięć dni. 131 00:11:54,172 --> 00:11:59,219 - O co chodzi? - Nie wiem. Chce nam coś pokazać. 132 00:12:00,887 --> 00:12:02,805 Zgodziła się pani pomóc. 133 00:12:02,889 --> 00:12:08,519 Tak, ale zrozumiałam, że kontynuowanie badań waszej Carter byłoby błędem. 134 00:12:11,773 --> 00:12:12,982 Dlaczego? 135 00:12:13,483 --> 00:12:19,030 Zajęłoby mi to za dużo czasu i nie jestem przekonana, że to zadziała. 136 00:12:20,615 --> 00:12:23,243 - Ma pani inną sugestię? - Tak. 137 00:12:23,910 --> 00:12:24,953 To. 138 00:12:29,415 --> 00:12:31,459 - Co u licha? - Doktorze? 139 00:12:37,882 --> 00:12:40,927 - Co się stało? - Przesunęłam się w fazie. 140 00:12:41,010 --> 00:12:46,683 Stałam się niewidzialna i w 100% odporna na broń Ori. 141 00:12:47,558 --> 00:12:51,354 Jak ukrycie laboratorium może nam pomóc? 142 00:12:51,437 --> 00:12:55,608 Rozmiar pola można zwiększyć. Właśnie nad tym pracowałam. 143 00:12:56,276 --> 00:12:58,778 Planujemy ukryć całą planetę. 144 00:13:19,299 --> 00:13:21,884 Cześć. Jak idzie? 145 00:13:22,468 --> 00:13:24,846 Przygotowuję pierwszą symulację. 146 00:13:27,807 --> 00:13:29,726 Dziwnie jest cię tu widzieć. 147 00:13:30,810 --> 00:13:35,023 Dziwnie jest tu być. Jest tak samo, a jednak inaczej. 148 00:13:38,109 --> 00:13:40,653 - Mogę o coś zapytać? - Jasne. 149 00:13:44,032 --> 00:13:45,575 Znalazłam zdjęcia, 150 00:13:47,285 --> 00:13:51,581 a na nich widać, że wasza Carter nosi obrączkę. 151 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 To zdjęcie sprzed rozwodu. 152 00:13:57,920 --> 00:13:58,963 Czyli my... 153 00:13:59,589 --> 00:14:05,011 Skądże. Wyszłaś za internetowego mądralę, milionera McKaya. 154 00:14:06,971 --> 00:14:08,848 Za Rodneya?! 155 00:14:10,141 --> 00:14:12,393 Też go macie? Jest palantem? 156 00:14:12,477 --> 00:14:14,395 Według niektórych. 157 00:14:15,605 --> 00:14:18,399 Sam twierdziła, że ma coś w sobie. 158 00:14:24,197 --> 00:14:25,823 - Generale! - Pani pułkownik? 159 00:14:25,907 --> 00:14:27,575 Właśnie pana szukałam. 160 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 Rozmawiałem już z doktorem Lee. 161 00:14:30,203 --> 00:14:32,663 Wie pan, że zakończyliśmy obliczenia. 162 00:14:33,498 --> 00:14:36,959 Walka ze statkiem Ori wyczerpała moduł. 163 00:14:37,043 --> 00:14:41,089 Nie wystarczy mocy na realizację mojego planu. 164 00:14:41,172 --> 00:14:42,423 Niekoniecznie. 165 00:14:49,722 --> 00:14:52,517 - Co to za ludzie? - Secret Service. 166 00:14:53,393 --> 00:14:58,272 - Od kiedy pilnują pana gabinetu? - Nie urzęduję w nim od trzech lat. 167 00:15:00,149 --> 00:15:03,820 Pani pułkownik! Miło panią poznać. 168 00:15:05,613 --> 00:15:07,698 Pułkownik Carter, prezydent Landry. 169 00:15:07,782 --> 00:15:10,076 Prezydent Stanów Zjednoczonych? 170 00:15:10,159 --> 00:15:12,954 Tak, a dlaczego pani pyta? 171 00:15:14,372 --> 00:15:17,708 Ponieważ... Nieważne. 172 00:15:18,334 --> 00:15:21,754 Słyszałem, że brakuje wam mocy. Ile potrzebujecie? 173 00:15:22,338 --> 00:15:24,382 Ponad 700 gigawatów. 174 00:15:24,465 --> 00:15:29,345 - To 80% produkcji naszego kraju. - Czyli plan jest wykonalny. 175 00:15:31,055 --> 00:15:35,810 - Nie rozumiem. - Od dawna znamy stan modułu. 176 00:15:35,893 --> 00:15:41,607 Równolegle do badań major Carter wdrażaliśmy plan awaryjny. 177 00:15:41,691 --> 00:15:45,236 Podłączyliśmy fotel do sieci energetycznej kraju. 