1 00:00:31,000 --> 00:00:32,667 Θα σε σκοτώσω!!! 2 00:00:46,000 --> 00:00:50,361 ...και έτσι τελειώνει η επεξήγηση του νομικού πλαισίου της υπόθεσης. 3 00:00:52,287 --> 00:00:56,278 Και τώρα κύριοι ένορκοι φτάνω στις τελευταίες μου οδηγίες προς εσάς. 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Ο φόνος πρώτου βαθμού, 5 00:00:59,500 --> 00:01:03,482 η δολοφονία εκ προμελέτης, είναι η πιο σοβαρή κατηγορία που εκδικάζεται στα δικαστήριά μας. 6 00:01:05,000 --> 00:01:12,083 Ακούσατε τις καταθέσεις, ο νόμος σάς διαβάστηκε και ερμηνεύτηκε όπως αρμόζει στην υπόθεση. 7 00:01:13,167 --> 00:01:18,683 Το καθήκον σας είναι τώρα να διαχωρίσετε τα γεγονότα από τη φαντασία. 8 00:01:20,000 --> 00:01:24,200 Ένας άνθρωπος είναι νεκρός. Η ζωή ενός άλλου διακυβεύεται. 9 00:01:24,500 --> 00:01:27,500 Σας παρακινώ να ενεργήσετε με πολύ σκέψη και ειλικρίνεια. 10 00:01:29,000 --> 00:01:34,100 Εάν έχετε εύλογες αμφιβολίες, τότε θα πρέπει να μου φέρετε ετυμηγορία αθώωσης. 11 00:01:35,000 --> 00:01:38,700 Εάν όμως δεν έχετε εύλογες αμφιβολίες, θα πρέπει, ελαφρά τη συνειδήση, 12 00:01:38,900 --> 00:01:41,365 να ανακηρύξετε τον κατηγορούμενο ένοχο. 13 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 Όποια κι αν είναι η απόφασή σας, η ετυμηγορία θα πρέπει να είναι ομόφωνη. 14 00:01:46,247 --> 00:01:48,600 Σε περίπτωση που βρείτε τον κατηγορούμενο ένοχο, 15 00:01:48,700 --> 00:01:51,500 η έδρα δε θα λάβει υπ' όψιν της συστάσεις για επιείκεια. 16 00:01:51,600 --> 00:01:55,000 Αναλογιστείτε ότι θα μπορούσε να αντιμετωπίσει τη θανατική ποινή. 17 00:01:55,500 --> 00:02:00,440 Δε σας ζηλεύω κύριοι, είστε επιφορτισμένοι με μια τεράστια ευθύνη, σας ευχαριστώ. 18 00:02:33,140 --> 00:02:36,507 Μήπως θα μπορούσατε δυο από εσάς να με βοηθήσετε να τραβήξω αυτά τα δυο τραπέζια δίπλα δίπλα; 19 00:02:52,607 --> 00:02:53,907 Ανοίξτε κανά παράθυρο. 20 00:02:54,107 --> 00:02:55,107 Ναι! 21 00:03:04,807 --> 00:03:07,126 -Τσίχλα; -Όχι, ευχαριστώ. 22 00:03:08,226 --> 00:03:10,147 -Άσχημα νέα. -Τί; 23 00:03:10,247 --> 00:03:11,247 Δεν είδες το δελτίο καιρού; 24 00:03:11,247 --> 00:03:13,147 Αυτή είναι η πιο ζεστή μέρα του χρόνου. 25 00:03:14,247 --> 00:03:15,627 Φαίνεται... 26 00:03:15,727 --> 00:03:18,000 Θα μπορούσαν να είχαν κλιματισμό εδώ μέσα... 27 00:03:18,100 --> 00:03:21,267 -Δε θέλω να πεθάνω σε δικαστήριο... Τσίχλα; -Ναι! 28 00:03:20,567 --> 00:03:23,160 Εντάξει κύριοι. Όλοι είναι εδώ. 29 00:03:22,647 --> 00:03:26,800 Αν θελήσετε τίποτα, θα είμαι ακριβώς απ' έξω. Πατήστε το κουμπί και θα έρθω αμέσως μέσα. 30 00:03:26,900 --> 00:03:29,287 Ευχαριστούμε. 31 00:03:33,687 --> 00:03:36,326 Δεν ήξερα ότι κλειδώνουν την πόρτα. 32 00:03:36,407 --> 00:03:39,319 Πάντα κλειδώνουν την πόρτα αδερφέ. Τί νόμιζες; 33 00:03:39,407 --> 00:03:42,399 Δεν ξέρω. Δεν το είχα σκεφτεί. 34 00:03:43,207 --> 00:03:46,995 -Τι τα θες αυτά; -Σκέφτηκα μήπως κάνουμε μυστική ψηφοφορία. 35 00:03:47,087 --> 00:03:50,300 Καλή ιδέα. Ίσως και να βγάλουμε το παλικάρι γερουσιαστή. 36 00:03:52,487 --> 00:03:56,162 -Λοιπόν, πως σου φάνηκε; -Δεν ξέρω. Ήταν αρκετά ενδιαφέρον. 37 00:03:57,547 --> 00:04:02,098 -Ναι; Εγώ κόντεψα να κοιμηθώ. -Θέλω να πω, δεν ήμουν άλλοτε ένορκος. 38 00:04:02,187 --> 00:04:04,655 Εγώ ήμουν πολλές φορές. 39 00:04:04,747 --> 00:04:11,901 Αυτό που πάντα με εκπλήσει είναι που οι δικηγόροι μιλάνε συνέχεια, ακόμα και σε μια υπόθεση τόσο εμφανή όσο αυτή. 40 00:04:12,000 --> 00:04:16,423 -Δεν έχω ξανακούσει τόσους λόγους για το τίποτα. -Το δικαιούνται φαντάζομαι. 41 00:04:16,507 --> 00:04:20,624 Σίγουρα, όλοι δικαιούνται μια δίκαιη δίκη, θα ήμουν ο τελευταίος να το αρνηθώ, αλλά... 42 00:04:20,724 --> 00:04:27,144 καμιά φορά νομίζω ότι θα έπρεπε να σταματάμε αυτά τα παιδιά από νωρίς, προτού αρχίσουν τις φασαρίες. 43 00:04:28,227 --> 00:04:31,917 -Θα μας γλίτωνε πολύ χρόνο και χρήμα. -Κύριε επικεφαλής, τί λέει, ξεκινάμε; 44 00:04:32,107 --> 00:04:34,200 Ναι, ας τελειώνουμε, έχουμε κι άλλα πράγματα να κάνουμε. 45 00:04:34,447 --> 00:04:36,700 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα για 5 λεπτά. Κάποιος κύριος είναι στην τουαλέτα. 46 00:04:37,027 --> 00:04:38,818 Καθόμαστε όπως θέλουμε; 47 00:04:39,118 --> 00:04:40,118 Πως την είδες την υπόθεση; 48 00:04:41,318 --> 00:04:44,307 Εγώ το διασκέδασα. Σου κρατούσε το ενδιαφέρον, με καταλαβαίνεις; 49 00:04:44,407 --> 00:04:46,307 Ήμασταν τυχεροί που μας έτυχε υπόθεση φόνου. 50 00:04:46,407 --> 00:04:49,307 Μας είχα για κανά ξυλοδαρμό ή για καμιά ληστεία ή κάτι τέτοιο. 51 00:04:49,407 --> 00:04:50,707 Θα'ταν βαρετά... 52 00:05:02,507 --> 00:05:06,107 Το φαντάζεστε, καθόμασταν επί 3 μέρες στο δικαστήριο γι'αυτό εδώ τώρα; 53 00:05:06,207 --> 00:05:07,907 Ναι... κι αυτή η ιστορία με το μαχαίρι; 54 00:05:08,007 --> 00:05:11,407 Να περιμένουν νορμάλ ανθρώπους να πιστέψουν αυτές τις μαλακίες. 55 00:05:11,507 --> 00:05:13,307 Τα περιμένεις αυτά. Ξέρεις με τι έχουμε να κάνουμε εδώ. 56 00:05:16,307 --> 00:05:17,907 Τι έχεις; Κρυωμένος; 57 00:05:19,607 --> 00:05:22,607 Με δυσκολία πιάνω τη μύτη μου, με πιάνεις; 58 00:05:24,007 --> 00:05:26,007 Η κόρνα σου είναι εντάξει. Δοκίμασε τα φώτα. 59 00:05:27,607 --> 00:05:29,807 Α, ωραία! Ο κλιματισμός δε λειτουργεί! 60 00:05:30,307 --> 00:05:33,407 Κάποιος να γράψει ένα γράμμα στο δήμαρχο: Αγαπητέ Τσιγκούνη...! 61 00:05:33,507 --> 00:05:36,507 Δεν πρόλαβα να δω τις εφημερίδες σήμερα. Κανένα νέο; 62 00:05:36,607 --> 00:05:38,807 Απλά αναρωτιόμουνα για το πως έκλεισε η αγορά. 63 00:05:38,907 --> 00:05:40,807 Δεν έχω ιδέα. 64 00:05:40,707 --> 00:05:41,907 Ασχολείσαι με συνάλλαγμα; 65 00:05:41,007 --> 00:05:42,807 Όχι, όχι, είμαι χρηματιστής. 66 00:05:43,307 --> 00:05:46,807 Αλήθεια; Εγώ έχω μια υπηρεσία μηνυμάτων. Την εταιρία Beck and Call. 67 00:05:46,907 --> 00:05:52,107 Ιδέα της γυναίκας μου. Απασχολούμε 37 άτομα. Ξεκινήσαμε από το τίποτα. 68 00:05:52,207 --> 00:05:55,107 Άντε κύριε επικεφαλής, τί λέει, άντε να ξεκινάμε!!! 69 00:05:55,207 --> 00:05:57,107 Εντάξει κύριοι, καθήστε. 70 00:05:57,207 --> 00:06:00,107 Ελπίζω να τελειώσουμε γρήγορα, έχω δυο εισιτήρια για το ματς σήμερα το βράδυ. 71 00:06:00,207 --> 00:06:05,507 Yankees εναντίον Cleveland. Έχουμε ένα καινούριο παιδί, τον Modjelewski. 72 00:06:05,607 --> 00:06:08,607 Αυτό το παιδί, αληθινός ταύρος... 73 00:06:10,007 --> 00:06:12,407 Μιλάνε για πολύ καλό χέρι, με πιάνεις; 74 00:06:16,007 --> 00:06:17,827 Είσαι και πολύ φίλαθλος του baseball, ε; 75 00:06:18,227 --> 00:06:19,927 Που μας θέλεις να καθήσουμε; 76 00:06:20,027 --> 00:06:24,927 Σκεφτόμουν να καθόμασταν με τη σειρά των αριθμών μας: 2,3,4... 77 00:06:25,327 --> 00:06:26,327 Καλό. 78 00:06:26,427 --> 00:06:27,827 Εάν συμφωνείτε κύριοι. 79 00:06:27,927 --> 00:06:29,227 -Βεβαίως! -Τί διαφορά έχει; 80 00:06:29,327 --> 00:06:30,627 Είναι λογικό να καθήσουμε σύμφωνα με τους αριθμούς μας. 81 00:06:32,827 --> 00:06:33,827 Πώς σου φάνηκε ο δημόσιος κατήγορος; 82 00:06:33,627 --> 00:06:34,627 Παρακαλώ; 83 00:06:34,727 --> 00:06:38,727 Πιστεύω πως χειρίστηκε πολύ έξυπνα τα επιχειρήματά του, ένα προς ένα, με λογική σειρά. 84 00:06:38,827 --> 00:06:40,627 Θέλει πολύ μυαλό γι' αυτό. Εντυπωσιάστηκα. 85 00:06:40,727 --> 00:06:42,427 Ναι, έκανε εξαιρετική δουλειά. 86 00:06:42,527 --> 00:06:44,227 Έχουν πολύ πειθώ αυτοί οι τύποι, ξέρεις, αληθινή πειθώ. 87 00:06:43,577 --> 00:06:47,077 Ας αρχίσουμε επιτέλους! 88 00:06:47,327 --> 00:06:49,027 Θα... θα θέλατε να καθήσετε; 89 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Κύριε στο παράθυρο; 90 00:06:54,327 --> 00:06:55,627 Θα θέλατε να καθήσετε; 91 00:06:55,927 --> 00:06:58,127 Ναι... συγνώμη! 92 00:07:00,027 --> 00:07:01,327 Σκληρό, ε; 93 00:07:01,927 --> 00:07:04,127 Θέλω να πω, το παιδί να σκοτώνει τον πατέρα του... μπαμ, έτσι απλά! 94 00:07:04,227 --> 00:07:05,727 Αν αναλύσεις τις στατιστικές... 95 00:07:05,827 --> 00:07:07,527 Έλα τώρα ρε, ποιες στατιστικές; 96 00:07:07,627 --> 00:07:09,327 Είναι αυτοί οι άνθρωποι σου λέω. 97 00:07:09,927 --> 00:07:11,727 Αφήνουν τα παιδιά τους να γυρίζουν σαν αγρίμια εκεί έξω. 98 00:07:11,827 --> 00:07:13,327 Ίσως και να τους αξίζει, με πιάνεις; 99 00:07:13,427 --> 00:07:14,927 Που είναι εκείνος ο ηλικιωμένος κύριος; 100 00:07:15,027 --> 00:07:16,527 Στην τουαλέτα. 101 00:07:16,627 --> 00:07:18,327 Μπορείς να του χτυπήσεις την πόρτα παρακαλώ; 102 00:07:18,427 --> 00:07:19,427 Βεβαίως. 103 00:07:19,527 --> 00:07:20,527 Ευχαριστώ. 104 00:07:21,627 --> 00:07:22,927 Οπαδός των Yankees; 105 00:07:23,027 --> 00:07:24,527 Όχι, του Milwaukee. 106 00:07:24,827 --> 00:07:26,227 Milwaukee; Αστειεύεσαι; 107 00:07:26,327 --> 00:07:28,627 Σα να σε χτυπάνε στο κεφάλι με λοστό κάθε μέρα! 108 00:07:29,927 --> 00:07:30,927 Πες μου, ποιους έχουν; 109 00:07:31,027 --> 00:07:33,727 Αλήθεια, πες μου, ποιους έχουν; Εκτός από καλούς κηπουρούς... 110 00:07:34,027 --> 00:07:35,527 Θα θέλαμε ν' αρχίσουμε εδώ. 111 00:07:37,527 --> 00:07:38,527 Ω, συγνώμη. 112 00:07:40,327 --> 00:07:41,327 Δεν ήθελα να σας κάνω να περιμένετε. 113 00:07:41,427 --> 00:07:42,427 Δεν πειράζει. 114 00:07:42,527 --> 00:07:43,527 Εντάξει κύριοι. 115 00:07:43,627 --> 00:07:45,327 Μπορείτε να το χειριστείτε όπως θέλετε εσείς. 116 00:07:45,427 --> 00:07:46,927 Δεν έχω κάποιους κανόνες. 117 00:07:47,027 --> 00:07:50,027 Ένας τρόπος είναι να συζητήσουμε πρώτα και μετά να ψηφίσουμε, 118 00:07:50,127 --> 00:07:53,127 ή μπορούμε να ψηφίσουμε πρώτα για να δούμε που βρισκόμαστε. 119 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 Αυτά έχω να πω... 120 00:07:56,736 --> 00:07:58,536 Συνηθίζεται νομίζω να αρχίζουμε με ψηφοφορία. 121 00:07:59,636 --> 00:08:00,636 Ναι, άντε, ας ψηφίσουμε! 122 00:08:01,284 --> 00:08:02,584 Για να πάμε όλοι στα σπίτια μας! 123 00:08:02,776 --> 00:08:06,276 Από εσάς εξαρτάται, αλλά να θυμάστε ότι έχουμε να κάνουμε με φόνο πρώτου βαθμού. 124 00:08:05,768 --> 00:08:09,268 Αν τον βρούμε ένοχο, θα μπορούσε να εκτελεστεί με θανάσιμη ένεση. 125 00:08:09,784 --> 00:08:11,084 Ναι, ας ψηφίσουμε. 126 00:08:11,188 --> 00:08:12,788 Ναι, ας δούμε ποιος είναι που! 127 00:08:12,936 --> 00:08:14,536 Κάποιος που δε θέλει να ψηφίσει; 128 00:08:15,044 --> 00:08:18,544 Να θυμάστε ότι ο νόμος απαιτεί η ετυμηγορία να είναι ομόφωνη. 129 00:08:19,388 --> 00:08:21,188 Όλοι έτοιμοι; 130 00:08:20,912 --> 00:08:24,412 Όσοι ψηφίζουν "Ένοχος" να σηκώσουν το χέρι τους. 131 00:08:29,340 --> 00:08:30,940 Έντεκα. 132 00:08:31,180 --> 00:08:34,680 Όσοι ψηφίζουν "Αθώος". 133 00:08:36,588 --> 00:08:38,188 Ένας. 134 00:08:37,852 --> 00:08:39,852 Έντεκα προς ένα ένοχος. 135 00:08:39,772 --> 00:08:41,172 Τώρα ξέρουμε που βρισκόμαστε. 136 00:08:41,200 --> 00:08:43,100 Πάντα υπάρχει ένας, ε; 137 00:08:42,812 --> 00:08:44,312 Τί κάνουμε τώρα; 138 00:08:46,008 --> 00:08:47,708 Μιλάμε... φαντάζομαι. 139 00:08:50,596 --> 00:08:52,396 Ειλικρινά, πιστεύεις ότι είναι αθώος; 140 00:08:52,784 --> 00:08:54,084 Δεν ξέρω. 141 00:08:54,268 --> 00:08:55,568 Ας είμαστε λογικοί εδώ πέρα. 142 00:08:55,624 --> 00:08:57,324 Κάθησες στο δικαστήριο, άκουσες τα πάντα. 143 00:08:57,572 --> 00:09:01,872 Οι υπόλοιποι τα ακούσαμε. Αυτός ο τύπος είναι ένας επικίνδυνος φονιάς. 144 00:09:02,044 --> 00:09:03,744 Μα είναι μόλις 18 χρονών. 145 00:09:03,776 --> 00:09:04,776 Είναι αρκετά μεγάλος! 146 00:09:04,816 --> 00:09:07,816 Μαχαίρωσε τον ίδιο του τον πατέρα... Τέσσερεις ίντσες μέσα στο στήθος του. 147 00:09:07,884 --> 00:09:10,784 Πασιφανές. Εγώ είχα πειστεί από την πρώτη μέρα. 148 00:09:10,844 --> 00:09:11,844 Βέβαια, ποιος δεν είχε πειστεί; 149 00:09:11,760 --> 00:09:14,760 Νομίζω πραγματικά πως είναι μια από τις πιο ολοφάνερες υποθέσεις. 150 00:09:14,740 --> 00:09:17,440 Θέλω να πω, το αποδείξαν με πολλούς τρόπους. 151 00:09:17,440 --> 00:09:18,640 Θες να στους αναφέρω; 152 00:09:18,576 --> 00:09:19,376 Όχι, όχι, όχι... 153 00:09:19,376 --> 00:09:20,576 Τότε τί θέλεις; 154 00:09:20,584 --> 00:09:21,984 Θέλω απλά να συζητήσω! 155 00:09:22,296 --> 00:09:23,796 Για ποιο πράγμα; 156 00:09:23,976 --> 00:09:25,576 Έντεκα άνθρωποι εδώ συμφωνούν. 157 00:09:26,132 --> 00:09:28,132 Θέλω να πω, ποιος θα το ξανασκεφτόταν εκτός από εσένα; 158 00:09:29,216 --> 00:09:31,016 Κοίτα, θα σου κάνω μια ερώτηση. 159 00:09:32,192 --> 00:09:33,792 Πιστεύεις πραγματικά την ιστορία του παιδιού; 160 00:09:34,276 --> 00:09:37,576 Δεν ξέρω αν την πιστεύω, πιθανώς και όχι. 161 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 Τότε γιατί ψήφισες αθώος; 162 00:09:40,768 --> 00:09:42,568 Κοιτάξτε, έντεκα άνθρωποι ψηφίσαν ένοχος. 163 00:09:42,884 --> 00:09:47,184 Απλά δε μου φάνηκε εύκολο να σηκώσω το χέρι μου και να στείλω ένα παιδί στη φυλακή για μια ζωή 164 00:09:47,220 --> 00:09:50,820 ή πιθανόν και για εκτέλεση χωρίς πρώτα να το συζητήσω. 165 00:09:51,624 --> 00:09:53,124 Ποιος λέει ότι ήταν εύκολο για μένα; 166 00:09:53,036 --> 00:09:53,536 Κανένας. 167 00:09:53,568 --> 00:09:55,068 Τι, επειδή ψήφισα γρήγορα; 168 00:09:55,160 --> 00:09:55,860 Όχι. 169 00:09:55,868 --> 00:09:57,268 Πιστεύω ειλικρινά ότι το παιδί είναι ένοχο. 170 00:09:57,300 --> 00:09:59,100 Δε θα άλλαζα γνώμη ακόμα κι αν συζητούσαμε για 100 χρόνια. 171 00:09:59,412 --> 00:10:01,112 Δεν προσπαθώ να σου αλλάξω γνώμη. 172 00:10:01,396 --> 00:10:03,496 Εδώ μιλάμε για τη ζωή ενός ανθρώπου. 173 00:10:03,892 --> 00:10:05,992 Δε μπορούμε να αποφασίσουμε μέσα σε 5 λεπτά. 174 00:10:06,344 --> 00:10:08,044 Κι αν κάνουμε λάθος; 175 00:10:08,264 --> 00:10:11,464 Κι αν κάνουμε λάθος! Κι αν μου πέσει το κτίριο στο κεφάλι; 176 00:10:11,716 --> 00:10:12,816 Μπορείς να κάνεις πολλές υποθέσεις. 177 00:10:12,992 --> 00:10:13,892 Ακριβώς. 178 00:10:14,212 --> 00:10:15,712 Τι διαφορά έχει τότε το πόση ώρα θα πάρει; 179 00:10:16,804 --> 00:10:20,304 Αν πιστεύουμε πραγματικά ότι το παιδί είναι ένοχο, γιατί να μη τελειώσουμε σε 5 λεπτά; 180 00:10:20,712 --> 00:10:24,112 Ας κάνουμε και μια ώρα, το παιχνίδι σου δεν αρχίζει πριν τις 8. 181 00:10:29,396 --> 00:10:31,396 ΟΚ παιχταρά, κάνε παιχνίδι. 182 00:10:32,144 --> 00:10:33,544 Ποιός έχει κάτι να πει; 183 00:10:35,620 --> 00:10:36,820 Όχι εγώ. 184 00:10:36,868 --> 00:10:38,668 Είμαι διατεθιμένος να διαθέσω μια ώρα. 185 00:10:38,852 --> 00:10:42,852 -Τί; -Ωραία! Άκουσα ένα καλό χθες βράδυ... 186 00:10:44,232 --> 00:10:46,232 Μια γυναίκα πάει τρέχωντας στο γιατρό... 187 00:10:48,772 --> 00:10:51,172 Συγνώμη, αλλά δεν ήμαστε εδώ γι' αυτό. 188 00:10:51,240 --> 00:10:53,440 Εντάξει λοιπόν, πες γιατί ήμαστε εδώ. 189 00:10:55,168 --> 00:10:59,068 Ίσως και για κανένα λόγο, δεν ξέρω, αλλά... 190 00:10:59,124 --> 00:11:01,724 ...αυτό το παιδί έχει χτυπηθεί πολύ στη ζωή του, 191 00:11:02,680 --> 00:11:06,180 γεννήθηκε σε φτωχογειτονιά, έχασε τη μητέρα του όταν ήταν, πόσο, 9 χρονών... 192 00:11:06,680 --> 00:11:12,080 και πέρασε ενάμιση χρόνο σε ορφανοτροφείο, όσο ο πατέρας του ήταν φυλακή για πλαστογραφία. 193 00:11:12,524 --> 00:11:13,924 Όχι και πολύ καλή αρχή στη ζωή. 194 00:11:14,064 --> 00:11:16,464 Πέρασε 18 πολύ σκληρά χρόνια. 195 00:11:16,872 --> 00:11:19,972 Νομίζω απλά ότι χρωστάμε λίγα λόγια σ' αυτό το παιδί. 196 00:11:20,036 --> 00:11:21,736 Κοίτα, λυπάμαι που στο λέω, 197 00:11:22,220 --> 00:11:23,520 αλλά δε του χρωστάμε τίποτα! 198 00:11:23,616 --> 00:11:24,416 Ακριβώς! 199 00:11:24,472 --> 00:11:26,472 Είχε μια δίκαιη δίκη, έτσι δεν είναι; 200 00:11:26,892 --> 00:11:28,592 Πόσο νομίζεις κόστισε η δίκη του; 201 00:11:28,696 --> 00:11:30,196 Κι ήταν και τυχερός που την είχε. 202 00:11:30,920 --> 00:11:34,120 Ήμαστε όλοι ενήλικες εδώ μέσα και ακούσαμε τα γεγονότα, έτσι δεν είναι; 203 00:11:34,852 --> 00:11:37,352 Δε θα κάθεσαι τώρα εσύ εκεί πέρα να μας λες ότι θα πρέπει να πιστέψουμε αυτό το παιδί 204 00:11:37,456 --> 00:11:38,656 ξέρωντας τι είναι. 205 00:11:38,720 --> 00:11:40,520 Κοίτα, έζησα μεταξύ τους όλη μου τη ζωή. 206 00:11:40,724 --> 00:11:43,424 Δε μπορείς να πιστέψεις τίποτα απ' ότι σου λένε. Είναι γεννημένοι ψεύτες. 207 00:11:43,536 --> 00:11:47,936 Νομίζω ότι είσαι αδαής! 208 00:11:48,828 --> 00:11:49,828 Για τι πράγμα μιλάς; 209 00:11:50,080 --> 00:11:51,980 Νομίζεις ότι έχεις μονοπώλιο στην αλήθεια; 210 00:11:53,128 --> 00:11:56,028 Γιατί το κάνεις θέμα τώρα, έλα ρε φίλε, πως τον βλέπεις αυτό τον τύπο; 211 00:11:56,260 --> 00:11:58,660 Νομίζω ότι κάποια πράγματα θα έπρεπε να του εξηγηθούν. 212 00:11:58,684 --> 00:12:00,684 Δεν είναι Κυριακή, δε θέλουμε κηρύγματα εδώ. 213 00:12:01,156 --> 00:12:05,556 Δε νομίζω ότι θα έπρεπε να λογοφέρουμε έτσι, θα πρέπει να φερθούμε σαν κύριοι, 214 00:12:05,896 --> 00:12:07,596 αν θέλουμε να συζητήσουμε αυτή την υπόθεση. 215 00:12:07,968 --> 00:12:10,468 Ίσως ο κύριος που διαφωνεί να μπορούσε να μας εξηγήσει το γιατί. 216 00:12:10,888 --> 00:12:14,288 Να μας πει τι σκέπτεται και εμείς θα μπορούσαμε να του δείξουμε που σφάλλει. 217 00:12:14,360 --> 00:12:15,960 -Τί κάνεις εκεί; -Ε; 218 00:12:16,144 --> 00:12:17,144 Τί είναι αυτό; 219 00:12:17,328 --> 00:12:20,128 Είναι ένα από τα προϊόντα πάνω στα οποία δουλεύω στη διαφημιστική εταιρία: Rice Pops. 220 00:12:20,176 --> 00:12:22,676 "Το πρωινό με την ενσωματωμένη ενέργεια". Εγώ το έγραψα αυτό. 221 00:12:23,344 --> 00:12:25,044 Α, να από που βγήκε αυτό. 222 00:12:25,244 --> 00:12:26,344 Πολύ πιασάρικο. 223 00:12:26,380 --> 00:12:27,580 Θα μου επιτρέπατε; 224 00:12:28,212 --> 00:12:32,012 Συγνώμη, έχω τη συνήθεια να μουτζουρώνω. Με βοηθά να συγκεντρώνομαι. 225 00:12:32,260 --> 00:12:34,860 Προσπαθούμε να κάνουμε κάτι εδώ πέρα. Θα μπορούσαμε να μείνουμε εδώ για πάντα. 226 00:12:35,164 --> 00:12:39,564 Όχι, κοίτα, κοίτα, κοίτα, έχω μια ιδέα. Ίσως σκέφτομαι φωναχτά, αλλά μου φαίνεται ότι 227 00:12:39,672 --> 00:12:42,672 εμείς πρέπει να πείσουμε αυτόν τον κύριο ότι έχουμε δίκιο κι αυτός άδικο. 228 00:12:43,160 --> 00:12:46,760 Ίσως αν πέρναμε σειρά ο καθένας για κανά 2 λεπτά και εξηγούσαμε πως σκεφτόμαστε... 229 00:12:52,724 --> 00:12:56,124 -Ήταν απλά μια γρήγορη ιδέα... -Όχι, όχι, όχι, καλή ήταν. 230 00:12:56,188 --> 00:12:57,788 Πάμε μια γύρα στο τραπέζι. 231 00:12:57,996 --> 00:13:00,996 -Ο,τιδήποτε, απλά αρχίστε! -Ωραία, γιατί δεν αρχίζεις εσύ; 232 00:13:02,172 --> 00:13:03,772 Όχι, όχι εγώ... 233 00:13:05,244 --> 00:13:06,844 Νομίζω ότι θα πρέπει να πάμε με τη σειρά. 234 00:13:08,452 --> 00:13:12,352 Εντάξει... με τη σειρά. Δυο λεπτά ο καθένας μας. 235 00:13:14,108 --> 00:13:15,808 Αυτό σημαίνει ότι αρχίζεις πρώτος. 236 00:13:16,668 --> 00:13:18,968 Λοιπόν, ε... 237 00:13:20,156 --> 00:13:25,156 Δυσκολεύομαι να βρω λόγια... Νομίζω απλά ότι είναι ένοχος. 238 00:13:26,012 --> 00:13:30,612 Νόμιζα ότι ήταν προφανές. Κανένας δε μπόρεσε να αποδείξει το αντίθετο. 239 00:13:31,112 --> 00:13:35,012 Κανένας δε χρειάζεται να αποδείξει το αντίθετο. Το βάρος των αποδείξεων πέφτει στο κατηγορητήριο. 240 00:13:35,212 --> 00:13:36,712 Ο κατηγορούμενος δε χρειάζεται να ανοίξει καν το στόμα του. 241 00:13:36,760 --> 00:13:43,260 Το ξέρω! Αυτό που ήθελα να πω είναι... το παιδί είναι ένοχο, υπήρχε μάρτυρας. 242 00:13:43,932 --> 00:13:45,732 Κάποιος τον είδε να το κάνει. 243 00:13:48,208 --> 00:13:49,608 Ορίστε, να τι νομίζω. 244 00:13:50,012 --> 00:13:54,112 Και δεν έχω καθόλου προσωπικά συναισθήματα, μιλάω με γεγονότα. 245 00:13:54,320 --> 00:13:59,920 Πρώτον, ας πάρουμε τον ηλικιωμένο που ζούσε στον 2ο όροφο, ακριβώς κάτω από το δωμάτιο 246 00:14:00,044 --> 00:14:01,744 όπου διεπράχθει ο φόνος. 247 00:14:01,888 --> 00:14:06,588 Λέει, τώρα, ότι περίπου 10 λεπτά μετά τα μεσάνυχτα τη νύχτα του σκοτωμού 248 00:14:07,276 --> 00:14:09,476 άκουσε ένα δυνατό θόρυβο άπο πάνω. Του ακούστηκε σαν καβγάς. 249 00:14:09,588 --> 00:14:13,288 Και άκουσε το αγόρι να φωνάζει: "Θα σε σκοτώσω". 250 00:14:13,404 --> 00:14:17,404 Αμέσως μετά, το πτώμα έπεσε στο πάτωμα, έτρεξε στην πόρτα του διαμερίσματός του, κοίταξε έξω 251 00:14:17,436 --> 00:14:19,736 είδε το παιδί να τρέχει κάτω τα σκαλοπάτια και να βγαίνει έξω από το σπίτι. 252 00:14:20,400 --> 00:14:24,500 Κάλεσε την αστυνομία και αυτοί βρήκαν τον πατέρα με ένα μαχαίρι στο στήθος του. 253 00:14:24,632 --> 00:14:26,732 Και ο ιατροδικαστής προσέγγισε την ώρα θανάτου γύρω στα μεσάνυχτα. 