1 00:00:01,043 --> 00:00:03,587 Poprzednio... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,340 Merlin wynalazł coś nowego. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,010 Broń zdolną zniszczyć Oświeconych. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,846 „Tu spoczywa arcymag Myrdin”. 5 00:00:17,935 --> 00:00:18,977 Nie żyje. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,813 Mogę wgrać sobie jego wiedzę. 7 00:00:23,148 --> 00:00:28,028 - Masz wspomnienia Merlina? - Niektóre. Wiem, co robił. 8 00:00:31,615 --> 00:00:34,993 - Co to? - Pierwsza część broni Merlina. 9 00:00:35,077 --> 00:00:38,497 Od jego wspomnień pęka mi głowa. 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 - Walcz z tym. - Nie mogę. 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Uciekajcie do Wrót! 12 00:01:02,020 --> 00:01:03,689 Był przekonujący. 13 00:01:04,106 --> 00:01:06,567 Nawraca mieczem i ogniem. 14 00:01:06,650 --> 00:01:10,737 Nie mówił o śmierci, a o zbawieniu i życiu wiecznym. 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,948 O błogosławieństwach. 16 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 Nie groził? 17 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Mówił o religii. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,289 Zostawił dla nas tę księgę. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,000 Powiedział, że dziś wróci. 20 00:01:23,292 --> 00:01:26,211 Kapłani odwiedzają wszystkie planety. 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,839 Więc ich księga kłamie? 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,259 Jest tak samo prawdziwa jak „Kod Da Vinci”. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,177 Chcą, byś tak myślał. 24 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 - Kto? - Nie rozumiem. 25 00:01:36,763 --> 00:01:40,934 To fikcyjna powieść z naszej planety. 26 00:01:41,018 --> 00:01:44,313 - Mylisz się. - Zboczyliśmy z tematu. 27 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Macie jakieś dowody? 28 00:01:46,815 --> 00:01:51,111 Nie. Ale nie zmuszamy was do niczego. 29 00:01:51,194 --> 00:01:54,239 Grożenie śmiercią to zła polityka. 30 00:01:54,615 --> 00:01:57,618 Jeśli postanowicie walczyć, pomożemy wam. 31 00:01:57,701 --> 00:01:59,536 Nie możemy wiele obiecać. 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,790 Kapłani zniszczyli już wiele wiosek. 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,753 Jak wspomniałem, ten kapłan nie groził, 34 00:02:08,337 --> 00:02:13,091 a jedynie zachwalał Ori jako źródło zbawienia. 35 00:02:13,383 --> 00:02:15,385 To nie w ich stylu. 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 Kapłan powrócił! 37 00:02:20,641 --> 00:02:23,143 Cokolwiek postanowicie, 38 00:02:23,226 --> 00:02:26,229 kapłan nie może nas zobaczyć. 39 00:02:27,939 --> 00:02:29,524 Ukryjcie się tutaj. 40 00:02:50,295 --> 00:02:52,798 - Witaj ponownie. - Dziękuję. 41 00:02:53,340 --> 00:02:55,926 Przemyśleliście moje słowa? 42 00:02:56,009 --> 00:02:57,469 Tak. 43 00:02:58,136 --> 00:03:00,180 Wysłuchamy twoich mądrości. 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,725 To mądrość nie moja, 45 00:03:03,809 --> 00:03:07,729 lecz przekazana mi przez prawdziwych bogów. 46 00:03:09,147 --> 00:03:11,525 Chwała Ori. 47 00:03:42,222 --> 00:03:44,725 GWIEZDNE WROTA: SG-1 48 00:04:23,513 --> 00:04:26,600 Adria coś mu zrobiła, nim został kapłanem. 49 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 CAŁUN 50 00:04:28,310 --> 00:04:30,228 Wyprała mu mózg? 51 00:04:30,312 --> 00:04:33,648 Daniel nie głosiłby ich wierzeń. 52 00:04:33,732 --> 00:04:35,192 Niezły jest. 53 00:04:35,776 --> 00:04:40,363 Jedzą mu z ręki, choć nie groził końcem świata. 54 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 To oznacza, że pozostał sobą. 55 00:04:43,366 --> 00:04:45,535 - Ma dobre serce. - Tak. 56 00:04:46,369 --> 00:04:50,207 Ale nie mamy pewności, że to faktycznie Daniel. 57 00:04:50,290 --> 00:04:54,377 Wspomnienia Merlina mogły wyprzeć jego osobowość. 58 00:04:54,461 --> 00:04:56,713 Dlatego uległ mocom Adrii. 59 00:04:56,797 --> 00:04:59,549 Nie możemy go porzucić. 60 00:04:59,633 --> 00:05:01,134 Co proponujecie? 61 00:05:01,218 --> 00:05:04,805 Porwiemy go i spróbujemy to wszystko odkręcić. 62 00:05:05,347 --> 00:05:08,016 - Odzyskamy go. - Ryzykowne. 63 00:05:08,600 --> 00:05:11,561 Może Adria na to liczy. Wykorzystuje go. 64 00:05:11,645 --> 00:05:13,897 To wciąż Daniel. 