178 00:15:45,945 --> 00:15:50,867 Mocy nie wystarczy na walkę z całą flotą Ori, 179 00:15:51,784 --> 00:15:56,205 ale jeśli pani plan się powiedzie, nie dojdzie do walki. 180 00:15:57,039 --> 00:15:59,125 Charlie, napisz przemowę. 181 00:15:59,208 --> 00:16:04,714 Wytłumacz Amerykanom, dlaczego muszą obyć się bez prądu. 182 00:16:04,797 --> 00:16:05,840 Oczywiście. 183 00:16:07,717 --> 00:16:10,303 Pojedzie pani do Strefy 51. 184 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 - Jesteśmy gotowi. - Zaczynajmy. 185 00:16:31,157 --> 00:16:34,076 Drodzy Amerykanie i obywatele innych państw. 186 00:16:34,702 --> 00:16:37,330 Naszemu światu zagraża niebezpieczeństwo. 187 00:16:37,413 --> 00:16:41,959 Wróg, który niedawno zaatakował nas bez ostrzeżenia, 188 00:16:42,043 --> 00:16:44,170 przygotowuje kolejną inwazję. 189 00:16:44,712 --> 00:16:50,760 Zapewniam was, że stawimy mu czoło z pełną stanowczością 190 00:16:50,843 --> 00:16:54,555 i wyjdziemy z tego starcia zwycięsko. 191 00:16:55,556 --> 00:17:02,146 Aby tego dokonać, musimy przekierować nasze zasoby energetyczne... 192 00:17:02,230 --> 00:17:03,272 Spróbuj teraz. 193 00:17:05,358 --> 00:17:08,945 - Wariancja jest za duża. - Cholera! Daj mi chwilę. 194 00:17:09,028 --> 00:17:12,240 Zachowajcie spokój. Zostańcie w domach. 195 00:17:12,323 --> 00:17:17,286 Słuchajcie komunikatów radiowych, a wszystko skończy się dobrze. 196 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 To ciężkie czasy... 197 00:17:19,789 --> 00:17:23,834 - Co mamy? - Dedal wykrył pięć statków Ori. 198 00:17:23,918 --> 00:17:27,505 Wielkość wykuwają przeciwności losu. 199 00:17:27,588 --> 00:17:32,969 Z waszą pomocą staniemy się silniejsi i zjednoczeni jak nigdy dotąd. 200 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 Dziękuję i niech nas Bóg błogosławi. 201 00:17:38,766 --> 00:17:41,519 Koniec. Dobra robota. 202 00:17:53,447 --> 00:17:57,702 - Wszystko gotowe. - Spróbujmy. 203 00:18:19,307 --> 00:18:23,894 - Satelity namierzyły wroga. - Łączcie z pułkownik Carter. 204 00:18:24,812 --> 00:18:28,566 - Już tu są. - Kondensatory właśnie się ładują. 205 00:18:30,985 --> 00:18:32,737 Mamy już 75 procent mocy. 206 00:18:33,404 --> 00:18:34,864 Flota się rozdzieliła. 207 00:18:35,448 --> 00:18:37,908 Dwie jednostki zajęły pozycję nad Strefą 51. 208 00:18:37,992 --> 00:18:41,120 - Teraz albo nigdy. - Raczej wszystko albo nic. 209 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 Bez pełnej mocy urządzenie nie zadziała. 210 00:18:44,624 --> 00:18:46,083 Mamy 85 procent. 211 00:18:48,419 --> 00:18:49,670 Dziewięćdziesiąt. 212 00:18:51,714 --> 00:18:54,467 Jest 92 i zwalnia. Nie zdążymy. 213 00:18:55,926 --> 00:18:58,387 Zaraz zostaniecie zaatakowani. 214 00:18:58,471 --> 00:18:59,513 Pułkowniku? 215 00:19:00,222 --> 00:19:03,809 - Jest 93%. Chyba wystarczy. - Zaraz się przekonamy. 216 00:19:16,864 --> 00:19:18,074 Status? 217 00:19:19,617 --> 00:19:22,495 Jednostki wroga utrzymują pozycję. 218 00:19:27,041 --> 00:19:30,002 Otworzyli ogień. Myślą, że to maskowanie. 219 00:19:37,176 --> 00:19:41,389 - Co to było?! - Salwy Ori przelatujące przez nas. 220 00:19:42,765 --> 00:19:44,100 Rany Julek! 221 00:19:44,183 --> 00:19:45,476 Już wystarczy! 222 00:19:52,566 --> 00:19:55,861 - Jesteśmy pani dłużnikami. - Nic podobnego. 223 00:19:55,945 --> 00:19:59,949 Zapewne spróbuje pani powrócić do własnego Wszechświata. 224 00:20:00,032 --> 00:20:03,744 - To będzie skomplikowane. - Coś pani wymyśli. 225 00:20:04,453 --> 00:20:07,665 Na razie chcę panią komuś przedstawić. 