254 00:14:27,444 --> 00:14:30,944 Ακριβώς. Έχει δίκιο. Αυτά είναι τα γεγονότα. Δε μπορείς να τα απαρνείσαι. Το παιδί είναι ένοχο. 255 00:14:31,228 --> 00:14:36,128 Κοίτα, είμαι συναισθηματικός όσο όλοι μας. Ξέρω ότι είναι μόνο 18 χρονών. 256 00:14:36,568 --> 00:14:38,568 Αλλά πρέπει να πληρώσει για ό,τι έκανε. 257 00:14:39,136 --> 00:14:40,336 Μαζί σου είμαι παππού. 258 00:14:40,664 --> 00:14:43,764 Ήταν ολοφάνερο σε μένα ότι η ιστορία του παιδιού δεν έστεκε. 259 00:14:44,248 --> 00:14:47,148 Ισχυρίστηκε ότι ήταν στο σινεμά την ώρα του φόνου, 260 00:14:47,316 --> 00:14:51,316 παρ' όλα αυτά, μια ώρα αργότερα δε μπορούσε να θυμηθεί τις ταινίες που είδε. 261 00:14:51,540 --> 00:14:53,940 -Έτσι ισχυρίζεται. -Ακριβώς. Το άκουσες αυτό; 262 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Πολύ σωστά. 263 00:14:55,624 --> 00:14:59,124 Και κανείς δε τον είδε να πηγαίνει ή να έρχεται από το σινεμά. 264 00:14:59,316 --> 00:15:01,116 Και η γυναίκα από απέναντι; 265 00:15:01,808 --> 00:15:03,608 Αν η κατάθεσή της δε το αποδεικνύει, τότε τίποτα δε μπορεί να το αποδείξει. 266 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Ακριβώς, αυτή ήταν που είδε τη δολοφονία. 267 00:15:06,528 --> 00:15:07,128 Ακριβώς. 268 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Ελάτε παιδιά, ας κρατήσουμε τάξη εδώ πέρα, ελάτε. 269 00:15:08,596 --> 00:15:11,596 Κοίτα τώρα. Η γυναίκα είναι ξαπλωμένη στο κρεβάτι της. 270 00:15:11,732 --> 00:15:15,232 Δε μπορεί να κοιμηθεί, πεθαίνει από τη ζέστη, καταλαβαίνεις. 271 00:15:15,732 --> 00:15:18,032 Και τότε κοιτάζει από το παράθυρο και ακριβώς απέναντι στο δρόμο 272 00:15:18,132 --> 00:15:20,732 βλέπει το παιδί να καρφώνει το μαχαίρι στον πατέρα του. 273 00:15:21,788 --> 00:15:23,588 Είναι 12 και 10. Όλα ταιριαζουν. 274 00:15:24,544 --> 00:15:26,544 Και, κοίτα, ξέρει το παιδί όλη της τη ζωή. 275 00:15:26,888 --> 00:15:30,488 Το παράθυρό του είναι απέναντι από το δικό της πέρα απ' τις γραμμές του τρένου και ορκίζεται ότι τον είδε. 276 00:15:30,600 --> 00:15:33,000 Μέσα από τα παράθυρα ενός διερχόμενου υπερυψωμένου τρένου; 277 00:15:33,732 --> 00:15:36,732 Το τρένο δεν είχε επιβάτες. Το πηγαίναν απλώς στο κέντρο. 278 00:15:36,920 --> 00:15:38,120 Σβήσαν και τα φώτα, θυμάσαι; 279 00:15:38,656 --> 00:15:41,956 Και απέδειξαν στο δικαστήριο ότι τη νύχτα μπορεί κάποιος να κοιτάξει μέσα από τα παράθυρα 280 00:15:42,048 --> 00:15:44,448 ενός διερχόμενου τρένου με τα φώτα κλειστά και να δει τι συμβαίνει στην άλλη μεριά. 281 00:15:44,472 --> 00:15:45,272 Το αποδείξαν αυτό! 282 00:15:45,284 --> 00:15:46,684 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 283 00:15:47,148 --> 00:15:47,948 Προχώρα. 284 00:15:48,016 --> 00:15:52,016 Το παιδί δεν το πιστεύεις. Γιατί πιστεύεις τη γυναίκα; 285 00:15:52,828 --> 00:15:55,428 Δεν είναι κι αυτή μια απ' αυτούς; 286 00:15:56,860 --> 00:15:58,560 Είσαι πολύ εξυπνάκιας, έτσι δεν είναι; 287 00:15:58,644 --> 00:15:59,344 Ηρέμησε. 288 00:15:59,884 --> 00:16:01,884 Τι μας πουλάει εξυπνάδες εδώ πέρα; Σας λέω... 289 00:16:02,044 --> 00:16:05,144 Εντάξει, εντάξει, δε χρειαζόμαστε τέτοια τώρα. 290 00:16:07,448 --> 00:16:09,148 Ποιανού σειρά είναι τώρα; 291 00:16:11,088 --> 00:16:12,388 Εντάξει, είσαι επόμενος. 292 00:16:13,776 --> 00:16:14,976 Πάσο. 293 00:16:15,604 --> 00:16:17,404 -Τί είπες; -Πάσο. 294 00:16:17,452 --> 00:16:18,552 Είναι δικαίωμά του. 295 00:16:18,640 --> 00:16:20,340 Ο επόμενος κύριος; 296 00:16:23,052 --> 00:16:29,952 Δεν ξέρω... είχα πειστεί από πολύ νωρίς στην υπόθεση. Συγνώμη. 297 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 Βλέπετε, εγώ ψάχνω για κίνητρο. 298 00:16:33,928 --> 00:16:36,828 Είναι πολύ σημαντικό νομίζω. Αν δεν έχεις κίνητρο τότε δεν έχεις και υπόθεση, σωστά; 299 00:16:37,928 --> 00:16:42,128 Τέλος πάντων, η κατάθεση των ανθρώπων που μένουν στον ίδιο όροφο με το παιδί, 300 00:16:44,460 --> 00:16:46,560 γι' αυτό ήταν τόσο σημαντική, 301 00:16:46,640 --> 00:16:50,640 γιατί δεν είπαν ότι ο πατέρας και το παιδί καβγάδιζαν 302 00:16:50,708 --> 00:16:54,908 και το παιδί έτρεξε έξω απ' το σπίτι γύρω στις 7 η ώρα το βράδυ, μπορεί και να κάνω λάθος στην ώρα... 303 00:16:54,952 --> 00:16:55,752 Ήταν 8 η ώρα. 304 00:16:55,820 --> 00:16:57,120 Ναι, σωστά, ήταν 8 η ώρα. 305 00:16:57,220 --> 00:16:59,420 Ακούσαν τον καβγά, αλλά δε μπορούσαν να καταλάβουν περί τίνος πρόκειται. 306 00:17:00,268 --> 00:17:02,268 Μετά άκουσαν τον πατέρα να χτυπά το παιδί δυο φορές 307 00:17:02,368 --> 00:17:04,968 και αργότερα είδαν το παιδί να βγαίνει από το διαμέρισμα θυμωμένα... 308 00:17:05,536 --> 00:17:07,536 ...αλλά αυτό τί αποδυκνείει; 309 00:17:05,808 --> 00:17:11,408 Δεν αποδυκνείει τίποτα, απλά λέω ότι μέρος της όλης εικόνας, αυτό μόνο. 310 00:17:11,556 --> 00:17:15,056 Ναι, αλλά είπες ότι αποκάλυψε το κίνητρο και αυτό είπε και η πολιτική αγωγή. 311 00:17:15,728 --> 00:17:17,028 Για μένα είναι ένα πολύ αδύναμο κίνητρο! 312 00:17:17,092 --> 00:17:21,792 Το αγόρι έχει ξυλοκοπηθεί τόσες πολλές φορές, που η βία είναι μια συνηθισμένη κατάσταση γι' αυτόν. 313 00:17:22,056 --> 00:17:25,156 Δεν νομίζω ότι κανά δυο ακόμη σφαλιάρες στο πρόσωπο θα μπορούσαν να τον οδηγήσουν στο φόνο. 314 00:17:26,188 --> 00:17:29,788 Μπορεί να ήταν η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι. Όλοι σπάμε κάποια στιγμή. 315 00:17:30,700 --> 00:17:34,500 -Τίποτα άλλο; -Όχι. 316 00:17:36,604 --> 00:17:38,704 -Ο επόμενος κύριος; -Εγώ; 317 00:17:38,804 --> 00:17:40,204 Δεν ξέρω... 318 00:17:40,664 --> 00:17:42,564 Όλα τα έχουμε πει, έτσι δεν είναι; 319 00:17:42,712 --> 00:17:44,712 Θα μπορούσαμε να μιλάμε για πάντα. 320 00:17:44,824 --> 00:17:47,424 Το παιδί είναι ένα μηδενικό. Κοιτάξτε το ποινικό του μητρώο. 321 00:17:48,192 --> 00:17:50,492 Στα 10 πήγε σε δικαστήριο ανηλίκων, πέταξε πέτρα σε ένα δάσκαλο, 322 00:17:51,084 --> 00:17:53,284 στα 14 στο αναμορφωτήριο για κλοπή αυτοκινήτου, 323 00:17:53,768 --> 00:17:58,268 έχει συλληφθεί για κλοπή, τον μαζέψαν δυο φορές επειδή προσπάθησε να μαχαιρώσει έναν άλλο ανήλικο, 324 00:17:58,756 --> 00:18:01,456 είναι πολύ καλός μ' αυτό το μαχαίρι. Όλοι το είπαν αυτό. 325 00:18:01,540 --> 00:18:03,040 Ένα εξαιρετικό παιδί. 326 00:18:03,228 --> 00:18:06,428 Από τότε που ήταν 5 χρονών, ο πατέρας του τον χτυπούσε 327 00:18:06,500 --> 00:18:07,700 χρησιμοποιώντας τις γροθιές του. 328 00:18:07,720 --> 00:18:09,120 Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. Με τέτοιο παιδί; 329 00:18:09,200 --> 00:18:12,100 Δε θα θεωρούσες τους ξυλοδαρμούς επαρκές κίνητρο για να σκοτώσει τον πατέρα του; 330 00:18:12,596 --> 00:18:15,596 Θα έλεγα ότι είναι γι' αυτόν κίνητρο να είναι ένας θυμωμένος νέος, θα το έλεγα. 331 00:18:16,332 --> 00:18:18,032 Αυτά τα παιδιά, πως είναι σήμερα. 332 00:18:18,564 --> 00:18:21,764 Θυμωμένα, εχθρικά. 333 00:18:21,852 --> 00:18:22,652 Κοίτα πως μιλάνε. 334 00:18:22,784 --> 00:18:27,284 Στην ηλικία τους εγώ αποκαλούσα τον πατέρα μου "Κύριο", έτσι ακριβώς! 335 00:18:29,180 --> 00:18:30,880 Άκουσες κανένα παιδί να το κάνει αυτό σήμερα; 336 00:18:30,904 --> 00:18:33,004 Οι πατεράδες σήμερα δε το θεωρούν σημαντικό. 337 00:18:33,188 --> 00:18:35,488 -Όχι; Έχεις παιδιά; -Δύο. 338 00:18:35,356 --> 00:18:36,856 Εγώ ένα. 339 00:18:37,000 --> 00:18:39,300 Είναι 32 χρονών. 340 00:18:40,024 --> 00:18:42,424 Γι' αυτό το παιδί κάναμε ό,τι μπορούσε να γίνει στον κόσμο. 341 00:18:43,008 --> 00:18:45,508 Όταν ήταν 9 έκανε πίσω από έναν καβγά. 342 00:18:45,620 --> 00:18:48,520 Τον είδα, ντράπηκα τόσο πολύ που σχεδόν ξέρασα. 343 00:18:48,704 --> 00:18:51,104 Και του είπα απευθείας, του είπα "Θα σε κάνω άντρα 344 00:18:51,132 --> 00:18:53,732 ή θα σε σπάσω στα δυο". 345 00:18:54,420 --> 00:18:56,020 Τον έκανα άντρα. 346 00:18:56,328 --> 00:19:01,028 Όταν ήταν 16 μαλλώσαμε, με χτύπησε στο πρόσωπο, μεγαλόσωμο παιδί, ξέρεις. 347 00:19:02,900 --> 00:19:06,400 Έχω να τον δω 14 χρόνια. 348 00:19:07,780 --> 00:19:09,080 Βρωμόπαιδο! 349 00:19:09,288 --> 00:19:10,988 Τους δίνεις τα πάντα... 350 00:19:12,876 --> 00:19:14,376 Λοιπόν... πάμε παρακάτω. 351 00:19:15,152 --> 00:19:17,052 Νομίζω... νομίζω ότι χάνουμε την ουσία εδώ πέρα. 352 00:19:17,120 --> 00:19:20,420 Το παιδί, ας πούμε ότι είναι το προϊόν μιας βρωμερής φτωχογειτονιάς 353 00:19:20,476 --> 00:19:22,376 και ενός διαλυμένου σπιτιού, δε φταίει αυτό, 354 00:19:22,496 --> 00:19:26,096 εδώ ήμαστε για να αποφασίσουμε εάν είναι ένοχος ή όχι για φόνο, 355 00:19:26,288 --> 00:19:28,688 όχι για να αναλύσουμε τους λόγους για τους οποίους μεγάλωσε όπως μεγάλωσε. 356 00:19:28,732 --> 00:19:30,532 Γεννήθηκε σε φτωχογειτονιά. 357 00:19:31,048 --> 00:19:34,948 Οι φτωχογειτονιές είναι φυτώρια εγκληματιών, όλοι το παραδέχονται. 358 00:19:36,976 --> 00:19:41,376 Οι μεγάλες αλάνες των φτωχογειτονιών είναι ενδεχόμενες απειλές για την κοινωνία. 359 00:19:41,436 --> 00:19:42,736 Αυτό ξαναπές το! 360 00:19:42,820 --> 00:19:45,020 Τα παιδιά που βγαίνουν από αυτά τα μέρη δεν είναι τίποτα άλλο παρά σκουπίδια. 361 00:19:45,424 --> 00:19:47,624 Σας λέω, δε θέλω να έχω την παραμικρή σχέση μαζί τους. 362 00:19:48,684 --> 00:19:50,384 Εγώ έζησα σε φτωχογειτονιά όλη μου τη ζωή. 363 00:19:51,852 --> 00:19:54,952 Φρόντιζα γι' αυτά τα σκουπίδια στο νοσοκομείο του Harlem έξι βράδια τη βδομάδα. 364 00:19:55,004 --> 00:19:55,604 Έλα τώρα! 365 00:19:55,708 --> 00:19:58,408 Μικρός έπαιζα σε μια αυλή τίγκα στα σκουπίδια, μπορεί ακόμα να βρωμάω! 366 00:19:58,624 --> 00:19:59,624 Έλα τώρα, μη το παίρνεις έτσι... 367 00:19:59,700 --> 00:20:03,200 -Ας ήμαστε λογικοί, δεν είναι τίποτα προσωπικό... -Είναι προσωπικό! 368 00:20:03,624 --> 00:20:06,324 Έλα, ας μην ήμαστε τόσο ευαίσθητοι. 369 00:20:06,184 --> 00:20:08,284 Την καταλαβαίνω αυτού του είδους την ευαισθησία. 370 00:20:08,476 --> 00:20:12,376 Εντάξει, ας σταματήσουμε τους καβγάδες, χάνουμε απλά χρόνο. 371 00:20:13,052 --> 00:20:14,952 Τώρα, είναι η σειρά σου, πάμε. 372 00:20:15,112 --> 00:20:18,112 Εγώ; Δεν περίμενα να μιλήσω. 373 00:20:18,604 --> 00:20:21,904 Νόμιζα ότι η ιδέα ήταν ότι όλοι θα προσπαθούσατε να με πείσετε. 374 00:20:22,016 --> 00:20:23,616 Εντάξει, το ξέχασα. 375 00:20:23,804 --> 00:20:27,004 Ποια η διαφορά; Αυτός είναι που μας κρατάει εδώ πέρα, για να δούμε τι έχει να πει. 376 00:20:27,420 --> 00:20:30,820 Μισό λεπτό! Αποφασίσαμε να το κάνουμε με συγκεκριμμένο τρόπο, ας τον ακολουθήσουμε. 377 00:20:30,944 --> 00:20:33,344 Σταμάτα να μας φέρεσαι σαν παιδιά! 378 00:20:34,004 --> 00:20:36,604 -Παιδιά; Τί λες τώρα; -Αυτό που άκουσες; 379 00:20:36,748 --> 00:20:39,348 Γιατί, επειδή προσπαθώ να κρατήσω μια τάξη εδώ μέσα; 380 00:20:39,700 --> 00:20:44,100 Άκου, θες να αναλάβεις εσύ; Κάτσε εσύ στη θέση μου! 381 00:20:44,404 --> 00:20:46,204 Ανέλαβε ευθύνες. Εγώ θα το βουλώσω. 382 00:20:46,336 --> 00:20:49,436 Τί έγινε τώρα, τί τρελαίνεσαι, ηρέμησε! 383 00:20:49,620 --> 00:20:53,220 Μη μου λες να ηρεμήσω, εδώ είναι η καρέκλα. Δοκίμασε εσύ να χειριστείς την κατάσταση. 384 00:20:53,384 --> 00:20:55,484 Νομίζεις είναι εύκολο; Άντε κύριε επικεφαλής, 385 00:20:55,520 --> 00:20:57,220 για να δούμε πόσο καλά μπορείς να τα καταφέρεις. 386 00:20:57,480 --> 00:21:00,180 -Έχετε ξαναδεί τέτοιο πράγμα; -Α, σου φαίνεται αστείο τώρα, ε; 387 00:21:00,304 --> 00:21:01,804 Το όλο ζήτημα είναι ασήμαντο. 388 00:21:01,972 --> 00:21:04,072 Τι, ασήμαντο; Θες να δοκιμάσεις εσύ; 389 00:21:04,168 --> 00:21:05,768 Όχι, κοίτα, κάνεις καταπληκτική δουλειά. 390 00:21:07,468 --> 00:21:08,868 391 00:21:12,168 --> 00:21:14,568 Ελάτε, ας ακούσουμε τη γνώμη όλων. 392 00:21:14,852 --> 00:21:15,852 Συγνώμη κύριοι! 393 00:21:15,912 --> 00:21:18,312 Αν θα θέλατε να ακούσετε τη γνώμη μου για την υπόθεση, 394 00:21:18,460 --> 00:21:20,060 ευχαρίστως να σας την πω τώρα. 395 00:21:20,472 --> 00:21:22,072 Δε με ενδιαφέρει τι θα κάνετε! 396 00:21:22,192 --> 00:21:23,592 Θύμωσε τώρα, θύμωσες; 397 00:21:24,688 --> 00:21:28,188 Δεν έχω τίποτα το καταπληκτικό να πω και ήδη ξέρω ό,τι ξέρετε και εσείς. 398 00:21:31,584 --> 00:21:34,084 Από τις καταθέσεις, το παιδί φαίνεται ένοχο. 399 00:21:34,088 --> 00:21:36,988 -Αυτό ξαναπές το! -Εντάξει, μπορεί και να είναι, αλλά 400 00:21:38,228 --> 00:21:43,328 πέρασα 3 μέρες στο δικαστήριο ακούγοντας τις αποδείξεις να συσσωρεύονται 401 00:21:43,820 --> 00:21:49,520 και όλοι φαίνονταν τόσο σίγουροι, που άρχισα να έχω ένα περίεργο συναίσθημα γι' αυτή την υπόθεση, 402 00:21:49,632 --> 00:21:53,732 γιατί τίποτα δεν είναι τόσο σίγουρο, τίποτα. 403 00:21:54,840 --> 00:21:58,840 Είχα κάποιες ερωτήσεις για όλα αυτά που ήθελα να σας κάνω, αν σημαίνουν κάτι ή όχι δεν ξέρω, 404 00:21:58,944 --> 00:22:04,944 αλλά ξέρω ότι μου φάνηκε ότι ο δικηγόρος του παιδιού δεν έκανε σωστά τη δουλειά του. 405 00:22:05,072 --> 00:22:07,472 Άφηνε πολλές μικρές λεπτομέρειες να του ξεφύγουν. 406 00:22:07,516 --> 00:22:10,616 Τί εννοείς μικρές λεπτομέρειες; Όταν οι δικηγόροι δεν κάνουν ερωτήσεις, 407 00:22:10,768 --> 00:22:13,568 είναι γιατί ξέρουν την απάντηση και πιστεύουν ότι θα έχει αρνητικό αντίκτυπο στην υπόθεσή τους. 408 00:22:13,420 --> 00:22:16,320 Ναι, αλλά θα μπορούσε και να σημαίνει ότι ο δικηγόρος είναι απλά ηλίθιος, έτσι δεν είναι; 409 00:22:16,420 --> 00:22:18,020 Πρέπει να έχεις γνωρίσει το γαμπρό μου. 410 00:22:19,788 --> 00:22:22,188 Τέλος πάντων... βάζω τον εαυτό μου στη θέση του παιδιού. 411 00:22:25,348 --> 00:22:27,648 Στη θέση του παιδιού, εγώ θα είχα ζητήσει άλλο δικηγόρο. 412 00:22:29,328 --> 00:22:31,628 Θέλω να πω ότι αν δικάζομαι για τη ζωή μου, 413 00:22:32,184 --> 00:22:38,384 θα ήθελα ο δικηγόρος μου να ξετινάξει όλους τους μάρτυρες κατηγορίας ή τουλάχιστον να προσπαθήσει. 414 00:22:38,588 --> 00:22:42,088 Κοιτάξτε τώρα, υπήρχε ένας αυτόπτης μάρτυρας στο φόνο 415 00:22:42,116 --> 00:22:44,516 και κάποιος άλλος είπε ότι τον άκουσε και μετά 416 00:22:44,596 --> 00:22:46,296 είδε το παιδί να τρέχει. 417 00:22:46,724 --> 00:22:52,824 Υπήρχαν πολλά παράπλευρα στοιχεία, αλλά αυτοί οι δυο μάρτυρες ήταν όλη η υπόθεση για το κατηγορητήριο. 418 00:22:53,220 --> 00:22:55,520 Υποθέστε ότι κάναν λάθος! 419 00:22:55,780 --> 00:22:59,280 Τί εννοείς "Υποθέστε ότι κάναν λάθος"; Ποιο το νόημα να υπάρχουν μάρτυρες τότε; 420 00:22:59,644 --> 00:23:01,344 Θα μπορούσαν να έχουν κάνει λάθος; 421 00:23:02,824 --> 00:23:05,724 Πήραν όρκο στο δικαστήριο! Τί προσπαθείς να μας πεις; 422 00:23:05,876 --> 00:23:08,876 Ότι είναι άνθρωποι. Οι άνθρωποι κάνουν λάθη. 423 00:23:09,008 --> 00:23:10,708 Θα μπορούσαν να έχουν κάνει λάθος; 424 00:23:12,688 --> 00:23:14,388 Όχι, δε νομίζω. 425 00:23:14,448 --> 00:23:15,848 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 426 00:23:17,564 --> 00:23:19,864 Κανείς δε θα μπορούσε να είναι σίγουρος για κάτι τέτοιο. Δεν είναι επιστήμη ακριβείας. 427 00:23:19,908 --> 00:23:21,208 Ακριβώς, δεν είναι. 428 00:23:21,356 --> 00:23:23,156 Ας προσπαθήσουμε να έρθουμε στην ουσία. 429 00:23:23,572 --> 00:23:26,372 Πάρτε το μαχαίρι που βρήκαν στο στήθος του πατέρα. 430 00:23:26,532 --> 00:23:31,832 Μισό λεπτό! Δε νομίζεις ότι θα έπρεπε... Κάποιοι δεν έχουν προλάβει ακόμα να μιλήσουν. 431 00:23:32,088 --> 00:23:34,888 Θα μιλήσουν όποτε θέλουν, περίμενε λίγο ένα λεπτό. 432 00:23:35,772 --> 00:23:36,672 Τί μ' αυτό το μαχαίρι; 433 00:23:36,740 --> 00:23:39,940 Αυτό που το καλό και ηθικό παιδί μας παραδέχτηκε ότι αγόρασε τη νύχτα του φόνου; 434 00:23:40,028 --> 00:23:40,828 Ας μιλήσουμε γι' αυτό. 435 00:23:40,888 --> 00:23:41,888 Ναι, ας μιλήσουμε γι' αυτό. 436 00:23:42,016 --> 00:23:45,416 Για την ακρίβεια, ας το δούμε κιόλας ξανά. Θα ήθελα να το δω. Κύριε επικεφαλής; 437 00:23:46,376 --> 00:23:49,476 Όλοι το έχουμε δει. Τί θα κερδίσουμε με το να το ξαναδούμε; 438 00:23:49,780 --> 00:23:50,480 Αυτός το ανέφερε. 439 00:23:50,664 --> 00:23:53,164 Ο κύριος έχει το δικαίωμα να δει αποδεικτικά στοιχεία, 440 00:23:53,316 --> 00:23:57,816 το μαχαίρι, που αγοράστηκε, είναι ισχυρές αποδείξεις, έτσι δεν είναι; 441 00:23:57,884 --> 00:23:58,784 Έτσι είναι. 442 00:24:01,724 --> 00:24:03,224 -Θα χρειαστούμε το μαχαίρι. -ΟΚ. 443 00:24:03,248 --> 00:24:06,448 Πρώτον: Το αγόρι παραδέχτηκε ότι έφυγε από το σπίτι του στις 8 το βράδυ του φόνου 444 00:24:06,656 --> 00:24:10,156 αφού τιμωρήθηκε αρκετές φορές από τον πατέρα του. 445 00:24:10,228 --> 00:24:13,628 Είπε χαστουκίστηκε, όχι τιμωρήθηκε. Υπάρχει διαφορά μεταξύ χαστουκιού και τιμωρίας. 446 00:24:13,800 --> 00:24:17,000 Αφού χαστουκίστηκε αρκετές φορές από τον πατέρα του. 447 00:24:17,580 --> 00:24:22,380 Δεύτερον: Το αγόρι πήγε κατευθείαν στο ψιλικατζίδικο της γειτονιάς, όπου αγόρασε ένα, πως το λένε; 448 00:24:22,432 --> 00:24:23,732 -Αναδιπλούμενο! -Αναδιπλούμενο μαχαίρι! 449 00:24:23,916 --> 00:24:27,916 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. Τρίτον: Το μαχαίρι αυτό δεν ήταν ένα συνηθισμένο μαχαίρι. 450 00:24:28,020 --> 00:24:30,220 Έχει μια πολύ περίεργη καμπυλωτή λαβή. 451 00:24:31,212 --> 00:24:36,012 Τέταρτον: Ο μαγαζάτορας που του το πούλησε, αναγνώρισε το μαχαίρι στο δικαστήριο και είπε 452 00:24:36,116 --> 00:24:39,916 ότι ήταν το μοναδικό που είχε ποτέ στο κατάστημά του. 453 00:24:41,576 --> 00:24:46,476 Πέμπτον: Περίπου στις 8:45 το αγόρι συνάντησε τρεις φίλους του μπροστά από ένα εστιατόριο. 454 00:24:46,636 --> 00:24:47,836 Σωστά έως τώρα; 455 00:24:47,980 --> 00:24:50,480 Σωστότατα! Να τον ακούτε αυτόν, είναι ο μόνος που ξέρει τι του γίνεται. 456 00:24:50,872 --> 00:24:55,872 Μίλησε με τους φίλους του για περίπου μια ώρα, αφήνοντάς τους στις 9:45. 457 00:24:55,992 --> 00:24:58,492 Κατά τη διάρκεια αυτής της συζήτησης, οι φίλοι του είδαν το μαχαίρι. 458 00:24:59,124 --> 00:25:04,024 Έκτον: Όλοι τους αναγνώρισαν το μαχαίρι στο δικαστήριο σαν το όργανο του φόνου. 459 00:25:04,904 --> 00:25:08,904 Έβδομο: Το παιδί έφτασε στο σπίτι του περίπου στις 10 η ώρα. 460 00:25:09,088 --> 00:25:12,888 Τώρα, αυτό είναι το σημείο όπου οι ιστοριές που δίνουν το παιδί και η αγωγή αρχίζουν να διαφέρουν. 461 00:25:13,172 --> 00:25:18,672 Ισχυρίζεται ότι έμεινε σπίτι μέχρι τις 11:30 και μετά πήγε σε ένα από αυτά τα ολονύχτια σινεμά, 462 00:25:18,796 --> 00:25:23,196 γύρισε σπίτι κατά τις 3:50 το πρωί για να βρει τον πατέρα του νεκρό 463 00:25:23,304 --> 00:25:24,704 και να συλληφθεί. 464 00:25:25,192 --> 00:25:27,492 Τώρα, τι έγινε με το μαχαίρι; 465 00:25:32,420 --> 00:25:35,220 Ισχυρίζεται ότι το μαχαίρι τού έπεσε από μια τρύπα στη τσέπη του, 466 00:25:35,432 --> 00:25:39,832 κάπου μεταξύ 11:30 και 3:50, καθώς πήγαινε προς το σινεμά 467 00:25:39,908 --> 00:25:41,608 και δε το ξαναείδε ποτέ. 468 00:25:41,708 --> 00:25:43,508 Όχι! Αυτό είναι παραμύθι κύριοι! 469 00:25:43,524 --> 00:25:47,324 Είναι φανερό ότι δεν πήγε ποτέ στον κινηματογράφο εκείνο το βράδυ. 470 00:25:47,552 --> 00:25:52,452 Κανένας στο σπίτι του δε τον είδε να βγαίνει στις 11:30. Κανένας στο σινεμά δε τον αναγνώρισε. 471 00:25:52,624 --> 00:25:55,724 Δε μπορούσε καν να θυμηθεί τα ονόματα των ταινιών που είδε. 472 00:25:55,924 --> 00:25:59,224 Αυτό που πραγματικά συνέβη είναι το εξής. 473 00:25:59,440 --> 00:26:02,140 Το παιδί έμεινε σπίτι, ξαναμάλωσε με τον πατέρα του, 474 00:26:02,308 --> 00:26:06,708 τον μαχαίρωσε γύρω στα 10 λεπτά μετά τις 12 475 00:26:06,912 --> 00:26:08,212 και έφυγε από το σπίτι. 476 00:26:08,392 --> 00:26:11,292 Θυμήθηκε ακόμα και να καθαρίσει το μαχαίρι από αποτυπώματα. 477 00:26:14,608 --> 00:26:15,608 Ευχαριστώ. 478 00:26:15,928 --> 00:26:17,128 Δώσε μου το μαχαίρι σε παρακαλώ. 479 00:26:17,648 --> 00:26:21,448 Προσπαθείς να μου πεις ότι το μαχαίρι πέφτει από μια τρύπα στη τσέπη του παιδιού, 480 00:26:21,624 --> 00:26:25,124 κάποιος το βρίσκει στο δρόμο μπροστά στο σπίτι του, 481 00:26:25,708 --> 00:26:29,208 και μαχαιρώνει τον πατέρα του, έτσι για να μας κάνει πλάκα; 482 00:26:29,264 --> 00:26:32,664 Απλά λέω ότι δεν είναι απίθανο το αγόρι να έχασε το μαχαίρι 483 00:26:32,736 --> 00:26:36,136 και κάποιος άλλος με παρόμοιο μαχαίρι σκότωσε τον πατέρα του. 484 00:26:36,276 --> 00:26:37,876 Απλά είναι δυνατό. 485 00:26:38,352 --> 00:26:39,552 Είναι δυνατό... 