65 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 - Musimy spróbować. - Nie ma wyboru. 66 00:05:22,113 --> 00:05:25,575 „Aridan zdjął maskę i ukazał twarz. 67 00:05:26,326 --> 00:05:30,747 Wygląd nie ma znaczenia, rzekł, a jedynie prawość serca. 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 Chwała tym, którzy kroczą ścieżką Ori”. 69 00:05:45,554 --> 00:05:48,056 Co tak długo? 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,772 - Mamy go. - Świetnie! 71 00:05:55,856 --> 00:05:57,399 Skaczemy. 72 00:06:07,242 --> 00:06:11,413 - Neutralizator zadziałał? - Daniel pozwolił się ogłuszyć. 73 00:06:13,957 --> 00:06:15,041 Kochani? 74 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 Daniel? 75 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 Co się dzieje? 76 00:06:24,467 --> 00:06:25,886 Zapytam o to samo. 77 00:06:27,971 --> 00:06:30,181 To nie jest konieczne. 78 00:06:30,265 --> 00:06:33,268 Patrzyłeś ostatnio w lustro? 79 00:06:33,351 --> 00:06:34,686 Nie zagrażam wam. 80 00:06:34,769 --> 00:06:41,234 Jeśli zmienisz zdanie, nie zawahamy się przenieść cię w próżnię. 81 00:06:42,277 --> 00:06:44,738 To część naszego planu. 82 00:06:45,655 --> 00:06:48,742 - Naszego? - Mojego i Merlina. 83 00:06:49,576 --> 00:06:51,786 Wciąż jest w tobie? 84 00:06:51,870 --> 00:06:54,497 Pamiętacie pojedynek z Adrią? 85 00:06:54,581 --> 00:06:58,293 - Tak. Dzięki. - Dobrze, że uciekliście. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,087 Była dla mnie zbyt potężna. 87 00:07:01,880 --> 00:07:05,050 Nie mogłem pozwolić, by zdobyła broń. 88 00:07:06,051 --> 00:07:07,969 To nasza jedyna szansa. 89 00:07:08,553 --> 00:07:09,930 Poddałeś się. 90 00:07:11,681 --> 00:07:12,724 Mniej więcej. 91 00:07:18,688 --> 00:07:22,317 Ori czerpią moc ze swoich wyznawców. 92 00:07:22,776 --> 00:07:27,197 To poświęcenie prowadzi ich do Oświecenia. 93 00:07:27,739 --> 00:07:29,908 Księga Pochodzenia o tym mówi. 94 00:07:29,991 --> 00:07:33,745 „Wiara będzie twoją drogą do wieczności”. 95 00:07:34,371 --> 00:07:38,917 Gdyby nie moc wiary, Starożytni już dawno unicestwiliby Ori. 96 00:07:39,751 --> 00:07:42,837 - Dlaczego? - Przecież znasz odpowiedź. 97 00:07:44,381 --> 00:07:49,094 Nie tolerują nikogo, kto nie przestrzega ich praw. 98 00:07:49,886 --> 00:07:52,597 Nie ingerują, lecz manipulują. 99 00:07:53,223 --> 00:07:57,477 Wykorzystują swoją moc, by blokować ewolucję ludzi. 100 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 Wiedziała o mnie wszystko. 101 00:08:00,480 --> 00:08:04,442 Posiadała niesamowity dar perswazji. 102 00:08:05,902 --> 00:08:09,614 Stale słyszałem jej głos w głowie. 103 00:08:10,615 --> 00:08:13,868 Pozwoliłem jej wierzyć, że mnie nawróciła. 104 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Że jestem z nią. 105 00:08:18,289 --> 00:08:20,792 - Dlaczego? - Żeby mi zaufała. 106 00:08:21,376 --> 00:08:26,381 I zaufała? Umiesz kłamać, ale daleko ci do mnie. 107 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 Fakt. 108 00:08:28,008 --> 00:08:31,094 A Adria przejrzała mnie na wylot. 109 00:08:31,177 --> 00:08:34,931 Przekonałem Adrię, że złamała Daniela. 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,892 - Merlin? - To było konieczne. 111 00:08:49,946 --> 00:08:53,033 Teraz rozumiem, co moja matka w tobie widzi. 112 00:08:55,785 --> 00:08:57,120 Słucham? 113 00:08:57,495 --> 00:09:00,707 Musisz mi pomóc ją uratować. 114 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Oczywiście. 115 00:09:07,088 --> 00:09:08,757 Zmieniłeś się. 116 00:09:10,050 --> 00:09:12,135 Bo tyle dla mnie zrobiłaś. 117 00:09:13,762 --> 00:09:15,513 Pokazałaś mi ścieżkę prawdy. 118 00:09:16,264 --> 00:09:17,390 Cieszę się. 119 00:09:18,516 --> 00:09:20,643 Zrobię dla ciebie więcej. 120 00:09:21,478 --> 00:09:22,520 A ty dla mnie. 121 00:10:04,771 --> 00:10:08,024 Zaufała na tyle, by zmienić cię w kapłana? 122 00:10:08,108 --> 00:10:10,110 - Musiała. - Dlaczego? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 Tylko ja mogę nawrócić Ziemię. 124 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 I mnie. 125 00:10:16,199 --> 00:10:19,410 Dlaczego musiała ci zaufać? 126 00:10:19,494 --> 00:10:21,704 Nie umiała ukończyć broni Merlina. 127 00:10:22,288 --> 00:10:23,414 Ponoć wie wszystko. 128 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Jest człowiekiem. Ma ograniczenia. 