1 00:00:32,000 --> 00:00:35,100 .ريوكو هيروشي 0.3 00:00:41,800 --> 00:00:44,800 .تسوتومو اينجيما 2 00:00:56,400 --> 00:00:59,900 .في فيلم المخرج ماساتو هارا 3 00:01:00,830 --> 00:01:07,830 .حنين القرن العشرين 4 00:01:22,590 --> 00:01:24,920 .أعطني ستة شطائر لحمٍ بالخضار من فضلك 3.2 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 .أمهلني لحظة من فضلك 5 00:01:38,500 --> 00:01:41,670 .هذه بوابة كاميناريمون في منطقة اوساكا تحديدا في شارع ناكامسي دوري 6 00:01:42,440 --> 00:01:44,940 .أصبحت أبرز وجهة سياحية للسياح في فترة ما بعد الحرب 7 00:01:45,140 --> 00:01:47,740 .وهنا حيث توجد قلعة الايدو تقع أيضا مزارات جاذبة معروفة كثيرة 8 00:01:48,080 --> 00:01:49,950 ...ومدرستنا ليست تبعد كثيرا من هنا، وإن لم تكن سائحا 9 00:01:49,950 --> 00:01:52,950 لمَ لا تفكر في زيارة البوابة أيضا؟ 10 00:01:53,950 --> 00:01:56,950 !يال حظي! لقد أعطتني أمي حافظة الطعام الخاطئة مجددا 11 00:01:57,950 --> 00:02:01,690 .الخطة الثامنة هي 12 00:02:01,830 --> 00:02:04,960 .ارسال تقرير عن كوكب الأرض من كتابة تشونس و بوز 13 00:02:05,260 --> 00:02:06,760 ما الذي يجري الآن؟ 14 00:02:07,260 --> 00:02:08,760 أهذه مزحة ما؟ 15 00:02:09,570 --> 00:02:12,570 .تقريركِ عن أوساكا ليس ذو أهمية يا بوز 14.2 00:02:13,070 --> 00:02:15,870 .دعينا نتحدث عن أمر أكثر أهمية عوضا عن ذلك 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,600 ما الذي يجري يا توياما؟ 16 00:02:19,600 --> 00:02:22,100 .دعينا نتفحص عادات الأرضيين الغذائية 16.2 00:02:22,200 --> 00:02:23,700 ...إنهم على عكس شعبنا 17 00:02:24,010 --> 00:02:27,010 .أنا بالكاد أتذكر عادات سكان كوكبنا 18 00:02:27,410 --> 00:02:30,060 ...حذاري يا بوز، إن نسيتيها الآن 18.2 00:02:30,260 --> 00:02:33,060 .فلن تذكريها مجددا 19 00:02:34,060 --> 00:02:34,930 !يا آنزو 20 00:02:34,930 --> 00:02:39,800 .دعنا نغير الموضوع، لقد طابت لي العيشة هنا 21 00:02:39,800 --> 00:02:42,930 .أنظر كيف يرتب البشر بضائعهم 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,660 .دقيقون جدا 23 00:02:45,740 --> 00:02:49,340 .كل شيءٍ معروض بوضوح وبشكل طبيعي 24 00:02:50,270 --> 00:02:52,340 أليس هذا صوت كاتوكا-كن؟ 25 00:02:52,340 --> 00:02:53,010 كاتوكا؟ 26 00:02:53,010 --> 00:02:56,450 .ذاك الفتى غريب الأطور الذي درس عندنا لترم واحد 27 00:02:56,510 --> 00:02:58,810 .يقال أنه انتقل الى استراليا 28 00:02:58,950 --> 00:03:02,490 .لمن الرائع أن تكون ذكرا 29 00:03:03,150 --> 00:03:04,820 ذكرا؟ 30 00:03:04,820 --> 00:03:08,760 ...نشأ الكون عن طريق أنقسام خلوي 31 00:03:08,760 --> 00:03:10,830 لذا لا يوجد فرق بين أن تكون ذكرا أو غيره، هذا ما تعنيه؟ 32 00:03:11,830 --> 00:03:13,960 .بالضبط، هذا قصدي 33 00:03:13,960 --> 00:03:18,770 لا يوجد ما يميز الأجناس، أليس هذا واضحا؟ 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,970 .يبدو حديثك مملا حقا 35 00:03:22,970 --> 00:03:26,580 ...إذا كنا كائنات بلا جنس كما تقول 36 00:03:26,780 --> 00:03:28,950 ...إذن كيف سنمارس العمليات الحيوية التي تتعلق بالجنس 37 00:03:29,050 --> 00:03:32,880 ...كالوقوع في الحب، كما تعلم 38 00:03:32,980 --> 00:03:35,590 ...أنت ذكر 39 00:03:35,850 --> 00:03:37,920 ...وأنا أنثى 40 00:03:37,920 --> 00:03:39,990 أتتحدثين عن قصص الحب؟ 41 00:03:40,490 --> 00:03:44,590 .عيشي قصة واحدة وسينتهي بك المطاف تدمرين الأرض 42 00:03:44,860 --> 00:03:47,660 أحقيقيٌ ما تقول؟ كيف عرفت ذلك؟ 43 00:03:48,730 --> 00:03:51,170 .رأيت ذلك من آلة الزمن 44 00:03:51,270 --> 00:03:52,770 .هذا ما لابد له أن يحدث للجنس البشري في النهاية 45 00:03:53,870 --> 00:03:56,010 ...