226 00:20:11,502 --> 00:20:12,962 Została pani bohaterem. 227 00:20:26,016 --> 00:20:31,188 Cieszę się, że pracują dla nas tacy ludzie jak major Carter. 228 00:20:31,772 --> 00:20:35,526 Jestem pewien, że z ich oraz waszą pomocą 229 00:20:35,609 --> 00:20:39,321 przezwyciężymy każdy przyszły kryzys. 230 00:20:39,405 --> 00:20:44,827 To część przemówienia, w którym prezydent Landry przedstawił 231 00:20:44,910 --> 00:20:48,998 major Sił Powietrznych, która uratowała naszą planetę. 232 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 Bill, masz dobre wieści? 233 00:20:53,085 --> 00:20:57,798 Nie jesteśmy w stanie odtworzyć okoliczności, 234 00:20:57,882 --> 00:21:02,553 w jakich tu trafiłaś bez dostępu do obu wymiarów. 235 00:21:03,179 --> 00:21:06,307 Porozmawiamy o tym jutro. Do zobaczenia. 236 00:21:21,322 --> 00:21:26,577 Pani major, to zaszczyt. Dziękuję w imieniu mieszkańców Idaho. 237 00:21:26,660 --> 00:21:30,080 - Jest pan bardzo miły. - Dobra robota, moja droga. 238 00:21:30,790 --> 00:21:31,916 Dziękuję. 239 00:21:36,587 --> 00:21:41,217 - Dobrze się bawisz? - Nie określiłabym tego w ten sposób. 240 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 Napij się szampana! 241 00:21:44,053 --> 00:21:48,516 - Nie przywykłam do zainteresowania. - U was wygląda to inaczej? 242 00:21:49,099 --> 00:21:55,064 Czuję się jak oszustka. Ci ludzie myślą, że jestem panią major. 243 00:21:55,147 --> 00:21:58,484 To nie problem. Dostanie pani awans. 244 00:22:00,152 --> 00:22:01,445 Nie w tym rzecz. 245 00:22:01,529 --> 00:22:04,949 Obywatele sporo przeszli. Potrzebują nadziei. 246 00:22:05,783 --> 00:22:06,951 Pani im ją dała. 247 00:22:07,827 --> 00:22:11,247 Nie ma bezpieczeństwa bez wolności! 248 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 Proszę z nami. 249 00:22:13,123 --> 00:22:14,834 Nie uciszycie nas! 250 00:22:14,917 --> 00:22:19,672 Znieść tyranię! Nie ma bezpieczeństwa bez wolności! 251 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Prometeusz. 252 00:22:34,478 --> 00:22:37,731 Witam na pokładzie Air Force One. Mogę jakoś pomóc? 253 00:22:37,815 --> 00:22:40,526 W tej chwili nie. Dziękuję. 254 00:22:42,444 --> 00:22:47,283 - Napije się pani? - Nie, dziękuję. Co się właśnie stało? 255 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 Moja ochrona jest nadgorliwa. 256 00:22:50,870 --> 00:22:53,581 Wystarczyło wyjść tylnym wyjściem. 257 00:22:53,664 --> 00:22:55,749 Pytałam o tego człowieka. 258 00:22:55,833 --> 00:22:59,503 Nie wszyscy są zadowoleni z kompromisów. 259 00:23:00,337 --> 00:23:02,006 Mówi pan o stanie wyjątkowym? 260 00:23:02,089 --> 00:23:05,593 Nie mam zamiaru przejść do historii jako człowiek, 261 00:23:05,676 --> 00:23:08,262 który odebrał Amerykanom prawa obywatelskie, 262 00:23:08,846 --> 00:23:13,767 ale stanąłem przed większymi wyzwaniami niż inni prezydenci. 263 00:23:28,157 --> 00:23:31,535 - Ludzie prezydenta pani szukają. - Właśnie wychodziłam. 264 00:23:31,619 --> 00:23:35,372 Ponoć media zarzucają ich prośbami o wywiady. 265 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 Stała się pani sławna. 266 00:23:38,000 --> 00:23:39,043 Widział pan to? 267 00:23:40,711 --> 00:23:44,632 Amerykańskie F-302 zbombardowały irlandzką wioskę. 268 00:23:44,715 --> 00:23:46,634 Na prośbę premiera Irlandii. 269 00:23:46,717 --> 00:23:52,765 W tej wiosce szkolili się terroryści zamierzający obalić europejskie rządy. 