486 00:26:43,512 --> 00:26:44,812 Ρίξτε μια ματιά στο μαχαίρι. 487 00:26:45,024 --> 00:26:46,724 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ παρόμοιο. 488 00:26:46,884 --> 00:26:48,984 Ούτε και ο μαγαζάτορας που το πούλησε στο παιδί. 489 00:26:50,000 --> 00:26:54,700 Μας ζητάς να δεχτούμε μια τέτοια απίθανη σύμπτωση; 490 00:26:55,020 --> 00:26:58,720 Δε σας ζητώ να δεχτήτε τίποτα. Απλά λέω ότι θα μπορούσε να είχε γίνει έτσι. 491 00:26:58,904 --> 00:27:01,304 Κι εγώ λέω ότι δε θα μπορούσε! 492 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 Τι πας να κάνεις εκεί; 493 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Ποιός νομίζεις ότι είσαι; 494 00:27:09,520 --> 00:27:11,820 Τί είναι αυτό; Πού το βρήκες αυτό το μαχαίρι; 495 00:27:12,368 --> 00:27:13,468 Από που προήλθε αυτό; 496 00:27:13,576 --> 00:27:15,176 Ησυχία, ησυχία, παρακαλώ! 497 00:27:15,800 --> 00:27:17,300 Πού το βρήκες αυτό το μαχαίρι; 498 00:27:17,728 --> 00:27:21,128 Περπατούσα χθες το βράδυ... σκεφτόμουν... 499 00:27:21,392 --> 00:27:22,792 Περνούσα από τη γειτονιά του παιδιού, 500 00:27:23,728 --> 00:27:26,628 το μαχαίρι το πήρα από ένα ενεχυροδανειστήριο τρια τετράγωνα από το σπίτι του. 501 00:27:26,740 --> 00:27:28,240 Έκανε $25. 502 00:27:28,332 --> 00:27:31,032 -Είναι παράνομο να το αγοράσεις. -Παρανόμησα. 503 00:27:31,396 --> 00:27:36,096 Πολύ ωραίο κόλπο μας έκανες, μπορείς τώρα να μας πεις τι αποδυκνείει; 504 00:27:37,244 --> 00:27:39,044 Θα μπορούσαν να υπάρχουν δέκα μαχαίρια σαν κι αυτά, και τί έγινε; 505 00:27:39,096 --> 00:27:40,496 Θα μπορούσαν... 506 00:27:40,648 --> 00:27:42,248 Τί σημαίνει αυτό; 507 00:27:42,376 --> 00:27:47,276 Βρήκε ίδιου τύπου μαχαίρι, τί είναι αυτό, η ανακάλυψη του αιώνα; 508 00:27:47,384 --> 00:27:51,984 Και πάλι θα ήταν καταπληκτική σύμπτωση κάποιος να μαχαίρωσε τον πατέρα με ίδιου τύπου μαχαίρι. 509 00:27:52,112 --> 00:27:53,812 Έλα τώρα, οι πιθανότητα είναι μία στο εκατομμύριο! 510 00:27:53,964 --> 00:27:55,264 Είναι όμως δυνατόν! 511 00:27:56,360 --> 00:28:00,160 Εντάξει κύριοι, καθήστε στις θέσεις σας. Δεν υπάρχει λόγος να ήμαστε έτσι ανακατωμένοι. 512 00:28:01,384 --> 00:28:06,084 Πολύ ενδιαφέρον που βρήκε εντελώς παρόμοιο μαχαίρι μ' αυτό που αγόρασε το παιδί. 513 00:28:06,556 --> 00:28:08,656 Τί το ενδιαφέρον έχει; Αποδυκνείει τίποτα; 514 00:28:08,852 --> 00:28:10,752 Αποδυκνείει; Όχι, όχι, όχι... Δεν εννοούσα... 515 00:28:10,988 --> 00:28:12,888 Γιατί το παιδί αγόρασε το μαχαίρι εξ αρχής; 516 00:28:13,912 --> 00:28:14,812 Ισχυρίζεται... 517 00:28:14,940 --> 00:28:17,140 Ξέρω ότι ισχυρίζεται ότι το αγόρασε σαν δώρο για ένα φίλο του, 518 00:28:17,284 --> 00:28:18,784 στον οποίο θα το έδινε την άλλη μέρα, 519 00:28:18,840 --> 00:28:22,440 γιατί του είχε σπάσει το δικό του μαχαίρι όταν του έπεσε από τη τσέπη του! 520 00:28:22,564 --> 00:28:23,664 Αυτό είπε. 521 00:28:25,012 --> 00:28:28,712 Ο φίλος του κατέθεσε στο δικαστήριο ότι το παιδί όντως του έσπασε το μαχαίρι. 522 00:28:28,808 --> 00:28:30,608 Πόσο πριν το φόνο; 523 00:28:31,356 --> 00:28:32,356 Τρεις εβδομάδες, σωστά; 524 00:28:32,636 --> 00:28:36,936 Και γιατί ο ευγενής νέος μας το αγόρασε μόλις μισή ώρα αφού τον χτύπησε ο πατέρας του 525 00:28:37,156 --> 00:28:40,756 και τρεισήμιση ώρες πριν το βρουν καρφωμένο μέχρι εδώ στο στήθος του πατέρα του; 526 00:28:41,016 --> 00:28:44,816 Θα το έδινε στο φίλο του, απλά ήθελε να το δοκιμάσει πρώτα. 527 00:28:46,696 --> 00:28:50,996 Να σου κάνω μια ερώτηση, είναι κάτι που ήθελα να αναφέρω και στο δικαστήριο. 528 00:28:51,132 --> 00:28:55,132 Αν το παιδί αγόρασε το μαχαίρι για να το χρησιμοποιήσει στον πατέρα του, γιατί τότε έδειξε 529 00:28:55,236 --> 00:29:00,136 αυτό που θα γινόταν το όργανο του φόνου σε τρεις φίλους του λίγες ώρες πριν τη δολοφονία; 530 00:29:00,644 --> 00:29:01,944 Αυτά είναι φλυαρίες! 531 00:29:02,072 --> 00:29:03,872 Το αγόρασε είπε ψέμματα και το ξέρεις. 532 00:29:04,064 --> 00:29:05,564 Πιστεύεις ότι είπε ψέμματα; 533 00:29:05,752 --> 00:29:07,752 Ανόητη ερώτηση, φυσικά και είπε ψέμματα! 534 00:29:08,580 --> 00:29:09,380 Εσείς κύριε; 535 00:29:09,568 --> 00:29:12,468 Δε χρειάζεται να με ρωτάς, ξέρεις την απάντησή μου - είπε ψέμματα, ναι! 536 00:29:12,648 --> 00:29:14,048 Εσύ; 537 00:29:15,196 --> 00:29:17,696 -Ίσως... -Ίσως; Για μισό λεπτό! 538 00:29:17,792 --> 00:29:19,792 Τί είσαι εσύ, ο δικηγόρος του παιδιού; 539 00:29:19,832 --> 00:29:21,832 Ποιός είσαι που έρχεσαι εδώ και αρχίζεις να μας εξετάζεις έναν έναν; 540 00:29:21,924 --> 00:29:24,224 Αυτό δεν υποτίθεται ότι πρέπει να κάνουμε εδώ πέρα; 541 00:29:24,404 --> 00:29:27,204 Οι έντεκα πιστεύουμε ακόμα ότι είναι ένοχος. 542 00:29:27,476 --> 00:29:29,676 Ναι, τί νομίζεις ότι θα πετύχεις; 543 00:29:29,732 --> 00:29:31,432 Δε θα αλλάξεις κανενός τη γνώμη! 544 00:29:31,584 --> 00:29:33,184 Θες να είσαι ξεροκέφαλος και να διχάσεις τους ενόρκους; Κάντο! 545 00:29:33,804 --> 00:29:36,504 Το παιδί θα δικαστεί ξανά και θα τον βρουν σίγουρα ένοχο! 546 00:29:36,512 --> 00:29:37,712 Μάλλον έχεις δίκιο! 547 00:29:38,076 --> 00:29:40,776 Τότε τί πρέπει να κάνουμε; Θα μπορούσαμε να ήμαστε εδώ όλη τη νύχτα... 548 00:29:41,132 --> 00:29:44,132 Είναι μόνο μια νύχτα. Ένα παιδί μπορεί να πεθάνει. 549 00:29:44,364 --> 00:29:46,064 Ωχ αδερφέ! 550 00:29:46,412 --> 00:29:47,912 Έχει κανείς καμιά τράπουλα; 551 00:29:49,304 --> 00:29:51,404 Δε νομίζω ότι θα έπρεπε να αστειευόμαστε γι' αυτό το θέμα. 552 00:29:51,584 --> 00:29:53,984 Δε βλέπω πως αυτή η συζήτηση για το μαχαίρι έχει κάποια σχέση. 553 00:29:54,436 --> 00:29:57,036 Θέλω να πω, έλα τώρα, κάποιος είδε το παιδί να μαχαιρώνει τον πατέρα του. 554 00:29:57,108 --> 00:29:58,208 Τί θέλουμε παραπάνω; 555 00:29:58,568 --> 00:30:01,868 Έχω τρία πλυντήρια αυτοκινήτων που κάθονται όσο ήμαστε εδώ και συζητάμε. 556 00:30:02,308 --> 00:30:04,108 Άντε να τελειώνουμε μ' αυτή την υπόθεση για να φύγουμε από δω πέρα. 557 00:30:04,296 --> 00:30:05,896 Συγνώμη, αλλά... 558 00:30:06,060 --> 00:30:08,760 ...το μαχαίρι ήταν πολύ σημαντικό για τον δημόσιο κατήγορο, 559 00:30:08,832 --> 00:30:10,432 αφιέρωσε ένα ολόκληρο πρωινό γι' αυτό. 560 00:30:10,788 --> 00:30:13,088 Έλα ρε, ο τύπος ήταν κάτι σαν 15ος βοηθός... Τί ξέρει αυτός; 561 00:30:13,252 --> 00:30:14,852 Νομίζω ότι θα πρέπει να τελειώνουμε. 562 00:30:15,092 --> 00:30:16,892 Αυτές οι συζητήσεις μόνο μας καθυστερούν. 563 00:30:17,128 --> 00:30:18,728 Τώρα, τί θα γίνει; 564 00:30:23,572 --> 00:30:25,072 Είσαι μόνος σου... 565 00:30:28,036 --> 00:30:29,636 Κύριοι... 566 00:30:31,212 --> 00:30:33,012 Έχω μια πρόταση. 567 00:30:34,252 --> 00:30:36,852 Θα ήθελα να ζητήσω άλλη μια ψηφοφορία, 568 00:30:37,468 --> 00:30:41,068 θα ήθελα εσείς οι 11 να ψηφίσετε μυστικά 569 00:30:41,508 --> 00:30:43,308 και εγώ θα απέχω. 570 00:30:43,608 --> 00:30:46,308 Αν όλοι σας ψηφίσετε "Ένοχος", 571 00:30:46,452 --> 00:30:50,552 δεν θα επιμείνω - θα πάμε κατευθείαν στο δικαστή με την ετυμηγορία. 572 00:30:50,892 --> 00:30:56,392 Αλλά αν έστω κι ένας ψηφίσει "Όχι ένοχος", τότε θα μείνουμε και θα συζητήσουμε! 573 00:30:58,236 --> 00:31:02,436 Και... αυτό είναι όλο... 574 00:31:02,504 --> 00:31:05,804 Είμαι έτοιμος και τώρα, αν όλοι συμφωνείτε. 575 00:31:05,924 --> 00:31:07,724 Επιτέλους συμπεριφέρεσαι σα λογικός άνθρωπος! 576 00:31:07,816 --> 00:31:09,216 Άντε, ας το κάνουμε! 577 00:31:09,672 --> 00:31:11,172 Κάποιος που δε συμφωνεί; 578 00:31:11,364 --> 00:31:12,764 Εντάξει, πέρασε τα αυτά. 579 00:31:34,394 --> 00:31:35,394 Άντε, σήμερα... 580 00:31:35,544 --> 00:31:36,444 Εντάξει... 581 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 Ένοχος. 582 00:31:41,932 --> 00:31:42,832 Ένοχος. 583 00:31:45,024 --> 00:31:46,024 Ένοχος. 584 00:31:48,008 --> 00:31:49,008 Ένοχος. 585 00:31:51,056 --> 00:31:52,056 Ένοχος. 586 00:31:54,104 --> 00:31:55,104 Ένοχος. 587 00:31:57,264 --> 00:31:58,264 Ένοχος. 588 00:32:00,896 --> 00:32:01,896 Ένοχος. 589 00:32:06,848 --> 00:32:07,848 Ένοχος. 590 00:32:13,076 --> 00:32:14,376 Όχι ένοχος. 591 00:32:19,304 --> 00:32:20,304 Ένοχος. 592 00:32:22,888 --> 00:32:23,988 Πώς σας φαίνεται αυτό; 593 00:32:25,652 --> 00:32:28,652 Κι άλλος ένας αητός κούνησε τα φτερά του! 594 00:32:28,740 --> 00:32:30,440 Εμπρός, ποιός ήταν; Θέλω να ξέρω! 595 00:32:30,680 --> 00:32:33,280 Συγνώμη! Συμφωνήσαμε για μυστική ψηφοφορία. 596 00:32:33,332 --> 00:32:34,432 -Μυστική; -Ναι! 597 00:32:34,512 --> 00:32:36,412 -Για τί πράγμα μιλάς; -Μυστική... 598 00:32:36,672 --> 00:32:38,572 Δεν υπάρχουν μυστικά εδώ μέσα... 599 00:32:39,908 --> 00:32:41,508 Ξέρω ποιος το έκανε... 600 00:32:42,380 --> 00:32:44,280 Αδερφέ μου είσαι περίπτωση, το ξέρεις; 601 00:32:45,836 --> 00:32:46,836 Έρχεσαι εδώ 602 00:32:47,044 --> 00:32:49,644 και ψηφίζεις ένοχος όπως όλοι οι άλλοι 603 00:32:50,000 --> 00:32:53,800 και μετά ο κήρυκας με τη χρυσή φωνή από δω αρχίζει να σου σπαράζει την καρδιά 604 00:32:53,964 --> 00:32:59,064 με τις ιστορίες του για το φτωχό αγόρι που δε μπορούσε να μη γίνει δολοφόνος. 605 00:32:59,404 --> 00:33:00,704 Και αλλάζεις την ψήφο σου... 606 00:33:00,788 --> 00:33:02,188 ...αυτό είναι το πιο εμετικό... 607 00:33:02,612 --> 00:33:04,212 Γιατί δε του ρίχνεις κανά κέρμα στο καπέλο του; 608 00:33:04,260 --> 00:33:05,860 Μισό λεπτό, δε μπορείς να μου μιλάς έτσι! 609 00:33:09,236 --> 00:33:10,736 Κάτσε κάτω! 610 00:33:11,284 --> 00:33:13,484 -Είναι πολύ ευερέθιστος. -Φυσικά και είμαι ευερέθιστος! 611 00:33:13,704 --> 00:33:16,804 Προσπαθούμε να βάλουμε έναν ένοχο στη θέση του και κάποιος μας πουλάει παραμύθια 612 00:33:16,900 --> 00:33:17,800 και εμείς τα ακούμε!!! 613 00:33:18,180 --> 00:33:20,380 -Ήρεμα. -Τί εννοείς ήρεμα; 614 00:33:20,836 --> 00:33:23,436 Θες να δεις έναν αποδεδειγμένο δολοφόνο να περπατά ελεύθερος στους δρόμους; 615 00:33:24,172 --> 00:33:27,672 Να του δώσουμε και το μαχαίρι του πίσω για να τον διευκολύνουμε! 616 00:33:27,688 --> 00:33:29,088 Εντάξει, σταματήστε τις φωνές! 617 00:33:29,788 --> 00:33:31,688 Έχει κανένας άλλος κάποια άλλη πρόταση; 618 00:33:31,756 --> 00:33:33,656 Συγνώμη, θα ήθελα να πω κάτι. 619 00:33:34,780 --> 00:33:37,780 Πάντα πίστευα πως σ' αυτή τη χώρα κάποιος 620 00:33:37,840 --> 00:33:40,540 δικαιούτο να έχει διαφορετική γνώμη. 621 00:33:40,596 --> 00:33:42,196 Καλά, ας μείνουμε στο θέμα, έτσι φιλάρα; 622 00:33:42,236 --> 00:33:44,036 Γιατί άλλαξες την ψήφο σου; 623 00:33:44,316 --> 00:33:47,316 Κοίτα... δεν είναι δική σου δουλειά... 624 00:33:47,516 --> 00:33:51,316 Δεν άλλαξε αυτό την ψήφο του, εγώ το έκανα. 625 00:33:54,284 --> 00:33:55,684 Θέλετε να σας πω το γιατί; 626 00:33:55,728 --> 00:33:58,128 Όχι, δε θέλουμε να μας πεις το γιατι... 627 00:33:59,232 --> 00:34:01,132 Έτσι κι αλλιώς θα 'θελα να ξεκαθαρίσω τη θέση μου. 628 00:34:01,836 --> 00:34:02,936 Αν δε σας ενοχλεί. 629 00:34:03,088 --> 00:34:04,088 Ήμαστε υποχρεωμένοι να τον ακούσουμε; 630 00:34:04,104 --> 00:34:05,804 Κοίτα δω, ο άνθρωπος θέλει να μιλήσει. 631 00:34:06,612 --> 00:34:08,112 Ευχαριστώ. 632 00:34:10,384 --> 00:34:14,584 Ο κύριος αυτός στέκεται μόνος του απέναντί μας. 633 00:34:15,428 --> 00:34:18,228 Δε λέει ότι το παιδί δεν είναι ένοχο. 634 00:34:18,536 --> 00:34:20,336 Απλώς δεν είναι σίγουρος. 635 00:34:21,924 --> 00:34:26,424 Δεν είναι εύκολο να είσαι μόνος σου απέναντι στο χλευασμό των άλλων... 636 00:34:27,708 --> 00:34:30,208 Ζήτησε υποστήριξη και του την έδωσα. 637 00:34:30,468 --> 00:34:32,468 Σέβομαι τα κίνητρά του. 638 00:34:33,868 --> 00:34:36,968 Το παιδί είναι πιθανότατα ένοχο. 639 00:34:37,128 --> 00:34:38,728 Αλλά θέλω να ακούσω περισσότερα... 640 00:34:40,588 --> 00:34:42,088 Μιλάω εδώ! 641 00:34:42,420 --> 00:34:44,120 Δεν έχεις δικαίωμα απλά να φύγεις... 642 00:34:44,152 --> 00:34:46,452 Δε μπορεί να σε ακούσει. Δε θα μπορέσει ποτέ. 643 00:34:46,888 --> 00:34:47,788 Κάθησε κάτω. 644 00:34:48,472 --> 00:34:52,072 Αν ο λόγος τελείωσε, μπορούμε να προχωρήσουμε; 645 00:34:52,608 --> 00:34:55,708 Νομίζω ότι θα έπρεπε να κάνουμε ένα διάλειμμα, κάποιος είναι στην τουαλέτα... 646 00:34:55,792 --> 00:34:57,892 ...θα πρέπει να τον περιμένουμε. 647 00:35:29,088 --> 00:35:33,688 Κοίτα... ήμουν πολύ εκνευρισμένος, καταλαβαίνεις... 648 00:35:35,612 --> 00:35:37,412 Δεν ήθελα να γίνω προσβλητικός. 649 00:35:47,084 --> 00:35:48,084 Ευχαριστώ. 650 00:35:48,436 --> 00:35:50,736 Θα 'θελα να έβρισκα κάποιον τρόπο για να βγούμε από αυτό το αδιέξοδο. 651 00:35:51,216 --> 00:35:54,116 Ξέρεις στη διαφήμιση... σου είπα ότι δουλεύω σε διαφημιστική εταιρία, έτσι; 652 00:35:55,032 --> 00:35:56,732 Έχουμε κάποιους πολύ περίεργους ανθρώπους εκεί πέρα. 653 00:35:56,880 --> 00:35:59,080 Καλά, όχι ακριβώς περίεργους, απλά έχουν ιδιαίτερο τρόπο 654 00:35:59,388 --> 00:36:01,788 να εκφράζονται καμιά φορά, καταλαβαίνεις. 655 00:36:02,148 --> 00:36:03,448 Θα είναι το ίδιο φαντάζομαι και στη δουλειά σου. 656 00:36:03,692 --> 00:36:04,892 Με τί ασχολείσαι; 657 00:36:05,344 --> 00:36:06,644 Είμαι ωρολογάς. 658 00:36:07,148 --> 00:36:08,148 Αλήθεια; 659 00:36:08,520 --> 00:36:10,720 Οι καλύτεροι ωρολογάδες είναι από την Ευρώπη, έτσι δεν είναι; 660 00:36:12,096 --> 00:36:13,796 Τέλος πάντων! Όπως έλεγα... 661 00:36:13,964 --> 00:36:16,364 Στη διαφημιστική εταιρία, όταν φτάνουμε σε παρόμοια κατάσταση σε κάποια συνάντηση, 662 00:36:16,432 --> 00:36:18,632 υπάρχει πάντα κάποιος με μια ιδέα που με τρελαίνει. 663 00:36:18,784 --> 00:36:20,984 Είναι πολύ περίεργο πολλές φορές, ο τρόπος με τον οποίο... 664 00:36:21,036 --> 00:36:22,836 ...προωθούν την ιδέα τους με μια μικρή φράση, ξέρεις, 665 00:36:22,900 --> 00:36:24,500 όπως ένας τύπος τις προάλλες μας είπε 666 00:36:24,588 --> 00:36:28,088 "Α, έχω μια ιδέα, ας την κρεμάσουμε στον ιστό, να δούμε αν κανείς θα τραγουδήσει τον εθνικό ύμνο". 667 00:36:28,096 --> 00:36:31,896 ή... "Να μια ιδέα, ας τη βάλουμε στο λεωφορείο, να δούμε αν θα κατέβει στη Wall Street". 668 00:36:32,548 --> 00:36:34,248 Δεν έχει νόημα, αλλά είναι αστείο. 669 00:36:35,428 --> 00:36:37,128 -Συγνώμη. -Βεβαίως. 670 00:36:40,788 --> 00:36:42,688 Αναρωτιόμουνα αν μπορούσα να σου κάνω μια ερώτηση. 671 00:36:43,756 --> 00:36:47,956 Είσαι μήπως από τα μέλη του "Έθνους του Ισλάμ"; Ρωτάω γιατί δεν έχω συναντήσει ποτέ μου κανέναν. 672 00:36:49,492 --> 00:36:50,492 Ήμουν... 673 00:36:50,824 --> 00:36:53,024 Αλλά δε βλέπαμε ακριβώς τα πράγματα κατάματα, με πιάνεις; 674 00:36:55,532 --> 00:36:56,832 Όχι ακριβώς... 675 00:36:57,592 --> 00:37:00,292 Αλλά τέλος πάντων, αναρωτιόμουνα μήπως θα μπορούσες να μου κάνεις μια χάρη, 676 00:37:00,360 --> 00:37:02,760 ίσως να μη την έμπαινες τόσο πολύ σε κείνον τον ηλικιωμένο κύριο. 677 00:37:02,852 --> 00:37:05,752 Πιστεύω ότι όταν γεράσεις σου αξίζει λίγος σεβασμός, έτσι δεν είναι; 678 00:37:11,244 --> 00:37:12,344 Υποθέτω ότι αυτό είναι όχι. 679 00:37:15,248 --> 00:37:17,948 -Πωλητής είσαι; -Όχι, αρχιτέκτονας. 680 00:37:18,588 --> 00:37:20,188 -Ξέρεις τι είναι η εύκολη πώληση; -Ναι... 681 00:37:20,992 --> 00:37:22,392 Είσαι πολύ καλός σ' αυτή! 682 00:37:23,952 --> 00:37:26,152 Εγώ έχω άλλη τεχνική ξέρεις. 683 00:37:26,508 --> 00:37:29,308 -Αστειάκια, ποτά, τους καθηλώνεις έτσι. -Ναι. 684 00:37:29,612 --> 00:37:32,512 Έβγαλα 57 χιλιάρικα πέρσι. Πουλώντας μαρμελάδα. 685 00:37:33,052 --> 00:37:34,852 Καθόλου άσχημα. Αν λάβεις υπ' όψιν σου τη μαρμελάδα. 686 00:37:42,732 --> 00:37:44,032 Λοιπόν, τι βγάζεις από αυτό εδώ; 687 00:37:44,292 --> 00:37:47,092 Το φχαριστιέσαι; Το παιδί είναι ένοχο φίλε μου. 688 00:37:47,732 --> 00:37:49,732 Γιατί δε μας αφήνεις να πάμε σπίτια μας προτού μας πονέσουν οι λαιμοί; 689 00:37:49,900 --> 00:37:52,300 Ποια η διαφορά αν σου πονέσει εδώ ή στο παιχνίδι; 690 00:37:54,036 --> 00:37:57,936 ...Είναι κι αυτό... Καμία διαφορά φίλε μου, καμία απολύτως... 691 00:38:01,560 --> 00:38:03,060 Ωραίοι τύποι! 692 00:38:06,084 --> 00:38:07,984 -Όπως όλοι... φαντάζομαι. -Ναι. 693 00:38:09,504 --> 00:38:11,204 -Ξέρεις, ο τύπος με το καπέλο; -Ναι. 694 00:38:11,312 --> 00:38:12,512 Περιπτωσάρα! 695 00:38:12,762 --> 00:38:15,362 Κι όλο φωνάζει δυνατά όταν μιλάει κάποιος για το παιδί 696 00:38:15,412 --> 00:38:19,812 ...ο τρόπος που μιλάει... ντροπιαστικό. 697 00:38:22,956 --> 00:38:24,356 Δολοφονική μέρα! 698 00:38:24,820 --> 00:38:26,320 Θα 'μαστε εδώ για πολύ ακόμα; 699 00:38:27,280 --> 00:38:28,580 Δεν ξέρω. 700 00:38:30,144 --> 00:38:32,144 Είναι ένοχος ξέρεις! Δεν υπάρχει η παραμικρή αμφιβολία. 701 00:38:32,604 --> 00:38:33,804 Θα 'πρεπε να είχαμε φύγει τώρα! 702 00:38:35,896 --> 00:38:39,796 Όχι πως με νοιάζει και πολύ, καλύτερα εδώ παρά στη δουλειά... έτσι; 703 00:38:44,776 --> 00:38:46,476 Πιστεύεις ότι είναι αθώος; 704 00:38:47,024 --> 00:38:47,824 Δεν ξέρω. 705 00:38:49,100 --> 00:38:52,600 Δε σε ξέρω, αλλά πάω στοίχημα ότι δεν ήσουν ποτέ πιο λάθος στη ζωή σου. 706 00:38:53,084 --> 00:38:54,284 Τέλειωνέ το καλύτερα. 707 00:38:54,840 --> 00:38:56,140 Χάνεις απλά το χρόνο σου. 708 00:38:58,600 --> 00:39:00,500 Υπέθεσε ότι ήσουν εσύ ο κατηγορούμενος. 709 00:39:03,536 --> 00:39:06,336 Δεν κάνω πολλές υποθέσεις. 710 00:39:07,044 --> 00:39:08,544 Εγώ είμαι ο απλός εργαζόμενος άνθρωπος. 711 00:39:08,612 --> 00:39:10,612 Τις υποθέσεις τις αφήνω για το αφεντικό μου. 712 00:39:12,540 --> 00:39:13,940 Αν θες όμως να σου κάνω μια υπόθεση. 713 00:39:14,508 --> 00:39:16,508 Υπέθεσε ότι μας πείθεις όλους 714 00:39:16,600 --> 00:39:19,200 και ότι το παιδί πράγματι μαχαίρωσε τον πατέρα του. 715 00:39:33,988 --> 00:39:35,788 Εντάξει κύριοι, ας καθήσουμε. 716 00:39:36,652 --> 00:39:38,552 Μάλλον εδώ θα ήμαστε για βραδινό. 717 00:39:38,784 --> 00:39:40,184 Ας αρχίσουμε δουλειά. 718 00:39:40,552 --> 00:39:42,052 Ποιός θέλει να αρχίσει; 719 00:39:42,532 --> 00:39:46,232 -Θα ήθελα να πω κάτι... -Ησυχία... 720 00:39:47,656 --> 00:39:48,456 Συγνώμη! 721 00:39:48,648 --> 00:39:49,548 Νούμερο 6. 722 00:39:50,020 --> 00:39:52,420 Εντάξει, παρακαλώ, παρακαλώ... 723 00:39:52,828 --> 00:39:54,928 Μπορεί και να είναι ασήμαντο, αλλά τέλος πάντων... 724 00:39:55,884 --> 00:39:57,484 Το παιδί είχε κίνητρο για το φόνο. 725 00:39:57,560 --> 00:39:59,160 Οι ξυλοδαρμοί κι όλα αυτά, έτσι; 726 00:39:59,520 --> 00:40:01,320 Αν δε το έκανε αυτός, ποιός το έκανε; 727 00:40:01,408 --> 00:40:02,408 Ποιός άλλος είχε κίνητρο; 728 00:40:02,528 --> 00:40:03,928 Αυτό θέλω να πω. Δε βγαίνεις έξω και 729 00:40:04,048 --> 00:40:06,448 αρχίζεις να σκοτώνεις χωρίς λόγο, εκτός κι αν σου έστριψε. 730 00:40:06,532 --> 00:40:09,332 Απ' όσο μπορώ να πω, εδώ ήμαστε για να καθορίσουμε αν το παιδί είναι ή όχι 731 00:40:09,380 --> 00:40:11,280 ένοχο πέρα από κάθε εύλογη αμφιβολία. 732 00:40:11,296 --> 00:40:14,596 Δε μας ενδιαφέρουν τα κίνητρα άλλων, αυτή είναι δουλειά της αστυνομίας. 733 00:40:15,144 --> 00:40:19,044 Εντάξει... αλλά δε μπορούμε να μην επηρεαστουμε από το πιο προφανές κίνητρο. 734 00:40:19,952 --> 00:40:23,352 Δε μπορούμε να μη ρωτήσουμε τους εαυτούς μας ποιος άλλος θα είχε κίνητρο. 735 00:40:23,560 --> 00:40:26,160 Θέλω να πω, ο κύριος από δω κάνει μια λογική ερώτηση: 736 00:40:26,164 --> 00:40:29,264 Κάποιος τον σκότωσε, αν δεν ήταν το παιδί, τότε ποιός ήταν; 737 00:40:29,948 --> 00:40:31,048 Ο Modjelewski! 738 00:40:31,092 --> 00:40:33,492 Ωωωω, μιλάς για τον άνθρωπο που αγαπώ!!! 739 00:40:33,752 --> 00:40:37,352 Αν δεν έχετε να προσθέσετε τίποτα άλλο εκτός από αστεία, θα σας πρότεινα να ακούτε. 740 00:40:37,840 --> 00:40:40,140 Συγνώμη, ήθελα να εκτονώσω λίγο τα πράγματα. Συνέχισε. 741 00:40:40,548 --> 00:40:43,848 Μήπως μπορείς να μου απαντήσεις, ποιός άλλος θα μπορούσε να έχει σκοτώσει τον πατέρα; 742 00:40:44,152 --> 00:40:45,952 Δεν ξέρω... εννοώ... 743 00:40:46,736 --> 00:40:48,136 Ο πατέρας δεν ήταν και μοντέλο πρότυπου πολίτη, 744 00:40:48,176 --> 00:40:51,076 ξέρουμε ότι είχε κάνει φυλακή 745 00:40:50,552 --> 00:40:54,952 και ότι ήταν αγιάτρευτος τζογαδόρος που έχανε συνέχεια 746 00:40:55,004 --> 00:40:57,304 και σύχναζε σε όλα τα τοπικά μπαρ. 747 00:40:57,324 --> 00:41:00,824 Συνήθως, μετά από κανά δυο ποτά, θα καβγάδιζε για κάποια γυναίκα. 748 00:41:00,824 --> 00:41:02,024 ...