بربك من له الوقت الكافِ ليهتم بنهاية العالم 46 00:03:56,310 --> 00:03:59,140 ...بينما هم مشغولون في بحثهم عن اسميٍ لمواليدهم الجدد 47 00:03:59,210 --> 00:04:00,880 .هذا الأمر ليس بمزحة أبدا 48 00:04:01,380 --> 00:04:04,550 !أنّى لكِ أن تجلسي هكذا وتضحكي أيته المعلمة كيتامورا 49 00:04:05,020 --> 00:04:08,550 ألستِ المسؤولة عن قسم الإذاعة؟ 50 00:04:08,890 --> 00:04:12,260 ...لنعد تلخيص الموضوع ونقول أن العلاقة بين النساء والرجال هي أحد الأسباب الرئيسية لدمار العالم 51 00:04:12,790 --> 00:04:15,830 .كجزء لا يتجزأ من الحب، فإن المودة المتبادلة عاملٌ خطير أيضا 52 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 .فالمودة نصف العلاقة 53 00:04:18,260 --> 00:04:22,070 بالفعل، لذا هلّا أجرينا تجربة؟ 54 00:04:23,130 --> 00:04:26,200 .دعنا نحقق في أمر الحب بين الرجال والنساء 55 00:04:28,270 --> 00:04:29,210 56 00:04:29,410 --> 00:04:32,210 !أتصرخ بعد! لمَ لم تتحقق من الشريط الذي ستذيعه 57 00:04:34,210 --> 00:04:35,950 !كل هذا غلطتك 58 00:04:35,950 --> 00:04:38,010 .ولأني المسؤولة هنا، سأعاقبك بتنظيف النادي لأسبوع كامل على الأقل 59 00:04:38,010 --> 00:04:41,450 .لا تقسِ عليه، هذه غلطتي 60 00:04:42,220 --> 00:04:44,090 .أخبريني يا آنزو 61 00:04:44,590 --> 00:04:47,590 أليس هذا الفيلم الذي كنتِ تصورينه مع كاتاوكا؟ 62 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 ...حسنٌ، حسنٌ 63 00:04:50,190 --> 00:04:51,990 عن أي فيلم تتحدثون؟ 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,230 .يوجد العديد من التسجيلات هنا 65 00:04:58,230 --> 00:05:00,030 هل صورتم كل هذا في عطلة الصيف؟ 66 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 .نعم 67 00:05:03,070 --> 00:05:06,370 .إذن هذا كان ما يشغل كاتاوكا بالكاميرا؟ 68 00:05:06,570 --> 00:05:10,210 .من المؤسف أنكم سجلتهم كل هذه الستجيلات دون أن تقومون بتحريرها 69 00:05:11,180 --> 00:05:13,250 ...لكن أن عدلت على الأشرطة لوحدي 70 00:05:13,320 --> 00:05:16,050 ...فلن يكون ذلك عدلا لكاتاوكا 71 00:05:16,120 --> 00:05:19,260 عدلا له؟ ألم ينتقل إلى أستراليا بمحض أرادته؟ 72 00:05:19,660 --> 00:05:21,690 ...حسنا، سأعطيك الإذن 73 00:05:21,690 --> 00:05:25,060 .لتستخدمي معدات المدرسة لإتمام تحرير فيلمك 74 00:05:26,560 --> 00:05:27,760 لكن ماذا عن... الخطأ؟ 75 00:05:27,860 --> 00:05:29,000 ...اوه، الخطأ الإذاعي؟ 76 00:05:29,000 --> 00:05:33,140 ...لقد غضب الوكيل بشدة منه 77 00:05:33,200 --> 00:05:36,410 .من سوء حظنا أنه سيقلل ميزانية العام المقبل 78 00:05:36,410 --> 00:05:38,070 !بربك، هذا ليس عدلا 79 00:05:38,070 --> 00:05:42,210 .لا داعِ للقلق يا آنزو، سأكون موجودة إن أحتجتِ اي مساعدة 80 00:05:46,080 --> 00:05:48,150 .أعتقد أن هذا لن يكون سهلا لكِ 81 00:05:48,150 --> 00:05:50,220 ما الذي تعنينه؟ 82 00:05:50,220 --> 00:05:52,290 ...أعني تحرير الفيلم 83 00:05:52,290 --> 00:05:54,090 ألن يذكركِ بكاتاوكا؟ 84 00:05:55,790 --> 00:05:58,230 .لا، أبدا ليس كذلك 85 00:05:59,230 --> 00:06:01,030 إذن ماذا؟ 86 00:06:02,730 --> 00:06:06,240 قولي لي، هل حدث شيءٌ له هنا؟ 87 00:06:07,770 --> 00:06:10,040 .لا، لم يحصل له شيء 88 00:06:10,340 --> 00:06:12,180 ...إذن لما قرر الرحيل 89 00:06:12,180 --> 00:06:15,250 الى أستراليا وحيدا؟... 90 00:06:18,050 --> 00:06:21,120 .لقد خطط لرحيله مسبقا 91 00:06:22,150 --> 00:06:24,520 .لكن ليس بهذا الشكل 92 00:06:25,990 --> 00:06:28,060 أعني، كيف لصبي وفتاة أن تتطور علاقتهما 93 00:06:28,120 --> 00:06:30,190 ...