270 00:23:52,848 --> 00:23:55,017 Przeglądałam różne raporty. 271 00:23:55,893 --> 00:24:00,189 Porzuciliście bazę alfa i zerwaliście więzy z Jaffa. 272 00:24:00,856 --> 00:24:04,860 Nie mieliśmy wyjścia, skupiliśmy się na obronie. 273 00:24:04,944 --> 00:24:09,156 To zrozumiałe, ale czy teraz wznowicie misje? 274 00:24:09,239 --> 00:24:11,075 Nie podjęto jeszcze decyzji. 275 00:24:11,158 --> 00:24:12,493 Jasne, że nie. 276 00:24:12,576 --> 00:24:17,039 Po co się śpieszyć, skoro F-302 przydają się na Ziemi! 277 00:24:17,623 --> 00:24:21,794 Wiem, że nie podoba się pani wiele aspektów naszego świata, 278 00:24:21,877 --> 00:24:26,131 ale nie widziała pani zamieszek, 279 00:24:26,215 --> 00:24:31,679 gdy nasi obywatele zabijali się o żywność, wodę i benzynę... 280 00:24:31,762 --> 00:24:34,598 Hank Landry uratował nas przed chaosem! 281 00:24:35,182 --> 00:24:36,517 To było trzy lata temu! 282 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Zagrożenie nadal istnieje! 283 00:24:38,268 --> 00:24:41,105 Problem w tym, że nigdy nie minie! 284 00:25:01,917 --> 00:25:05,963 - Czyż to nie nasza sława? - Dziękuję, że mnie przyjąłeś. 285 00:25:06,046 --> 00:25:09,299 Przecież jesteśmy przyjaciółmi. 286 00:25:09,842 --> 00:25:12,302 Nagrałem twój występ w telewizji. 287 00:25:12,386 --> 00:25:16,849 Nie po to, by go oglądać go więcej niż raz... 288 00:25:17,391 --> 00:25:18,600 O co chodzi? 289 00:25:19,476 --> 00:25:23,856 To co powiem, cię zaskoczy. Nie jestem tym, kim myślisz. 290 00:25:24,481 --> 00:25:28,235 - O mój Boże, jesteś lesbijką?! - Co?! McKay! 291 00:25:28,318 --> 00:25:31,864 Pomyślałem sobie, że... 292 00:25:31,947 --> 00:25:38,620 Próbuję ci powiedzieć... że pochodzę z równoległego Wszechświata. 293 00:25:40,414 --> 00:25:44,418 Twoja Samantha przypadkiem mnie tu sprowadziła. 294 00:25:44,501 --> 00:25:47,546 To jakiś żart? Kto cię na to namówił? 295 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 To nie żart! 296 00:25:51,258 --> 00:25:56,764 W mojej rzeczywistości jesteś naukowcem, badającym galaktykę Pegaza. 297 00:25:57,473 --> 00:26:01,310 Bierzesz udział w niebezpiecznych misjach. 298 00:26:01,393 --> 00:26:03,645 Nie rób ze mnie głupka. 299 00:26:03,729 --> 00:26:08,942 Nie przeżyłabyś podróży między Wszechświatami. 300 00:26:09,026 --> 00:26:10,778 Otaczało mnie pole siłowe. 301 00:26:13,197 --> 00:26:16,533 Sam zginęła w eksplozji, która mnie tu sprowadziła. 302 00:26:17,451 --> 00:26:21,997 Wybacz, że jestem tak bezpośrednia, ale potrzebuję pomocy. 303 00:26:26,418 --> 00:26:27,753 Ten jest nasz? 304 00:26:27,836 --> 00:26:32,466 Tak. Ten egzemplarz znaleziono w Glastonbury. 305 00:26:32,549 --> 00:26:38,764 Leżał w magazynie, bo do dziś nie wiedzieliśmy, do czego służy. 306 00:26:38,847 --> 00:26:41,725 Ale teraz możecie go uruchomić? 307 00:26:41,809 --> 00:26:46,146 To niesłychanie skomplikowane urządzenie. 308 00:26:46,230 --> 00:26:52,402 Jest zasilane kryształem, który mieści się tu, z tyłu. 309 00:26:53,112 --> 00:26:58,117 Klawisze oznaczone są symbolami Starożytnych, właśnie je tłumaczymy. 310 00:26:58,200 --> 00:27:02,913 Klawisze działają normalnie. Można je wciskać. 311 00:27:02,996 --> 00:27:08,252 Wiecie coś konkretnego na temat działania tej maszyny? 312 00:27:09,670 --> 00:27:16,426 Jeszcze nie. Tylko pułkownik Carter w pełni rozumie tę technologię. 313 00:27:17,136 --> 00:27:18,804 Dziękuję. 314 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 To ja dziękuję. 