δε θα με πείραζε να το παραδεχτώ αυτό... 749 00:41:02,540 --> 00:41:06,040 Ήταν ένας σκληρός, αδυσώπητος και πρωτόγονος άνθρωπος. 750 00:41:06,100 --> 00:41:09,300 Δε μπορούσε να κρατήσει την ίδια δουλειά για πάνω από 6 μήνες σ' όλη του τη ζωή. 751 00:41:10,044 --> 00:41:13,244 Ώστε, ναι, θα μπορούσε να έχει δολοφονηθεί από κάποιον συγκρατούμενό του, 752 00:41:13,300 --> 00:41:17,100 ή από κάποιον στοιχηματατζή, ή από κάποιον που έδειρε, ή από κάποια γυναίκα που έφερε σπίτι, 753 00:41:18,372 --> 00:41:20,872 ή από κάποιον από τους σκληρούς τύπους που έκανε παρέα. 754 00:41:20,956 --> 00:41:22,956 Κοίτα, όλοι ξέρουμε ότι ο πατέρας ήταν ρεμάλι, 755 00:41:23,072 --> 00:41:24,272 τί σχέση έχει αυτό με την υπόθεση; 756 00:41:24,336 --> 00:41:27,836 Δε το ανέφερα εγώ, ο κύριος ρώτησε ποιος άλλος θα μπορούσε να έχει σκοτώσει τον πατέρα 757 00:41:27,912 --> 00:41:29,112 και εγώ απάντησα. 758 00:41:29,164 --> 00:41:31,764 Ο κύριος εκεί έκανε μια ευθεία ερώτηση. 759 00:41:32,228 --> 00:41:33,728 Όλοι έγιναν δικηγόροι... 760 00:41:33,764 --> 00:41:35,364 Για απάντησέ μου αυτό... 761 00:41:35,380 --> 00:41:38,780 Ο ηλικιωμένος από κάτω άκουσε το παιδί να φωνάζει δυνατά: "Θα σε σκοτώσω". 762 00:41:38,848 --> 00:41:40,348 Αμέσως μετά, το πτώμα χτύπησε το πάτωμα 763 00:41:40,376 --> 00:41:42,076 και μετά είδε το παιδί να τρέχει έξω από το σπίτι. 764 00:41:42,140 --> 00:41:43,640 Τί σημαίνουν όλα αυτά για σένα; 765 00:41:43,860 --> 00:41:46,560 Αναρωτιόμουν για το πόσο καλά μπορούσε να ακούσει το παιδί να φωνάζει μέσα από το ταβάνι. 766 00:41:46,788 --> 00:41:48,088 Δε το άκουσε μέσα από το ταβάνι. 767 00:41:48,276 --> 00:41:50,476 Το παράθυρό του ήταν ανοιχτό. Το παράθυρο ήταν επίσης ανοιχτό και επάνω, 768 00:41:50,564 --> 00:41:51,564 ήταν πολύ ζεστή βραδιά, θυμάσαι; 769 00:41:51,632 --> 00:41:56,732 Η φωνή ήταν από άλλο διαμέρισμα, είναι πολύ δύσκολο να την αναγνωρίσει κανείς, πόσο μάλλον όταν ουρλιάζει. 770 00:41:56,888 --> 00:41:58,188 Την αναγνώρισε στο δικαστήριο. 771 00:41:58,796 --> 00:42:01,896 Ξεχώρισε τη φωνή του παιδιού ανάμεσα σε 5 άλλες φωνές με τα μάτια δεμένα. 772 00:42:01,904 --> 00:42:04,704 Αυτό ήταν απλά μια φιλόδοξη επίδειξη από τον δημόσιο κατήγορο. 773 00:42:04,872 --> 00:42:05,672 Κοιτάξτε... 774 00:42:05,688 --> 00:42:09,788 Ο ηλικιωμένος ήξερε τη φωνή του παιδιού πολύ καλά. Ζούσαν στο ίδιο σπίτι για πολλά χρόνια. 775 00:42:10,300 --> 00:42:13,200 Αλλά να αναγνωρίσει τη φωνή του με απόλυτη σιγουριά από άλλο διαμέρισμα... 776 00:42:13,692 --> 00:42:15,292 Δεν υπάρχει πιθανότητα να έχει κάνει λάθος; 777 00:42:15,688 --> 00:42:18,288 Δεν υπάρχει πιθανότητα να νόμιζε απλά ότι το παιδί ήταν πάνω 778 00:42:18,308 --> 00:42:21,808 και κατά συνέπεια υπέθεσε ότι άκουσε τη φωνή του; 779 00:42:22,464 --> 00:42:23,864 Νομίζω πως είναι λίγο τραβηγμένο! 780 00:42:24,232 --> 00:42:26,432 Κοίτα, ο ηλικιωμένος είπε ότι άκουσε το πτώμα του πατέρα να πέφτει. 781 00:42:26,508 --> 00:42:30,908 15 δευτερόλεπτα αργότερα είδε το παιδί να τρέχει έξω από το σπίτι. Έλα τώρα, τον είδε. 782 00:42:31,000 --> 00:42:33,600 Και η γυναίκα από απέναντι; Κοίταξε έξω από το ανοιχτό παράθυρό της 783 00:42:33,604 --> 00:42:37,004 και είδε το παιδί να μαχαιρώνει τον πατέρα του. Έλα τώρα, δε σου φτάνει αυτό; 784 00:42:37,168 --> 00:42:39,468 -Όχι, δε μου φτάνει. -Ωχ ρε φίλε! 785 00:42:39,564 --> 00:42:40,864 Πως σας φαίνετε αυτός ο τύπος, ε; 786 00:42:40,964 --> 00:42:42,464 Σαν να μιλάς σε χαλασμένο τηλέφωνο! 787 00:42:42,544 --> 00:42:45,944 Η γυναίκα είδε το παιδί μέσα από το παράθυρο ενός διερχόμενου υπερυψωμένου τρένου. 788 00:42:45,952 --> 00:42:50,552 Το τρένο είχε 6 βαγόνια και τον είδε μέσα από τα παράθυρα των 2 τελευταίων βαγονιών. 789 00:42:51,500 --> 00:42:53,800 Θυμήθηκε τις πιο σημαντικές λεπτομέρειες. 790 00:42:54,412 --> 00:42:56,812 Δε νομίζω ότι μπορείς να το αντικρούσεις αυτό. 791 00:42:56,972 --> 00:42:58,372 Τί λες γι' αυτό; 792 00:42:59,168 --> 00:43:00,868 Δε μου φαίνεται σωστό. 793 00:43:01,024 --> 00:43:02,824 Σκέψου το λοιπόν, έτσι; 794 00:43:07,136 --> 00:43:10,636 Αναρωτιέμαι αν κανένας εδώ πέρα έχει ιδέα 795 00:43:10,664 --> 00:43:17,364 για το πόσο θα έπαιρνε σε ένα τρένο με 6 βαγόνια, πηγαίνοντας με, πόσο, μέτρια ταχύτητα... 796 00:43:19,488 --> 00:43:20,588 Για μισό λεπτό! 797 00:43:20,888 --> 00:43:21,988 Δεν παίζουμε εδώ! 798 00:43:22,044 --> 00:43:23,544 -Ποιός νομίζεις ότι είσαι; -Ηρέμησε. 799 00:43:23,592 --> 00:43:24,592 Έλα, κάθησε! 800 00:43:25,268 --> 00:43:26,968 Αυτό μας χρειαζόταν, να πλακωθούμε εδώ πέρα! 801 00:43:27,084 --> 00:43:28,884 Τον είδες; Το θράσος του! 802 00:43:30,996 --> 00:43:32,196 Με ποιον νομίζει ότι έχει να κάνει εδώ; 803 00:43:32,248 --> 00:43:34,148 Έλα, τελείωσε. Ας καθήσουμε τώρα... 804 00:43:34,240 --> 00:43:35,440 Δεν τελείωσε, απαιτώ συγνώμη! 805 00:43:35,464 --> 00:43:38,064 Εντάξει μικρούλη, συγνώμη, τώρα ας ακούσουμε τι έχει να πει ο άνθρωπος. 806 00:43:38,072 --> 00:43:39,072 Ευχαριστώ. 807 00:43:39,152 --> 00:43:42,152 Όπως προσπαθούσα να πω, αναρωτιέμαι αν κανείς εδώ μέσα έχει ιδέα 808 00:43:42,180 --> 00:43:44,180 για το πόσο θα έπαιρνε σε ένα τρένο 809 00:43:44,716 --> 00:43:48,516 να περάσει από ένα συγκεκριμμένο σημείο, πηγαίνοντας με μέτρια ταχύτητα. 810 00:43:48,628 --> 00:43:50,128 Τί σχέση έχει αυτό; 811 00:43:50,200 --> 00:43:51,400 Άντε λοιπόν, υπέθεσε! 812 00:43:51,520 --> 00:43:53,620 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 813 00:43:53,636 --> 00:43:54,436 Εσύ; 814 00:43:55,100 --> 00:43:56,400 Δεν ξέρω, ίσως 10, 12 δευτερόλεπτα... 815 00:43:56,604 --> 00:43:58,904 -Τί είναι όλα αυτά; -Πολύ καλή υπόθεση... 816 00:43:58,952 --> 00:43:59,752 Κάποιος άλλος; 817 00:43:59,864 --> 00:44:01,064 Μου ακούγεται σωστό. 818 00:44:01,128 --> 00:44:02,628 Για ποιο λόγο παίζουμε το μάντη τώρα; 819 00:44:02,640 --> 00:44:03,540 Εσύ; 820 00:44:03,604 --> 00:44:05,404 10 δευτερόλεπτα περίπου. 821 00:44:05,788 --> 00:44:08,288 Εντάξει, ας πούμε 10 δευτερόλεπτα. Τί θες να μας πεις; 822 00:44:08,380 --> 00:44:09,280 Αυτό! 823 00:44:09,452 --> 00:44:12,952 Πέρνει 10 δευτερόλεπτα σε ένα τρένο με 6 βαγόνια για να περάσει από ένα δεδομένο σημείο. 824 00:44:13,084 --> 00:44:17,184 Ας πούμε ότι το δεδομένο σημείο είναι το ανοιχτό παράθυρο του δωματίου όπου έγινε ο φόνος. 825 00:44:18,328 --> 00:44:22,628 Μπορείς να βγάλεις το χέρι σου έξω και σχεδόν να αγγίξεις τις ράγες του τρένου, έτσι; 826 00:44:22,688 --> 00:44:23,688 -Ναι. -Ναι. 827 00:44:23,764 --> 00:44:25,464 Να σας ρωτήσω τώρα κάτι άλλο κύριοι. 828 00:44:25,528 --> 00:44:29,828 Έχει ζήσει ποτέ κανείς σας κοντά σε γραμμές υπερυψωμένου τρένου; 829 00:44:29,968 --> 00:44:32,968 Μόλις τέλειωσα βάψιμο σε ένα διαμέρισμα δίπλα σε γραμμές υπερυψωμένου τρένου. 830 00:44:32,968 --> 00:44:34,068 -Ναι; -Μας πήρε τρεις μέρες. 831 00:44:34,072 --> 00:44:36,272 -Πως ήταν; -Τί εννοείς; 832 00:44:36,356 --> 00:44:37,256 Είχε θόρυβο; 833 00:44:37,528 --> 00:44:42,428 Ναι! Ναι, είχε θόρυβο! Ήμασταν όλοι αφοσιωμένοι στη δουλειά μας, αλλά ναι, είχε θόρυβο. 834 00:44:42,784 --> 00:44:46,284 Όταν ήμουν πολύ νέος, ζούσα σε ένα διαμέρισμα στο δεύτερο όροφο 835 00:44:46,384 --> 00:44:48,484 ακριβώς δίπλα σε γραμμές υπερυψωμένου τρένου και σας λέω, 836 00:44:48,876 --> 00:44:53,176 όταν το παράθυρο ήταν ανοιχτό και το τρένο περνούσε, ο θόρυβος ήταν αβάσταχτος. 837 00:44:53,252 --> 00:44:54,652 Δε μπορούσες να ακούσεις τις σκέψεις σου! 838 00:44:54,720 --> 00:44:57,620 Εντάξει, δε μπορούσες να ακούσεις τις σκέψεις σου, θα έλθεις τώρα στην ουσία; 839 00:44:57,840 --> 00:45:00,340 Εντάξει, ας προσπαθήσουμε να συνδυάσουμε τα δυο στοιχεία μαζί. 840 00:45:01,272 --> 00:45:05,372 Νο 1, ο ηλικιωμένος στο διαμέρισμα από κάτω, ορκίζεται ότι άκουσε το παιδί να λέει 841 00:45:05,480 --> 00:45:10,180 "Θα σε σκοτώσω" και αμέσως μετά τον ήχο ενός σώματος να πέφτει στο πάτωμα. 842 00:45:10,492 --> 00:45:12,892 -Αμέσως μετά, σωστά; -Σωστά. 843 00:45:12,920 --> 00:45:16,820 Εντάξει. Η γυναίκα από απέναντι τώρα, ορκίζεται ότι είδε το φόνο 844 00:45:16,860 --> 00:45:21,860 μέσα από τα παράθυρα των 2 τελευταίων βαγονιών ενός τρένου, των 2 τελευταίων βαγονιών, σωστά; 845 00:45:21,876 --> 00:45:23,076 Που θες να καταλήξεις; 846 00:45:23,216 --> 00:45:26,716 Εντάξει, συμφωνήσαμε ότι παίρνει 10 δευτερόλεπτα σε ένα υπερυψωμένο τρένο 847 00:45:26,748 --> 00:45:28,048 να περάσει από ένα σημείο. 848 00:45:28,540 --> 00:45:32,840 Αν η γυναίκα είδε το φόνο μέσα από τα δυο τελευταία βαγόνια, τότε πρέπει να υποθέσουμε 849 00:45:32,912 --> 00:45:36,412 ότι το πτώμα έπεσε όταν το τρένο ακόμα περνούσε. 850 00:45:36,648 --> 00:45:43,148 Συνεπώς, περνούσε από το παράθυρο του ηλικιωμένου για 10 ολόκληρα δευτερόλεπτα προτού πέσει το πτώμα. 851 00:45:43,552 --> 00:45:49,852 Ο ηλικιωμένος τώρα, σύμφωνα με την κατάθεσή του, όταν άκουσε το αγόρι να λέει "Θα σε σκοτώσω" 852 00:45:49,908 --> 00:45:55,908 και το πτώμα να πέφτει, θα πρέπει να είχε στο αυτί του το τρένο που περνούσε. 853 00:45:56,004 --> 00:45:58,204 Είναι απίθανο να το άκουσε. 854 00:45:58,264 --> 00:45:59,864 Ανοησίες! Σίγουρα το άκουσε! 855 00:45:59,948 --> 00:46:01,448 Έτσι νομίζεις; 856 00:46:01,772 --> 00:46:04,372 Ο ηλικιωμένος είπε ότι το παιδί ούρλιαξε, αυτό μου φτάνει. 857 00:46:04,384 --> 00:46:07,884 Ό,τι κι αν άκουσε, δε θα μπορούσε να αναγνωρίσει τη φωνή με το τρένο να περνάει δίπλα. 858 00:46:08,072 --> 00:46:10,472 Μιλάς για υπόθεση δευτερολέπτων τώρα, κανείς δε θα μπορούσε να είναι τόσο ακριβής. 859 00:46:11,284 --> 00:46:18,584 Να σου πω, νομίζω ότι η κατάθεση που μπορεί να σκοτώσει έναν άνθρωπο πρέπει να είναι τόσο ακριβής! 860 00:46:24,256 --> 00:46:27,256 -Δε νομίζω ότι θα μπορούσε να το είχε ακούσει... -Ναι, ίσως δεν το άκουσε με όλον εκείνο τον θόρυβο. 861 00:46:27,268 --> 00:46:28,568 Τί είναι αυτά που λέτε; 862 00:46:28,688 --> 00:46:30,288 -Έχει λογική. -Είναι τρέλα. 863 00:46:30,504 --> 00:46:32,304 Γιατί να πει ψέματα; Τί είχε να κερδίσει; 864 00:46:32,688 --> 00:46:34,188 Προσοχή ίσως. 865 00:46:34,480 --> 00:46:39,280 Πετάς συνέχεια αυτές τις εξυπνάδες. Γιατί δε τις πουλάς στο Reader's Digest, πληρώνουν $50. 866 00:46:39,808 --> 00:46:42,108 Γιατί του μιλάς έτσι όλη την ώρα, ε; 867 00:46:42,576 --> 00:46:45,776 Όχι, όποιος μιλάει έτσι σε έναν ηλικιωμένο θα πρέπει να πατιέται, με πιάνεις; 868 00:46:46,568 --> 00:46:48,268 Θα 'πρεπε να 'χεις λίγο σεβασμό! 869 00:46:49,904 --> 00:46:53,004 Προχώρα, πες ό,τι θέλεις! Δε θα σε σταματήσει κανένας! 870 00:46:53,728 --> 00:46:55,528 Γιατί νομίζεις ότι ο γέρος θα μπορούσε να λέει ψέματα; 871 00:46:55,888 --> 00:46:56,888 Λοιπόν... 872 00:46:57,832 --> 00:47:01,832 ...είναι που τον παρατήρησα για πολυ ώρα. 873 00:47:03,096 --> 00:47:05,996 Η ραφή του σακακιού του ήταν σκισμένη κάτω από τον ώμο του. 874 00:47:06,596 --> 00:47:08,296 Το πρόσεξε κανείς σας; 875 00:47:09,212 --> 00:47:12,612 Θέλω να πω, να έρχεσαι στο δικαστήριο έτσι. 876 00:47:15,484 --> 00:47:22,084 Ήταν ένας πολύ γέρος άνθρωπος με ένα φθαρμένο σακάκι και περπατούσε πολύ αργά προς την έδρα. 877 00:47:23,564 --> 00:47:26,964 Έσερνε το πόδι του και προσπαθούσε να το κρύψει, 878 00:47:27,072 --> 00:47:29,272 γιατί ντρεπόταν. 879 00:47:33,180 --> 00:47:36,780 Νομίζω ότι τον ξέρω καλύτερα απ' όλους σας εδώ μέσα. 880 00:47:40,256 --> 00:47:47,156 Είναι ένας ήσυχος, τρομαγμένος, ασήμαντος γέρος άνθρωπος που δεν ήταν τίποτα όλη του τη ζωή. 881 00:47:48,476 --> 00:47:51,676 Δεν είχε ποτέ αναγνώριση, δεν είδε ποτέ το όνομά του στις εφημερίδες. 882 00:47:52,712 --> 00:47:59,012 Κανείς δε τον ξέρει. Κανείς δεν ακούει τα λόγια του. Κανείς δε τον συμβουλεύεται μετά από 75 χρόνια. 883 00:47:59,164 --> 00:48:00,264 Ξέρετε... 884 00:48:00,868 --> 00:48:04,068 ...είναι πολύ λυπηρό πράγμα, να είσαι τίποτα. 885 00:48:05,744 --> 00:48:08,444 Ένας άνθρωπος σαν αυτόν χρειάζεται αναγνώριση, 886 00:48:09,420 --> 00:48:14,820 προσοχή, έστω και μια φορά. Του είναι πολύ σημαντικό. 887 00:48:16,500 --> 00:48:21,200 Θα του φαινόταν δύσκολο να ξαναπέσει στο παρασκήνιο, όταν υπάρχει ευκαιρία γι' αυτόν να γίνει... 888 00:48:21,248 --> 00:48:26,048 Μισό λεπτό, μισό λεπτό! Προσπαθείς να μας πεις ότι θα έλεγε ψέματα μόνο και μόνο για να φανεί σημαντικός; 889 00:48:26,144 --> 00:48:29,144 Δε θα... έλεγε ψέματα! 890 00:48:30,260 --> 00:48:32,060 Αλλά ίσως να έπειθε τον εαυτό του ότι 891 00:48:32,564 --> 00:48:35,664 άκουσε τις λέξεις και αναγνώρισε τη φωνή του παιδιού. 892 00:48:35,688 --> 00:48:38,588 Η πιο φαντασιόπληκτη ιστορία που έχω ακούσει ποτέ! 893 00:48:38,624 --> 00:48:40,324 Πως σου έρχονται και τα λες; 894 00:48:40,964 --> 00:48:42,364 Πού το ξέρεις εσύ; 895 00:48:42,396 --> 00:48:43,396 Κάτσε κάτω! 896 00:48:43,596 --> 00:48:44,796 Εσύ κάτσε κάτω! 897 00:48:44,860 --> 00:48:45,860 Κάτσε κάτω! 898 00:48:46,072 --> 00:48:51,872 Κύριοι, να σας υπενθυμίσω ότι η υπόθεση βασίζεται σε μια λογική αντιπαράθεση γεγονότων. 899 00:48:52,640 --> 00:48:54,040 Ας την κρατήσουμε παρακαλώ. 900 00:48:55,956 --> 00:48:59,656 Τα γεγονότα ίσως να επισκιάζονται από τις προσωπικότητες των ατόμων που τις εκφράζουν. 901 00:49:00,024 --> 00:49:01,424 Ας μη το ξεχνάμε αυτό. 902 00:49:02,500 --> 00:49:05,800 -Θα ήθελε κανείς καραμέλες για το λαιμό; -Ναι, θα ήθελα, ευχαριστώ. 903 00:49:09,076 --> 00:49:10,276 Πείτε ό,τι θέλετε παιδιά... 904 00:49:11,052 --> 00:49:13,352 Ακόμα δε μπορώ να καταλάβω πώς κάποιος θα έβρισκε το παιδί αθώο. 905 00:49:13,580 --> 00:49:16,280 Υπάρχει κι άλλο ένα πράγμα για το οποίο θα ήθελα να συζητήσουμε λίγο. 906 00:49:17,420 --> 00:49:21,820 Νομίζω ότι αποδείξαμε ότι ο γέρος δε θα μπορούσε να είχε ακούσει το παιδί να λέει "Θα σε σκοτώσω". 907 00:49:22,532 --> 00:49:23,332 Αλλά υποθέστε ότι... 908 00:49:23,484 --> 00:49:24,284 Τι εννοείς "αποδείξαμε"; 909 00:49:24,384 --> 00:49:26,684 Δεν απέδειξες τίποτα! Τί είναι αυτά που λες; 910 00:49:26,764 --> 00:49:29,064 Αλλά υποθέστε ότι όντως το άκουσε. 911 00:49:29,124 --> 00:49:33,124 Θέλω να πω, πόσες φορές έχουμε χρησιμοποιήσει όλοι αυτή την έκφραση; 912 00:49:33,200 --> 00:49:35,000 Εκατοντάδες φορές! 913 00:49:35,260 --> 00:49:37,260 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω γι' αυτό αγάπη μου, ή... 914 00:49:37,372 --> 00:49:41,072 ...παιδί μου, θα σε σκοτώσω αν το ξανακάνεις αυτό, ή... 915 00:49:41,164 --> 00:49:42,664 ...σκότωσέ τους Rocky, σκότωσέ τους! 916 00:49:43,268 --> 00:49:46,768 Είναι μια απλή καθημερινή... Δε σημαίνει ότι θα σκοτώσουμε κάποιον. 917 00:49:46,792 --> 00:49:48,592 Μισό λεπτό, τί προσπαθείς να μας πεις εδώ πέρα; 918 00:49:48,600 --> 00:49:54,000 Η φράση ήταν "Θα σε σκοτώσω" και το παιδί τη φώναξε με όλη του τη δύναμη. 919 00:49:54,436 --> 00:49:55,536 Μη μου λες ότι δε την εννοούσε! 920 00:49:55,780 --> 00:49:58,680 Όποιος λέει κάτι τέτοιο και μ' αυτόν το τρόπο το εννοεί. 921 00:49:59,084 --> 00:50:00,384 Ε, εγώ... 922 00:50:00,976 --> 00:50:02,076 ...δεν ξέρω... 923 00:50:03,568 --> 00:50:08,368 Θυμάμαι που μάλωνα με τον τύπο που δουλεύω δίπλα στην τράπεζα, 924 00:50:08,444 --> 00:50:11,944 και με απεκάλεσε ανόητο και εγώ άρχισα να του φωνάζω... 925 00:50:12,024 --> 00:50:16,024 Αυτός ο άνθρωπος προσπαθεί να σας κάνει να πιστέψετε πράγματα που δε στέκουν. 926 00:50:16,524 --> 00:50:19,224 Το παιδί είπε "Θα σε σκοτώσω" και τον σκότωσε! 927 00:50:19,300 --> 00:50:24,200 Πιστεύεις ότι θα φώναζε κάτι τέτοιο για να τον ακούσει όλη η γειτονιά; Δε νομίζω. 928 00:50:24,244 --> 00:50:25,644 Είναι πολύ έξυπνος γι' αυτό. 929 00:50:25,908 --> 00:50:26,808 Έξυπνος; 930 00:50:26,904 --> 00:50:28,704 Είναι ο κοινός αμόρφωτος αλήτης. 931 00:50:29,044 --> 00:50:33,144 -Δε μπορεί να εκφράσει σωστά στα αγγλικά. -Δε μπορεί να εκφραστεί σωστά στα αγγλικά. 932 00:50:35,860 --> 00:50:37,460 Κύριε επικεφαλής... 933 00:50:38,812 --> 00:50:40,512 ...θα ήθελα να αλλάξω την ψήφο μου σε "Όχι ένοχος". 934 00:50:40,768 --> 00:50:42,968 -Θα αστειεύεσαι! -Με άκουσες. 935 00:50:43,200 --> 00:50:44,100 Είσαι σίγουρος; 936 00:50:46,076 --> 00:50:47,076 Ναι, είμαι σίγουρος. 937 00:50:47,776 --> 00:50:49,776 Η ψηφοφορία είναι 9 προς 3 υπέρ του "Ένοχος". 938 00:50:50,268 --> 00:50:51,868 Αυτό κι αν είναι! 939 00:50:52,152 --> 00:50:53,652 Πάνω σε τί το βασίζεις; 940 00:50:54,056 --> 00:50:55,656 Στις ιστορίες που έβγαλε αυτός ο τύπος; 941 00:50:55,872 --> 00:50:58,472 Αυτός θα έπρεπε να γράφει για τους Μηνιαίους Φανταστικούς Ντετέκτιβ. 942 00:50:58,508 --> 00:50:59,708 Θα έκανε μια περιουσία! 943 00:51:00,444 --> 00:51:03,344 Άκουσε Μιλγουόκι, υπάρχουν εδώ γεγονότα κάτω από τη μύτη σου. 944 00:51:03,576 --> 00:51:05,976 Και όλα λένε "Αυτό το παιδί σκότωσε τον πατέρα του"! 945 00:51:06,876 --> 00:51:09,176 Ο ίδιος ο δικηγόρος του, ήξερε από την αρχή ότι δεν είχε την παραμικρή ελπίδα. 946 00:51:09,216 --> 00:51:10,416 Ο ίδιος του ο δικηγόρος! 947 00:51:10,816 --> 00:51:12,016 Φαινόταν! 948 00:51:12,196 --> 00:51:14,396 -Φιλαράκι, του αξίζει να πεθάνει! -Α, του αξίζει; 949 00:51:14,920 --> 00:51:20,320 Για δική σου πληροφόρηση, έχει ξανασυμβεί άνθρωποι να καταδικαστούν σε θάνατο και να εκτελεστούν 950 00:51:20,572 --> 00:51:24,172 και αργότερα, χρόνια αργότερα, κάποιος να έρχεται και να ομολογεί το έγκλημα. 951 00:51:24,544 --> 00:51:28,844 Καμιά φορά ξέρεις, τα γεγονότα που έχουμε κάτω από τη μύτη μας είναι λανθασμένα. 952 00:51:28,900 --> 00:51:31,600 Άκου δω, σ' αυτόν μιλάω, όχι σε σένα! 953 00:51:32,440 --> 00:51:34,140 Ωραίος τύπος δεν είναι αυτός, ε; 954 00:51:34,872 --> 00:51:36,872 Άκου, το παιδί είχε δικηγόρο, έτσι δεν είναι; 955 00:51:37,068 --> 00:51:39,168 Ο δικηγόρος παρουσίασε την υπόθεση, όχι εσύ! 956 00:51:39,216 --> 00:51:42,416 -Πώς έχεις τόσα πολλά να πεις; -Ο δικηγόρος ήταν διορισμένος από το δικαστήριο. 957 00:51:43,416 --> 00:51:44,216 Και τί σημαίνει αυτό; 958 00:51:44,316 --> 00:51:45,416 Θα μπορούσε να σημαίνει πολλά! 959 00:51:45,508 --> 00:51:49,708 Θα μπορούσε να σημαίνει ότι δεν ήθελε την υπόθεση, ότι δεν ήθελε να τον διορίσουν, τί είχε να κερδίσει; 960 00:51:50,260 --> 00:51:53,560 Ούτε ελπίδα, ούτε δόξα, πολύ μικρές πιθανότητες να κερδίσει. 961 00:51:53,576 --> 00:51:56,076 Όχι και πολλά υποσχόμενη κατάσταση για ένα νέο δικηγόρο. 962 00:51:56,304 --> 00:52:00,704 Θα έπρεπε να πιστεύει πραγματικά στην υπόθεσή του για να την κυνηγήσει. 963 00:52:01,140 --> 00:52:03,440 Κι όπως ανέφερες προηγουμένως, προφανέστατα δεν το έκανε! 964 00:52:03,444 --> 00:52:04,444 Φυσικά και δεν το έκανε! 965 00:52:05,176 --> 00:52:06,176 Ποιός θα το έκανε; 966 00:52:06,388 --> 00:52:08,588 Μόνο αν κατέβαινε ο ίδιος ο θεός... 967 00:52:09,560 --> 00:52:11,360 Άντε ρε παιδιά, κοιτάξτε την ώρα! 968 00:52:17,168 --> 00:52:18,168 Συγχωρέστε με λίγο. 969 00:52:19,272 --> 00:52:22,072 -Έχω κάποιες σημειώσεις... κάπου... -Σημειώσεις; 970 00:52:23,568 --> 00:52:27,668 Θα... ήθελα... να κάνω κάποιες ερωτήσεις. 971 00:52:30,056 --> 00:52:33,556 Άκουσα πολύ προσεκτικά τα όσα είπε ο κύριος μέχρι τώρα. 972 00:52:34,424 --> 00:52:36,224 Εξέθεσε μερικά πολύ ενδιαφέροντα σημεία. 973 00:52:36,828 --> 00:52:41,228 Τώρα, απ' ό,τι παρουσιάστηκε στη δίκη, φαίνεται ότι το παιδί είναι ένοχο, 974 00:52:41,312 --> 00:52:42,512 αλλά αν ψάξουμε βαθύτερα... 975 00:52:42,604 --> 00:52:45,104 Έλα τώρα ρε! Θεέ μου! 976 00:52:45,816 --> 00:52:47,416 Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση. 977 00:52:49,576 --> 00:52:51,376 Υποθέσαμε ότι το παιδί έκανε το φόνο. 978 00:52:51,724 --> 00:52:54,524 Ότι μαχαίρωσε τον πατέρα του και μετά έτρεξε για να φύγει. 979 00:52:55,080 --> 00:52:57,380 Αυτό ήταν στις 12 και 10. 980 00:52:58,736 --> 00:53:00,336 Τώρα, πώς πιάστηκε το αγόρι... 981 00:53:00,744 --> 00:53:01,744 ...από την αστυνομία; 982 00:53:03,060 --> 00:53:05,660 Γύρισε πίσω, γύρω στις 3 η ώρα 983 00:53:06,556 --> 00:53:09,556 και τον συλλάβαν δυο αστυνομικοί στο χολ του σπιτιού του. 984 00:53:09,584 --> 00:53:10,584 Έλα ρε φίλε! 985 00:53:11,592 --> 00:53:13,092 Η ερώτησή μου είναι η εξής... 986 00:53:14,204 --> 00:53:18,904 Αν πράγματι σκότωσε τον πατέρα του, γιατί τότε γύρισε πίσω 3 ώρες αργότερα; 987 00:53:21,332 --> 00:53:23,332 Δε φοβόταν μήπως τον συλλάβει η αστυνομία; 988 00:53:23,912 --> 00:53:25,812 Γύρισε πίσω για να πάρει το μαχαίρι του. 989 00:53:26,448 --> 00:53:29,948 Δεν είναι ευγενικό να αφήνουμε μαχαίρια μέσα στο στήθος άλλων ανθρώπων! 