وتصبح رائعة وطبيعية كأي عشيقين رائعين 94 00:06:31,190 --> 00:06:34,000 أن تنتهي علاقتهم في بداية الترم الثاني من السنة؟ 95 00:06:34,000 --> 00:06:37,130 ...أيضا أليس تنبيشي في ماضيك 96 00:06:39,200 --> 00:06:40,270 سيجعلك تشتاقين إلى تورو كاتاوكا؟... 97 00:06:41,270 --> 00:06:43,910 لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟ 97 00:06:44,010 --> 00:06:46,140 .أرجوكِ لا تغضبي مني 98 00:06:46,440 --> 00:06:49,280 .لكني أريد لمشروع تحرير الفيلم أن يكتمل 99 00:06:51,010 --> 00:06:54,150 .إني أريد مشاهدة فيلمكِ حقا 100 00:06:54,850 --> 00:06:56,820 ألن يبهجكِ هذا قليلا؟ 101 00:06:59,530 --> 00:07:00,530 أيهم أجمل عليّ؟ 102 00:07:02,930 --> 00:07:04,530 .ربما هذا 103 00:07:06,260 --> 00:07:10,100 .من بوز أو آنزو، مراسلة الأرض رقم تسعة 104 00:07:10,670 --> 00:07:16,040 .أرسل هذه الرسالة المصورة من آنزو توياما إلى تورو كاتاوكا 105 00:07:16,540 --> 00:07:20,180 .كيف حالك؟ أنا بأتم حال 106 00:07:20,740 --> 00:07:24,050 .حدث أمرٌ مهم لي البارحة 107 00:07:24,720 --> 00:07:27,180 ...فالتسجيلات التي تسجلناها سوية 108 00:07:27,180 --> 00:07:29,990 ...أذيعت عن طريق الخطأ 109 00:07:31,060 --> 00:07:33,120 110 00:07:37,060 --> 00:07:41,130 ...تحرير الفيلم ...تحدثت اليهم 111 00:07:44,470 --> 00:07:45,970 .حسنا، اللقطة الثانية 112 00:07:50,000 --> 00:07:53,210 ...في رأي المعلمة كيتامورا أن الفيديو كان رائعا لكن ينقصه أن يكتمل 113 00:07:53,210 --> 00:07:57,080 ...لذا طاب لي فكرة أن أحرره 114 00:07:57,580 --> 00:07:59,580 .ولكن هذا الفيديو ليس من تسجيلي لوحدي 114 00:07:59,580 --> 00:08:00,580 .لقد سجلناه سوية 115 00:08:01,580 --> 00:08:03,580 ...أعتقد أن الوقت حان للأرضيين أن 116 00:08:03,880 --> 00:08:05,880 ..."يعرفون عن "تشونس وبوز 117 00:08:06,880 --> 00:08:09,380 لذا، ماهو رأي تشونس في الأمر؟ 118 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 .بوز وحيدة 119 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 هل ستجيبني يا تشونس؟ 120 00:08:31,000 --> 00:08:33,250 .لكي تعمل بوز على تحرير الفيلم 121 00:08:33,250 --> 00:08:34,990 .وآنزو ستعمله عليه أيضا 122 00:08:34,990 --> 00:08:38,120 .آنزو وبوز ينتظران ردك !مع السلامة 123 00:08:38,120 --> 00:08:40,620 !يا آنزو 124 00:08:42,260 --> 00:08:45,060 لماذا لم تطرقي الباب قبل أن تدخلي؟ 125 00:08:45,060 --> 00:08:48,130 .أين صديقكِ الفضائي؟ لقد مر وقت منذ أن شاهدته آخر مرة 126 00:08:48,700 --> 00:08:50,170 .لقد كنت أصور رسالة مصورة له 127 00:08:50,370 --> 00:08:53,570 حسنا، هلّا أعدتِ هذه الكتب إلى المكتبة؟ 128 00:08:53,670 --> 00:08:54,910 .حسنا 129 00:08:56,710 --> 00:08:59,380 عن ماذا تتحدث هذه الكتب؟ أهي عن...تصفية المياة؟ 130 00:08:59,580 --> 00:09:00,680 .نعم 131 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 .أوه، النور 132 00:09:02,080 --> 00:09:06,020 .أعتذر منك لكنك ستعدين عشائك بنفسك، لأني سأتأخر الليلة 133 00:09:06,350 --> 00:09:08,020 .حسنا 134 00:09:10,090 --> 00:09:13,160 .ما يزال هناك الكثير من الحساء الذي أعددناه البارحة 135 00:09:16,090 --> 00:09:18,030 هل يعجبكِ غسولكِ الجديد؟ 136 00:09:18,030 --> 00:09:20,100 .ليس سيئا 137 00:09:23,570 --> 00:09:25,970 لقد كانت هدية لطيفة أليس كذلك؟ 138 00:09:27,070 --> 00:09:28,570 .أعتقد ذلك 139 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 .إن أبي طيبٌ حقا 140 00:09:36,110 --> 00:09:38,180 .نعم، وداعا 141 00:09:39,180 --> 00:09:41,990 ...هل تتذكرين أغنية جدتي المفضلة 142 00:09:42,850 --> 00:09:45,820 ...التي تتحدث عن انه لا يجب علينا أن ننسى أحدا 143 00:09:45,920 --> 00:09:47,690 ...