129 00:10:27,127 --> 00:10:28,253 Ale Merlin wie. 130 00:10:28,628 --> 00:10:32,006 Urządzenie pomogłoby uniknąć wojny. 131 00:10:32,090 --> 00:10:37,595 Dzięki niemu Ori mogliby unicestwić Starożytnych. Obiecałem je ukończyć. 132 00:10:39,973 --> 00:10:41,975 - I ukończyłeś? - Prawie. 133 00:10:42,058 --> 00:10:44,769 Wdrożyłem też inne elementy planu. 134 00:10:45,812 --> 00:10:46,938 Jakie? 135 00:10:47,689 --> 00:10:50,233 - Zostałem kapłanem. - Świetnie. 136 00:10:50,316 --> 00:10:56,364 Po to, by ukraść statek Ori. Polecę do ich galaktyki i ich zniszczę. 137 00:10:57,615 --> 00:11:01,327 Ten plan ma jedną poważną wadę. 138 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Wiem. Tunel blokuje Superwrota. 139 00:11:04,539 --> 00:11:06,332 Musicie je wyłączyć. 140 00:11:18,428 --> 00:11:20,221 Wiedział, że nie wygra. 141 00:11:20,305 --> 00:11:22,932 Nie mógł pozwolić, by zdobyła broń, 142 00:11:23,016 --> 00:11:27,437 dlatego przekonał Adrię, że Daniel się nawrócił. 143 00:11:27,520 --> 00:11:33,026 Wmówił jej, że ukończy broń, by mogła użyć jej na Starożytnych. 144 00:11:33,109 --> 00:11:34,277 A Merlin? 145 00:11:34,694 --> 00:11:37,238 Podobno tkwi w jego umyśle. 146 00:11:37,322 --> 00:11:39,657 Nawet czasem się odzywa. 147 00:11:39,741 --> 00:11:44,495 Uchronił Daniela i przekonał Adrię, by zmieniła go w kapłana. 148 00:11:45,663 --> 00:11:47,916 Dlaczego chciał nim zostać? 149 00:11:47,999 --> 00:11:51,669 By ukraść statek Ori i przelecieć przez Superwrota. 150 00:11:51,753 --> 00:11:54,631 Chce, byśmy wyłączyli tunel. 151 00:11:55,256 --> 00:11:56,883 Niedoczekanie. 152 00:11:56,966 --> 00:11:59,594 Nie wierzysz Danielowi? 153 00:12:00,136 --> 00:12:01,679 Chciałbym. 154 00:12:01,971 --> 00:12:04,724 Ale mogą na to liczyć. 155 00:12:05,308 --> 00:12:08,311 Jeśli Adria wyprała mu mózg... 156 00:12:08,811 --> 00:12:15,109 Pewnie planuje odblokować Superwrota i sprowadzić tu kolejne statki. 157 00:12:20,156 --> 00:12:21,491 Co robimy? 158 00:12:37,006 --> 00:12:38,216 Wyjdźcie. 159 00:12:49,102 --> 00:12:51,604 - Paskudnie wyglądasz! - Zdarza się. 160 00:12:52,188 --> 00:12:54,065 Przeszedłeś sam siebie. 161 00:12:54,148 --> 00:12:55,608 To tymczasowe. 162 00:12:56,401 --> 00:12:57,735 - Naprawdę? - Tak. 163 00:12:59,070 --> 00:13:05,118 Merlin wgrał swoją świadomość do mojego umysłu tylko na określony czas. 164 00:13:05,702 --> 00:13:10,707 Wiedział, że nie przeżyję długo z dwoma osobowościami. 165 00:13:11,833 --> 00:13:13,251 Co, gdy zniknie? 166 00:13:13,334 --> 00:13:17,922 Zaprogramował genetyczną odbudowę do poprzedniego stanu. 167 00:13:19,007 --> 00:13:20,842 - To możliwe? - Oby tak. 168 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 Odzyskam dawny wygląd, 169 00:13:23,177 --> 00:13:25,138 lecz stracę moce kapłana. 170 00:13:25,221 --> 00:13:27,598 Wrócę do poprzedniego stanu. 171 00:13:28,933 --> 00:13:32,854 - To dobre wieści. - Nie będę mógł pilotować statku, 172 00:13:32,937 --> 00:13:36,524 a Adria zdobędzie broń Merlina. 173 00:13:37,150 --> 00:13:39,652 - Jest ukończona? - Mało brakuje. 174 00:13:40,028 --> 00:13:43,072 Wystarczy, by Adria złożyła części. 175 00:13:43,740 --> 00:13:46,659 Kiedy karoca odmieni się w dynię? 176 00:13:46,743 --> 00:13:49,787 - Niedługo. Mam niecały dzień. - Dzień? 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 - Dlaczego tak ryzykujesz? - Nie miałem wyboru. 178 00:13:53,833 --> 00:13:57,045 Zbyt długo mnie szukaliście, więc... 179 00:13:57,128 --> 00:13:58,212 Pewnie. 180 00:14:00,923 --> 00:14:05,928 - Dlaczego do nas nie przyszedłeś? - Adria zaczęłaby coś podejrzewać. 181 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 Jasne. 182 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Musisz mi uwierzyć! 183 00:14:10,808 --> 00:14:11,893 Dlaczego? 184 00:14:12,310 --> 00:14:16,606 No nie wiem. Bo właśnie waży się los galaktyki? 185 00:14:16,689 --> 00:14:21,694 Ta stara śpiewka jest już strasznie stara. 186 00:14:21,778 --> 00:14:25,990 Nieprawda! Musicie wyłączyć tunel i mnie wypuścić! 187 00:14:26,074 --> 00:14:29,243 - Nie rządź się. - To ja! 188 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 Jakoś siebie nie przypominasz. 189 00:14:32,121 --> 00:14:34,123 Zawiodłem cię kiedyś? 190 00:14:34,207 --> 00:14:36,334 Gdy było to istotne? 191 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Nie wiem, z kim rozmawiam! 192 00:14:39,337 --> 00:14:42,590 Byłem przy tobie, gdy Ba’al cię torturował! 