990 00:53:30,152 --> 00:53:31,552 Ναι, ειδικά σε συγγενείς. 991 00:53:31,680 --> 00:53:34,180 -Δε βρίσκω τίποτα το αστείο. -Ούτε κι εγώ. 992 00:53:34,372 --> 00:53:38,972 Το παιδί ήξερε ότι υπήρχαν άνθρωποι που θα μπορούσαν να αναγνωρίσουν το μαχαίρι. 993 00:53:39,044 --> 00:53:40,544 Έπρεπε να το πάρει προτού το βρει η αστυνομία. 994 00:53:40,564 --> 00:53:44,164 Μα, αν ήξερε ότι το μαχαίρι θα μπορούσε να αναγνωριστεί, γιατί το άφησε εξ αρχής; 995 00:53:44,196 --> 00:53:44,996 Ε... 996 00:53:45,156 --> 00:53:48,856 Νομίζω ότι μπορούμε να υποθέσουμε ότι έφυγε σε κατάσταση πανικού αφού σκότωσε τον πατέρα του. 997 00:53:49,220 --> 00:53:53,620 Όταν τελικά ηρέμησε, κατάλαβε ότι είχε ξεχάσει το μαχαίρι. 998 00:53:53,664 --> 00:53:55,764 Εξαρτάται από τον ορισμό σου του πανικού. 999 00:53:56,128 --> 00:54:00,128 Γιατί ήταν αρκετά ήρεμος ώστε να εξασφαλίσει ότι δεν άφησε αποτυπώματα στο μαχαίρι. 1000 00:54:00,620 --> 00:54:03,420 Πού άρχιζε ο πανικός του και πού τελείωνε; 1001 00:54:03,496 --> 00:54:05,496 Δες, μπορεί να αγνοήσεις όλα τα άλλα... 1002 00:54:06,020 --> 00:54:08,220 Γύρισε πίσω για να πάρει το μαχαίρι του και να το ξεφορτωθεί. 1003 00:54:08,824 --> 00:54:10,424 -Τρεις ώρες αργότερα; -Βεβαίως τρεις ώρες αργότερα! 1004 00:54:10,520 --> 00:54:14,520 Αν εγώ είχα σκοτώσει τον πατέρα μου, δε ερχόμουν τρεις ώρες αργότερα, θα φοβόμουν την αστυνομία. 1005 00:54:15,012 --> 00:54:18,012 Όχι... θα έμενα μακριά, με μαχαίρι ή χωρίς! 1006 00:54:18,116 --> 00:54:20,716 Κοίτα, ψήφισες ένοχος, έτσι δεν είναι; Με ποιού το μέρος είσαι; 1007 00:54:20,968 --> 00:54:24,168 Δε χρειάζεται να είμαι πιστός σε μια μεριά ή στην άλλη, απλώς κάνω ερωτήσεις. 1008 00:54:25,080 --> 00:54:26,080 Δες... 1009 00:54:26,680 --> 00:54:29,080 Μόλις μου ήρθε τώρα, αλλά μου φαίνεται, εννοώ, 1010 00:54:29,496 --> 00:54:32,196 αν ήμουν εγώ το παιδί και, ξέρεις, είχα κάνει το φόνο, 1011 00:54:32,656 --> 00:54:34,356 θα το ρίσκαρα και θα γύριζα πίσω για το μαχαίρι. 1012 00:54:34,636 --> 00:54:38,236 Θέλω να πω, προφανώς υπέθεσε ότι δε τον είχε δει κανένας και κανένας δεν είχε ακόμα βρει το πτώμα. 1013 00:54:38,240 --> 00:54:39,240 Ήταν στη μέση της νύχτας. 1014 00:54:39,292 --> 00:54:41,492 Μάλλον υπέθεσε ότι το πτώμα δε θα βρισκόταν μέχρι την επόμενη μέρα. 1015 00:54:41,568 --> 00:54:43,368 Συγνώμη, αλλά αυτό ακριβώς θέλω να πω. 1016 00:54:44,056 --> 00:54:44,756 Τώρα... 1017 00:54:44,776 --> 00:54:48,076 Η γυναίκα από απέναντι κατέθεσε ότι τη στιγμή που είδε το φόνο, 1018 00:54:48,088 --> 00:54:49,588 τη στιγμή δηλαδή μετά το πέρασμα του τρένου, 1019 00:54:50,196 --> 00:54:52,096 ούρλιαξε και μετά τηλεφώνησε στην αστυνομία. 1020 00:54:52,692 --> 00:54:56,092 Το παιδί, τώρα, θα πρέπει να άκουσε σίγουρα το ουρλιαχτό και να κατάλαβε ότι κάποιος τον είδε. 1021 00:54:56,816 --> 00:55:00,116 Όχι, δε νομίζω ότι το παιδί θα γύριζε πίσω αν ήταν αυτός ο δολοφόνος. 1022 00:55:01,016 --> 00:55:01,816 Δύο σημεία. 1023 00:55:02,424 --> 00:55:03,124 Ένα... 1024 00:55:03,796 --> 00:55:06,396 Στην κατάσταση πανικού που βρισκόταν, μπορεί και να μην άκουσε την κραυγή, 1025 00:55:06,400 --> 00:55:07,600 μπορεί να μην ήταν αρκετά δυνατή. 1026 00:55:07,700 --> 00:55:11,900 Δύο. Ακόμα και να την άκουσε, μπορεί να μη τη συσχέτισε με την πράξη του. 1027 00:55:12,456 --> 00:55:16,556 Θυμηθείτε, ζούσε σε μια γειτονιά όπου οι κραυγές ήταν συνηθισμένες. 1028 00:55:16,624 --> 00:55:17,724 Ακριβώς! Να η απάντησή σου. 1029 00:55:18,132 --> 00:55:25,232 Ίσως να τον σκότωσε, να μην άκουσε την κραυγή, να έφυγε πανικόβλητος και να ηρέμησε 3 ώρες μετά, 1030 00:55:25,240 --> 00:55:32,340 να επέστρεψε για να πάρει το μαχαίρι του, με κίνδυνο να συλληφθεί, μπορεί να έγιναν έτσι, μπορεί και όχι! 1031 00:55:32,996 --> 00:55:38,296 Εγώ νομίζω ότι υπάρχουν αρκετές αμφιβολίες για να αναρωτηθούμε αν ήταν εκεί όταν έγινε ο φόνος. 1032 00:55:38,332 --> 00:55:40,132 Τί εννοείς; Τί θέλεις να πεις; 1033 00:55:40,644 --> 00:55:43,044 Δεν είδε ο γέρος το παιδί να τρέχει έξω από το σπίτι; 1034 00:55:43,944 --> 00:55:45,244 Βλέπετε; Παραποιεί τα γεγονότα! 1035 00:55:45,480 --> 00:55:46,780 Τα παραποιεί σας λέω! 1036 00:55:47,252 --> 00:55:51,652 Τον είδε ή δε το είδε ο γέρος να τρέχει έξω απ' το σπίτι στις 12 και 10; Τον είδε ή δε τον είδε; 1037 00:55:52,180 --> 00:55:54,180 -Λέει ότι τον είδε... -Λοιπόν... "Λέει ότι τον είδε"; 1038 00:55:54,332 --> 00:55:56,532 Τί λες γι' αυτό; "Λέει ότι τον είδε"... 1039 00:55:56,932 --> 00:56:00,132 Τον είδε ή δεν τον είδε η γυναίκα από απέναντι να σκοτώνει τον πατέρα του; 1040 00:56:00,240 --> 00:56:01,440 Λέει ότι τον είδε! 1041 00:56:01,832 --> 00:56:03,732 Το κάνετε σα να μη παίζει ρόλο το τι λένε οι άνθρωποι. 1042 00:56:04,340 --> 00:56:07,640 Ό,τι θέλετε να πιστέψετε, το πιστεύετε, ό,τι δε θέλετε, δε το πιστεύετε! 1043 00:56:08,216 --> 00:56:09,416 Τι είδους τακτική είναι αυτή; 1044 00:56:09,680 --> 00:56:12,180 Και γιατί νομίζετε πήγαν αυτοί οι άνθρωποι να καταθέσουν στο δικαστήριο; 1045 00:56:12,592 --> 00:56:13,592 Για την υγεία τους; 1046 00:56:13,740 --> 00:56:16,040 Σας λέω, τα γεγονότα αλλοιώνονται εδώ μέσα. 1047 00:56:16,116 --> 00:56:18,916 Οι καταθέσεις των μαρτύρων είναι σε αμφιβολία και δεν υπάρχει κάποιος λόγος! 1048 00:56:18,932 --> 00:56:20,232 Οι μάρτυρες μπορούν να κάνουν λάθη. 1049 00:56:20,520 --> 00:56:22,520 Ναι, όταν τους θέλεις να κάνουν! Με πιάνεις; 1050 00:56:22,672 --> 00:56:24,672 Εντάξει τώρα, ας μη φωνάζουμε. 1051 00:56:24,776 --> 00:56:25,576 Αυτό λες συνέχεια! 1052 00:56:25,652 --> 00:56:27,052 Αυτό που χρειαζόμαστε εδώ είναι λίγες φωνές. 1053 00:56:27,108 --> 00:56:30,708 Αυτοί οι τύποι από δω πηγαίνουν απ' το ένα στο άλλο. Άκουσε την κραυγή, δεν άκουσε την κραυγή... 1054 00:56:30,772 --> 00:56:32,172 Τί διαφορά έχει; 1055 00:56:32,536 --> 00:56:33,436 Όλες αυτές οι λεπτομέρειες! 1056 00:56:33,660 --> 00:56:35,060 Χάνετε όλη την ουσία. 1057 00:56:35,264 --> 00:56:38,964 -Ξαφνικά, ακούς τον καθένα... -Θα ήθελα να ζητήσω άλλη μια ψηφοφορία. 1058 00:56:39,020 --> 00:56:42,120 -Μιλάω! -Άλλη μια ψηφοφορία ζητήθηκε, κύριοι καθήστε. 1059 00:56:42,204 --> 00:56:44,604 -Τί θα κερδίσουμε με το να ξαναψηφίσουμε; -Δεν ξέρω. 1060 00:56:44,688 --> 00:56:47,088 Ο κύριος ζήτησε να ξαναψηφίσουμε και θα ξαναψηφίσουμε. 1061 00:56:47,728 --> 00:56:49,928 Δε μου 'χει ξανατύχει να χάνεται τόσος χρόνος για το τίποτα! 1062 00:56:50,104 --> 00:56:51,404 Ένα λεπτό θα μας πάρει μόνο... 1063 00:56:51,516 --> 00:56:54,116 Εντάξει, ο γρηγορότερος τρόπος είναι να δούμε ποιος ψηφίζει "Όχι ένοχος". 1064 00:56:54,372 --> 00:56:56,872 Όσοι ψηφίζουν "Όχι ένοχος" να σηκώσουν το χέρι τους. 1065 00:56:59,704 --> 00:57:00,504 Τρεις... 1066 00:57:01,308 --> 00:57:02,108 ...πάλι το ίδιο. 1067 00:57:02,248 --> 00:57:04,048 Τρεις όχι ένοχος, εννιά ένοχος. 1068 00:57:04,132 --> 00:57:05,332 Πού βρισκόμαστε λοιπόν; 1069 00:57:05,532 --> 00:57:08,932 Θέλω να πω, ελάτε τώρα, μπορεί να μιλάμε μέχρι την επόμενη Τρίτη. Πού θα μας βγάλει; 1070 00:57:09,024 --> 00:57:09,824 Συγνώμη... 1071 00:57:10,112 --> 00:57:11,712 Θα ήθελα να αλλάξω την ψήφο μου. 1072 00:57:12,216 --> 00:57:13,516 Ψηφίζω "Όχι ένοχος". 1073 00:57:13,908 --> 00:57:15,108 Ωχ αδελφέ! 1074 00:57:15,700 --> 00:57:17,600 Έλα τώρα, τί είναι αυτά που λές; 1075 00:57:18,732 --> 00:57:20,032 Θα τρελαθούμε όλοι εδώ μέσα! 1076 00:57:20,100 --> 00:57:20,900 Το παιδί είναι ένοχο. 1077 00:57:21,040 --> 00:57:22,340 Γιατί δε δίνεις σημασία στα γεγονότα; 1078 00:57:23,408 --> 00:57:24,408 Πες του... 1079 00:57:24,472 --> 00:57:25,572 Ελπίζω να είναι αστείο! 1080 00:57:26,036 --> 00:57:28,336 Η ψηφοφορία είναι 8 προς 4 υπέρ του ένοχος. 1081 00:57:28,432 --> 00:57:31,932 Όλων η καρδιά αρχίζει να ματώνει γι' αυτό το αλητόπαιδο, 1082 00:57:32,272 --> 00:57:35,372 σαν ο πρόεδρος να κήρυξε εβδομάδα αλληλεγγύης προς τους ταπεινότερους ή κάτι τέτοιο... 1083 00:57:35,372 --> 00:57:35,972 Άκουσέ με! 1084 00:57:36,068 --> 00:57:38,268 Θέλω να μου πεις γιατί άλλαξες την ψήφο σου. Άντε, πες μου το λόγο. 1085 00:57:38,284 --> 00:57:42,884 Δε χρειάζεται να υπερασπιστώ τον εαυτό μου σε σένα. Έχω πλέον εύλογες αμφιβολίες. 1086 00:57:42,984 --> 00:57:44,784 "Εύλογες αμφιβολίες"... Λόγια και τίποτα άλλο! 1087 00:57:45,008 --> 00:57:46,308 Κοίτα το μαχαίρι! 1088 00:57:46,376 --> 00:57:50,676 Το παιδί που μόλις αποφάσισες ότι είναι αθώο, το είδαν να το μπήγει στον πατέρα του. 1089 00:57:50,704 --> 00:57:53,404 Κοίτα το λοιπόν, κύριε "Εύλογες αμφιβολίες"! 1090 00:57:53,912 --> 00:57:54,912 Δεν είναι αυτό το μαχαίρι... 1091 00:57:56,204 --> 00:57:57,304 ...ξέχασες; 1092 00:57:59,560 --> 00:58:00,460 Πανέξυπνο! 1093 00:58:00,648 --> 00:58:01,848 Αυτό είναι ό,τι πιο τρελό... 1094 00:58:02,496 --> 00:58:04,796 Βγάζετε ιστορίες από το πουθενά. 1095 00:58:04,896 --> 00:58:06,496 Τί υποτίθεται ότι πρέπει να πιστέψουμε; 1096 00:58:07,544 --> 00:58:13,144 Σας λέω, αν αυτός ήταν στον αγώνα Tyson με Holyfield, θα προσπαθούσε να μας πείσει ότι ο Tyson νίκησε. 1097 00:58:13,968 --> 00:58:15,868 Κοίτα, τί έχεις να πεις για τον γέρο; 1098 00:58:15,880 --> 00:58:20,480 Πρέπει να πιστέψουμε ότι δε σηκώθηκε και έτρεξε στην εξώπορτά του και τον είδε να τρέχει κάτω στις σκάλες, 1099 00:58:20,844 --> 00:58:22,344 15 δευτερόλεπτα μετά το φόνο; 1100 00:58:22,692 --> 00:58:24,992 Τα λέει αυτά για φανεί σημαντικός, έτσι; 1101 00:58:25,328 --> 00:58:27,528 -Ποιό το νόημα όλου αυτού... -Περίμενε... περίμενε μισό λεπτό! 1102 00:58:27,688 --> 00:58:32,088 Ξύπνησε ο επιθετικός του Milwaukee και πάει να σκοράρει στη βάση. 1103 00:58:32,448 --> 00:58:34,048 Ο ηλικιωμένος είπε ότι έτρεξε στην πόρτα; 1104 00:58:34,100 --> 00:58:36,300 Έτρεξε, περπάτησε, ποιά η διαφορά; Έφτασε! 1105 00:58:36,304 --> 00:58:37,204 Είπε ότι έτρεξε. 1106 00:58:37,884 --> 00:58:40,184 Δε θυμάμαι τι είπε, αλλά δε μπορώ να καταλάβω πως θα μπορούσε να τρέξει. 1107 00:58:40,368 --> 00:58:44,268 Είπε ότι έτρεξε, έτρεξε από την κρεβατοκάμαρα στην εξώπορτα. Αυτό είναι αρκετό, έτσι δεν είναι; 1108 00:58:44,336 --> 00:58:46,336 Πού είπαμε ότι ήταν η κρεβατοκάμαρά του; 1109 00:58:46,428 --> 00:58:48,628 Στο βάθος του χολ κάπου. Δε το θυμάσαι; 1110 00:58:49,288 --> 00:58:51,088 -Όχι... -Εγώ νόμιζα ότι θυμάσαι τα πάντα! 1111 00:58:51,568 --> 00:58:54,468 Κύριε επικεφαλής, θα ήθελα να δω την κάτοψη του διαμερίσματος ξανά παρακαλώ. 1112 00:58:54,480 --> 00:58:56,980 Γιατί να μη ξανακάνουμε τη δίκη για να δούμε αν τα βρήκαμε όλα σωστά; 1113 00:58:57,044 --> 00:58:58,244 -Κύριε επικεφαλής... -Άκουσα. 1114 00:58:58,284 --> 00:58:59,284 Τί το θες αυτό τώρα; 1115 00:58:59,320 --> 00:59:02,120 Πώς γίνεται και είσαι ο μόνος στο δωμάτιο που θέλει να βλέπει τα εκθέματα όλη την ώρα; 1116 00:59:02,192 --> 00:59:03,192 Θέλω κι εγώ να το δω αυτό! 1117 00:59:03,200 --> 00:59:04,600 Κι εγώ θέλω να σταματήσω να σπαταλώ χρόνο... 1118 00:59:04,636 --> 00:59:08,636 Αν είναι να ξαναρχίσουμε με την ιστορία για το που βρέθηκε το πτώμα, τότε καλύτερα... 1119 00:59:08,684 --> 00:59:09,484 Όχι, δε θα κάνουμε αυτό! 1120 00:59:09,560 --> 00:59:12,560 Θέλω απλά να δω αν ένας άνθρωπος που κουτσαίνει γιατί έπαθε εγκεφαλικό πριν ένα χρόνο, 1121 00:59:12,648 --> 00:59:15,048 μπορεί να πάει από το κρεβάτι του στην εξώπορτα σε 15 δευτερόλεπτα. 1122 00:59:15,056 --> 00:59:16,556 Είπε 20 δευτερόλεπτα... 1123 00:59:16,656 --> 00:59:19,256 -15! -Κι εγώ σου λέω 20. Γιατί τον παραποιείς συνέχεια; 1124 00:59:19,352 --> 00:59:20,352 Είπε 15... 1125 00:59:20,420 --> 00:59:22,520 Και που ξέρει αυτό πόσο είναι 15 δευτερόλεπτα; 1126 00:59:22,608 --> 00:59:23,708 Δε μπορείς να κρίνεις κάτι τέτοιο! 1127 00:59:23,832 --> 00:59:27,532 Είπε 15 δευτερόλεπτα. Ήταν πολύ σίγουρος γι' αυτο. 1128 00:59:27,616 --> 00:59:30,516 Γέρος άνθρωπος ήταν. Την περισσότερη ώρα ήταν μπερδεμένος. 1129 00:59:30,612 --> 00:59:33,112 Πώς θα μπορούσε να είναι σίγουρος για κ... για κάτι; 1130 00:59:33,624 --> 00:59:35,424 Δε βλέπω τι πάμε να αποδείξουμε εδώ. 1131 00:59:35,968 --> 00:59:39,268 Ο άνθρωπος είπε ότι είδε το παιδί να τρέχει έξω, αυτό μας είπε. 1132 00:59:39,316 --> 00:59:41,116 Για να δούμε λοιπόν αν οι λεπτομέρειες τον δικαιώνουν. 1133 00:59:42,040 --> 00:59:44,740 Τη στιγμή ακριβώς που έπεσε το πτώμα, ο γέρος λέει ότι άκουσε βήματα 1134 00:59:44,808 --> 00:59:46,608 που τρέχαν προς την εξώπορτα του επάνω διαμερίσματος. 1135 00:59:46,996 --> 00:59:51,096 Μετά άκουσε την πόρτα να ανοίγει και τα βήματα συνεχίστηκαν στις σκάλες. 1136 00:59:51,308 --> 00:59:55,708 Πήγε στη δικιά του εξώπορτα, ορκίζεται ότι δε θα μπορούσε να έκανε πάνω από 15 δευτερόλεπτα. 1137 00:59:56,532 --> 00:59:59,632 -Τώρα, αν ο δολοφόνος άρχισε να τρέχει αμέσως... -Μπορεί και να μην άρχισε! 1138 01:00:00,168 --> 01:00:01,268 Ο γέρος λέει ότι άρχισε. 1139 01:00:01,272 --> 01:00:04,172 Θα έπρεπε να είσαι στο Atlantic City για το συνέδριο των ψειριάρηδων. 1140 01:00:04,688 --> 01:00:07,288 Ε, μπέιζμπολ, γιατί δε σταματάς με τις εξυπνάδες για λίγο; 1141 01:00:08,112 --> 01:00:11,512 Φίλε μου, με τα $15 δολάρια που παίρνεις τη μέρα πρέπει να ακούς τα πάντα. 1142 01:00:11,800 --> 01:00:13,400 Ωραία, το έφερες τώρα αυτό εδώ... ...τί το θες; 1143 01:00:14,332 --> 01:00:15,232 Μπορώ; 1144 01:00:17,168 --> 01:00:20,568 Εντάξει, αυτό είναι το διαμέρισμα όπου έγινε ο φόνος. 1145 01:00:21,180 --> 01:00:24,680 Το διαμέρισμα του ηλικιωμένου είναι ολόιδιο, ακριβώς από κάτω. 1146 01:00:25,184 --> 01:00:26,384 Αυτές είναι οι γραμμές του τρένου, 1147 01:00:27,432 --> 01:00:30,232 η κρεβατοκάμαρα, καθιστικό, κουζίνα και μπάνιο, 1148 01:00:30,480 --> 01:00:36,580 εδώ είναι το χολ και κάτω εκεί πέρα είναι η εξώπορτα του διαμερίσματος και εδώ το σκαλοστάσιο. 1149 01:00:38,052 --> 01:00:40,652 Τώρα, ο γέρος ήταν ξαπλωμένος στο δωμάτιό του. 1150 01:00:41,232 --> 01:00:43,332 Είπε ότι σηκώθηκε, βγήκε στο χολ, 1151 01:00:43,832 --> 01:00:46,132 διέσχισε όλο το διαμέρισμα, άνοιξε την εξώπορτα, 1152 01:00:46,208 --> 01:00:50,208 ίσα ίσα για να δει το παιδί να τρέχει κάτω τις σκάλες. 1153 01:00:50,584 --> 01:00:51,384 Σωστά; 1154 01:00:51,440 --> 01:00:53,240 Αυτή είναι η ιστορία... για 19τη φορά! 1155 01:00:53,496 --> 01:00:56,096 15 δευτερόλεπτα αφού άκουσε το πτώμα να πέφτει. 1156 01:00:56,424 --> 01:00:57,124 Σωστά... 1157 01:00:57,244 --> 01:00:58,844 Το κρεβάτι του γέρου ήταν δίπλα στο παράθυρο. 1158 01:00:59,228 --> 01:01:04,028 Αυτό σημαίνει ότι έπρεπε να περπατήσει... 12 πόδια από το κρεβάτι μέχρι την πόρτα της κρεβατοκάμαρας 1159 01:01:04,128 --> 01:01:09,728 και το χολ είναι... 43 πόδια και 6 ίντσες... μέχρι την εξώπορτα. 1160 01:01:09,852 --> 01:01:14,752 Αυτό σημαίνει ότι έπρεπε να σηκωθεί, να περπατήσει 12 πόδια, να ανοίξει την πόρτα της κρεβατοκάμαρας, 1161 01:01:14,856 --> 01:01:19,156 να περπατήσει 43 πόδια και να ανοίξει την εξώπορτα, 1162 01:01:19,304 --> 01:01:21,004 όλα σε 15 δευτερόλεπτα... 1163 01:01:21,160 --> 01:01:22,360 Πιστεύει κανείς ότι θα μπορούσε να το έχει κάνει; 1164 01:01:22,388 --> 01:01:24,488 -Φυσικά και θα μπορούσε! -Μπορεί να περπατά μόνο πολύ αργά... 1165 01:01:25,200 --> 01:01:26,500 Ανέβηκε με βοήθεια στην καρέκλα των μαρτύρων. 1166 01:01:26,592 --> 01:01:28,392 Το κάνεις να φαίνεται σα μεγάλη πεζοπορία! Δεν είναι! 1167 01:01:28,840 --> 01:01:32,240 Για έναν ηλικιωμένο που έπαθε εγκεφαλικό... είναι μεγάλη πεζοπορία. 1168 01:01:34,136 --> 01:01:34,836 Τί κάνεις; 1169 01:01:35,056 --> 01:01:36,956 Θα το αναπαραστήσω για να δω πόσο χρόνο του πήρε. 1170 01:01:37,048 --> 01:01:40,248 Τί εννοείς θα το αναπαραστήσεις; Γιατί δε το ανέφερε ο δικηγόρος του αν είναι τόσο σημαντικό; 1171 01:01:40,284 --> 01:01:41,484 Ίσως να μη το σκέφτηκε! 1172 01:01:41,804 --> 01:01:44,304 Τί θες να πεις "δε το σκέφτηκε"; Νομίζεις ότι είναι ηλίθιος; 1173 01:01:44,612 --> 01:01:46,412 -Είναι προφανές, έτσι δεν είναι; -Εσύ το σκέφτηκες; 1174 01:01:46,468 --> 01:01:48,768 Κοίτα εξυπνάκια, ότι και να 'γινε εγώ το σκεφτόμουν όλο το βράδυ. 1175 01:01:48,808 --> 01:01:50,408 Εντάξει, ας ηρεμήσουμε. 1176 01:01:50,520 --> 01:01:52,120 Δε το ανέφερε γιατί πίστευε ότι θα έβλαπτε την υπόθεσή του. 1177 01:01:52,180 --> 01:01:55,480 Μισό λεπτό! Ίσως δε το ανέφερε γιατί θα φαινόταν ότι 1178 01:01:55,576 --> 01:01:59,676 πίεζε και παρενοχλούσε έναν αβοήθητο, ηλικιωμένο άνθρωπο, το οποίο χτυπάει άσχημα στους ενόρκους, 1179 01:01:59,816 --> 01:02:02,316 οι δικηγόροι προσπαθούν να το αποφεύγουν όσο μπορούν... 1180 01:02:02,584 --> 01:02:03,884 Πόσο ηλίθιος είναι τότε; 1181 01:02:04,264 --> 01:02:05,664 Αυτό ακριβώς ρωτάω κι εγώ! 1182 01:02:05,560 --> 01:02:07,560 Ας πούμε τώρα ότι αυτό είναι το κρεβάτι του γέρου. 1183 01:02:07,748 --> 01:02:10,648 Αρχικά, θα περπατήσω 12 πόδια, όσο το μήκος της κρεβατοκάμαρας. 1184 01:02:10,832 --> 01:02:14,232 Είσαι παλαβός! Δε μπορείς να αναπαραστήσεις κάτι τέτοιο! 1185 01:02:16,528 --> 01:02:18,828 Μου κάνεις μια χάρη; Μπορείς να μου δώσεις εκείνη την καρέκλα; 1186 01:02:19,680 --> 01:02:21,980 Άφησε την εδώ... Αυτή είναι η πόρτα της κρεβατοκάμαρας. 1187 01:02:23,440 --> 01:02:25,840 Το χολ τώρα ήταν... πόσο; Ήταν 43 πόδια. 1188 01:02:27,280 --> 01:02:30,580 Θα περπατήσω μέχρι τον τοίχο και μετά πάλι πίσω. 1189 01:02:30,704 --> 01:02:34,304 Αυτό είναι τελείως τρελό! Γιατί μας κάνεις να χάνουμε το χρόνο μας; 1190 01:02:34,748 --> 01:02:38,448 ...11...12... Κοίτα, θα πάρει μόνο 15 δευτερόλεπτα σύμφωνα με σένα. 1191 01:02:48,876 --> 01:02:51,076 ...40...41...42...43. 1192 01:02:51,984 --> 01:02:53,484 Αν θα μπορούσες... ευχαριστώ πολύ! 1193 01:02:53,760 --> 01:02:57,260 Αυτή είναι η εξώπορτα από το χολ και η σκάλα που οδηγεί κάτω. 1194 01:02:57,968 --> 01:02:59,868 Ήταν κλειδωμένη με αλυσίδα σύμφωνα με την κατάθεση. 1195 01:02:59,916 --> 01:03:02,216 Τώρα, έχει κανείς δείκτη δευτερολέπτων στο ρολόι του; 1196 01:03:02,296 --> 01:03:02,996 Έχω εγώ. 1197 01:03:03,380 --> 01:03:08,480 Εντάξει. Χτύπα το πόδι σου όταν θες να ξεκινήσω, αυτό θα 'ναι το πτώμα που πέφτει στο πάτωμα, εντάξει; 1198 01:03:08,504 --> 01:03:09,504 Χρονομέτρα με από τότε. 1199 01:03:09,560 --> 01:03:10,860 Κανένας για παντομίμα; 1200 01:03:10,948 --> 01:03:13,748 -Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα σ' όλη μου... -Εντάξει, είμαι έτοιμος. 1201 01:03:14,700 --> 01:03:15,600 Άντε ξεκίνα, τί κάνεις; 1202 01:03:15,636 --> 01:03:17,736 Περιμένω να πάει στο 60. 1203 01:03:19,480 --> 01:03:19,980 Φύγε! 1204 01:03:25,984 --> 01:03:28,384 Πιο γρήγορα, περπατούσε δυο φορές πιο γρήγορα από εσένα! 1205 01:03:28,388 --> 01:03:29,188 Πάει πολύ αργά! 1206 01:03:29,232 --> 01:03:32,832 -Έτσι περπατούσε... περπατούσε σα γέρος άνθρωπος! -... τι θα καταφέρουμε μ' αυτά τα παιδιαρίσματα; 1207 01:03:33,664 --> 01:03:35,564 -Όχι. Πάει πολύ αργά... -...έτσι περπατούσε. 1208 01:03:35,640 --> 01:03:38,040 Θέλετε να πάω πιο γρήγορα; Εντάξει, θα πάω πιο γρήγορα. 1209 01:03:48,748 --> 01:03:51,548 -Αυτή είναι υπόθεση φόνου! -Χαλάρωσε λίγο, θεέ μου! 1210 01:03:59,836 --> 01:04:00,636 Χρόνος! 1211 01:04:02,012 --> 01:04:03,812 Ακριβώς 42 δευτερόλεπτα! 1212 01:04:04,312 --> 01:04:05,612 42 δευτερόλεπτα; 1213 01:04:06,224 --> 01:04:07,524 42 δευτερόλεπτα! 1214 01:04:09,020 --> 01:04:10,420 Ορίστε τι νομίζω ότι έγινε. 1215 01:04:11,324 --> 01:04:14,824 Ο γέρος άκουσε τον καβγά μεταξύ του παιδιού και του πατέρα του νωρίτερα 1216 01:04:14,884 --> 01:04:17,284 και μετά από κανά δυο ώρες, ξαπλωμένος στο κρεβάτι, 1217 01:04:17,608 --> 01:04:19,908 άκουσε το πτώμα να πέφτει στο πάτωμα του διαμερίσματος του παιδιού 1218 01:04:19,976 --> 01:04:22,176 και άκουσε τη γυναίκα να ουρλιάζει από απέναντι. 1219 01:04:23,016 --> 01:04:24,416 Προσπάθησε να φτάσει στην εξώπορτα. 1220 01:04:24,496 --> 01:04:28,796 Άκουσε κάποιον να τρέχει προς τα κάτω και υπέθεσε ότι ήταν το αγόρι. 1221 01:04:30,196 --> 01:04:31,296 Είναι πιθανό. 