315 00:27:25,394 --> 00:27:26,603 Co zrobimy? 316 00:27:29,231 --> 00:27:30,524 Nic. 317 00:27:31,483 --> 00:27:34,653 Obiecaliśmy pomóc jej wrócić. 318 00:27:34,736 --> 00:27:38,824 Nie możemy jej stracić. Zostanie tutaj. 319 00:27:42,327 --> 00:27:48,250 Twierdzisz, że moja była żona nie żyje, a ty jesteś jej kopią z innego wymiaru 320 00:27:48,333 --> 00:27:51,545 i potrzebujesz mojej pomocy, by tam wrócić? 321 00:27:51,628 --> 00:27:56,258 W mojej rzeczywistości skonstruowałeś most międzywymiarowy. 322 00:27:56,341 --> 00:28:01,513 - Pomagała ci siostra. - Poważnie?! Dogaduję się z siostrą? 323 00:28:02,097 --> 00:28:03,390 Nie do końca. 324 00:28:04,266 --> 00:28:08,812 Nie udało mi się odtworzyć twoich obliczeń. Dlatego tu jestem. 325 00:28:08,896 --> 00:28:11,773 Nie zajmuję się już fizyką. 326 00:28:11,857 --> 00:28:15,360 Zarabiam, sprzedając i kupując firmy! 327 00:28:15,444 --> 00:28:18,363 Rodney nie przestraszyłby się wyzwania. 328 00:28:19,364 --> 00:28:22,993 To jeden z najbardziej szczerych, odważnych 329 00:28:23,076 --> 00:28:25,913 i bezinteresownych ludzi, jakich znam. 330 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 Zmyślasz, prawda? 331 00:28:30,626 --> 00:28:32,961 - Niestety. - Dobrze, pomogę ci. 332 00:28:36,173 --> 00:28:38,508 Znalazłam kogoś, kto nam pomoże... 333 00:28:40,385 --> 00:28:41,470 w obliczeniach. 334 00:28:44,223 --> 00:28:47,309 - Gdzie moje urządzenie? - W Strefie 51. 335 00:28:47,392 --> 00:28:51,563 Miało mi zostać zwrócone. Mój świat go potrzebuje. 336 00:28:51,647 --> 00:28:57,903 Przykro mi, ale nie może pani wrócić. Wrócimy do tematu po głosowaniu. 337 00:28:58,862 --> 00:29:00,197 Jakim głosowaniu? 338 00:29:00,280 --> 00:29:05,410 Rok temu Kongres zawiesił wybory z powodu niepokojów społecznych. 339 00:29:06,036 --> 00:29:10,874 Decyzja miała być tymczasowa, jednak sytuacja nie uległa poprawie. 340 00:29:11,667 --> 00:29:14,795 Teraz Prezydenta wybierają kongresmeni. 341 00:29:14,878 --> 00:29:18,257 Jesteś członkiem mojego zespołu. Uratowałaś świat. 342 00:29:19,258 --> 00:29:23,053 Wiesz, jak podbudowujesz mój wizerunek? 343 00:29:23,637 --> 00:29:25,430 Wypaczacie demokrację. 344 00:29:25,514 --> 00:29:27,933 Ważą się losy naszego świata. 345 00:29:28,016 --> 00:29:33,814 W przeciwieństwie do pani nie będziemy mogli z niego uciec. 346 00:29:34,314 --> 00:29:35,691 To jest nasz dom 347 00:29:38,902 --> 00:29:40,487 i musimy go bronić. 348 00:29:52,624 --> 00:29:54,126 Ani słowa, George. 349 00:29:57,337 --> 00:29:59,256 Niech pan jej trochę odpuści. 350 00:29:59,339 --> 00:30:05,679 Jest uwięziona z dala od rodziny i przyjaciół. 351 00:30:05,762 --> 00:30:08,974 Jest też symbolem nadziei dla naszej planety. 352 00:30:09,057 --> 00:30:11,018 Wbrew własnej woli. 353 00:30:11,768 --> 00:30:13,145 Tego nam było trzeba. 354 00:30:14,563 --> 00:30:18,567 Wiem, że co sobie myślisz: przeklęci politycy. 355 00:30:19,276 --> 00:30:23,572 Ja też ich nie znoszę, choć stałem się największym z nich. 356 00:30:23,655 --> 00:30:25,907 Nadawał się pan do tego. 357 00:30:27,034 --> 00:30:30,370 Wiem, że nie było łatwo nas ocalić. 358 00:30:32,247 --> 00:30:34,833 Trudniej będzie przywrócić dawny porządek. 359 00:30:46,887 --> 00:30:47,971 Wychodzi pani? 360 00:30:49,848 --> 00:30:51,641 Na spotkanie z McKayem? 361 00:30:55,103 --> 00:30:58,690 - Śledzicie mnie. - To bogaty człowiek. 