193 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 - Byłem tam... - Dość! 194 00:14:46,302 --> 00:14:48,179 Nie przypominaj mi o tym. 195 00:14:49,055 --> 00:14:51,140 Wystarczy mi na całe życie. 196 00:14:51,849 --> 00:14:56,938 To, że masz wspomnienia Daniela, nie znaczy, że mówisz prawdę. 197 00:14:57,688 --> 00:15:01,067 - Chyba wiesz, o co mnie prosisz. - Wiem! 198 00:15:02,652 --> 00:15:04,320 Jest jeden problem. 199 00:15:05,071 --> 00:15:07,240 - To się nie uda. - Uda się! 200 00:15:07,323 --> 00:15:12,203 Wystarczy przenieść głowicę do Wrót w galaktyce Pegaza! 201 00:15:12,286 --> 00:15:13,371 Skąd wiesz? 202 00:15:14,247 --> 00:15:15,665 Od Merlina! 203 00:15:15,748 --> 00:15:19,210 - Jasne. - Chciałbym mieć jakiś dowód. 204 00:15:19,293 --> 00:15:21,546 Nie wiem, jak cię przekonać. 205 00:15:22,046 --> 00:15:25,675 Nie miałem wyboru. To świetny plan. 206 00:15:25,758 --> 00:15:29,387 Ale by zadziałał, musicie mi uwierzyć. 207 00:15:29,679 --> 00:15:31,722 Wykaż się odrobiną wiary! 208 00:15:31,806 --> 00:15:33,015 Dlaczego? 209 00:15:33,099 --> 00:15:38,729 Dobrze wiesz, że nikomu nie wierzę. Nawet jeśli rozumiem, co mówi! 210 00:15:40,398 --> 00:15:42,191 Jack, to ja! 211 00:15:42,859 --> 00:15:44,110 Tak? 212 00:15:54,912 --> 00:15:56,080 Ma rację. 213 00:15:57,415 --> 00:16:02,962 Głowica zdetonowana za horyzontem zdarzeń nie zostanie wchłonięta 214 00:16:03,045 --> 00:16:05,214 i zerwie połączenie Wrót. 215 00:16:06,716 --> 00:16:07,884 Racja. 216 00:16:08,634 --> 00:16:10,303 Powinienem wiedzieć. 217 00:16:11,179 --> 00:16:14,640 - Wierzy mu pan? - Sam nie wiem. 218 00:16:15,433 --> 00:16:18,060 Wariograf tu chyba nie pomoże. 219 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 Nie o to się martwię. 220 00:16:22,565 --> 00:16:24,358 Mam lepszy pomysł. 221 00:16:29,947 --> 00:16:33,159 Adria wkrótce nabierze podejrzeń. 222 00:16:33,242 --> 00:16:36,078 - Dlaczego nawracałeś wioskę? - Co? 223 00:16:37,455 --> 00:16:40,958 Chciałem, żebyście mnie znaleźli i złapali. 224 00:16:41,042 --> 00:16:42,543 Nie zrozumiałeś mnie. 225 00:16:43,127 --> 00:16:45,755 Dlaczego Adria nie nabrała podejrzeń, 226 00:16:47,465 --> 00:16:51,427 gdy zamiast kończyć broń, nawracałeś wioskę? 227 00:16:52,845 --> 00:16:56,265 Sama nakazała mi wstrzymać pracę. 228 00:16:58,184 --> 00:16:59,268 Dlaczego? 229 00:17:24,627 --> 00:17:27,004 - Prawie skończyłem. - Wiem. 230 00:17:27,797 --> 00:17:29,340 Przerwij pracę. 231 00:17:38,724 --> 00:17:41,519 Boisz się, że Starożytni ją nam odbiorą. 232 00:17:42,103 --> 00:17:44,230 Raz przeszkodzili w jej budowie. 233 00:17:44,730 --> 00:17:48,442 Wykorzystujesz wiedzę, którą Merlin ukrywał. 234 00:17:49,902 --> 00:17:51,404 Jeśli nie skończę... 235 00:17:52,697 --> 00:17:53,906 Na razie... 236 00:17:54,574 --> 00:17:58,119 zajmij się pozyskaniem wiernych. 237 00:17:58,619 --> 00:18:04,500 Plan zakładał zdobycie mocy poprzez nawrócenie naszej galaktyki. 238 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 Ale nawet wtedy konflikt byłby krwawy. 239 00:18:08,462 --> 00:18:13,843 Dzięki broni Merlina mogą zwyciężyć Starożytnych bez wysiłku. 240 00:18:14,176 --> 00:18:17,305 Wystarczy, że odwrócą ich uwagę. 241 00:18:17,388 --> 00:18:19,849 Zwiążą ich walką i ukończą broń. 242 00:18:19,932 --> 00:18:22,059 A Adria ją uruchomi. 243 00:18:23,394 --> 00:18:27,815 Dlaczego Starożytni nie zabiorą tej broni? 244 00:18:27,898 --> 00:18:31,152 Nie wiem. Może dają nam szansę. 245 00:18:31,444 --> 00:18:36,198 Ori uważają, że potrzebują więcej mocy, by zwyciężyć. 246 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Więcej mocy. 247 00:18:39,201 --> 00:18:42,163 - Pozyskują kolejnych wyznawców. - Tak. 248 00:18:42,246 --> 00:18:46,459 Adria jest zapracowana, co ułatwi mi kradzież statku. 249 00:18:46,542 --> 00:18:49,045 Ale musicie mi uwierzyć! 250 00:18:53,633 --> 00:18:55,092 Kończy się czas. 251 00:19:00,264 --> 00:19:02,683 Wierzę, że Daniel mówi prawdę. 252 00:19:04,268 --> 00:19:06,103 Mamy problem. 253 00:19:10,941 --> 00:19:14,278 Ty im powiedz. Ja nie mam sumienia. 254 00:19:14,904 --> 00:19:19,158 Generał już nas poinformował o stanowisku komisji. 255 00:19:19,241 --> 00:19:21,369 Nie wiecie wszystkiego. 256 00:19:36,217 --> 00:19:37,718 Musicie zrozumieć. 257 00:19:38,219 --> 00:19:40,721 Rozważyliśmy wszystkie fakty. 258 00:19:41,180 --> 00:19:46,018 Choć to niełatwe, wierzymy, że nie mamy wyboru. 