أتعلمين عن أي أغنية أتحدث 144 00:09:48,260 --> 00:09:51,060 .هلّا غنيتها لي، لأني أريد تسجيلها 145 00:09:59,000 --> 00:10:01,070 .حسنا، دعينا نفعلها 146 00:10:07,000 --> 00:10:09,080 .حسنا 147 00:10:09,080 --> 00:10:12,220 .دعينا نغني بهذه القبعة 148 00:13:07,060 --> 00:13:09,130 ألستِ زميلتي بالمدرسة، توياما آنزو؟ 149 00:13:10,130 --> 00:13:12,130 هل لي أن اسألك ماذا تسجلين؟ 150 00:13:13,330 --> 00:13:15,070 .اني اتدرب على استخدام الكاميرا 151 00:13:18,700 --> 00:13:21,900 .أنا طالب المرحلة الأخير والمنتقل، تورو كاتاوكا 152 00:13:24,140 --> 00:13:26,210 .لقد سمعت عنك 153 00:13:26,210 --> 00:13:29,010 .أنت فنان بصري 154 00:13:29,010 --> 00:13:31,080 إذن فقد اخبرتكم هيروكو عني؟ 155 00:13:31,080 --> 00:13:34,150 هل قالت لكم أيضا بأني مختل؟ 156 00:13:34,150 --> 00:13:36,290 حقا؟ 157 00:13:36,290 --> 00:13:38,020 .لا لم تخبرنا 158 00:13:38,020 --> 00:13:40,090 .حسنا 159 00:13:40,090 --> 00:13:43,230 .في الواقع لقد جئت من الفضاء 160 00:13:44,030 --> 00:13:47,800 .لا تبدو عليكِ ملامح الذهول، هذا نادر 161 00:13:52,940 --> 00:13:56,110 .نعم، فأنا حقا كائنٌ فضائي 162 00:13:56,110 --> 00:13:58,610 .اني اتحدث من فاه الأرضي ذو السبعة عشرة سنة، تورو كاتاوكا . 162.2 00:13:58,710 --> 00:14:00,710 .لكني في الواقع جئت من مجرة بولوكس 163 00:14:02,050 --> 00:14:05,880 *إن تشونس يتحدث بلغة فضائية* دعيني أترجم لكِ 164 00:14:06,250 --> 00:14:08,320 ".أسمي تشونس" 165 00:14:08,320 --> 00:14:11,350 ".جئت للتحقيق في أمر كوكب الأرض" 166 00:14:13,190 --> 00:14:17,490 .لست معتادًا على الحديث هكذا مع أحد 167 00:14:18,060 --> 00:14:21,900 ".مهمتنا" .هي دراسة التاريخ الثقافي لهذا الكوكب 168 00:14:22,200 --> 00:14:23,500 .أمهليني لحظة أشرح لكِ 169 00:14:23,900 --> 00:14:26,730 .لقد كان كاتاوكا و تشونس كشخصٍ واحد لعشرة أيام 169.2 00:14:26,930 --> 00:14:29,930 .بينما كان تشونس يعد تقريره، أستغل كاتاوكا الفرصة ليصنع فيلم خيالٍ علمي 170 00:14:32,280 --> 00:14:36,650 .والآن يريد تشونس أن يستعير جسدك 171 00:14:37,050 --> 00:14:41,020 ...لينتج كائنا فضائيا آخر 172 00:14:42,020 --> 00:14:44,090 ...عليه أن يتخذ موضعه في أي لحظة 173 00:14:45,090 --> 00:14:48,290 عليك أن تعطيني شرح وافٍ لأفهم، هل من المفترض بي أن اعير جسدي ليضع كائنٌ فضائي بي بيضته؟ 174 00:14:48,290 --> 00:14:50,030 أهذا نوع من أنواع الاخصاب الصناعي؟ 175 00:14:51,030 --> 00:14:54,160 .لا، بل أنه أشبه بتكاثر لا جنسي 176 00:14:54,160 --> 00:14:56,230 أتذكرين ذلك الدرس في الأحياء، الذي تحدث عن طريقة تكاثر البراميسيوم الانشطارية؟ 177 00:14:56,230 --> 00:15:01,700 كيف تتكاثر هذه الكائنات؟ وكيف هي أشكالهم؟ 178 00:15:02,170 --> 00:15:05,240 .لا يمكن للبشر رؤيتهم 179 00:15:05,240 --> 00:15:06,980 أهم شفافون؟ 180 00:15:09,280 --> 00:15:12,180 هل وصلكِ أي شيء؟ 181 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 .لا أعتقد ذلك 182 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 .هذا غريب، مع انه قد أرسل نفسه لكِ 183 00:15:17,220 --> 00:15:18,520 .تمهل لحظة 184 00:15:21,990 --> 00:15:25,330 ...أعتقد بأني أستلمته، أنا 185 00:15:25,430 --> 00:15:26,530 .اسمك هو بوز 186 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 .بوز إذن 187 00:15:42,150 --> 00:15:44,210 ما كان هذا؟ 188 00:15:44,210 --> 00:15:46,020 !هذه أغنية الفضاء 189 00:16:55,220 --> 00:16:58,020 كيف نشغل آلة الزمن؟ 189.2 00:16:59,920 --> 00:17:01,820 !تفعيل الآلة: تشغيل 190 00:17:03,030 --> 00:17:06,030 إلى أي درجة يختلف الفضائيون عن البشر؟ 