362 00:30:59,608 --> 00:31:03,904 Poza tą bazą tylko on mógłby pomóc pani wrócić. 363 00:31:05,530 --> 00:31:09,242 Zarabia jednak krocie na kontraktach rządowych 364 00:31:09,993 --> 00:31:12,788 i ponoć warto by go prześwietlić. 365 00:31:15,123 --> 00:31:17,667 Zaszantażujecie go, by mi nie pomógł. 366 00:31:17,751 --> 00:31:21,046 Proszę robić swoje, a wszystko będzie dobrze. 367 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 - Jaką kawę pani pije? - Czarną. 368 00:31:59,418 --> 00:32:04,631 - Dziękuję. - Ja swoją trochę wzmacniam. 369 00:32:07,426 --> 00:32:11,930 Byłem pilotem F-302. Zestrzelono mnie nad Antarktydą. 370 00:32:12,514 --> 00:32:14,474 Wiem. Przykro mi. 371 00:32:15,225 --> 00:32:19,688 Oddałem nogi za wolność, której nie mamy. 372 00:32:21,440 --> 00:32:22,774 Kiepski interes. 373 00:32:27,737 --> 00:32:32,868 Poznaję panią. Widziałem pani zdjęcia w gazetach. 374 00:32:36,121 --> 00:32:38,582 Chce pani zobaczyć coś zabawnego? 375 00:32:41,710 --> 00:32:45,338 To ja, kiedy byłem panią. 376 00:32:46,381 --> 00:32:50,677 - Byłem wielką reklamą rządu. - Chodził pan. 377 00:32:50,760 --> 00:32:55,015 Tak, ale pogorszyło mi się. 378 00:32:56,766 --> 00:33:02,898 Po Antarktydzie zawieźli mnie do Waszyngtonu i wręczyli medal. 379 00:33:04,024 --> 00:33:07,777 Potem obwozili mnie po przyjęciach i wiecach. 380 00:33:08,945 --> 00:33:11,072 Otworzyłem kilka centrów handlowych. 381 00:33:12,240 --> 00:33:15,994 Prezydent uznał, że to podbuduje morale. 382 00:33:17,454 --> 00:33:21,500 Odwróci uwagę od niewygodnego tematu Gwiezdnych Wrót. 383 00:33:21,583 --> 00:33:22,667 Bzdura. 384 00:33:24,294 --> 00:33:25,670 Co się stało? 385 00:33:27,005 --> 00:33:32,177 Postawiłem się i pozbyli się mnie. 386 00:33:34,262 --> 00:33:38,183 Skończyły się przyjęcia i kosztowna terapia. 387 00:33:41,144 --> 00:33:43,939 Zresztą chodzenie jest przereklamowane. 388 00:33:46,066 --> 00:33:51,196 Mam w domu wszystko, nie muszę się martwić godziną policyjną 389 00:33:51,279 --> 00:33:54,282 ani bezpodstawnymi aresztowaniami. 390 00:33:57,035 --> 00:33:58,203 Żyje mi się dobrze. 391 00:34:03,458 --> 00:34:05,252 Nie powinnam była przyjeżdżać. 392 00:34:06,002 --> 00:34:12,592 Przekonała się pani, jaka jest cena trzymania się swoich zasad. 393 00:34:16,096 --> 00:34:17,305 Proszę się przyjrzeć. 394 00:34:36,575 --> 00:34:37,742 Tak? 395 00:34:37,826 --> 00:34:39,744 - To ja. - Gdzie pani jest? 396 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 Dobrze pan wie. 397 00:34:43,331 --> 00:34:48,253 Zgadzam się udzielać wywiadów, chodzić do telewizji. 398 00:34:49,212 --> 00:34:50,255 Mądra decyzja. 399 00:34:58,722 --> 00:35:03,977 Moim gościem jest major Samantha Carter, weteran programu Gwiezdnych Wrót 400 00:35:04,060 --> 00:35:08,982 i kobieta, która prawie w pojedynkę uratowała nasz świat. 401 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 - Witam, majorze. - Dziękuję. 402 00:35:11,276 --> 00:35:16,197 Później odbierzemy telefony. Najpierw proszę opowiedzieć o sobie. 403 00:35:16,281 --> 00:35:20,702 Od dziesięciu lat pracuję w programie „Gwiezdne Wrota”. 404 00:35:20,785 --> 00:35:23,663 Zostałam doradcą prezydenta. 405 00:35:24,331 --> 00:35:26,124 Gratuluję! W jakiej dziedzinie? 406 00:35:26,541 --> 00:35:30,545 Doradzam prezydentowi w sprawach związanych z obroną planety. 407 00:35:30,629 --> 00:35:34,799 Zamierzam naciskać, by przywrócił traktaty międzynarodowe 408 00:35:34,883 --> 00:35:38,136 i prawa obywatelskie, które utraciliśmy. 