259 00:19:46,936 --> 00:19:48,354 Do rzeczy. 260 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 To najtrudniejsza decyzja w moim życiu. 261 00:19:56,404 --> 00:19:58,364 Wezmę pełną odpowiedzialność. 262 00:19:59,573 --> 00:20:02,910 Komisja poleciła prezydentowi 263 00:20:02,993 --> 00:20:06,372 natychmiast stracić Daniela Jacksona. 264 00:20:21,178 --> 00:20:23,514 Co jest grane? 265 00:20:24,014 --> 00:20:26,892 To i owo. Jak zwykle. 266 00:20:27,184 --> 00:20:31,272 - Opowiem ci o serialu, który oglądam... - Nie ma czasu. 267 00:20:31,355 --> 00:20:36,402 - Wiem. - Boicie się, że obejdę neutralizator? 268 00:20:36,485 --> 00:20:38,738 - Teal’c mi nie uwierzył? - Uwierzył. 269 00:20:39,488 --> 00:20:42,032 - A Jack? - On też. 270 00:20:43,325 --> 00:20:47,788 Pamiętasz szczurka pracującego dla rządu? 271 00:20:48,998 --> 00:20:50,541 Woolseya? 272 00:20:50,624 --> 00:20:52,126 Nie mam pewności, ale... 273 00:20:53,294 --> 00:20:54,795 chyba cię nie lubi. 274 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 Chce mnie zabić? 275 00:20:57,590 --> 00:21:01,302 Może tylko żartuje. To typowy zgrywus. 276 00:21:01,385 --> 00:21:02,928 Tego się obawiałem. 277 00:21:03,012 --> 00:21:05,598 Boi się powtórki z Khaleka. 278 00:21:06,182 --> 00:21:07,266 Khalek? 279 00:21:07,349 --> 00:21:09,351 Bękart Anubisa. 280 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 Zabił dwóch ludzi. Mogło być gorzej. 281 00:21:15,149 --> 00:21:18,027 Faktycznie, tak motywował tę decyzję. 282 00:21:19,653 --> 00:21:23,824 Ale nie bój się, na wszelki wypadek mam plan awaryjny. 283 00:21:24,909 --> 00:21:26,577 Masz plan? 284 00:21:27,036 --> 00:21:29,205 Świetnie. Jaki? 285 00:21:32,583 --> 00:21:33,793 Cóż... 286 00:21:34,710 --> 00:21:39,799 Tak naprawdę to mam plan, by wymyślić plan. 287 00:21:40,716 --> 00:21:45,095 Więc gdyby coś się działo, będę mieć plan. 288 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 Będę go wymyślać całe popołudnie. 289 00:21:50,184 --> 00:21:51,560 Mam to w grafiku. 290 00:21:53,562 --> 00:21:55,022 Uwierzyłaś mi? 291 00:21:59,276 --> 00:22:00,402 W porządku. 292 00:22:01,237 --> 00:22:03,113 Teraz ja ci nie wierzę. 293 00:22:13,707 --> 00:22:15,709 Czy będąc na moim miejscu, 294 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 uwierzyłbyś mi? 295 00:22:20,339 --> 00:22:23,676 Kiedyś zaufałeś mi, choć nie miałeś powodów. 296 00:22:25,010 --> 00:22:29,390 Ale tylko ja rozumiem, jak niebezpieczna jest Adria. 297 00:22:30,307 --> 00:22:31,559 Nie masz dowodów. 298 00:22:32,268 --> 00:22:35,312 Nie wiem, czy twoje słowo wystarczy. 299 00:22:36,689 --> 00:22:38,190 To duża sprawa. 300 00:22:39,024 --> 00:22:42,444 - Nie pozwoliłbym cię zabić. - Wiem. 301 00:22:43,946 --> 00:22:45,948 Ja też cię ochronię. 302 00:22:47,992 --> 00:22:49,451 Ale czy pomógłbyś mi, 303 00:22:50,494 --> 00:22:55,457 gdybym proponowała coś, co umożliwi Ori ostateczne zwycięstwo? 304 00:22:58,419 --> 00:23:02,756 Gdybyś miał choć najmniejsze wątpliwości, 305 00:23:03,507 --> 00:23:06,844 czy faktycznie mówię prawdę? 306 00:23:19,690 --> 00:23:23,068 Bzdura! Marnujecie nasz czas. 307 00:23:23,569 --> 00:23:26,322 Jackson nalegał na stracenie Khaleka. 308 00:23:26,405 --> 00:23:28,866 Diabelski pomiot Anubisa! 309 00:23:28,949 --> 00:23:31,952 Jackson stanowi większe zagrożenie. 310 00:23:32,036 --> 00:23:33,871 Potencjalnie większe. 311 00:23:33,954 --> 00:23:35,831 Nie mamy pewności. 312 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 Niedługo będzie za późno! 313 00:23:38,918 --> 00:23:42,755 Neutralizator przestanie blokować jego moce. 314 00:23:42,838 --> 00:23:45,299 Stracimy nad nim kontrolę. 315 00:23:45,382 --> 00:23:49,219 Proszę słuchać, bo powiem to tylko raz. 316 00:23:50,179 --> 00:23:53,182 Zabijecie Daniela po moim trupie. 317 00:23:53,766 --> 00:23:56,644 Poszukajmy realistycznych rozwiązań. 318 00:23:58,479 --> 00:24:02,608 Nie możemy go więzić ani wypuścić. Zbyt dużo wie. 319 00:24:03,525 --> 00:24:08,489 Jeśli Ori wyprali mu mózg, i tak wiedzą już wszystko. 320 00:24:09,073 --> 00:24:13,827 - Co pan sugeruje? - Doktor Jackson wkrótce odzyska ciało. 321 00:24:14,536 --> 00:24:17,790 Przetrzymajmy go, dopóki to nie nastąpi. 322 00:24:17,873 --> 00:24:21,168 Zawsze możemy go zahibernować. 323 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 Do tego czasu może nas wykończyć! 324 00:24:24,213 --> 00:24:25,631 Dosyć! 