1222 01:04:31,364 --> 01:04:32,264 Υπέθεσε; 1223 01:04:33,336 --> 01:04:34,636 Ακούστε με εδώ όλοι σας! 1224 01:04:35,660 --> 01:04:39,360 Έχω ακούσει όλων των ειδών τις ατιμίες στον καιρό μου, αλλά αυτό εδώ... 1225 01:04:39,528 --> 01:04:41,128 ...είναι κάτι άλλο! Έρχεσαι εδώ, 1226 01:04:41,728 --> 01:04:45,428 με τα ενάρετα λόγια σου για παιδιά από φτωχογειτονιές και αδικίες 1227 01:04:45,844 --> 01:04:47,644 και φτιάχνεις ένα σωρό παραμύθια 1228 01:04:47,932 --> 01:04:51,032 και ξαφνικά έχεις πέραση σ' όλες τις γριούλες εδώ μέσα. 1229 01:04:51,100 --> 01:04:53,100 Σε μένα όμως δεν έχεις! Αρκετά! 1230 01:04:53,548 --> 01:04:55,048 Τί συμβαίνει με 'σας; 1231 01:04:55,528 --> 01:04:58,228 Όλοι ξέρετε ότι είναι ένοχος! Πρέπει να καεί! 1232 01:04:59,056 --> 01:05:00,756 Θα τον αφήσουμε να γλιστρήσει μέσα από τα χέρια μας! 1233 01:05:00,804 --> 01:05:03,504 "...να γλιστρήσει μέσα από τα χέρια μας..." Κι εσύ ποιός είσαι, ο δήμιός του; 1234 01:05:03,524 --> 01:05:04,324 Ένας απ' αυτούς! 1235 01:05:04,412 --> 01:05:05,612 Ίσως και να ήθελες να του κάνεις την ένεση! 1236 01:05:05,888 --> 01:05:06,988 Γι' αυτό το παιδί; Φυσικά και θα το 'θελα! 1237 01:05:07,004 --> 01:05:08,504 Θεέ μου, σε λυπάμαι... 1238 01:05:08,576 --> 01:05:09,576 Μην αρχίζεις τώρα με μένα! 1239 01:05:09,608 --> 01:05:13,908 Από τότε που μπήκαμε σ' αυτό το δωμάτιο, φέρεσαι σα να είσαι δημόσιος εκδικητής. 1240 01:05:14,172 --> 01:05:15,072 Βούλωστο! 1241 01:05:15,252 --> 01:05:19,752 Θες να πεθάνει το παιδί για προσωπικούς σου λόγους, όχι για τα γεγονότα! 1242 01:05:22,312 --> 01:05:23,212 Είσαι σαδιστής! 1243 01:05:23,280 --> 01:05:24,580 Θα τον σκοτώσω! Θα τον σκοτώσω! 1244 01:05:24,644 --> 01:05:26,644 Δε το εννοείς ότι θα με σκοτώσεις πραγματικά, έτσι δεν είναι; 1245 01:05:31,892 --> 01:05:33,192 Τί στο διάλο γίνεται εδώ μέσα; 1246 01:05:33,888 --> 01:05:34,788 Τίποτα. 1247 01:05:35,420 --> 01:05:38,320 Μόνο μια μικρή φιλονικία, όλα είναι καλά αδελφέ μου, όλα είναι... 1248 01:05:39,324 --> 01:05:40,124 ...καλά. 1249 01:05:40,728 --> 01:05:42,428 Απλά... ανάψαν λίγο τα αίματα. 1250 01:05:44,184 --> 01:05:45,184 Ευχαριστώ. 1251 01:05:51,440 --> 01:05:52,640 Τι κοιτάτε όλοι σας; 1252 01:06:04,180 --> 01:06:07,080 Υποθέτω ότι χρειαζόμαστε κάποιον άλλο για να ξαναρχίσουμε, έτσι; 1253 01:06:07,212 --> 01:06:08,412 Πέρασε η ώρα. 1254 01:06:08,508 --> 01:06:11,008 Τί θα κάνουν; Θα μας πάνε σε κανένα εστιατόριο; 1255 01:06:11,512 --> 01:06:12,412 Δεν ξέρω. 1256 01:06:12,832 --> 01:06:15,932 Ελπίζω να μας αφήσουν να πάμε σπίτια μας σε περίπτωση που δεν τελειώσουμε σήμερα. 1257 01:06:16,468 --> 01:06:18,768 Ο εγγονός μου έχει μαγουλάδες, το πρόσωπό του έχει φτάσει μέχρι εδώ, 1258 01:06:18,996 --> 01:06:21,596 η γυναίκα μου λέει ότι μοιάζει με τον Χοντρό-Έλμπο... 1259 01:06:23,948 --> 01:06:25,648 Κοιτάξτε παιδιά, 1260 01:06:25,656 --> 01:06:29,056 αν δεν έχει άλλος κάποια ιδέα, ίσως να έχει μια καλή εδώ πέρα, θέλω να πω... 1261 01:06:29,188 --> 01:06:33,788 ...δε θα στοιχημάτιζα πάνω της, αλλά ας τη ρίξω στην αυλή, να δούμε αν θα τη γλείψει η γάτα, τί λέτε; 1262 01:06:34,856 --> 01:06:36,056 "...αν θα τη γλείψει η γάτα..." 1263 01:06:37,408 --> 01:06:38,508 Ναι... είναι μια φράση... 1264 01:06:41,128 --> 01:06:42,728 Δεν ήταν και πολύ καλή ιδέα... 1265 01:06:48,156 --> 01:06:49,656 Κοιτάξτε πόσο σκοτείνιασε έξω. 1266 01:06:50,632 --> 01:06:51,732 Θα 'χουμε καταιγίδα. 1267 01:06:52,436 --> 01:06:54,836 -Λοιπόν... -Αδελφέ μου, πολύ ζέστη! 1268 01:06:58,340 --> 01:06:59,340 Εσύ δεν ιδρώνεις; 1269 01:06:59,828 --> 01:07:01,828 Όχι, όχι, δεν ιδρώνω... 1270 01:07:02,932 --> 01:07:03,932 Ούτε κι εγώ. 1271 01:07:07,276 --> 01:07:09,976 Κοίτα... Αναρωτιόμουνα μήπως θα μπορούσαμε να ξαναψηφίσουμε. 1272 01:07:10,450 --> 01:07:13,562 Ναι... Και μετά ίσως να χορεύαμε και να πίναμε τίποτα! 1273 01:07:14,335 --> 01:07:16,528 -Κύριε επικεφαλής... -Εντάξει για μένα. 1274 01:07:16,919 --> 01:07:17,933 Κάποιος που δε θέλει να ψηφίσει; 1275 01:07:19,094 --> 01:07:23,833 Νομίζω ότι θα πρέπει να κάνουμε ανοιχτή ψηφοφορία. Θα πούμε τις ψήφους μας και θα δούμε που βρισκόμαστε. 1276 01:07:24,480 --> 01:07:27,289 Εντάξει... Η τελευταία ψηφοφορία ήταν 8 προς 4 υπέρ του "Ένοχος". 1277 01:07:28,631 --> 01:07:31,004 Θα λέω απλά τους αριθμούς σας. 1278 01:07:31,357 --> 01:07:33,277 Εγώ ψηφίζω ένοχος. Νούμερο 2; 1279 01:07:35,747 --> 01:07:36,652 Όχι ένοχος. 1280 01:07:38,600 --> 01:07:39,600 Νούμερο 3; 1281 01:07:39,972 --> 01:07:40,872 Ένοχος. 1282 01:07:41,868 --> 01:07:43,168 -Νούμερο 4; -Ένοχος. 1283 01:07:44,000 --> 01:07:44,900 Νούμερο 5... 1284 01:07:45,196 --> 01:07:46,096 Όχι ένοχος. 1285 01:07:47,532 --> 01:07:48,432 Νούμερο 6... 1286 01:07:50,668 --> 01:07:51,668 Όχι ένοχος. 1287 01:07:53,796 --> 01:07:54,696 Νούμερο 7... 1288 01:07:56,164 --> 01:07:57,064 Ένοχος. 1289 01:07:57,992 --> 01:07:58,792 Νούμερο 8... 1290 01:07:59,044 --> 01:08:00,144 Όχι ένοχος. 1291 01:08:00,972 --> 01:08:02,472 -Νούμερο 9... -Όχι ένοχος. 1292 01:08:03,872 --> 01:08:04,672 Νούμερο 10... 1293 01:08:04,768 --> 01:08:06,268 Είναι ένοχος αδερφέ μου. 1294 01:08:07,264 --> 01:08:08,264 Νούμερο 11... 1295 01:08:08,484 --> 01:08:09,384 Όχι ένοχος. 1296 01:08:10,468 --> 01:08:11,368 Νούμερο 12... 1297 01:08:13,860 --> 01:08:14,760 Ένοχος. 1298 01:08:19,400 --> 01:08:20,400 6 προς 6. 1299 01:08:21,084 --> 01:08:23,284 Πάμε για παράταση εδώ πέρα. 1300 01:08:23,400 --> 01:08:24,400 6 προς 6! 1301 01:08:24,906 --> 01:08:28,408 Λοιπόν, σας λέω, κάποιοι από σας χάσατε τα μυαλά σας. Ένα παιδί σαν κι αυτό! 1302 01:08:29,312 --> 01:08:32,012 Δε νομίζω ότι το είδος του παιδιού έχει κάποια σχέση. 1303 01:08:32,836 --> 01:08:34,836 Τα γεγονότα καθορίζουν την υπόθεση. 1304 01:08:34,920 --> 01:08:36,420 Α, μη μου μιλάς για "γεγονότα"! 1305 01:08:36,596 --> 01:08:37,596 Τα 'χω σιχαθεί τα γεγονότα! 1306 01:08:37,816 --> 01:08:38,816 Τα αλλάζεις όπως θέλεις εσύ! 1307 01:08:38,920 --> 01:08:39,920 Γεγονότα! Γεγονότα! 1308 01:08:42,126 --> 01:08:46,244 Αυτό... Αυτό ακριβώς προσπαθεί να μας πει τόση ώρα αυτός ο κύριος! 1309 01:08:46,683 --> 01:08:52,562 Κι εσύ... εσύ ουρλιάζεις συνέχεια με όλη σου τη δύναμη λες κι αυτό θα λύσει τίποτα, εννοώ... 1310 01:08:56,886 --> 01:08:58,865 Εύχομαι να ήμουν νεότερος... 1311 01:09:00,696 --> 01:09:04,001 -Θα βρέξει. -Σώπα! Πως το κατάλαβες; 1312 01:09:06,786 --> 01:09:07,883 Πως κι έτσι άλλαξες; 1313 01:09:08,544 --> 01:09:09,444 Μου φάνηκε απλά... 1314 01:09:09,472 --> 01:09:11,172 Δε μπορείς να σταθείς στα πόδια σου, έτσι; 1315 01:09:11,624 --> 01:09:12,924 Δεν αισθάνομαι έτσι. 1316 01:09:13,436 --> 01:09:15,836 -Υπήρχαν πολλές λεπτομέρειες που δεν είχαν έρθει στο φως. -Λεπτομέρειες; 1317 01:09:16,219 --> 01:09:20,290 Κοίτα, απλά αφήνεσαι να σε ποδοπατάνε αυτοί οι γέροι ξεπλυμένοι διανοούμενοι. 1318 01:09:20,380 --> 01:09:21,780 -Δεν είναι έτσι! -Έλα τώρα, σε μένα μιλάς! 1319 01:09:22,531 --> 01:09:26,268 Είσαι όπως όλοι της ηλικίας σου, φοβάσαι τους λευκούς! Λένε κάτι κι εσύ τουμπεκί... 1320 01:09:26,356 --> 01:09:27,356 Για άκου εδώ! 1321 01:09:28,192 --> 01:09:30,592 -... τουμπεκί λέω! -Δεν έχεις δικαίωμα να... 1322 01:09:32,380 --> 01:09:33,380 Ξερόλα! 1323 01:09:34,924 --> 01:09:36,524 -Νάτη, έρχεται! -Κοίτα. 1324 01:09:40,760 --> 01:09:41,760 Κλείσε το παράθυρο, άντε! 1325 01:09:43,176 --> 01:09:44,776 Τί έπαθε αυτό το παράθυρο εδώ; 1326 01:09:53,940 --> 01:09:57,140 Ας προσπαθήσουμε να κάνουμε τον κλιματισμό να δουλεύει, τί λέτε, ε; 1327 01:10:00,452 --> 01:10:01,952 Α! Κοίταξέ το! 1328 01:10:02,640 --> 01:10:04,440 Θα 'ταν συνδεδεμένο με τα φώτα! 1329 01:10:14,324 --> 01:10:15,324 Τι βροχή, ε; 1330 01:10:19,128 --> 01:10:21,028 Κι αυτό το πράγμα - ισόπαλοι, πάτσι... 1331 01:10:22,112 --> 01:10:23,512 Απρόσμενο, έτσι; 1332 01:10:23,772 --> 01:10:24,672 Ναι, ναι... 1333 01:10:25,952 --> 01:10:28,452 Εκείνη η φάση πριν, ξέρεις, όταν με ψάρεψε εκείνος ο τύπος... 1334 01:10:30,056 --> 01:10:32,956 Δεν αποδυκνείει τίποτα! Είμαι πολύ οξύθυμος τύπος... 1335 01:10:34,100 --> 01:10:38,100 Πού βγαίνει και με αποκαλεί δημόσιο εκδικητή και σαδιστή; 1336 01:10:38,776 --> 01:10:41,276 Ο οποιοσδήποτε που είναι στα καλά του θα θύμωνε, έτσι δεν είναι; 1337 01:10:41,884 --> 01:10:43,684 Προσπαθούσε απλά να με ψαρέψει. 1338 01:10:44,172 --> 01:10:45,472 Και έκανε καταπληκτική δουλειά. 1339 01:10:47,908 --> 01:10:49,208 Κοίτα πως βρέχει... 1340 01:10:52,144 --> 01:10:53,544 Ξέρεις, μου θυμίζει... 1341 01:10:54,016 --> 01:10:56,316 ...το τοπικό πρωτάθλημα πριν από τρία χρόνια. 1342 01:10:58,260 --> 01:10:59,260 Τι παιχνίδι! 1343 01:11:01,628 --> 01:11:04,828 Το σκορ ήταν ισοπαλία, 21-21, θα μπορούσε και να τελειώσει έτσι... 1344 01:11:05,516 --> 01:11:07,516 Είχαμε αυτό τον νέο παίχτη, τον Yelder. 1345 01:11:07,728 --> 01:11:08,628 Φοβερό παιδί. 1346 01:11:09,056 --> 01:11:11,656 Ήσυχος, υπάκουος, ψιλόλιγνος, 1347 01:11:12,136 --> 01:11:14,236 αλλά μπορούσε να σε τινάξει απ' τα παπούτσια σου! 1348 01:11:16,504 --> 01:11:17,504 Κανένας δε μπορούσε να τον πιάσει. 1349 01:11:18,176 --> 01:11:19,876 Είμαι ο προπονητής της ομάδας ποδοσφαίρου του Bay Side. 1350 01:11:21,060 --> 01:11:23,160 Τα κενά που δημιουργούσε γύρω του, 1351 01:11:23,928 --> 01:11:26,828 οι διαιτητές είπαν ότι ζήτησαν το παιχνίδι μόνο για να τον δουν να παίζει. 1352 01:11:27,300 --> 01:11:29,300 Είχε φήμη... θέλω να πω... 1353 01:11:30,336 --> 01:11:31,836 Είχα χτίσει όλη την ομάδα γύρω του. 1354 01:11:32,016 --> 01:11:33,227 Έπρεπε να πρόσεχα, αλλά... 1355 01:11:35,310 --> 01:11:36,147 ...αλλά το πήγαινα πολύ το παιδί. 1356 01:11:38,860 --> 01:11:40,860 Βγήκαμε έξω από το ημίχρονο και... 1357 01:11:41,400 --> 01:11:42,407 ...είχε ήδη αρχίσει να βρέχει. 1358 01:11:43,335 --> 01:11:45,346 Στην 4η περίοδο το γήπεδο ήταν σα λασπόλουτρο! 1359 01:11:45,736 --> 01:11:47,636 Τον Yelder φυσικά ούτε που τον ένοιαξε. 1360 01:11:47,668 --> 01:11:53,268 Κάθησε επιθετικός και να οι άλλοι κάναν μια φοβερή επίθεση και... νικήσαν το παιχνίδι. 1361 01:11:55,160 --> 01:11:56,160 Αλλά, ξέρεις... 1362 01:11:56,432 --> 01:11:57,632 Πάντα θα θυμάμαι... 1363 01:11:58,540 --> 01:11:59,740 τον Yelder μετά το παιχνίδι... 1364 01:12:02,069 --> 01:12:03,275 καθισμένο στον πάγκο... 1365 01:12:04,744 --> 01:12:05,758 ακόμα με τη φόρμα του... 1366 01:12:10,227 --> 01:12:14,024 κοιτώντας... στο διάστημα. 1367 01:12:19,352 --> 01:12:22,635 Με... ραγισμένη καρδιά! 1368 01:12:38,337 --> 01:12:41,447 Δεν είναι το πιο ηλίθιο πράγμα που έχεις ακούσει; 6 προς 6! 1369 01:12:42,184 --> 01:12:42,984 Σαν αστείο φαίνεται! 1370 01:12:43,516 --> 01:12:45,516 Τί θα κάνουμε τώρα; Δε μπορούμε να το σπάσουμε κάπως; 1371 01:12:46,073 --> 01:12:48,278 Κοίτα,οι έξι ανόητοι εκεί μέσα δεν πρόκειται ν' αλλάξουν τη γνώμη τους... 1372 01:12:48,448 --> 01:12:52,748 Έχουν ήδη αλλάξει τη γνώμη τους. Δεν υπάρχει λόγος γιατί να μη την ξαναλλάξουν. 1373 01:12:53,040 --> 01:12:53,840 Πώς δηλαδή; 1374 01:12:53,992 --> 01:12:56,092 Χρησιμοποιώντας απλά τη λογική! 1375 01:12:56,824 --> 01:12:57,624 Καλά τώρα, λογική; 1376 01:12:58,072 --> 01:13:00,614 Να τον ακούς αυτόν, είναι ο μόνος εδώ πέρα που ξέρει τι λέει. 1377 01:13:00,996 --> 01:13:01,996 Να σου πω τι γνώμη μου; 1378 01:13:02,632 --> 01:13:03,332 Ναι. 1379 01:13:03,588 --> 01:13:04,688 Νομίζω ότι θα πρέπει να τα παρατήσουμε. 1380 01:13:05,504 --> 01:13:06,704 Τί είναι αυτά που λες; 1381 01:13:07,172 --> 01:13:09,272 Έλα τώρα, αυτοί οι έξι εκεί πέρα, 1382 01:13:09,724 --> 01:13:11,916 φέρονται ξαφνικά σα να τους αναθέσαν καμιά αποστολή. 1383 01:13:12,352 --> 01:13:15,652 Κανένας τους δε θα αλλάξει γνώμη. Πάμε στο δικαστή αλλιώς θα ήμαστε εδώ πέρα όλη τη νύχτα. 1384 01:13:15,700 --> 01:13:17,070 Να πάμε απλά και να του πούμε ότι οι ένορκοι διχάστηκαν. 1385 01:13:17,176 --> 01:13:18,176 Στο διάλο να πάει! 1386 01:13:18,520 --> 01:13:21,620 Τί πρέπει να κάνω; Να σπάσω το κεφάλι μου για ένα καθαρματάκι σαν κι αυτόν; 1387 01:13:21,512 --> 01:13:23,512 Πήρες όρκο μέσα στο δικαστήριο! 1388 01:13:23,832 --> 01:13:24,732 Δε μπορείς έτσι απλά να τα παρατήσεις. 1389 01:13:24,928 --> 01:13:25,728 Γιατί όχι; 1390 01:13:26,172 --> 01:13:27,072 Είναι ατιμία! 1391 01:13:27,344 --> 01:13:28,644 Γιατί δεν ψηφίζεις απλά "Όχι ένοχος"; 1392 01:13:28,752 --> 01:13:30,738 Όχι, ψήφισα "Ένοχος" γιατί πιστεύω ότι είναι ένοχος! 1393 01:13:30,836 --> 01:13:33,384 -Μα δε σε ενδιαφέρει το τι θα του συμβεί! -Όχι, θα έπρεπε; 1394 01:13:33,560 --> 01:13:35,889 Σταματήστε! Δε βγάζουμε τίποτα μ' αυτά. 1395 01:13:35,996 --> 01:13:37,996 Τί θέλει από μένα; Του έδωσα την ειλικρινή μου γνώμη. 1396 01:13:38,092 --> 01:13:38,792 Ξέρω. 1397 01:13:39,892 --> 01:13:40,992 Εκτός κι αν δε τη θεωρείς και πολύ σοβαρή... 1398 01:13:41,456 --> 01:13:42,456 Όχι, δε τη θεωρώ! 1399 01:13:45,752 --> 01:13:47,452 Τί είναι τούτο; Τί πράγμα είναι αυτό; 1400 01:13:47,960 --> 01:13:50,160 Έτσι κι αλλιώς το να δηλώσουμε διχασμένοι δε σημαίνει τίποτα. 1401 01:13:50,804 --> 01:13:53,500 Θα αρχίσουν τη δίκη ξανά με άλλους ένορκους. 1402 01:13:53,568 --> 01:13:54,442 Δεν ήμαστε εδώ γι' αυτό... 1403 01:13:54,556 --> 01:13:55,706 Και ποιά η διαφορά; 1404 01:13:55,836 --> 01:13:57,101 Το να δηλώσουμε διχασμένοι είναι το μόνο που μπορούμε να κάνουμε! 1405 01:14:01,620 --> 01:14:03,220 Κοιτάξτε! Θα σας πω τι πιστεύω εγώ, εντάξει; 1406 01:14:03,232 --> 01:14:04,456 Δεν πρόκειται να προχωρήσουμε άλλο εδώ μέσα! 1407 01:14:04,912 --> 01:14:07,306 Είμαι έτοιμος να πάω στο δικαστήριο και να δηλώσω ότι διχαστήκαμε. 1408 01:14:07,536 --> 01:14:08,516 Ναι, συμφωνώ κι εγώ. 1409 01:14:08,544 --> 01:14:11,696 Ελάτε, ας πάμε στο δικαστή. Ας δοκιμάσει το παιδί την τύχη του με 12 άλλους ενόρκους. 1410 01:14:11,760 --> 01:14:15,888 Το δικαστήριο δε θα δεχτεί ότι διχαστήκαμε. Δεν έχουμε καθίσει εδώ πέρα αρκετή ώρα. 1411 01:14:15,904 --> 01:14:16,909 Ας το ανακαλύψουμε λοιπόν! 1412 01:14:16,988 --> 01:14:18,164 Δε συμφωνώ μ' αυτό. 1413 01:14:18,228 --> 01:14:21,460 Άκου, το παιδί δεν έχει καμιά ελπίδα με άλλους ενόρκους και το ξέρεις. 1414 01:14:21,856 --> 01:14:23,255 Έλα, αφού ήμαστε διχασμένοι... 1415 01:14:23,448 --> 01:14:26,219 Κανείς δε θα αλλάξει τη γνώμη του! Ας πάμε μέσα. 1416 01:14:26,573 --> 01:14:28,584 Πιστεύεις ακόμα ότι δεν υπάρχει χώρος για εύλογη αμφιβολία; 1417 01:14:29,152 --> 01:14:29,952 Όχι, δεν υπάρχει. 1418 01:14:30,100 --> 01:14:33,408 Συγνώμη, ίσως δεν καταλαβαίνεις τελείως τον όρο εύλογη αμφιβολία. 1419 01:14:33,680 --> 01:14:35,383 Μπα; Τί εννοείς δε τον καταλαβαίνω; 1420 01:14:36,086 --> 01:14:37,966 Ποιός στο διάλο είσαι εσύ και μου μιλάς έτσι; 1421 01:14:39,248 --> 01:14:40,721 Πώς τον βλέπετε αυτό τον τύπο; Σας λέω... 1422 01:14:41,220 --> 01:14:42,338 Όλοι τους είναι ίδιοι... 1423 01:14:43,036 --> 01:14:45,134 Έρχεστε σ' αυτή τη χώρα τρέχοντας για τη ζωή σας 1424 01:14:45,232 --> 01:14:47,798 και προτού πάρετε ανάσα μας λέτε και πως πρέπει να κάνουμε τις δουλειές μας. 1425 01:14:48,685 --> 01:14:49,766 Η αλαζονεία αυτού του τύπου! 1426 01:14:50,136 --> 01:14:52,876 -Τον λες αλαζόνα γιατί δε γεννήθηκε εδώ. -Μη, σε παρακαλώ... 1427 01:14:53,036 --> 01:14:55,025 Κι εγώ σε λέω αλαζόνα γιατί γεννήθηκες εδώ, πως σου φαίνεται; 1428 01:14:55,044 --> 01:14:56,576 -Κοίτα, φιλαράκο... -Και ποιον στο διάλο αποκαλείς φιλαράκο; 1429 01:14:56,600 --> 01:14:57,500 Κοίτα φιλαράκο! 1430 01:14:57,564 --> 01:15:00,452 Κανένας εδώ πέρα δεν πρόκειται να μου πει ποιες λέξεις καταλαβαίνω και ποιες όχι. 1431 01:15:00,876 --> 01:15:01,776 Ειδικά αυτός! 1432 01:15:02,352 --> 01:15:05,665 Γιατί θα του σπάσω το μεσανατολικό, ευρωπαϊκό του κεφάλι! 1433 01:15:05,712 --> 01:15:07,184 Εντάξει, κόφτε τις μαλακίες. 1434 01:15:07,464 --> 01:15:09,264 Δε θα πάμε να δηλώσουμε διχασμένοι. 1435 01:15:10,180 --> 01:15:11,869 Ελάτε, ας ξαναρχίσουμε. 1436 01:15:11,984 --> 01:15:15,939 Θα ήθελα να συζητήσω κάτι μαζί σας κύριοι, αν δε σας πειράζει. 1437 01:15:16,112 --> 01:15:19,251 Ένα πολύ σημαντικό σημείο για το κατηγορητήριο, ήταν ότι το παιδί, 1438 01:15:19,304 --> 01:15:20,965 έχοντας πει ότι ήταν στο σινεμά, 1439 01:15:21,344 --> 01:15:23,304 την ώρα που έγινε ο φόνος, 1440 01:15:23,428 --> 01:15:27,460 δε μπορούσε να θυμηθεί τα ονόματα των ταινιών που είδε, ούτε και τους ηθοποιούς που παίζαν. 1441 01:15:27,516 --> 01:15:30,616 -Ο κύριος από εδώ το έχει ήδη αναφέρει πολλές φορές. -Σωστά. 1442 01:15:31,212 --> 01:15:36,787 Ήταν το μόνο άλλοθι που έδωσε το παιδί και δε μπορούσε να το υποστηρίξει με καμία λεπτομέρεια. 1443 01:15:36,872 --> 01:15:39,686 Βάζοντας τότε τον εαυτό σου στη θέση του παιδιού, 1444 01:15:40,148 --> 01:15:42,410 Πιστεύεις ότι θα μπορούσες να θυμηθείς λεπτομέρειες 1445 01:15:42,436 --> 01:15:45,672 μετά από μια εμπειρία όπως το να σε χτυπήσει ο πατέρας σου στο πρόσωπο; 1446 01:15:45,836 --> 01:15:50,755 Ναι, έτσι νομίζω, αν υπήρχαν καθόλου λεπτομέρειες για να θυμηθώ. 1447 01:15:51,108 --> 01:15:55,385 Δε μπορούσε να θυμηθεί τις ταινίες στο σινεμά που ανέφερε γιατί απλά δεν ήταν εκεί. 1448 01:15:55,440 --> 01:15:58,827 Η αστυνομία είπε ότι τον ανέκριναν στην κουζίνα του διαμερίσματός του, 1449 01:15:58,912 --> 01:16:01,775 ενώ το πτώμα του πατέρα του βρισκόταν στο πάτωμα της κρεβατοκάμαρας. 1450 01:16:02,400 --> 01:16:06,295 Πιστεύεις ότι εσύ θα θυμόσουν λεπτομέρειες κάτω από αυτές τις συνθήκες; 1451 01:16:06,716 --> 01:16:07,616 Ναι, το πιστεύω. 1452 01:16:07,736 --> 01:16:09,667 Κάτω από τεράστια συναισθηματική φόρτιση; 1453 01:16:10,208 --> 01:16:12,537 Κάτω από τεράστια συναισθηματική φόρτιση, ναι, ναι... 1454 01:16:12,560 --> 01:16:15,447 Στο δικαστήριο φυσικά θυμήθηκε τα ονόματα των ταινιών 1455 01:16:15,488 --> 01:16:18,166 και τα ονόματα των ηθοποιών που έπαιζαν σ' αυτές. 1456 01:16:18,204 --> 01:16:20,762 Φυσικά! Ο δικηγόρος του έκανε τα πάντα για να το αναφέρει αυτό. 1457 01:16:21,132 --> 01:16:25,999 Είχε τρεις μήνες στη διάθεσή του από τη νύχτα του φόνου ως τη δίκη για να τα απομνημονεύσει. 1458 01:16:26,120 --> 01:16:30,928 Θα προτιμήσω την κατάθεση των αστυνομικών που τον ανέκριναν αμέσως μετά το φόνο. 1459 01:16:31,887 --> 01:16:34,246 Τότε που δε μπορούσε να θυμηθεί τίποτα από τις ταινίες. 1460 01:16:34,472 --> 01:16:36,573 Τεράστια συναισθηματική φόρτιση ή όχι! 1461 01:16:36,836 --> 01:16:38,811 Εντάξει... Θα μπορούσα να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση; 1462 01:16:38,828 --> 01:16:39,728 Παρακαλώ, παρακαλώ... 1463 01:16:39,944 --> 01:16:40,944 Πού είσουν χθες το βράδυ; 1464 01:16:41,096 --> 01:16:42,296 Ήμουν σπίτι, ναι... 1465 01:16:43,016 --> 01:16:44,063 Εντάξει... Το προηγούμενο βράδυ; 1466 01:16:44,108 --> 01:16:45,008 Τί είναι αυτό τώρα; 1467 01:16:45,484 --> 01:16:46,673 Δεν υπάρχει πρόβλημα... μισό λεπτό... 1468 01:16:46,892 --> 01:16:47,804 Το προηγούμενο βράδυ... 1469 01:16:48,400 --> 01:16:54,094 Πήγα από το σπίτι στο γραφείο, έμεινα μέχρι τις 8:30 και μετά κατευθείαν στο σπίτι για ύπνο, ναι. 1470 01:16:54,406 --> 01:16:55,805 Εντάξει... και το προηγούμενο από αυτό βράδυ; 1471 01:16:56,785 --> 01:17:00,778 Ήταν... Τρίτη... ευχαριστώ, Τρίτη. 1472 01:17:01,408 --> 01:17:04,766 Ήταν η νύχτα του τουρνουά μπριτζ. Ναι, ναι, έπαιξα μπριτζ. 1473 01:17:05,460 --> 01:17:06,424 Και τη Δευτέρα το βράδυ; 1474 01:17:06,544 --> 01:17:09,798 Όταν φτάσετε στην Πρωτοχρονιά του 1972 πείτε μου! 1475 01:17:09,852 --> 01:17:10,652 Περίμενε, περίμενε... 1476 01:17:10,720 --> 01:17:12,936 Δευτέρα βράδυ... 1477 01:17:14,244 --> 01:17:16,223 ...Α ναι! Η γυναίκα μου κι εγώ πήγαμε στον κινηματογράφο. 1478 01:17:16,244 --> 01:17:17,844 Α... και τί είδατε; 1479 01:17:21,396 --> 01:17:28,050 "Ψέματα... και... μυστικά". Ήταν μια πολύ συγκινητική ιστορία για μια μαύρη γυναίκα που... 1480 01:17:28,060 --> 01:17:28,860 Συγνώμη! 1481 01:17:29,908 --> 01:17:32,139 Λέγεται "Μυστικά και ψέματα". 1482 01:17:32,872 --> 01:17:34,593 "Μυστικά και ψέματα", ναι... 1483 01:17:34,734 --> 01:17:37,398 Σωστά. Και ποιος έπαιζε στα "Μυστικά και ψέματα"; 1484 01:17:38,575 --> 01:17:42,527 Περίμενε, περίμενε, μισό λεπτό... Ήταν κάτι με 'Β'... ήταν 'Βe'... 1485 01:17:44,044 --> 01:17:44,644 Νομίζω... 