190.2 00:17:07,370 --> 00:17:09,870 !اثيريون، اثيريون، اجسادهم اثيرية 190.3 00:17:10,070 --> 00:17:13,770 !لنبدأ الشطر الثاني من الأغنية، غنيها يا بوز 191 00:18:42,790 --> 00:18:46,330 !انا سعيدة، سعيدة حقا للأني قابلت تورو-كن 192 00:18:46,330 --> 00:18:48,130 !انه توأم روحي 193 00:18:55,010 --> 00:18:58,140 .لقد التقيت بتورو-كن في جسر كيوسو 194 00:18:58,140 --> 00:19:00,210 .لقد سجلنا مشهدا لطيفا هنا 195 00:19:04,880 --> 00:19:09,120 .ماذا لو بدأت التحرير من هنا وأواصل حتى النهاية 196 00:19:09,290 --> 00:19:12,090 .باشري عملكِ بجد وستنالين ما يرضيك 197 00:19:12,090 --> 00:19:14,220 .كلي ثقة بأن هذا الفيلم سيتحول إلى هدية رائعة 198 00:19:14,220 --> 00:19:16,230 .لتشونس وبوز 199 00:19:17,290 --> 00:19:19,030 !أنظر إلى كل هذا 200 00:19:19,100 --> 00:19:22,170 ألا تتملكك الحماسة؟ 201 00:19:23,230 --> 00:19:26,040 .هذا تقرير آنزو وبوز الرسمي والأول 202 00:19:27,040 --> 00:19:29,110 .هذا أول تقاريرنا معا 203 00:19:42,190 --> 00:19:43,750 هل أعجبك طعمه؟ 204 00:19:44,250 --> 00:19:46,590 .إن طعام البشر لذيذ حقا 205 00:19:48,260 --> 00:19:50,990 .لأطعمتهم ومبانيهم الهيكل ذاته 206 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 هل تشونس سعيد؟ - .نعم - 207 00:19:58,000 --> 00:20:01,070 ...لقد قام كلٌ من تشونس وبوز برفقة كاتاوكا وآنزو 208 00:20:01,070 --> 00:20:05,210 ...بزيارة أماكن عديدة معا 209 00:20:05,580 --> 00:20:08,010 .يصح لنا القول بأننا نشرع في مغامرة حقيقية 210 00:20:10,150 --> 00:20:11,950 .تعجبني تماثيل هذا المحل 211 00:20:16,020 --> 00:20:18,090 .يتحدث الأرضيون بلغاتٍ عدة 212 00:20:18,090 --> 00:20:21,220 .وسيلة التنقل المفضلة لديهم هي الدراجة 213 00:20:22,290 --> 00:20:24,630 !دعينا نذهب إلى شيزوكا 214 00:20:24,700 --> 00:20:27,160 .نعم هيا بنا إلى شيزوكا 215 00:20:33,100 --> 00:20:37,040 أخبرني بصراحة، هل يا تشونس، هل أنت عديم الجنس؟ 216 00:20:37,640 --> 00:20:40,640 .لأكون دقيقا أكثر فتشونس كائن فضائي ثنائي الجنس 217 00:20:46,980 --> 00:20:50,120 "تقرير خاص من كوكب الأرص" 218 00:20:51,190 --> 00:20:57,060 .بعدها سيتيعين على بوز أن تجري الاستبيان 219 00:21:03,330 --> 00:21:06,070 .يتغذى الفضائيون على الأصوات والأضواء 220 00:21:23,150 --> 00:21:26,220 .يتغذى الفضائيون على الأصوات والأضواء 221 00:21:27,290 --> 00:21:29,030 أهذا طعام الفضائيين؟ 222 00:21:29,030 --> 00:21:31,360 الضوء والصوت؟ 223 00:21:59,260 --> 00:22:00,990 !كم هذا بديع 224 00:22:02,060 --> 00:22:05,200 .بديعٌ وجميلٌ حقا 225 00:22:06,000 --> 00:22:08,260 .انه لذيذٌ حقا 226 00:22:08,260 --> 00:22:10,000 227 00:22:14,200 --> 00:22:17,010 .لقد عيّنا مراسلين للأرض 228 00:22:17,010 --> 00:22:19,010 .عملنا هو الفحص والتبليغ بالتفاصيل الهامة 229 00:22:19,080 --> 00:22:21,140 هل عليّ ذكر هذا الشارع في التقرير؟ 230 00:22:21,340 --> 00:22:24,210 !وضع تشويه الزمن: تفعيل 231 00:22:26,420 --> 00:22:27,520 !رائع 232 00:22:29,160 --> 00:22:32,160 !رائع، رائع، كم هذا بديع حقا 233 00:22:39,300 --> 00:22:41,970 .أنظري إلى العضيات التي على الأوراق، انها رائعة أيضا 234 00:22:42,270 --> 00:22:44,030 !دعني أراهم 235 00:22:45,100 --> 00:22:47,170 .أعطني شيئا من طاقتك 236 00:22:48,740 --> 00:22:51,040 !أنتظري! إن الشاحنات تقترب 237 00:22:55,180 --> 00:22:56,450 .اني اتضور جوعا 238 00:22:56,550 --> 00:22:57,650 ماذا بك يا تورو-كن؟ 238.2 00:22:57,950 --> 00:22:59,250 .أعني كاتاوكا..أعني تشونس 239 00:23:01,120 --> 00:23:05,260 .عندما تجوع الكائنات الأثيرية فإن مضيفوهم من البشر تخور قواهم أيضا 240 00:23:06,260 --> 00:23:08,190 !