325 00:24:26,507 --> 00:24:31,595 Jeśli mówi prawdę, mamy szansę pokonać najgorszych wrogów! 326 00:24:39,520 --> 00:24:40,854 Jak idzie? 327 00:24:41,563 --> 00:24:44,483 Wolałem strzelać do Goa’uldów. 328 00:24:44,858 --> 00:24:47,361 - Co macie? - Szalony pomysł. 329 00:24:47,444 --> 00:24:51,281 Takie są najlepsze. Uwielbiam je! 330 00:24:51,740 --> 00:24:53,033 Cam również. 331 00:24:53,617 --> 00:24:55,995 Jeśli Jackson mówi prawdę, 332 00:24:56,078 --> 00:25:00,874 prawie ukończona broń Merlina jest na statku Ori. 333 00:25:01,667 --> 00:25:04,503 - Zdobądźmy ją. - To szaleństwo! 334 00:25:04,586 --> 00:25:07,923 Skoro nie puszczą Jacksona na misję, 335 00:25:08,298 --> 00:25:10,217 my się jej podejmiemy. 336 00:25:10,300 --> 00:25:15,014 Daniel zdradzi nam tylko niezbędne informacje. 337 00:25:15,097 --> 00:25:18,058 Powie, jak dostać się na statek. 338 00:25:18,142 --> 00:25:23,230 Ma dużą wiedzę techniczną. Nauczy mnie, jak go pilotować. 339 00:25:24,231 --> 00:25:25,566 Jeśli to zrobi. 340 00:25:26,233 --> 00:25:27,317 Dlaczego nie? 341 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 Nie będzie miał wyboru. 342 00:25:33,490 --> 00:25:35,993 - Szaleństwo! - Powiedziałem to samo. 343 00:25:36,076 --> 00:25:39,496 Kompletny obłęd! Ale może się udać. 344 00:25:40,164 --> 00:25:43,125 To ja powinienem polecieć. 345 00:25:43,208 --> 00:25:45,586 Po prostu podaj informacje. 346 00:25:45,669 --> 00:25:49,548 - To mój plan! - Był kiepski! Posłuchaj. 347 00:25:50,591 --> 00:25:53,719 Wiedziałeś, że nie wyłączymy tunelu. 348 00:25:53,802 --> 00:25:56,305 - Nie mieliśmy wyboru. - „My”? 349 00:25:57,139 --> 00:26:01,185 Byłeś w identycznej sytuacji! No, może podobnej. 350 00:26:01,810 --> 00:26:03,479 Na pewno. 351 00:26:04,229 --> 00:26:07,274 Mieszano mi w mózgu tyle razy, że nie pamiętam. 352 00:26:07,858 --> 00:26:10,194 I tak musicie wyłączyć Superwrota! 353 00:26:12,154 --> 00:26:14,198 Gdzie jest statek? 354 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 Jak go pilotować? 355 00:26:18,077 --> 00:26:21,872 Podaj mi wszystkie informacje. Zacznij gadać! 356 00:26:25,793 --> 00:26:27,086 Ja ci zaufałem. 357 00:26:27,169 --> 00:26:29,922 Właśnie widzę. 358 00:26:31,048 --> 00:26:32,633 Teraz musisz zaufać nam. 359 00:26:34,093 --> 00:26:35,803 Dokończymy twoją misję. 360 00:26:40,224 --> 00:26:43,560 Statek jest na orbicie planety z Wrotami. 361 00:26:44,144 --> 00:26:45,854 Użyjemy pierścieni. 362 00:26:45,938 --> 00:26:49,358 Kapłan codziennie odwiedza planetę. 363 00:26:49,441 --> 00:26:51,527 Jak ukradniecie statek? 364 00:26:52,111 --> 00:26:55,614 Wiem od Daniela, jak obejść system sterowania umysłem. 365 00:26:56,198 --> 00:26:58,951 Powiedział, jak zmontować broń Merlina. 366 00:26:59,034 --> 00:27:02,621 Dedal uszkodzi Wrota w Pegazie. 367 00:27:02,704 --> 00:27:04,998 Wyślemy broń do galaktyki Ori. 368 00:27:05,082 --> 00:27:07,251 Ewakuuje nas Odyseja. 369 00:27:07,334 --> 00:27:08,669 Świetny plan! 370 00:27:10,170 --> 00:27:13,340 Jeśli Daniel Jackson mówi prawdę. 371 00:27:13,423 --> 00:27:16,635 Potwierdzimy to przed wyłączeniem Wrót. 372 00:27:17,594 --> 00:27:20,472 Do tego czasu narażamy jedynie 373 00:27:21,557 --> 00:27:22,724 własne życie. 374 00:27:43,078 --> 00:27:44,580 Nie widzę spluwy. 375 00:27:46,874 --> 00:27:48,542 Zrobisz mi zastrzyk, 376 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 porazisz prądem, 377 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 czy wyrzucisz mnie w próżnię? 378 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 Nie mam wyboru. 379 00:27:55,048 --> 00:27:57,217 Przekazałem informacje. 380 00:27:57,301 --> 00:28:00,220 Zostanie pan zahibernowany. 381 00:28:00,804 --> 00:28:03,182 Do końca misji SG-1. 382 00:28:05,058 --> 00:28:09,479 Nie pozwolicie mi odzyskać dawnego ciała? 383 00:28:09,563 --> 00:28:15,527 Jeśli pana informacje się potwierdzą, zostanie pan odmrożony. 384 00:28:15,611 --> 00:28:18,238 Zobaczymy, czy się pan odmieni. 385 00:28:19,823 --> 00:28:20,949 Rozumiem. 386 00:28:30,626 --> 00:28:32,377 Jestem tu z szacunku. 387 00:28:32,461 --> 00:28:37,090 Przeniesiemy pana do komory na Antarktydzie. 388 00:28:43,722 --> 00:28:44,848 No dobrze. 389 00:28:48,060 --> 00:28:50,103 Przenieście więźnia. 390 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 Co się dzieje? 391 00:28:58,153 --> 00:29:01,657 Problemy techniczne. Nie możemy go namierzyć. 