409 00:35:38,219 --> 00:35:40,221 - Naprawdę? - Co ona wyprawia? 410 00:35:40,305 --> 00:35:42,932 Czy prezydent pani posłucha? 411 00:35:43,016 --> 00:35:48,772 Jaki prezydent nie chciałby chociaż wysłuchać opinii innych? 412 00:35:49,939 --> 00:35:52,233 Rozumiem, dlaczego to zrobił, ale... 413 00:35:52,317 --> 00:35:55,278 - Wyłączcie ją! - Nadszedł czas, by coś zrobić. 414 00:35:55,362 --> 00:35:57,739 Zdejmijcie ją z anteny! 415 00:35:57,822 --> 00:36:03,453 Obywatele muszą zrozumieć, że to oni kontrolują rząd, a nie na odwrót. 416 00:36:04,829 --> 00:36:10,877 Obowiązkiem obywateli jest upominać się o prawa, które stracili. 417 00:36:10,960 --> 00:36:13,755 Rząd powinien odpowiedzieć za swoje... 418 00:36:13,838 --> 00:36:18,093 Podziwiam pani odwagę, ale zdjęli nas z anteny. 419 00:36:22,430 --> 00:36:23,473 Rozumiem. 420 00:36:25,517 --> 00:36:27,894 Coś ty sobie myślała? Nie tak wolno mówić! 421 00:36:27,977 --> 00:36:31,439 Ktoś musi to powiedzieć, a ja miałam okazję. 422 00:36:31,523 --> 00:36:35,276 Nie pozwolą ci nic zdziałać. Ci ludzie nie żartują. 423 00:36:35,360 --> 00:36:36,695 Czego szukasz? 424 00:36:36,778 --> 00:36:39,989 - Reakcji mediów na moje wystąpienie. - Nie będzie żadnej. 425 00:36:40,699 --> 00:36:43,535 Program leciał na żywo. Obejrzały go miliony ludzi. 426 00:36:43,910 --> 00:36:45,161 To bez znaczenia! 427 00:36:46,705 --> 00:36:49,249 Nie rozumiem. Nic tu o nim nie ma. 428 00:36:51,292 --> 00:36:52,794 Chwila... 429 00:36:52,877 --> 00:36:57,090 Major Carter musiała skrócić wystąpienie w programie Julii Donovan 430 00:36:57,173 --> 00:36:58,633 z powodu niedyspozycji. 431 00:37:01,052 --> 00:37:04,889 Jej rzecznik oświadczył, że z powodu przemęczenia 432 00:37:04,973 --> 00:37:07,392 major odwołała najbliższe wywiady. 433 00:37:07,475 --> 00:37:12,230 A nie mówiłem? Będą udawać, że nic się nie stało. 434 00:37:12,313 --> 00:37:14,357 Ludzie mnie słyszeli. 435 00:37:15,150 --> 00:37:16,276 Którzy ludzie? 436 00:37:21,656 --> 00:37:23,616 Major Carter, proszę z nami. 437 00:37:31,958 --> 00:37:33,126 Do auta z nią! 438 00:37:47,015 --> 00:37:49,768 Knebel? Czy to naprawdę konieczne? 439 00:37:50,894 --> 00:37:54,773 - Uznałem, że tak. - Zdejmij go i wyjdź. 440 00:38:04,532 --> 00:38:06,242 I co ja z panią zrobię? 441 00:38:07,786 --> 00:38:10,413 - Proszę mnie puścić. - Potrzebuję pani. 442 00:38:11,206 --> 00:38:15,460 Do czego? Jako naukowca czy marionetki politycznej? 443 00:38:15,543 --> 00:38:17,295 Do jednego i drugiego. 444 00:38:18,588 --> 00:38:20,006 Nie uciszycie mnie. 445 00:38:20,590 --> 00:38:25,136 Dokładnie to robi pani w swoim świecie. Projekt pozostaje tajemnicą. 446 00:38:25,762 --> 00:38:32,268 Opowiada pani o wolności i demokracji, ale pomaga pani ukrywać prawdę. 447 00:38:32,352 --> 00:38:36,523 My nie porzuciliśmy galaktyki na pastwę Ori. 448 00:38:36,606 --> 00:38:37,774 Jeszcze nie. 449 00:38:38,608 --> 00:38:43,947 Jak pani myśli, co się stanie, gdy pomoże pani ukryć waszą Ziemię? 450 00:38:45,824 --> 00:38:50,537 Gwarantuję, że reszta galaktyki nagle straci na znaczeniu. 451 00:38:51,746 --> 00:38:54,582 Znam osobę, która nigdy się z panem nie zgodzi. 452 00:38:55,333 --> 00:38:58,628 To dowódca SGC, generał Hank Landry. 453 00:39:10,515 --> 00:39:12,809 Pani pułkownik, miło panią widzieć. 454 00:39:14,352 --> 00:39:16,229 Panom dziękuję. 455 00:39:19,607 --> 00:39:21,776 Co ty tu robisz? 