إن هذا سيئٌ حقا 241 00:23:09,500 --> 00:23:13,059 !إن بوز جائعة أيضا! كم هذا سيئ 242 00:23:13,100 --> 00:23:14,046 !حقا سيئ 242 00:23:14,005 --> 00:23:17,530 .كم ستكون حياتنا اسهل لو أننا ولدنا بشرا 243 00:23:17,630 --> 00:23:21,270 !إن معدتي الفضائية فارغة تماما! كم هذا سيئ 244 00:23:21,270 --> 00:23:24,070 !يالسوء، يالسوء 245 00:23:30,510 --> 00:23:32,580 أي نوعٍ من الصور تلك يا تشونس؟ 246 00:23:33,350 --> 00:23:36,390 .أنه ملصق دعائي، سيعرضون فيلما الليلة 247 00:23:38,520 --> 00:23:39,990 وما الذي يعنيه كلمة فيلم؟ 248 00:23:40,060 --> 00:23:42,730 .بناءا على مفاهيم كاتاوكا فإن الفيلم يتكون من أشياء نتغذى عليها 249 00:23:43,190 --> 00:23:45,530 أشياء نتغذى عليها؟ 250 00:23:45,530 --> 00:23:48,670 .تصنع الأفلام من نفس الأشياء التي نتغذى عليها كوجبات 251 00:23:49,730 --> 00:23:53,540 فنحن نتغذى على الأضواء والأصوات، أليس كذلك؟ 252 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 .لدي شيءٌ بعد 253 00:23:57,500 --> 00:24:02,500 لقد قلت لي سابقا أنه لا يوجد معنى حقيقي للأجناس، ومع ذلك .يظهر في الملصق الدعائي اثنان من أبناء الأرض 254 00:24:02,610 --> 00:24:04,680 .رجولي وأنثوي 255 00:24:08,920 --> 00:24:10,920 .بالفعل، هيا لنستقصِ حول الأمر 256 00:24:16,560 --> 00:24:19,630 .أوه، لا لقد بدأ الفيلم بالعرض 257 00:24:24,500 --> 00:24:26,570 ...لقد تذكرت 258 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 ...أمي لديها نسخة من هذا الفيلم بالمنزل 259 00:24:30,800 --> 00:24:31,800 .هيا بنا لنشاهده 259 00:24:35,350 --> 00:24:38,780 .لا بد من أن أم آنزو خارج المنزل 260 00:24:43,650 --> 00:24:46,720 .كاتاوكا يحذرني من دخول المنزل، يقول أنها فكرة سيئة 261 00:24:46,720 --> 00:24:49,329 .لا عليك، لا باس أن دخلت 262 00:24:49,330 --> 00:24:51,360 !لقد عدت 263 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 .أمي 264 00:24:52,660 --> 00:24:54,500 ماذا عن محاضرتي لك حول العودة متأخرة في الليل؟ 265 00:24:55,200 --> 00:24:56,700 ألا تعرفين كم أنت متأخره؟ 266 00:24:59,100 --> 00:25:01,670 .هذا سبب عودتنا 267 00:25:01,670 --> 00:25:03,810 .أعرفكِ على تورو كاتاوكا يا أمي 268 00:25:03,810 --> 00:25:05,540 .مرحبا، أنا كاتاوكا 269 00:25:06,540 --> 00:25:09,680 .أعرفك على أمي يوشينو يا تورو 270 00:25:10,750 --> 00:25:12,320 .يسرني لقائك 271 00:25:12,820 --> 00:25:14,550 .أعتقد أنه حان وقت مغادرتي 272 00:25:15,480 --> 00:25:17,480 .أبقَ هنا، أريد مشاهدة الفيلم معك 273.2 00:25:17,780 --> 00:25:19,780 .لقد دعوت تورو لمشاهدة فيلم "بريثليس" معي 273 00:25:25,260 --> 00:25:26,756 !ها هو ذا 274 00:25:26,998 --> 00:25:30,060 .لم يكن على الرف كما قلتِ لي بل أسفل الخزانة 275 00:25:30,570 --> 00:25:32,640 .هذا صحيح، فأنا لا أتذكر آخر مرة شاهدت الفيلم فيها 276 00:25:34,380 --> 00:25:38,580 .أعتقد أنه علينا تضمين هذا الفيلم في تقريرا يا تشونس 277 00:25:51,420 --> 00:25:53,420 هلّا سارعنا في مشاهدته؟ 278 00:25:54,120 --> 00:25:55,620 !أنا قادمة 279 00:25:58,660 --> 00:26:00,660 .حسنا، ها نحن ذا 280 00:26:05,310 --> 00:26:06,710 .شكرا لكِ 281 00:26:09,990 --> 00:26:12,610 .هذه العلبة مفتوحة للعصير 282 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 .لقد كان فيلما عظيما 283 00:26:35,500 --> 00:26:37,570 ...بالرغم من أنه عرض قبل أكثر من ثلاثين عاما 284 .إلا أنه لا يبدو قديما أبدا 285 00:26:41,510 --> 00:26:43,510 أمي، هل نمتِ؟ 286 00:26:44,510 --> 00:26:46,580 .لابد من أنها متعبة 287 00:26:50,780 --> 00:26:52,520 .سيئٌ جدا 288 00:27:09,230 --> 00:27:11,670 .