392 00:29:25,264 --> 00:29:26,932 Czas na mój plan. 393 00:29:34,690 --> 00:29:39,111 Zwykle to ja przyprawiałem kogoś o ból głowy. 394 00:29:39,194 --> 00:29:43,407 Nie martw się. Podjąłeś słuszną decyzję. 395 00:29:43,490 --> 00:29:47,202 Czyny są dobre! Bierne czekanie, złe. 396 00:29:47,286 --> 00:29:50,956 Wciąż przyprawiasz mnie o ból głowy. 397 00:29:51,248 --> 00:29:53,292 - Dziękuję. - Nie ma za co. 398 00:29:57,087 --> 00:29:59,923 Mieli naprawić to przenoszenie. 399 00:30:08,307 --> 00:30:09,558 Daniel? 400 00:30:11,601 --> 00:30:12,686 Jack. 401 00:30:13,603 --> 00:30:15,856 - Co słychać? - Porywam okręt. 402 00:30:15,939 --> 00:30:17,357 Widzę. 403 00:30:18,400 --> 00:30:20,444 Przeniosłem załogę na Ziemię. 404 00:30:21,153 --> 00:30:22,321 Jak miło. 405 00:30:23,030 --> 00:30:26,074 Jak widzisz, będziesz mi potrzebny. 406 00:30:26,658 --> 00:30:29,786 Właśnie za tym zatęskniłem. 407 00:31:05,697 --> 00:31:09,910 Uwaga wszyscy, to jest napad! Przejmujemy statek. 408 00:31:09,993 --> 00:31:13,622 Rzućcie broń i poddajcie się! Proszę. 409 00:31:17,250 --> 00:31:18,627 Odmawiacie? 410 00:31:30,764 --> 00:31:32,349 Prosiliśmy grzecznie. 411 00:31:50,951 --> 00:31:52,202 No dobrze. 412 00:31:57,666 --> 00:31:58,875 Powinno być łatwo. 413 00:31:59,668 --> 00:32:01,002 No nie wiem. 414 00:32:01,336 --> 00:32:05,382 Ilekroć sklejałem modele, brakowało jakiejś części. 415 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 Śrubki, kontrolki itp. 416 00:32:09,594 --> 00:32:12,722 Daniel dał szczegółowe instrukcje. 417 00:32:13,473 --> 00:32:15,809 Nigdy nie czytam instrukcji. 418 00:32:15,892 --> 00:32:17,394 Może to błąd? 419 00:32:36,496 --> 00:32:38,457 - Czysto? - Na razie. 420 00:32:38,540 --> 00:32:41,835 Wyłączyłam pierścienie i odcięłam ten pokład. 421 00:32:42,169 --> 00:32:45,380 Trzymajcie się, skoczymy w hiperprzestrzeń. 422 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 Jak za dawnych czasów. 423 00:33:06,318 --> 00:33:11,448 Tylko mnie porwano, a ty wyglądasz jak woskowa rzeźba. 424 00:33:11,531 --> 00:33:13,950 Świat się zmienia. 425 00:33:14,534 --> 00:33:15,577 Racja. 426 00:33:16,411 --> 00:33:20,165 Po co podałeś informacje, skoro zamierzałeś uciec? 427 00:33:24,628 --> 00:33:26,505 Improwizuję. 428 00:33:26,588 --> 00:33:31,051 Nie wiedziałem, czy rozgryzę neutralizator. 429 00:33:31,468 --> 00:33:32,677 Czas uciekał. 430 00:33:32,761 --> 00:33:35,597 Adria wkrótce zauważy moją nieobecność. 431 00:33:35,680 --> 00:33:39,809 Musiałem wysłać SG-1 po urządzenie. 432 00:33:40,644 --> 00:33:41,853 Czemu uciekłeś? 433 00:33:42,479 --> 00:33:45,440 Beze mnie sobie nie poradzą. 434 00:33:46,858 --> 00:33:49,069 Zadzierasz nosa. 435 00:33:49,152 --> 00:33:51,696 Pozwoliłbyś się zamrozić? 436 00:33:52,322 --> 00:33:53,865 - Nie. - No właśnie. 437 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 Chyba gotowe. 438 00:34:06,378 --> 00:34:07,504 Chwila. 439 00:34:08,046 --> 00:34:09,256 Co to? 440 00:34:09,339 --> 00:34:10,799 Nie mam pojęcia. 441 00:34:11,091 --> 00:34:14,177 Zawsze zostaje jakaś część. 442 00:34:14,594 --> 00:34:16,471 Mówiłeś, że jej brakuje. 443 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 Jedno i drugie. Taki paradoks. 444 00:34:20,350 --> 00:34:21,476 Fakt. 445 00:34:22,102 --> 00:34:26,982 Wydaje mi się, że to chyba pięciominutowy zapalnik. 446 00:34:28,024 --> 00:34:29,734 Schowaj go. 447 00:34:29,818 --> 00:34:31,278 Carter, status? 448 00:34:31,361 --> 00:34:33,989 Vala, Cam, za chwilę wyskoczymy. 449 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Prawie skończyliśmy. 450 00:34:36,449 --> 00:34:39,619 To znaczy Vala skończyła, ja mam wątpliwości. 451 00:34:50,297 --> 00:34:51,673 Co to oznacza? 452 00:34:51,756 --> 00:34:53,925 Broń jest gotowa. 453 00:34:57,012 --> 00:34:58,346 Co? 454 00:34:58,430 --> 00:35:03,435 Sprawdzałam, czy nie pojawili się Starożytni. 455 00:35:03,518 --> 00:35:06,521 Wolą, byśmy sami odwalili robotę. 456 00:35:07,105 --> 00:35:08,523 Albo... 457 00:35:08,940 --> 00:35:09,983 Albo co? 458 00:35:10,066 --> 00:35:13,612 Nie pojawili się, bo coś schrzaniłam. 459 00:35:26,041 --> 00:35:27,792 - Pułkowniku. - Widzę. 460 00:35:27,876 --> 00:35:29,252 Jest na sensorach. 461 00:35:30,295 --> 00:35:32,130 Cam, Vala. 462 00:35:33,465 --> 00:35:34,966 Mamy problem. 463 00:35:41,556 --> 00:35:42,599 Co robią? 464 00:35:43,183 --> 00:35:46,061 Blokują nam drogę. Włączę osłony. 465 00:35:50,357 --> 00:35:51,650 Cześć. 