456 00:39:21,860 --> 00:39:26,072 Pierwszy dzień w nowej pracy. Właściwie w twojej starej. 457 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 Zostałem doradcą prezydenta. 458 00:39:28,116 --> 00:39:31,536 Płacą grosze, ale mnie przekonali. 459 00:39:31,619 --> 00:39:34,497 - Przykro mi. - Mnie również. 460 00:39:35,206 --> 00:39:41,796 Konstruuję most międzywymiarowy. Podobno już raz mi się udało. 461 00:39:41,880 --> 00:39:42,922 Żartujesz? 462 00:39:43,006 --> 00:39:45,633 Postanowili cię wypuścić. 463 00:39:47,677 --> 00:39:49,888 Więcej ze mnie szkody niż pożytku. 464 00:39:49,971 --> 00:39:53,057 To samo powiedziałem, gdy się rozwodziliśmy. 465 00:39:54,225 --> 00:39:59,272 Musimy też sprawić, by ten egzemplarz działał jak wasz. 466 00:39:59,856 --> 00:40:01,941 Zostawię ci moje notatki. 467 00:40:02,859 --> 00:40:06,487 - Co będzie, jeśli ci się uda? - Będziemy bezpieczni. 468 00:40:07,280 --> 00:40:11,117 Wiesz, że cała galaktyka jest atakowana. 469 00:40:11,200 --> 00:40:15,747 Miliony ludzi giną, są zniewolone przez fałszywych bogów. 470 00:40:15,830 --> 00:40:17,206 Nigdy nie odpuszczasz? 471 00:40:18,124 --> 00:40:20,960 Wierzę, że wasz prezydent jest dobrym człowiekiem. 472 00:40:21,044 --> 00:40:25,924 Chce postąpić słusznie, potrzebuje tylko głosu sumienia, 473 00:40:26,007 --> 00:40:28,009 który go mądrze poprowadzi. 474 00:40:28,718 --> 00:40:31,012 Ja miałbym nim zostać? 475 00:40:32,388 --> 00:40:36,434 Rodney, którego znam, jest mistrzem perswazji. 476 00:40:38,686 --> 00:40:39,896 Znowu kłamiesz? 477 00:40:41,564 --> 00:40:42,607 Przemyśl to. 478 00:40:57,789 --> 00:40:58,998 Doktorze Lee! 479 00:41:07,256 --> 00:41:09,425 - Wróciłaś. - Cześć. 480 00:41:13,096 --> 00:41:16,641 - Nie znaleźliście Daniela? - Niestety. 481 00:41:17,976 --> 00:41:20,269 Przynajmniej odzyskaliśmy ciebie. 482 00:41:20,853 --> 00:41:24,816 Też się cieszę. To było dziwaczne przeżycie. 483 00:41:26,109 --> 00:41:29,696 - Co robiłam w tamtym świecie? - Siedziałaś w więzieniu. 484 00:41:29,779 --> 00:41:30,822 Znowu?! 485 00:41:32,949 --> 00:41:36,869 - A co z resztą? - Wolałabym o tym nie rozmawiać. 486 00:41:38,705 --> 00:41:41,666 A wy? Co przez ten czas robiliście? 487 00:41:46,087 --> 00:41:50,925 Po kilku godzinach zaczęliśmy się niepokoić. 488 00:41:51,009 --> 00:41:55,054 Założyliśmy, że utknęłaś w tamtej fazie. 489 00:41:55,638 --> 00:41:58,683 Próbowaliśmy użyć sodańskiego pola maskującego, 490 00:41:58,766 --> 00:41:59,976 ale gdy to zawiodło... 491 00:42:02,562 --> 00:42:03,896 Co? 492 00:42:04,313 --> 00:42:07,316 Na przemian dotrzymywaliśmy ci towarzystwa. 493 00:42:07,900 --> 00:42:10,611 - To znaczy? - Gadaliśmy do pustego pokoju! 494 00:42:10,695 --> 00:42:14,949 - Przez dwa tygodnie?! - W końcu odpuściliśmy, 495 00:42:15,033 --> 00:42:17,577 ale trwało to zdecydowanie za długo. 496 00:42:17,660 --> 00:42:18,953 Istotnie. 497 00:42:19,037 --> 00:42:21,998 To musiały być ciekawe rozmowy. Powiedzcie coś. 498 00:42:23,124 --> 00:42:24,709 Mam do przeczytania raport. 499 00:42:27,086 --> 00:42:28,963 Mam trening z sierżantem Silerem. 500 00:42:32,091 --> 00:42:34,927 Licytuję na eBayu wakacje. 501 00:42:42,685 --> 00:42:46,272 - Dobrze, że wróciłaś. Tęskniliśmy. - Dziękuję. 502 00:42:49,484 --> 00:42:50,693 Dobrze być w domu. 503 00:43:03,956 --> 00:43:05,708 Wersja polska: Synthesis Media 504 00:43:05,792 --> 00:43:09,045 Tekst: Tomasz Kutner Napisy: Agnieszka Otawska-Bojarska