1486 01:17:45,072 --> 01:17:46,960 Ναι, Bella, Bella... Bella. 1487 01:17:47,024 --> 01:17:48,024 Ήταν Brenda. 1488 01:17:48,588 --> 01:17:49,288 Brenda, 1489 01:17:49,784 --> 01:17:51,853 ...ήταν το όνομά της. Και το επίθετο; 1490 01:17:55,096 --> 01:17:56,096 Ήταν αγγλική ταινία... 1491 01:17:57,960 --> 01:17:59,934 Οι ηθοποιοί δε μου ήταν γνωστοί... 1492 01:17:59,972 --> 01:18:01,892 ...Ήταν κάτι με 'U'... 1493 01:18:05,484 --> 01:18:07,509 Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. 1494 01:18:08,192 --> 01:18:11,395 Και δεν είσουν κάτω από τεράστια συναισθηματική φόρτιση, έτσι δεν είναι; 1495 01:18:11,436 --> 01:18:14,380 Όχι κύριε, δεν... είμουν... λυπάμαι. 1496 01:18:15,364 --> 01:18:16,664 Νομίζω ότι όλοι καταλάβαμε! 1497 01:18:17,016 --> 01:18:18,216 Σιγά τι καταλάβαμε! 1498 01:18:19,440 --> 01:18:20,640 Νομίζω ότι ήταν πολύ σημαντικό. 1499 01:18:21,084 --> 01:18:24,058 Τί, επειδή δε μπορούσε να θυμηθεί τα ονόματα από κανά δυο βρετανούς ηθοποιούς; 1500 01:18:24,308 --> 01:18:26,788 Εντάξει λοιπόν, φαντάζομαι ότι αυτό αποδυκνείει ότι το παιδί ήταν τότε στο σινεμά. 1501 01:18:26,852 --> 01:18:30,033 Όχι, αλλά δείχνει ότι κανείς δε μπορεί να αποδείξει ότι δεν ήταν. 1502 01:18:30,908 --> 01:18:33,540 Θα μπορούσε να ήταν στο σινεμά και να ξέχασε τι είδε, 1503 01:18:34,116 --> 01:18:35,016 είναι δυνατόν... 1504 01:18:35,852 --> 01:18:38,848 Αν είναι λογικό γι' αυτό τον κύριο να ξεχάσει κάποιες λεπτομέρειες, 1505 01:18:38,920 --> 01:18:40,537 τότε είναι απόλυτα λογικό και για το παιδί! 1506 01:18:41,508 --> 01:18:45,294 Το να κατηγορείσαι για φόνο δε σου δίνει αλάνθαστη μνήμη. 1507 01:18:45,512 --> 01:18:49,942 Φιλάρα, μπορείς να μιλάς μέχρι να σου πέσει η γλώσσα, εντάξει; Το παιδί είναι ένοχο, τέλος! 1508 01:18:50,080 --> 01:18:51,280 Καταλαβαίνεις τί εννοώ, φιλάρα; 1509 01:18:53,456 --> 01:18:54,577 Ποιός έχει τις καραμέλες για το βήχα; 1510 01:18:56,432 --> 01:18:58,871 Τελειώσαν όλες... φιλάρα. 1511 01:19:00,888 --> 01:19:04,591 Ξέρετε, ξεχνάμε κάτι εδώ πέρα, που μόλις τώρα το σκεφτόμουν 1512 01:19:05,548 --> 01:19:10,859 και αυτό είναι η όλη ιστορία με τους ψυχίατρους που τράβηξε πολύ καιρό.... 1513 01:19:09,904 --> 01:19:14,491 Έλα τώρα ρε, μη ξαναρχίζεις μ' αυτά τα ψεύτικα, ψυχο-πως τα λένε πράγματα. 1514 01:19:15,236 --> 01:19:18,024 Το αγόρι θα τους καταλάβαινε αμέσως, έτσι όπως σου γεμίζουν το κεφάλι με αηδίες. 1515 01:19:18,104 --> 01:19:20,926 Έχω τρεις ψυχίατρους που μου κουβαλούν πράγματα στο μαγαζί μου, 1516 01:19:21,008 --> 01:19:22,984 και οι τρεις τους είναι για δέσιμο! 1517 01:19:23,280 --> 01:19:24,280 Προσπαθώ να πω κάτι... 1518 01:19:24,352 --> 01:19:28,338 Δε θα έδινα δεκάρα για μια κατάθεση ψυχιάτρου, ούτε δεκάρα! 1519 01:19:28,356 --> 01:19:30,156 Γιατί δεν αφήνεις τον άνθρωπο να μιλήσει; 1520 01:19:31,360 --> 01:19:34,956 Μπορείς μετά να μας κάνεις μια διάλεξη για 5 λεπτά για τη χρησιμότητα της ψυχιατρικής. 1521 01:19:35,032 --> 01:19:36,032 Αυτό που ήθελα να πω, 1522 01:19:36,432 --> 01:19:40,368 είναι ότι ο ψυχίατρος είπε σίγουρα ότι το παιδί έχει ισχυρές δολοφονικές τάσεις, 1523 01:19:41,040 --> 01:19:42,962 ότι ήταν ικανός να διαπράξει φόνο. 1524 01:19:44,072 --> 01:19:47,308 Περιέγραψε επίσης όλα τα τεστ που του έκανε. 1525 01:19:47,492 --> 01:19:49,471 Το παιδί ήταν σίγουρα δολοφονικός τύπος! 1526 01:19:49,664 --> 01:19:50,264 Δίκιο δεν έχω; 1527 01:19:50,288 --> 01:19:52,960 Νομίζω ότι είπε κάτι για παρανοϊκή καταδίωξη, αν δεν κάνω λάθος. 1528 01:19:53,060 --> 01:19:53,860 Ακριβώς! 1529 01:19:54,376 --> 01:19:55,876 Ας προσπαθήσουμε να το θυμόμαστε. 1530 01:19:56,705 --> 01:20:00,187 Ας μη ξεχνάμε ότι μιλάμε για ένα παιδί εδώ πέρα που είχε πάντα το φόνο στο μυαλό του. 1531 01:20:00,256 --> 01:20:01,456 Στο υποσυνείδητό του! 1532 01:20:02,008 --> 01:20:03,372 Συγνώμη! Μιλώντας... 1533 01:20:03,404 --> 01:20:05,752 "Συγνώμη"! Γιατί είσαι πάντα τόσο ευγενικός; 1534 01:20:07,376 --> 01:20:11,564 Για τον ίδιο λόγο που εσύ δεν είσαι: ήταν ο τρόπος που μεγάλωσα... 1535 01:20:12,168 --> 01:20:14,610 Μιλώντας για δολοφονικό δυναμικό, 1536 01:20:15,112 --> 01:20:19,448 πρέπει να θυμόμαστε ότι πολλοί από εμάς είναι ικανοί να διαπράξουμε φόνο, αλλά λίγοι το κάνουμε. 1537 01:20:19,768 --> 01:20:22,140 Επιβάλλουμε αναστολές στους εαυτούς μας για να το ελέγξουμε. 1538 01:20:22,796 --> 01:20:26,648 Τώρα, αυτό που αυτά τα ψυχιατρικά τεστ μπορούν να δείξουν είναι ότι... 1539 01:20:27,120 --> 01:20:31,368 Μπορούν να μας πουν ότι κάποια μέρα, ένα συγκεκριμμένο άτομο θα μπορούσε να διαπράξει φόνο. 1540 01:20:31,468 --> 01:20:33,691 Αυτό είναι όλο! Δεν αποδυκνείουν τίποτα! 1541 01:20:33,768 --> 01:20:35,576 Και γιατί είναι αποδεκτά σαν μαρτυρίες; 1542 01:20:36,088 --> 01:20:37,611 Φυσικά, έχουν πολλές χρήσεις... 1543 01:20:38,048 --> 01:20:42,098 Στη συγκεκριμμένη περίπτωση, προσθέτουν στη γενική εντύπωση που προσπαθεί να δημιουργήσει το κατηγορητήριο. 1544 01:20:43,080 --> 01:20:44,291 Ίσως και να βρίσκαμε, 1545 01:20:44,692 --> 01:20:47,208 αν και οι δώδεκα κάναμε τα ίδια τεστ, 1546 01:20:47,532 --> 01:20:52,011 ένας ή δυο από εμάς έχουν υποσυνείδητες δολοφονικές τάσεις 1547 01:20:52,444 --> 01:20:54,597 και το δυναμικό να τις πραγματοποιήσουμε. 1548 01:20:55,312 --> 01:20:56,902 Παρ' όλα αυτά, κανείς μας δεν το έχει κάνει... 1549 01:20:57,576 --> 01:20:59,952 Το να λες ότι κάποιος είναι ικανός για φόνο, 1550 01:21:00,124 --> 01:21:02,088 δε σημαίνει ότι έχει διαπράξει φόνο. 1551 01:21:02,352 --> 01:21:03,452 Ναι, αλλά θα μπορούσε να το έχει κάνει. 1552 01:21:03,928 --> 01:21:07,311 Κοίτα, αν είπαν ότι το παιδί είναι ικανό να σκοτώσει, τότε θα μπορούσε να έχει σκοτώσει, έτσι δεν είναι; 1553 01:21:07,356 --> 01:21:12,617 Εσύ είσαι αυτός που είπε και σε παραφράζω: "Δε θα έδινα δεκάρα για την κατάθεση ενός ψυχιάτρου"! 1554 01:21:16,796 --> 01:21:17,996 6 παρά 5... 1555 01:21:19,920 --> 01:21:21,220 Κοίτα πως βρέχει... 1556 01:21:23,212 --> 01:21:24,612 Πάει το παιχνίδι. 1557 01:21:26,592 --> 01:21:30,832 Μήπως... Μήπως... Θα μπορούσα να ξαναδώ το μαχαίρι κύριοι; 1558 01:21:33,796 --> 01:21:34,996 Εντάξει κύριοι... 1559 01:21:37,052 --> 01:21:38,552 ...ήμαστε ισοπαλία 6 προς 6. 1560 01:21:40,612 --> 01:21:42,688 -Έχει κανείς καμιά πρόταση; -Εγώ. Πού είναι εκείνο το βραδινό; 1561 01:21:43,112 --> 01:21:45,476 -Ας συνεχίσουμε μέχρι τις 7, καμιά ώρα ακόμα. -Εντάξει. 1562 01:21:46,068 --> 01:21:48,448 Ακούστε... έχω κάτι... έχω κάτι να πω. 1563 01:21:49,420 --> 01:21:51,024 Με απασχολούσε εδώ και λίγο και... 1564 01:21:51,492 --> 01:21:52,992 αφού έχουμε κολλήσει... 1565 01:21:54,064 --> 01:21:54,864 Λοιπόν, 1566 01:21:55,532 --> 01:22:02,481 ήταν όλη αυτή η ιστορία με το τραύμα, πως έγινε, η γωνία προς τα κάτω, ξέρετε, έτσι; 1567 01:22:02,620 --> 01:22:06,469 -Μην ξαναρχίζεις μ' αυτό, τα είπαν πολλές φορές! -Το ξέρω, αλλά... 1568 01:22:07,648 --> 01:22:09,048 ...κάτι δε μου πάει καλά. 1569 01:22:10,116 --> 01:22:11,016 Το παιδί... 1570 01:22:12,436 --> 01:22:16,408 ...ήταν, πόσο, 5 πόδια και 7 ίντσες ψηλό, σωστά; 1571 01:22:16,584 --> 01:22:21,159 Και σύμφωνα με την ιατρική γνωμάτευση ο πατέρας ήταν 6 πόδια και 2 ίντσες. 1572 01:22:21,788 --> 01:22:24,984 Μιλάμε για μια διαφορά 7 ιντσών. 1573 01:22:25,916 --> 01:22:29,612 Θα ήταν πολύ άβολο να... 1574 01:22:30,456 --> 01:22:36,320 μαχαιρώσεις κάποιον στο στήθος προς τα κάτω όταν είναι πάνω από ένα πόδι ψηλότερος από εσένα. 1575 01:22:36,788 --> 01:22:37,888 Δωσ' το μου εδώ! 1576 01:22:41,320 --> 01:22:44,809 Δε θα ικανοποιηθείτε αν δε το ξαναδείτε, γι' αυτό θα σας κάνω μια επίδειξη. 1577 01:22:45,340 --> 01:22:46,340 Ας σηκωθεί κάποιος. 1578 01:22:51,048 --> 01:22:51,748 Εντάξει... 1579 01:22:53,928 --> 01:22:56,415 Δείτε παρακαλώ, δε θέλω να το επαναλάβω. 1580 01:23:07,380 --> 01:23:09,564 Είμαι περίπου 6 ή 7 ίντσες κοντύτερος από εσένα, σωστά; 1581 01:23:09,624 --> 01:23:11,124 Ναι, ίσως και λίγο παραπάνω. 1582 01:23:11,752 --> 01:23:12,852 Ας είναι και λίγο παραπάνω. 1583 01:23:19,600 --> 01:23:21,496 -Ε, δεν είναι αστείο! -Τί τρέχει με 'σένα; 1584 01:23:22,772 --> 01:23:23,872 Ηρεμήστε... 1585 01:23:25,200 --> 01:23:26,200 Δεν τραυματίστηκε κανείς, σωστά; 1586 01:23:26,292 --> 01:23:27,392 Δεν τραυματίστηκε κανείς. 1587 01:23:28,584 --> 01:23:29,284 Τώρα... 1588 01:23:30,352 --> 01:23:33,538 ...ορίστε η γωνία σου. Κοίτα την. Κάτω και μέσα. 1589 01:23:33,908 --> 01:23:37,970 Έτσι θα μαχαίρωνα εγώ κάποιον ψηλότερο από εμένα και έτσι έγινε ο φόνος. 1590 01:23:38,536 --> 01:23:41,256 Άντε τώρα, απόδειξέ με λάθος. 1591 01:23:41,820 --> 01:23:43,674 Κάτω και μέσα! Έτσι έγινε. 1592 01:23:44,168 --> 01:23:46,118 Μισό λεπτό, μισό λεπτό! Για να το δω λίγο! 1593 01:23:48,172 --> 01:23:50,451 Αυτό είναι στιλέτο, δεν είναι απλό μαχαίρι. 1594 01:23:51,388 --> 01:23:52,488 Τα μισώ! 1595 01:23:53,419 --> 01:23:54,503 Μεγάλωσα μ' αυτά. 1596 01:23:54,956 --> 01:23:56,356 Τα έχεις δει ποτέ να χρησιμοποιούνται σε συμπλοκή; 1597 01:23:56,748 --> 01:23:57,748 Πάρα πολλές φορές. 1598 01:23:58,340 --> 01:23:59,836 Στην πόρτα μου, στην αυλή μου... 1599 01:24:00,584 --> 01:24:01,584 ...απέναντι απ' το σπίτι μου... 1600 01:24:03,392 --> 01:24:05,292 Πήγαιναν με τη γειτονιά που έμενα. 1601 01:24:08,120 --> 01:24:09,420 Περίεργο που δε το σκέφτηκα καθόλου... 1602 01:24:10,512 --> 01:24:11,912 Μάλλον προσπαθώ να τα ξεχάσω... 1603 01:24:14,384 --> 01:24:16,184 Δε μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτού του είδους το μαχαίρι μ' αυτό τον τρόπο. 1604 01:24:17,576 --> 01:24:19,576 Πρέπει να το κρατάς έτσι για να απελευθερώσεις τη λεπίδα. 1605 01:24:20,420 --> 01:24:23,223 Για να μαχαιρώσεις προς τα κάτω πρέπει να αλλάξεις τη λαβή σου. 1606 01:24:24,032 --> 01:24:25,232 Και πώς το χρησιμοποιείς; 1607 01:24:25,396 --> 01:24:27,196 Από κάτω, έτσι. 1608 01:24:28,892 --> 01:24:31,469 Όποιος έχει χρησιμοποιήσει κάποτε ένα απ' αυτά, δε θα το κρατούσε ποτέ με άλλο τρόπο. 1609 01:24:32,160 --> 01:24:33,160 Είσαι σίγουρος; 1610 01:24:33,240 --> 01:24:35,191 Ναι, είμαι σίγουρος. Γι' αυτό το λόγο είναι φτιαγμένα έτσι. 1611 01:24:35,748 --> 01:24:38,838 Λοιπόν, όλοι συμφωνούμε ότι το παιδί ήταν επιδέξιο με το μαχαίρι, έτσι; 1612 01:24:38,908 --> 01:24:39,808 Ναι, σωστά. 1613 01:24:39,897 --> 01:24:42,299 Πιστεύεις ότι θα μπορούσε να κάνει αυτού του είδους το τραύμα που σκότωσε τον πατέρα του; 1614 01:24:42,560 --> 01:24:45,496 Όχι με την εμπειρία που είχε μ' αυτά τα πράγματα, όχι, δε νομίζω ότι θα μπορούσε. 1615 01:24:46,642 --> 01:24:47,745 Θα το 'κανε με τον δικό μου τρόπο. 1616 01:24:47,900 --> 01:24:50,048 Και που το ξέρεις εσύ; Είσουν στο δωμάτιο όταν σκοτώθηκε ο πατέρας; 1617 01:24:50,144 --> 01:24:51,144 Όχι... αλλά ούτε και κανείς άλλος. 1618 01:24:51,148 --> 01:24:53,755 Μας λες αρλούμπες, δε το πιστεύω! 1619 01:24:54,172 --> 01:24:58,781 Δε νομίζω ότι μπορείς να καθορίσεις τι είδους τραύματα μπορεί ή όχι να έχει προκαλέσει το παιδί, 1620 01:24:59,328 --> 01:25:01,325 επειδή απλά ξέρει πως να χειρίζεται ένα μαχαίρι. 1621 01:25:01,372 --> 01:25:02,772 Ακριβώς, ακριβώς! 1622 01:25:03,584 --> 01:25:04,684 Τί νομίζεις εσύ; 1623 01:25:07,164 --> 01:25:08,064 Λοιπόν... 1624 01:25:09,572 --> 01:25:10,272 ...δεν ξέρω. 1625 01:25:10,296 --> 01:25:11,596 Τί εννοείς "Δεν ξέρω"; 1626 01:25:12,144 --> 01:25:13,144 Δεν ξέρω! 1627 01:25:17,672 --> 01:25:18,472 Εσύ; 1628 01:25:21,984 --> 01:25:23,984 Άκουσε, άκουσε, άκουσε... Θα σας πω κάτι... 1629 01:25:24,800 --> 01:25:26,872 Έχω μπουχτήσει λίγο μ' όλη αυτή την ιστορία, το ξέρετε; 1630 01:25:26,940 --> 01:25:28,840 Όλες αυτές οι φλυαρίες δε μας πάνε πουθενά! 1631 01:25:29,504 --> 01:25:30,871 Γι' αυτό και εγώ θα το σταματήσω. 1632 01:25:31,424 --> 01:25:32,924 Αλλάζω την ψήφο μου σε "Όχι ένοχος"! 1633 01:25:33,024 --> 01:25:34,024 Τί θα κάνεις; 1634 01:25:34,380 --> 01:25:36,120 Με άκουσες. Το... το ανέχτηκα αρκετά! 1635 01:25:36,248 --> 01:25:37,967 Τί εννοείς το ανέχτηκες αρκετά; Δεν είναι απάντηση αυτό! 1636 01:25:38,416 --> 01:25:40,606 Για άκουσε εσύ... Να ανησυχείς για τον εαυτό σου! 1637 01:25:40,668 --> 01:25:41,568 Έχει δίκιο! 1638 01:25:42,112 --> 01:25:43,512 Δεν είναι απάντηση αυτό! 1639 01:25:44,696 --> 01:25:46,596 Τί άνθρωπος είσαι εσύ; 1640 01:25:47,108 --> 01:25:49,808 Κάθεσαι εδώ και ψηφίζεις ένοχος με όλους τους άλλους, 1641 01:25:50,084 --> 01:25:53,374 μόνο και μόνο επειδή σε καίνε τα εισητήρια του αγώνα που έχεις στην τσέπη; 1642 01:25:53,904 --> 01:25:58,996 Και τώρα θα αλλάξεις την ψήφο σου επειδή ανέχτηκες αρκετά τη συζήτηση; 1643 01:25:59,216 --> 01:26:00,016 Εντάξει, για άκου εδώ φίλε... 1644 01:26:00,148 --> 01:26:01,448 Δε μπορείς να το κάνεις αυτό! 1645 01:26:02,376 --> 01:26:04,476 Δε μπορείς να παίζεις έτσι με τη ζωή ενός ανθρώπου! 1646 01:26:04,888 --> 01:26:05,888 Τί τρέχει με 'σένα; 1647 01:26:06,052 --> 01:26:08,912 Είναι ένα φοβερό και άσχημο πράγμα αυτό που κάνεις! Δε σε νοιάζει καθόλου; 1648 01:26:09,036 --> 01:26:10,136 Α, για περίμενε! 1649 01:26:10,600 --> 01:26:12,100 Δε μπορείς να μου μιλάς έτσι εμένα! 1650 01:26:12,112 --> 01:26:12,912 Μπορώ να μιλάω έτσι σε σένα! 1651 01:26:13,148 --> 01:26:16,801 Αν θες να φηψίσεις όχι ένοχος, τότε κάντο γιατί έχεις πειστεί ότι το παιδί δεν είναι ένοχο, 1652 01:26:16,812 --> 01:26:18,212 όχι γιατί "ανέχτηκες πολλά". 1653 01:26:18,256 --> 01:26:20,192 Κι αν θες να ψηφίσεις ένοχος, τότε ψήφισε ένοχος. 1654 01:26:20,224 --> 01:26:22,333 Ή δεν έχεις τα κότσια να κάνεις αυτό που νομίζεις ότι είναι σωστό; 1655 01:26:22,524 --> 01:26:23,624 Άκου δω φιλαράκο! 1656 01:26:23,936 --> 01:26:25,528 Ένοχος ή όχι ένοχος; 1657 01:26:25,608 --> 01:26:27,130 Σου είπα, όχι ένοχος! 1658 01:26:27,212 --> 01:26:27,812 Γιατί; 1659 01:26:27,984 --> 01:26:29,936 Που να σε πάρει, δεν είμαι υποχρεωμένος να σου πω τίποτα! 1660 01:26:29,940 --> 01:26:31,640 Είσαι! Πες μου, γιατί; 1661 01:26:38,104 --> 01:26:39,404 Γιατί δε νομίζω ότι είναι ένοχος... 1662 01:27:03,676 --> 01:27:05,844 Κύριε επικεφαλής, θα ήθελα να ζητήσω άλλη μια ψηφοφορία. 1663 01:27:07,672 --> 01:27:08,672 Εντάξει κύριοι, 1664 01:27:09,528 --> 01:27:11,128 ζητήθηκε άλλη μια ψηφοφορία. 1665 01:27:11,708 --> 01:27:13,398 Ο γρηγορότερος τρόπος είναι δια της ανατάσεως των χειρών. 1666 01:27:13,988 --> 01:27:14,988 Διαφωνεί κανείς; 1667 01:27:17,060 --> 01:27:19,260 Όσοι είναι υπέρ του "Όχι ένοχος" σηκώστε το χέρι σας. 1668 01:27:20,460 --> 01:27:31,339 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8. 1669 01:27:35,964 --> 01:27:36,864 9. 1670 01:27:41,164 --> 01:27:44,127 Όσοι ψηφίζετε "Ένοχος" σηκώστε το χέρι σας. 1671 01:27:46,128 --> 01:27:47,326 1...2... 1672 01:27:52,308 --> 01:27:53,208 ...3. 1673 01:27:55,084 --> 01:27:57,284 Η ψηφοφορία είναι 9 προς 3 υπέρ του "Όχι ένοχος". 1674 01:27:57,928 --> 01:27:59,328 Δε μπορώ να σας καταλάβω! 1675 01:28:00,116 --> 01:28:03,858 Όλες αυτές οι λεπτομέρειες που βγάζετε συνέχεια δε σημαίνουν τίποτα! 1676 01:28:04,044 --> 01:28:05,044 Δε σημαίνουν τίποτα! 1677 01:28:07,040 --> 01:28:08,440 Πώς μπορείτε να πιστεύετε αυτή την ιστορία; 1678 01:28:09,948 --> 01:28:13,693 Είσαι έξυπνος άνθρωπος και μη μου πεις ότι δεν είσαι, ξέρεις τη ζωή. 1679 01:28:14,212 --> 01:28:15,512 Κοίτα με ποιον έχουμε να κάνουμε εδώ. 1680 01:28:15,684 --> 01:28:16,684 Τον ξέρεις! 1681 01:28:16,760 --> 01:28:17,960 Το ξέρετε αυτό το παιδί! 1682 01:28:19,916 --> 01:28:22,517 Αυτός ο τύπος εκεί πέρα, δε μπορώ να καταλάβω τι τον έπιασε, 1683 01:28:22,584 --> 01:28:25,785 όλες αυτές οι κουβέντες για ψυχίατρους... Ίσως θα 'πρεπε να επισκεφτεί κάποιον! 1684 01:28:27,656 --> 01:28:29,200 Κοιτάξτε! Ας μιλήσουμε με γεγονότα. 1685 01:28:29,876 --> 01:28:32,752 Αυτοί οι άνθρωποι είναι γεννημένοι να λένε ψέματα. 1686 01:28:33,128 --> 01:28:36,331 Έτσι είναι και κανείς μορφωμένος δε θα με πείσει για το αντίθετο. 1687 01:28:36,364 --> 01:28:38,643 Δεν ξέρετε την αλήθεια! Κοιτάξτε τους! 1688 01:28:38,748 --> 01:28:39,648 Είναι διαφορετικοί! 1689 01:28:39,764 --> 01:28:44,138 Σκέφτονται διαφορετικά, ενεργούν διαφορετικά και δε χρειάζονται ιδιαίτερο λόγο για να σκοτώσουν κάποιον. 1690 01:28:44,244 --> 01:28:46,020 Αλήθεια είναι! Όλοι το ξέρουν. 1691 01:28:46,364 --> 01:28:48,687 Καπνίζοντας αυτό το κρακ... Δεν κάνουν τίποτα άλλο! 1692 01:28:49,600 --> 01:28:51,000 Κοίταξέ τον, τον έξυπνο... 1693 01:28:53,540 --> 01:28:55,040 ...τί πάει να πει αυτό, χτυπάμε την πόρτα... 1694 01:28:56,000 --> 01:28:57,914 Τέλος πάντων, αυτοί οι άνθρωποι μαστουρώνουν 1695 01:28:58,668 --> 01:28:59,768 και ΜΠΑΜ! 1696 01:28:59,856 --> 01:29:01,856 Ξαφνικά κάποιος βρίσκεται νεκρός στο δρόμο... 1697 01:29:01,932 --> 01:29:06,187 Κοιτάξτε, εντάξει, κανείς δε τους κατηγορεί. Έτσι είναι από τη φύση τους, καταλαβαίνετε; 1698 01:29:06,256 --> 01:29:09,653 Είναι βίαιοι! Και η ανθρώπινη ζωή γι' αυτούς δε σημαίνει τα ίδια πράγματα που σημαίνει για εμάς. 1699 01:29:11,276 --> 01:29:12,276 Πού πας; 1700 01:29:12,888 --> 01:29:13,888 Πού πας; 1701 01:29:14,208 --> 01:29:17,328 Κοίτα, όσο θα είσαι εκεί, καθάρισε τα αυτιά σου, ίσως τότε να ακούς καλύτερα. 1702 01:29:18,460 --> 01:29:19,760 Ακούστε με! 1703 01:29:23,832 --> 01:29:27,243 Αυτοί οι λεροί! Όλη την ώρα μαστουρωμένοι με χόρτο και όλη την ώρα καβγάδες... 1704 01:29:27,276 --> 01:29:30,302 Αν κάποιος σκοτωθεί, σκοτώθηκε, δε τους νοιάζει! 1705 01:29:31,312 --> 01:29:32,912 Γεννοβολάνε σαν τα ζώα... 1706 01:29:35,288 --> 01:29:36,869 Εντάξει, σίγουρα, υπάρχουν πάνω τους κάποια καλά στοιχεία... 1707 01:29:36,944 --> 01:29:38,544 Θα είμαι ο πρώτος που θα το παραδεχτώ... 1708 01:29:39,168 --> 01:29:40,468 Έχω γνωρίσει κάποιους που ήταν εντάξει... 1709 01:29:41,096 --> 01:29:42,196 ...αλλά αυτοί ήταν εξαίρεση! 1710 01:29:42,220 --> 01:29:44,094 Το ξέρεις ότι είσαι άρρωστος; 1711 01:29:44,360 --> 01:29:46,356 -Άρρωστος; -Γιατί δεν κάθεσαι κάτω; 1712 01:29:46,496 --> 01:29:48,515 Γέρικε πουτάνας γιε! Ποιός νομίζεις ότι είσαι; 1713 01:29:49,096 --> 01:29:50,753 Όχι, ποιός στο διάλο νομίζει ότι είναι που μου μιλάει έτσι; 1714 01:29:50,812 --> 01:29:53,592 Άρρωστος... Κοιτάξτε τον! Με δυσκολία στέκεται! 1715 01:29:53,780 --> 01:29:56,535 Όχι, θα πω το κομμάτι μου εδώ πέρα και εσείς θα με ακούσετε! 1716 01:29:56,580 --> 01:29:59,040 -Ίσως θα έπρεπε... -Εσύ σκάσε, εσύ κάτσε κάτω! 1717 01:29:59,552 --> 01:30:01,508 Δεν υπάρχει ούτε ένας τους... ούτε ένας τους, που να αξίζει κάτι! 1718 01:30:01,752 --> 01:30:02,952 ΟΥΤΕ ΕΝΑΣ!!! 1719 01:30:03,452 --> 01:30:04,652 Το ακούσατε αυτό; 1720 01:30:05,744 --> 01:30:07,644 Πονόψυχοι μπάσταρδοι! 1721 01:30:08,076 --> 01:30:10,919 Και 'συ που μας περνιέσαι για τόσο έξυπνος... 1722 01:30:11,671 --> 01:30:13,637 Αντιμετωπίζουμε κίνδυνο εδώ πέρα, δε το βλέπετε; 1723 01:30:14,128 --> 01:30:15,816 Αυτοί οι βρωμιάρηδες πολλαπλασιάζονται σα τα κουνέλια. 1724 01:30:15,908 --> 01:30:19,934 Έρχονται εδώ παράνομα και πολλαπλασιάζονται πέντε φορές γρηγορότερα από τους δικούς μου! 1725 01:30:20,608 --> 01:30:22,108 Πέντε φορές, αδέρφια! 1726 01:30:22,876 --> 01:30:24,476 Και είναι άγρια θηρία! 1727 01:30:24,628 --> 01:30:26,528 Είναι εναντίον μας, μας μισούν! 1728 01:30:26,836 --> 01:30:28,136 Θέλουν να μας καταστρέψουν! 1729 01:30:28,656 --> 01:30:31,955 Έρχονται εδώ και επωφελούνται απ' όλα όσα έχουμε δημιουργήσει! 1730 01:30:32,704 --> 01:30:34,431 Έτσι ακριβώς! Μη με κοιτάτε έτσι... 1731 01:30:34,524 --> 01:30:35,624 Υπάρχει κίνδυνος... 1732 01:30:36,020 --> 01:30:38,304 Ζούμε σε επικίνδυνους καιρούς αδέρφια! 1733 01:30:39,260 --> 01:30:43,266 Αν δε τους πατήσουμε, αν δεν κάνουμε τίποτα, σε κάθε ευκαιρία που μας δίνεται, 1734 01:30:43,532 --> 01:30:44,932 θα μας πατήσουν αυτοί! 1735 01:30:45,341 --> 01:30:47,233 -Θα μας εξαφανίσουν... -Βούλωσέ το! 1736 01:30:47,292 --> 01:30:49,044 ...Σας προειδοποιώ! Ακούστε με... 1737 01:30:49,668 --> 01:30:50,868 Σας λέω, αυτό το παιδί... 1738 01:30:51,344 --> 01:30:54,456 ...τον φέραμε στο δικαστήριο, τον έχουμε. 1739 01:30:54,840 --> 01:30:56,040 Τον έχουμε! 1740 01:30:56,228 --> 01:30:57,328 Έστω κι έναν! 1741 01:30:57,671 --> 01:31:00,481 Εγώ λέω να τον φάμε, προτού οι δικοί του φάνε εμάς! 1742 01:31:00,592 --> 01:31:02,392 Δε δίνω φράγκο για το νόμο! 1743 01:31:03,052 --> 01:31:05,176 Γιατί θα 'πρεπε; Ούτε αυτοί δίνουν! 