466 00:35:54,444 --> 00:35:57,781 Myślałem, że odcięłaś ten pokład. 467 00:36:02,202 --> 00:36:03,495 Ja też. 468 00:36:16,341 --> 00:36:17,717 Tego się obawiałem. 469 00:36:17,801 --> 00:36:20,095 Adria się domyśliła. 470 00:36:21,554 --> 00:36:23,682 - Wykryją nas. - Jesteśmy zamaskowani. 471 00:36:25,016 --> 00:36:27,686 - Statek nie ma tej funkcji. - Już ma. 472 00:36:27,977 --> 00:36:29,688 Skorzystałem z MPZ. 473 00:36:31,481 --> 00:36:33,400 Bądź gotów wydać rozkaz Dedalowi. 474 00:36:38,780 --> 00:36:39,823 Zobaczymy. 475 00:36:44,994 --> 00:36:48,998 - Nie powinnam ci ufać. - Zaraz wyłączą tunel. 476 00:36:50,208 --> 00:36:52,919 Ukończyli broń Starożytnych. 477 00:36:53,503 --> 00:36:54,713 Prawda? 478 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 Według instrukcji? 479 00:36:58,216 --> 00:36:59,759 Co ty wyprawiasz? 480 00:37:00,468 --> 00:37:03,555 Zniszczymy Starożytnych i unikniemy wojny. 481 00:37:03,638 --> 00:37:05,265 Wszystko dla ciebie. 482 00:37:09,644 --> 00:37:12,063 - Zamknąłeś umysł. - Racja. 483 00:37:16,568 --> 00:37:19,487 - Co się dzieje? - Wybaczcie. 484 00:37:19,863 --> 00:37:22,282 Musiałem zneutralizować jej moc. 485 00:37:22,365 --> 00:37:26,661 - Przebiłeś jej pole siłowe. - Niemałym kosztem. 486 00:37:30,623 --> 00:37:34,210 - Dobrze się czujesz? - Kręci mi się w głowie. 487 00:37:35,128 --> 00:37:37,672 Nie ma czasu. Uzbrójcie urządzenie. 488 00:37:39,883 --> 00:37:42,969 Jack wyłączy Superwrota. Idźcie! 489 00:37:56,983 --> 00:37:58,401 Jack, wydaj rozkaz. 490 00:38:01,863 --> 00:38:04,866 Proszę! Tracę siły. 491 00:38:11,247 --> 00:38:12,457 Dedal, 492 00:38:13,625 --> 00:38:15,502 tu generał O’Neill. 493 00:38:21,674 --> 00:38:24,761 - Co jest grane? - Daniel pilotuje statek. 494 00:38:24,844 --> 00:38:28,014 - Aktywuj broń. - O’Neill pilotuje Odyseję. 495 00:38:28,097 --> 00:38:29,849 - Co robimy? - Uzbrój je. 496 00:39:38,626 --> 00:39:41,629 - Musimy wiać! - Proszę nas zabrać! 497 00:39:41,713 --> 00:39:43,172 Co z Adrią? 498 00:40:06,362 --> 00:40:07,614 Cześć, śpiochu! 499 00:40:09,574 --> 00:40:10,992 Co tak długo? 500 00:40:11,993 --> 00:40:14,704 - Co się stało? - Nic. Czemu? 501 00:40:14,787 --> 00:40:17,749 Wysłałeś broń do galaktyki Ori. 502 00:40:17,832 --> 00:40:19,667 Jesteś sobą? 503 00:40:21,878 --> 00:40:23,713 Tak. 504 00:40:25,048 --> 00:40:28,176 Merlin odszedł. Poświęcił się. 505 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 Naprawdę? 506 00:40:32,472 --> 00:40:33,723 Udowodnij to! 507 00:40:41,522 --> 00:40:44,025 - Co to było? - Nie mam pojęcia. 508 00:40:44,108 --> 00:40:46,361 - A Adria? - Została na statku. 509 00:40:46,694 --> 00:40:48,071 Mam pytanie. 510 00:40:49,948 --> 00:40:51,240 Udało się nam? 511 00:40:51,324 --> 00:40:52,992 Wkrótce się okaże. 512 00:40:53,493 --> 00:40:56,788 Gdyby się udało, Starożytni przysłaliby nam 513 00:40:57,956 --> 00:40:59,916 koszyk owoców albo... 514 00:41:00,458 --> 00:41:02,335 chociaż ładną kartkę. 515 00:41:04,212 --> 00:41:05,838 Coś takiego. 516 00:41:05,922 --> 00:41:09,092 Może wiedzieli, że to się nie uda. 517 00:41:09,175 --> 00:41:11,803 Albo wprost przeciwnie. 518 00:41:12,387 --> 00:41:13,888 Nie ma co zgadywać. 519 00:41:13,972 --> 00:41:15,932 Nawet jeśli się udało, 520 00:41:16,015 --> 00:41:21,479 w naszej galaktyce pozostało wielu kapłanów i ich armie. 521 00:41:22,313 --> 00:41:25,483 Trudno będzie przekonać ich o śmierci Ori. 522 00:41:25,566 --> 00:41:26,818 Jeśli nie żyją. 523 00:41:33,408 --> 00:41:35,868 Carter! Królewna się obudziła! 524 00:41:36,661 --> 00:41:39,163 - Jest cały? - Trochę marudzi. 525 00:41:39,956 --> 00:41:42,583 Zapytaj, jak zamaskował statek. 526 00:41:46,671 --> 00:41:48,965 Magicy nie zdradzają sztuczek. 527 00:41:49,674 --> 00:41:52,093 Statek Ori wciąż tam jest? 528 00:41:52,176 --> 00:41:53,678 Tak. 529 00:41:53,761 --> 00:41:56,139 Powiadomiłam Ziemię o... 530 00:41:59,142 --> 00:42:01,102 Lepiej tu przyjdźcie. 531 00:42:09,360 --> 00:42:10,570 Aktywowano Wrota. 532 00:42:22,248 --> 00:42:24,792 Cudownie. 533 00:42:26,544 --> 00:42:29,714 Eliminacja Ori nie powstrzymała wyznawców. 534 00:42:30,840 --> 00:42:32,967 Postąpiliśmy słusznie. 535 00:42:33,051 --> 00:42:35,303 Pogorszyliśmy sytuację, 536 00:42:36,679 --> 00:42:39,599 ale tylko tak mogliśmy wygrać wojnę. 537 00:42:56,783 --> 00:42:58,534 Wersja polska: Synthesis Media 538 00:42:58,618 --> 00:43:00,870 Tekst: Tomasz Kutner Napisy: Marta Racka