هذا ليس مكان ملائما للنوم 289 00:27:11,670 --> 00:27:13,670 !لقد حان وقت نومكِ 290 00:27:14,740 --> 00:27:16,470 .ساعدني في حملها من فضلك 291 00:27:17,540 --> 00:27:19,610 .تعال يا أماه 292 00:27:23,810 --> 00:27:26,550 !يالك من فتاة جيدة 293 00:27:34,560 --> 00:27:36,630 .عمتِ مساءً 294 00:28:03,790 --> 00:28:05,520 هل كانت أمكِ تبكي؟ 295 00:28:07,660 --> 00:28:09,730 .لابد وأنا الفيلم أعاد لها بعض الذكريات 296 00:28:09,730 --> 00:28:11,730 ذكريات؟ 297 00:28:13,530 --> 00:28:16,670 .لقد كان هذا الفيلم هو أول فيلم تحضره مع أبي حين تعارفا 298 00:28:18,340 --> 00:28:20,470 .والآن هما منفصلان 299 00:28:25,680 --> 00:28:27,740 ألا تزورين والدكِ؟ 300 00:28:28,750 --> 00:28:30,550 .من حين لآخر 301 00:28:31,620 --> 00:28:33,620 .يبدو أن وضعكِ كوضع عائلتي 302 00:28:33,620 --> 00:28:36,750 .نادرا ما يرى والداي بضعهما البعض 303 00:28:37,820 --> 00:28:39,560 لماذا؟ 304 00:28:39,560 --> 00:28:43,760 .إن والدي معماري، لذا غالبا يكون مسافرا 305 00:28:43,760 --> 00:28:46,500 .أعتقد أنه في أستراليا الآن 306 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 .أستراليا 307 00:28:51,000 --> 00:28:51,870 .شكرا 308 00:28:51,970 --> 00:28:53,500 هل يعيش بمفرده؟ 309 00:28:54,700 --> 00:28:57,700 ...مذ كنت طفلا أعتدنا الترحال دوما 310 00:28:58,570 --> 00:28:59,970 .نعيش كما البدو الرحّل 310 00:29:00,780 --> 00:29:04,580 .هذا رائع، لابد وأن لديك الكثير من الذكريات 311 00:29:04,850 --> 00:29:07,650 .لدي ذكريات متناثرة وبسيطة 312 00:29:08,720 --> 00:29:10,790 هل تتحدث بلغات أجنبية؟ 313 00:29:11,520 --> 00:29:15,660 .يتواصل الفضائيون بالتخاطر، الكلمات المنطوقة لا تهم 314 00:29:18,530 --> 00:29:21,600 .إن الأبوريجينييون لا يمكنهم التواصل مع الأجناب كذلك 315 00:29:25,800 --> 00:29:27,140 الأبو--ماذا؟ 316 00:29:27,340 --> 00:29:28,210 .الأبوريجينييون 317 00:29:28,310 --> 00:29:29,210 .الأبوريجينييون 318 00:29:29,610 --> 00:29:31,680 .إنهم سكان أستراليا الأصلييون 319 00:29:31,680 --> 00:29:33,740 ...يعزفون على الديدجيردو والطبول 320 00:29:33,740 --> 00:29:36,550 .ليتحدثوا إلى السماء 321 00:29:36,550 --> 00:29:38,620 .هذا ما كتبه أبي لي في رسالته 322 00:29:38,620 --> 00:29:40,750 ...وما هو الديدجـ 323 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 .الديدجيردو 324 00:29:41,750 --> 00:29:43,350 الديدجيردو؟ 325 00:29:43,450 --> 00:29:46,020 .إنها آلة نفخ كالمزمار، بل عملاقة 326 00:29:46,620 --> 00:29:48,760 ...ولأني لم أجد أحد يبيعها هنا 327 00:29:48,760 --> 00:29:50,490 .صنعت واحدة بنفسي 328 00:29:51,490 --> 00:29:53,560 .يعزفونها هكذا 329 00:30:12,720 --> 00:30:15,290 .لقد تأخر الوقت كثيرا 330 00:30:16,320 --> 00:30:18,960 .لابد من أن أم كاتاوكا قلقة جدا 331 00:30:24,530 --> 00:30:27,660 .لتبقى هنا أكثر يا تشونس 332 00:30:27,660 --> 00:30:29,730 .لا يمكنني يا بوز 333 00:30:29,730 --> 00:30:32,840 .أخشى أن أرهق جسدي البشري 334 00:30:33,600 --> 00:30:35,670 .لقد أستعملتها لوقت طويل حقا 335 00:30:36,670 --> 00:30:38,810 .سيكون من الأفضل لو أخذت قسطا من الراحة 336 00:30:44,750 --> 00:30:46,480 .أراكِ لاحقا 337 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 .وداعا 338 00:31:36,530 --> 00:31:38,600 مالذي كان يتفوه به خارجا يا ترى؟ 339 00:31:40,740 --> 00:31:42,810 .لحظة، أعتقد أن لدي تسجيلا لتلك الليلة 340 00:31:54,620 --> 00:31:57,750 ."ها هي ذي: "منزل آنزو 341 00:32:17,570 --> 00:32:21,850 .بعد حوالي ثلاث وأربعون سنة ضوئية عن الأرض 342 00:32:23,780 --> 00:32:29,720 .