1744 01:31:05,752 --> 01:31:07,666 -Σας λέω... -Αρκετά! 1745 01:31:08,296 --> 01:31:09,972 Σταμάτα να τα λές αυτά! 1746 01:31:10,000 --> 01:31:12,181 Ξύπνα φιλάρα! Μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά εδώ πέρα! 1747 01:31:12,192 --> 01:31:13,292 Κάτσε κάτω... 1748 01:31:14,220 --> 01:31:17,574 ... και μη ξανανοίξεις το βρωμόστομά σου ξανά! 1749 01:31:43,328 --> 01:31:44,528 Εντάξει κύριοι. 1750 01:31:45,784 --> 01:31:47,184 Ας τελειώσουμε ό,τι αρχίσαμε. 1751 01:31:54,293 --> 01:31:55,910 Εξέθεσες μερικά εξαιρετικά σημεία. 1752 01:31:56,496 --> 01:32:02,376 Το τελευταίο, όπου έδειξες ότι το παιδί δε θα μπορούσε να είχε προξενήσει εκείνο το τραύμα ήταν πολύ πειστικό. 1753 01:32:02,804 --> 01:32:05,831 Αλλά ακόμα πιστεύω ότι το παιδί είναι ένοχο για το φόνο. 1754 01:32:06,404 --> 01:32:07,704 Έχω δυο λόγους. 1755 01:32:07,804 --> 01:32:13,692 Πρώτον: Η κατάθεση της γυναίκας από απέναντι, η οποία είδε τον φόνο να διαπράττεται. 1756 01:32:13,708 --> 01:32:18,064 ...και πως διαπράχθηκε... Απ' όσο μπορώ να καταλάβω αυτή ήταν η σημαντικότερη κατάθεση της υπόθεσης! 1757 01:32:18,536 --> 01:32:19,236 Δεύτερον... 1758 01:32:19,468 --> 01:32:26,439 Το γεγονός ότι η γυναίκα περιέγραψε τον φόνο λέγοντας ότι είδε το παιδί να σηκώνει το χέρι του πάνω από το κεφάλι, 1759 01:32:26,552 --> 01:32:28,216 πάνω από το κεφάλι, 1760 01:32:28,280 --> 01:32:32,496 και να το βυθίζει στο στήθος του πατέρα του. 1761 01:32:32,816 --> 01:32:33,856 Τον είδε να το κάνει! 1762 01:32:33,892 --> 01:32:34,892 Με τον λάθος τρόπο! 1763 01:32:34,988 --> 01:32:36,555 Ακριβώς, σωστότατα! 1764 01:32:36,728 --> 01:32:39,720 Γι' αυτό ας μιλήσουμε γι' αυτή τη γυναίκα για λίγο... 1765 01:32:40,256 --> 01:32:45,100 Είπε ότι πήγε στο κρεβάτι της κατά τις 11 η ώρα εκείνο το βράδυ, ναι. 1766 01:32:46,747 --> 01:32:48,023 Το κρεβάτι της ήταν δίπλα στο παράθυρο, 1767 01:32:48,048 --> 01:32:53,014 μπορούσε να κοιτάξει έξω ξαπλωμένη και να δει κατευθείαν στο παράθυρο του αγοριού απέναντι. 1768 01:32:53,488 --> 01:32:55,976 Γύριζε και ξαναγύριζε για πάνω από μια ώρα, 1769 01:32:56,068 --> 01:32:57,916 χωρίς να μπορεί να κοιμήθεί. Τελικά... 1770 01:32:58,616 --> 01:33:00,408 ...γύρισε προς το παράθυρο, 1771 01:33:00,540 --> 01:33:03,168 περίπου στις 12 και 10, 1772 01:33:03,392 --> 01:33:04,992 και όπως κοίταξε έξω, 1773 01:33:05,588 --> 01:33:09,608 είδε τον φόνο μέσα από τα παράθυρα του διερχόμενου τρένου. 1774 01:33:10,600 --> 01:33:13,768 Είπε ότι τα φώτα έσβησαν αμέσως μετά το φόνο, 1775 01:33:13,780 --> 01:33:19,486 αλλά μπόρεσε να δει καλά το παιδί να μαχαιρώνει τον πατέρα του. 1776 01:33:19,588 --> 01:33:26,080 Απ' ότι καταλαβαίνω, αυτή είναι μια αδιάσειστη μαρτυρία! 1777 01:33:26,184 --> 01:33:27,816 Αυτό λέω κι εγώ, είναι όλη η υπόθεση! 1778 01:33:29,680 --> 01:33:30,680 Εσύ τι λες; 1779 01:33:34,932 --> 01:33:36,132 Εσύ; 1780 01:33:39,124 --> 01:33:40,024 Λοιπόν... 1781 01:33:40,452 --> 01:33:41,852 ...δεν ξέρω, είναι... 1782 01:33:43,188 --> 01:33:46,328 Είναι τόσα που πρέπει να σκεφτεί κανείς... Εγώ... Εγώ... Είναι πολύ πολύπλοκο... 1783 01:33:47,736 --> 01:33:50,907 Πραγματικά, δε μπορώ να καταλάβω πως θα μπορούσαμε να ψηφίσουμε "αθώος". 1784 01:33:52,088 --> 01:33:52,788 Λοιπόν... 1785 01:33:53,692 --> 01:33:56,788 ...δεν είναι εύκολο να βάλει κανείςτα πράγματα σε τάξη. 1786 01:33:56,880 --> 01:33:58,848 Παράτα όλες τις άλλες αποδείξεις! 1787 01:33:58,952 --> 01:34:01,956 Η γυναίκα τον είδε να το κάνει! Τί άλλο θέλεις; 1788 01:34:02,868 --> 01:34:04,526 Τότε... ίσως... 1789 01:34:04,552 --> 01:34:05,652 Ας ψηφίσουμε τώρα. 1790 01:34:06,524 --> 01:34:08,501 Εντάξει κύριοι, ζητήθηκε κι άλλη ψηφοφορία. 1791 01:34:09,204 --> 01:34:10,304 Διαφωνεί κανείς; 1792 01:34:10,960 --> 01:34:12,902 Αλλάζω την ψήφο μου. Νομίζω ότι είναι ένοχος... 1793 01:34:15,444 --> 01:34:16,644 Κάποιος άλλος; 1794 01:34:16,868 --> 01:34:19,888 Τί σε κάνει να νομίζεις ότι αυτή η μια ψήφος είναι προσωπικός σου θρίαμβος; 1795 01:34:19,896 --> 01:34:21,396 Είμαι ανταγωνιστικός τύπος! 1796 01:34:21,652 --> 01:34:25,192 Κοιτάξτε τι νομίζω εγώ... Νομίζω ότι έχουμε διχαστεί, ας πάμε στο δικαστή. 1797 01:34:25,224 --> 01:34:26,024 Τι; 1798 01:34:26,984 --> 01:34:29,500 -Πριν δεν ήθελες να δηλώσουμε διχασμένοι... -Λοιπόν, τώρα θέλω! 1799 01:34:30,420 --> 01:34:32,120 Δε... δε το καταλαβαίνω αυτό. 1800 01:34:32,512 --> 01:34:33,952 Πίστευες ότι ήταν ανήθικο. 1801 01:34:34,148 --> 01:34:35,880 Δε το πιστεύω τώρα... 1802 01:34:38,356 --> 01:34:41,413 Όλοι εδώ μέσα είναι τόσο ξεροκέφαλοι! 1803 01:34:42,464 --> 01:34:44,608 Δε θα τελειώσουμε ποτέ! Θα ήμαστε εδώ για καμιά βδομάδα! 1804 01:34:45,228 --> 01:34:46,828 Να 'κούσω επιχειρήματα. 1805 01:34:46,912 --> 01:34:48,630 Εγώ λέω ότι έχουμε διχαστεί. 1806 01:34:49,100 --> 01:34:49,800 Άντε λοιπόν! 1807 01:34:49,948 --> 01:34:51,673 Εσύ είσαι ο ηγέτης τους, τί λες; 1808 01:34:52,248 --> 01:34:53,448 Ας το ξανασυζητήσουμε. 1809 01:34:53,600 --> 01:34:54,908 Το ξανασυζητήσαμε... 1810 01:34:54,988 --> 01:34:59,824 Ο J. Walter Thomson από εδώ αλλάζει γνώμη κάθε λεπτό! 1811 01:34:59,884 --> 01:35:02,352 -Μισό λεπτό... Δε χρειάζεται να με αποκαλείς... -Σου ζητώ συγνώμη! 1812 01:35:02,428 --> 01:35:03,628 Γονατιστός! 1813 01:35:04,028 --> 01:35:04,928 Άντε τώρα... 1814 01:35:05,404 --> 01:35:06,804 Ας ξεμπλέκουμε από αυτό το πράγμα, τί λετε; 1815 01:35:06,880 --> 01:35:07,880 Εντάξει, εντάξει... 1816 01:35:07,960 --> 01:35:11,512 Μπορούμε να θέσουμε κάποιο χρονικό όριο. 1817 01:35:11,536 --> 01:35:13,036 -Τί ώρα είναι; -Έξι και τέταρτο. 1818 01:35:13,144 --> 01:35:16,744 Έξι και τέταρτο... Κάποιος πριν ανέφερε κάτι για τις 7 η ώρα. 1819 01:35:16,968 --> 01:35:22,386 Νομίζω από τότε και μετά μπορούμε να αρχίσουμε να συζητάμε το αν θα δηλώσουμε διχασμένοι ή όχι. 1820 01:35:22,480 --> 01:35:23,680 -Συγνώμη! -Ναι. 1821 01:35:23,724 --> 01:35:24,824 Αισθάνεσαι καλά; 1822 01:35:24,928 --> 01:35:27,185 Αισθάνομαι πολύ καλά, ευχαριστώ πολύ. 1823 01:35:27,268 --> 01:35:29,292 Όπως έλεγα, στις 7 η ώρα θα ήταν... 1824 01:35:29,340 --> 01:35:33,754 Ο λόγος που ρώτησα ήταν γιατί σε είδα να τρίβεις τη μύτη σου... 1825 01:35:35,196 --> 01:35:36,696 Συγνώμη που διακόπτω... 1826 01:35:37,056 --> 01:35:39,864 ...αλλά έκανες μια χειρονομία, 1827 01:35:40,044 --> 01:35:42,605 που μου θύμισε έναν από τους μάρτυρες... 1828 01:35:42,672 --> 01:35:44,772 Προσπαθούσα να πω κάτι, θα σε πείραζε; 1829 01:35:45,172 --> 01:35:46,972 Νομίζω ότι είναι σημαντικό! 1830 01:35:47,224 --> 01:35:49,156 Εντάξει τότε, παρακαλώ, παρακαλώ... 1831 01:35:49,164 --> 01:35:50,064 Ευχαριστώ! 1832 01:35:52,084 --> 01:35:54,284 Ελπίζω να με συγχωρείς που θα σε ρωτήσω, αλλά... 1833 01:35:55,388 --> 01:35:57,012 ...αναρωτιόμουν γιατί... 1834 01:35:57,612 --> 01:36:00,288 ...γιατί έτριβες τη μύτη σου; 1835 01:36:00,296 --> 01:36:02,364 Έλα ρε τώρα! 1836 01:36:02,684 --> 01:36:03,984 Αυτή τη στιγμή, 1837 01:36:04,288 --> 01:36:06,633 μιλάω στον κύριο εκεί πέρα. 1838 01:36:07,364 --> 01:36:08,164 Τώρα... 1839 01:36:08,612 --> 01:36:10,189 Γιατί έτριβες τη μύτη σου; 1840 01:36:10,568 --> 01:36:12,342 Λοιπόν, αν θα πρέπει να ξέρεις, 1841 01:36:12,424 --> 01:36:15,169 την έτριβα γιατί με ενοχλούσε. 1842 01:36:15,684 --> 01:36:18,384 Είναι εξαιτίας των γυαλιών σου; 1843 01:36:18,892 --> 01:36:22,228 Ναι, είναι, μπορούμε τώρα να συζητήσουμε τίποτα άλλο παρακαλώ; 1844 01:36:22,288 --> 01:36:26,487 Τα γυαλιά σου έκαναν αυτά τα έντονα σημάδια στα πλαϊνά της μύτης σου. 1845 01:36:26,760 --> 01:36:27,560 Ναι... 1846 01:36:29,080 --> 01:36:30,280 Δε το είχα προσέξει πριν... 1847 01:36:31,308 --> 01:36:32,800 Πρέπει να είναι πολύ ενοχλητικά. 1848 01:36:33,212 --> 01:36:36,175 Ω ναι, ω ναι, είναι... Πολύ, πολύ ενοχλητικά. 1849 01:36:36,264 --> 01:36:37,548 Εγώ δε θα το ξερα ποτέ. 1850 01:36:38,584 --> 01:36:40,384 Δε φόρεσα ποτέ γυαλιά. 1851 01:36:41,884 --> 01:36:42,984 20-20! 1852 01:36:43,308 --> 01:36:45,496 Τελείωνε με τα οπτομετρικά! 1853 01:36:47,620 --> 01:36:50,796 Η γυναίκα που κατέθεσε ότι είδε το φόνο, 1854 01:36:51,888 --> 01:36:55,268 είχε τα ίδια έντονα σημάδια στα πλαϊνά της μύτης της. 1855 01:36:55,344 --> 01:36:56,044 Ω! 1856 01:36:56,216 --> 01:36:57,216 Το είδες αυτό; 1857 01:36:59,984 --> 01:37:02,431 Παρακαλώ... παρακαλώ... ένα λεπτό μόνο! 1858 01:37:02,872 --> 01:37:04,432 Παρακαλώ! Ένα λεπτό μόνο... 1859 01:37:05,040 --> 01:37:06,240 ...και θα τελειώσω. 1860 01:37:08,100 --> 01:37:10,468 Δεν ξέρω πόσοι από εσάς το προσέξατε... 1861 01:37:10,980 --> 01:37:12,480 ...δε του έδωσα σημασία τότε... 1862 01:37:13,992 --> 01:37:17,580 ...αλλά, θυμούμενος τώρα το πρόσωπό της... 1863 01:37:18,560 --> 01:37:20,560 Είχε αυτά τα σημάδια! 1864 01:37:21,396 --> 01:37:22,896 Τα έτριβε στο δικαστήριο... 1865 01:37:23,041 --> 01:37:24,639 -Έχει δίκιο! -Έχει δίκιο, το έκανε πολλές φορές! 1866 01:37:25,580 --> 01:37:26,780 Αυτή η γυναίκα, 1867 01:37:28,312 --> 01:37:30,112 ήταν περίπου 45 χρονών, 1868 01:37:30,928 --> 01:37:34,035 έκανε τρομερή προσπάθεια να δείχνει 35... 1869 01:37:34,316 --> 01:37:36,116 Ξέρετε, για την πρώτη της δημόσια εμφάνιση... 1870 01:37:38,508 --> 01:37:40,880 Βαμμένα μαλλιά, έντονο μέικ απ 1871 01:37:41,676 --> 01:37:43,476 και ολοκαίνουργια ρούχα... 1872 01:37:45,116 --> 01:37:47,216 ...που θα πήγαιναν καλύτερα σε μια νεότερη γυναίκα... 1873 01:37:49,312 --> 01:37:52,308 ...και... όχι γυαλιά! 1874 01:37:54,304 --> 01:37:55,825 Φέρτε την εικόνα της στο μυαλό σας. 1875 01:37:55,996 --> 01:37:58,912 Τί εννοείς όχι γυαλιά; Δε το ξέρεις αν φοράει γυαλιά! 1876 01:37:58,960 --> 01:38:00,516 Μόνο επειδή έτριβε τη μύτη της; 1877 01:38:00,588 --> 01:38:02,388 Είχε αυτά τα σημάδια. Τα είδα! 1878 01:38:02,480 --> 01:38:04,236 Και τί έγινε; Τί νομίζεις ότι σημαίνει αυτό; 1879 01:38:04,340 --> 01:38:06,040 Κι εγώ τα είδα. Έχει δίκιο! 1880 01:38:06,628 --> 01:38:07,928 Εγώ καθόμουν πιο κοντά της απ' όλους... 1881 01:38:08,248 --> 01:38:09,748 Είχε αυτά τα σημάδια! 1882 01:38:09,996 --> 01:38:11,496 Τί προσπαθείς να μας πεις εδώ πέρα; 1883 01:38:11,536 --> 01:38:12,736 Τα είχε! 1884 01:38:12,828 --> 01:38:15,616 Αυτό προσπαθώ να σας πω... είχε αυτά τα σημάδια! 1885 01:38:16,028 --> 01:38:21,677 Είχε βαμμένα μαλλιά και σημάδια στη μύτη της, σε ρωτάω τώρα, τί σημαίνει αυτό; 1886 01:38:21,688 --> 01:38:26,316 Θα μπορούσαν αυτά τα σημάδια να έχουν γίνει από τίποτα άλλο εκτός από γυαλιά; 1887 01:38:26,656 --> 01:38:27,892 Όχι... όχι... δε θα μπορούσαν... 1888 01:38:27,948 --> 01:38:29,636 Τί είναι αυτά που λες; Δεν είδα σημάδια εγώ! 1889 01:38:30,652 --> 01:38:32,552 Είδα... ναι... είδα... 1890 01:38:33,920 --> 01:38:35,120 Περίεργο... 1891 01:38:35,656 --> 01:38:37,856 ...δε το είχα σκεφτεί νωρίτερα, περίεργο... 1892 01:38:38,500 --> 01:38:40,600 Κι ο δικηγόρος; Γιατί δεν είπε τίποτα; 1893 01:38:40,684 --> 01:38:44,301 Κοίτα, είμαστε 12 εδώ μέσα που είμαστε συγκεντρωμένοι στην υπόθεση 1894 01:38:44,392 --> 01:38:45,888 και οι έντεκα από εμάς δε το σκέφτηκαν καθόλου. 1895 01:38:45,964 --> 01:38:47,916 Εντάξει... Clarence Daryl! 1896 01:38:48,520 --> 01:38:50,268 Κι ο κατήγορος; 1897 01:38:50,280 --> 01:38:54,905 Θα την άφηνε να καταθέσει αν ήξερε ότι φοράει γυαλιά; 1898 01:38:54,920 --> 01:38:56,665 Δεν έχεις γνωρίσει ποτέ σου κάποια γυναίκα που χρειάζεται γυαλιά 1899 01:38:56,776 --> 01:38:59,352 αλλά δε θέλει να τα φοράει γιατί θεωρεί ότι της χαλάνε την εμφάνιση; 1900 01:38:59,416 --> 01:39:00,516 Ναι, τη γυναίκα μου! 1901 01:39:00,608 --> 01:39:02,874 Σας λέω, βγαίνει από το σπίτι, βγάζει τα γυαλιά της, 1902 01:39:02,968 --> 01:39:05,968 τα βάζει στη τσάντα της, προχωράει στο δρόμο κι αρχίζει να κουτουλάει παντού... 1903 01:39:06,040 --> 01:39:08,168 Ίσως ο κατήγορος να μην ήξερε κι αυτός. 1904 01:39:08,932 --> 01:39:10,432 Αυτό θα έλεγα κι εγώ. 1905 01:39:10,592 --> 01:39:11,592 Εντάξει. 1906 01:39:12,248 --> 01:39:15,362 Είχε σημάδια στη μύτη της, σας το δίνω αυτό... 1907 01:39:15,644 --> 01:39:16,944 ...από γυαλιά... 1908 01:39:17,324 --> 01:39:19,236 ...δε τα φορούσε ποτέ έξω από το σπίτι... 1909 01:39:19,380 --> 01:39:22,308 ...για να νομίζουν όλοι ότι είναι κούκλα! 1910 01:39:23,304 --> 01:39:27,440 Όταν όμως είδε το παιδί να σκοτώνει τον πατέρα του ήταν μέσα στο σπίτι! 1911 01:39:27,488 --> 01:39:28,588 Μόνη...! 1912 01:39:28,600 --> 01:39:30,096 Φοράς τα γυαλιά σου όταν πηγαίνεις για ύπνο; 1913 01:39:30,108 --> 01:39:32,712 Κανείς δε φοράει γυαλιά στον ύπνο, κανείς... 1914 01:39:32,844 --> 01:39:35,744 Τότε είναι λογικό να πούμε ότι ούτε αυτή τα φορούσε. 1915 01:39:35,796 --> 01:39:38,174 -Πως το ξέρεις; -Δε το ξέρω, απλά υποθέτω. 1916 01:39:38,296 --> 01:39:43,140 Και υποθέτω επίσης ότι όταν κοίταξε έξω από το παράθυρο, επίσης δε φορούσε τα γυαλιά της. 1917 01:39:43,232 --> 01:39:46,857 Η ίδια είπε ότι απλά κοίταξε έξω από το παράθυρο, έγινε ο φόνος 1918 01:39:46,940 --> 01:39:49,237 και ένα δευτερόλεπτο αργότερα σβήσαν τα φώτα. 1919 01:39:49,556 --> 01:39:51,492 Δε θα είχε χρόνο να φορέσει τα γυαλιά της... 1920 01:39:51,536 --> 01:39:52,636 Μισό λεπτό! 1921 01:39:52,704 --> 01:39:53,836 Και έχω κι άλλη μια υπόθεση. 1922 01:39:53,944 --> 01:39:57,556 Ίσως η γυναίκα ειλικρινά να νόμισε ότι είδε το παιδί να σκοτώνει τον πατέρα του, 1923 01:39:57,808 --> 01:39:59,808 εγώ λέω ότι είδε μόνο μια θολούρα! 1924 01:39:59,852 --> 01:40:01,252 Πού ξέρεις εσύ τι είδε; 1925 01:40:01,312 --> 01:40:02,912 Πού τα ξέρει αυτά τα πράγματα; 1926 01:40:03,452 --> 01:40:05,324 Δεν ξέρεις τι είδους γυαλιά φορούσε! 1927 01:40:05,448 --> 01:40:09,385 Μπορεί να είχε πρεσβυωπία, μπορεί να ήταν γυαλιά ηλίου... Που το ξέρεις εσύ; 1928 01:40:09,428 --> 01:40:12,664 Το μόνο που ξέρω είναι ότι η όραση της γυναίκας είναι υπό εξέταση τώρα. 1929 01:40:12,720 --> 01:40:16,840 Έπρεπε να αναγνωρίσει κάποιον από 60 πόδια μακριά, στο σκοτάδι, χωρίς γυαλιά. 1930 01:40:16,940 --> 01:40:19,756 Δε μπορείς να καταδικάσεις κάποιον σε θάνατο με τέτοια αποδεικτικά στοιχεία. 1931 01:40:19,812 --> 01:40:20,612 Μη μου τα πουλάς αυτά! 1932 01:40:20,628 --> 01:40:23,168 Δε νομίζεις ότι είναι πιθανό η γυναίκα να έκανε λάθος; 1933 01:40:23,244 --> 01:40:23,944 Όχι! 1934 01:40:24,104 --> 01:40:25,104 Δεν είναι δυνατό... 1935 01:40:25,248 --> 01:40:26,448 Όχι, δεν είναι δυνατό! 1936 01:40:27,872 --> 01:40:29,372 Νο 12, είναι δυνατό; 1937 01:40:31,892 --> 01:40:33,836 Ναι... είναι δυνατό... 1938 01:40:37,112 --> 01:40:38,312 ...Το παιδί δεν είναι ένοχο! 1939 01:40:39,632 --> 01:40:42,660 Νο 10, πιστεύεις ότι είναι ένοχος; 1940 01:40:45,024 --> 01:40:46,316 Ναι, νομίζω ότι είναι ένοχος... 1941 01:40:46,896 --> 01:40:48,096 ...αλλά δε με νοιάζει πια. 1942 01:40:48,164 --> 01:40:50,120 Έξυπνοι μπάσταρδοι... κάντε ό,τι θέλετε! 1943 01:40:50,724 --> 01:40:51,724 Τί ψηφίζεις; 1944 01:40:53,640 --> 01:40:55,444 Ψηφίζω "Όχι ένοχος". 1945 01:40:55,932 --> 01:40:57,032 Κάντε ό,τι θέλετε... 1946 01:40:58,128 --> 01:40:59,728 Είσαι ο χειρότερος γιος σκ.... 1947 01:41:02,140 --> 01:41:03,340 Εγώ νομίζω ότι είναι ένοχος! 1948 01:41:03,848 --> 01:41:05,924 Πιστεύει κάποιος άλλος ότι είναι ένοχος; 1949 01:41:10,460 --> 01:41:12,664 Όχι... έχω πειστεί... 1950 01:41:13,428 --> 01:41:14,628 Τί συμβαίνει με σένα; 1951 01:41:15,300 --> 01:41:18,934 Έχω πλέον... βάσιμες αμφιβολίες. 1952 01:41:20,572 --> 01:41:22,109 Είναι 11 προς 1! 1953 01:41:25,632 --> 01:41:29,782 Κι όλες οι άλλες οι αποδείξεις; Το μαχαίρι... όλα τα άλλα.. 1954 01:41:30,004 --> 01:41:32,104 Εσύ είπες να παρατήσουμε όλες τις άλλες αποδείξεις. 1955 01:41:33,276 --> 01:41:34,376 Είσαι μόνος σου. 1956 01:41:38,384 --> 01:41:40,084 Δε με ενδιαφέρει να είμαι μόνος ή όχι... 1957 01:41:42,566 --> 01:41:45,244 -...δικαίωμά μου είναι! -Είναι δικαίωμά σου. 1958 01:41:47,100 --> 01:41:48,100 Τί θέλετε; 1959 01:41:50,164 --> 01:41:51,364 Εγώ λέω πως είναι ένοχος. 1960 01:41:52,156 --> 01:41:54,715 -Θέλουμε να ακούσουμε τα επιχειρήματά σου. -Σας έδωσα τα επιχειρήματά μου. 1961 01:41:55,332 --> 01:41:58,080 Ναι, αλλά δε μας έπεισες. Θέλουμε να τα ακούσουμε ξανά. 1962 01:41:58,628 --> 01:42:00,228 Έχουμε όσο χρόνο χρειάζεται. 1963 01:42:06,212 --> 01:42:07,112 Όλα... 1964 01:42:08,460 --> 01:42:13,210 ...όλα όσα ειπώθηκαν στο δικαστήριο... και εννοώ όλα... δείχνουν ότι είναι ένοχος. 1965 01:42:13,216 --> 01:42:15,232 Τί νομίζετε ότι είμαι, κανένας ηλίθιος; 1966 01:42:17,288 --> 01:42:17,988 Όλοι σας... 1967 01:42:18,764 --> 01:42:21,168 ...συνοθύλευμα ψυχοπονιάρηδων! 1968 01:42:23,524 --> 01:42:25,124 Εμένα δε θα με φοβερίσετε! 1969 01:42:27,204 --> 01:42:28,404 Δικαιούμαι... 1970 01:42:29,052 --> 01:42:30,668 ...τη γνώμη μου! 1971 01:42:32,962 --> 01:42:36,648 Μπορώ να καθήσω σ' αυτό το καταραμένο δωμάτιο για ένα χρόνο! 1972 01:42:42,584 --> 01:42:43,884 Ας πει κάποιος κάτι... 1973 01:42:46,780 --> 01:42:47,680 Κοιτάξτε... 1974 01:42:47,912 --> 01:42:50,048 ...γιατί δεν παίρνετε όλα αυτά για... 1975 01:42:50,616 --> 01:42:52,402 ...το γέρο, το γέρο που ζούσε εκεί... 1976 01:42:53,312 --> 01:42:55,412 ...που άκουσε τα πάντα... 1977 01:42:55,984 --> 01:42:59,152 ...ή το μαχαίρι... Τί, επειδή αυτός βρήκε ένα ακριβώς ολόιδιο; 1978 01:42:59,176 --> 01:43:00,544 Ο γέρος τον είδε! 1979 01:43:01,504 --> 01:43:02,504 Στις σκάλες! 1980 01:43:02,572 --> 01:43:06,805 Τί διαφορά έχει το πόσα δευτερόλεπτα του πήρε, τί διαφορά έχει; 1981 01:43:08,884 --> 01:43:12,326 Κάθε... ένα.. πράγμα... 1982 01:43:15,852 --> 01:43:17,352 Το μαχαίρι... 1983 01:43:18,264 --> 01:43:20,925 ...που του έπεσε από μια τρύπα στη τσέπη του! 1984 01:43:21,820 --> 01:43:23,472 Δε μπορείτε να αποδείξετε ότι δεν έφτασε στην πόρτα! 1985 01:43:23,620 --> 01:43:28,100 Σίγουρα, μπορείτε να παίζετε κουτσό εδώ πέρα όσο θέλετε, αλλά δε μπορείτε να το αποδείξετε. 1986 01:43:29,176 --> 01:43:30,176 Σας λέω... 1987 01:43:30,484 --> 01:43:36,224 ...κάθε ένα πράγμα... παραποιήθηκε και αλλοιώθηκε εδώ μέσα! 1988 01:43:38,764 --> 01:43:42,292 Η ιστορία με τα γυαλιά... Δε το ξέρετε αν φορούσε γυαλια.. 1989 01:43:42,304 --> 01:43:46,248 Η γυναίκα κατέθεσε που να π... Στο δικαστήριο! 1990 01:43:48,284 --> 01:43:49,484 Τί θέλετε; 1991 01:43:49,548 --> 01:43:50,548 Αυτό ήταν! 1992 01:43:53,284 --> 01:43:55,184 Όλη... η υπόθεση... 1993 01:44:01,384 --> 01:44:02,884 ...το αγόρι που... 1994 01:44:04,680 --> 01:44:05,880 ...φώναξε... 1995 01:44:08,880 --> 01:44:10,632 ...η φράση ήταν... 1996 01:44:11,344 --> 01:44:15,074 ..."Θα σε σκοτώσω"... 1997 01:44:18,068 --> 01:44:20,876 ...και την είπε στον ίδιο του τον πατέρα! 1998 01:44:22,620 --> 01:44:23,920 Δε με ενδιαφέρει... 1999 01:44:24,376 --> 01:44:26,204 ...τι είδους άνθρωπος ήταν, 2000 01:44:26,332 --> 01:44:28,644 ήταν ο πατέρας του! 2001 01:44:29,568 --> 01:44:32,780 Καταραμένο βρωμόπαιδο! 2002 01:44:34,856 --> 01:44:38,126 Ξέρω τι είναι, ξέρω τι μπορούν να κάνουν, ξέρω πως μπορούν... 2003 01:44:38,616 --> 01:44:41,616 ...να σε σκοτώνουν... κάθε μέρα! 2004 01:44:43,832 --> 01:44:45,132 Θεέ μου... 2005 01:44:45,968 --> 01:44:47,468 ...δε βλέπετε; 2006 01:44:50,812 --> 01:44:53,112 Γιατί είμαι ο μόνος που βλέπει; 2007 01:44:56,344 --> 01:44:57,944 Χριστέ μου... 2008 01:45:00,072 --> 01:45:04,567 Μπορώ να νιώσω το μαχαίρι να μπαίνει... 2009 01:45:11,312 --> 01:45:12,912 Δεν είναι ο γιος σου... 2010 01:45:13,340 --> 01:45:15,040 Είναι κάποιος άλλος... 2011 01:45:25,244 --> 01:45:26,744 Άστον να ζήσει. 2012 01:45:31,692 --> 01:45:32,792 Εντάξει... 2013 01:45:37,372 --> 01:45:38,772 Όχι ένοχος. 2014 01:46:10,252 --> 01:46:11,952 Καταλήξαμε σε ετυμηγορία. 2015 01:46:12,036 --> 01:46:14,440 Εντάξει κύριοι, πάρτε τις θέσεις σας στο δικαστήριο. 2016 01:47:37,596 --> 01:47:38,796 Συγνώμη... 2017 01:47:40,148 --> 01:47:41,448 Με λένε McCardle. 2018 01:47:42,024 --> 01:47:43,524 -Εσάς; -Davis. 2019 01:47:44,548 --> 01:47:45,448 Λοιπόν... 2020 01:47:48,576 --> 01:47:49,776 Αντίο... 2021 01:48:13,440 --> 01:48:15,340 -- Υπότιτλοι εξ ακοής: TeoBigusDickus --