يوجد وسيلة وحيدة أخيرة ليعود بها تشونس إلى مجرة بولوكس 343 00:32:30,790 --> 00:32:34,530 .أملنا الأخير في أستراليا 346 00:32:38,730 --> 00:32:41,530 أيوجد قصة أخرى هنا؟ 345 00:32:50,540 --> 00:32:53,680 .أعتقد أنها مجرد مذكرات مسجلة 346 00:33:26,710 --> 00:33:31,820 ...من الممكن أنه بعد كل ذلك الوقت الذي قصيته في جسد آنزو 347 00:33:32,580 --> 00:33:35,720 .أن بوز قد أمتلكت حسا أنثويا 348 00:33:41,720 --> 00:33:43,320 ما رايكِ بالأمر؟ 349 00:33:43,660 --> 00:33:45,730 .هذه ليست فكرة سيئة 350 00:33:45,730 --> 00:33:47,830 .أعتقد أن صوت بوز الأنثوي يضفي عنصرا مثيرا للقصة 351 00:33:50,670 --> 00:33:53,740 .على أي حال، يجب عليك اضافته إلى الصور بنفسك، سأذهب الآن 352 00:33:53,740 --> 00:33:54,810 متى ستعودين؟ 353 00:33:54,810 --> 00:33:56,540 .المعذرة 354 00:33:56,540 --> 00:33:58,610 .سأنشغل بقية الأسبوع 355 00:33:58,610 --> 00:33:59,850 .حسنٌ 356 00:34:01,750 --> 00:34:04,850 كم تجنين من عملك الجزئي في تنضيف القوارب؟ 357 00:34:05,620 --> 00:34:07,680 .ألف ين في الساعة 358 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 أتفكرين بالعمل مع يا آنزو؟ 359 00:34:10,860 --> 00:34:13,060 .كما تعلمين هذه الأشرطة ليست رخيصة 360 00:34:13,659 --> 00:34:16,659 .حسنا، سأعلمكِ في المرة القادمة 361 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 .أنه عمل رائع 362 00:34:19,699 --> 00:34:20,829 .سأغادر 363 00:34:20,929 --> 00:34:21,829 .وداعا 364 00:34:59,540 --> 00:35:01,540 !انظري إلى هذا، وضع الدوران: تشغيل 365 00:35:02,610 --> 00:35:04,380 .هذا مسلٍ يا تشونس 366 00:35:04,380 --> 00:35:05,810 .نعم أنه كذلك 367 00:35:10,380 --> 00:35:12,380 ...ها نحن ذا، فضائيان مسافران عبر الزمن 00:35:12,380 --> 00:35:14,380 .ليقوموا بأبحاثهم عن كوكب الأرض 368 00:35:14,820 --> 00:35:18,360 .اليوم أنطلقنا في جولة لرؤية مزارات المدينة 369 00:35:18,460 --> 00:35:20,690 .يبدو أن الأرضيين يحبون القيام بجولات جماعية 370 00:35:20,690 --> 00:35:22,760 ماذا عنا نحن، هل نحبها أم لا؟ 371 00:35:23,830 --> 00:35:24,860 .سنرى ذلك 372 00:35:30,830 --> 00:35:32,570 .يتفوه المرشدة السياحي بكلام ممل حقا 373 00:35:32,570 --> 00:35:34,640 إذن، هذا انطباع تشونس؟ 374 00:35:35,640 --> 00:35:40,080 إن تورو كاتاوكا هنا، وهو ملّان بعض الشيء، وأنتِ؟ 375 00:35:41,410 --> 00:35:42,650 .لست متأكدة من أني أحب هذا بصراحة 376 00:35:42,950 --> 00:35:45,780 .آنزو توياما تحدثكم، وهي تشعر بالملل بصراحة 377 00:35:46,520 --> 00:35:51,490 .هذا أنطباع بوز وتشونس لهذا اليوم 378 00:36:00,660 --> 00:36:03,800 .لقطات مطولة لطوكيو في القرن العشرين 379 00:36:07,400 --> 00:36:08,670 .نحن على متن قارب الآن 380 00:36:09,670 --> 00:36:12,810 .نبلغكم بهذا التقرير من وسط البحر 381 00:36:23,350 --> 00:36:24,620 .هذه بوز 382 00:36:26,760 --> 00:36:28,490 وأنا تشونس 383 00:36:30,090 --> 00:36:31,630 ما الذي يجري عندك بالأسفل؟ 384 00:36:31,630 --> 00:36:33,700 .فقط أصور 385 00:36:46,580 --> 00:36:49,110 لماذا لم يختر الأرضيون أن يعيشوا في الماء؟ 386 00:36:49,710 --> 00:36:51,910 .كانوا يعيشون سابقا في الماء 387 00:36:52,050 --> 00:36:53,820 .دعنا ننزل هناك 388 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 .هيه، يا بوز 389 00:37:10,600 --> 00:37:12,970 .أنظري إلى كل تلك الأضواء التي تلمع في الأفق 390 00:37:13,670 --> 00:37:15,940 .تنير وتتلألأ كأنها عناقيد نجوم 391 00:37:16,470 --> 00:37:18,540 .كيف لعينيّ البشر أن تمتص كل هذا الضوء 392 00:37:19,610 --> 00:37:21,680 .من خلال نظامهم العصبي 393 00:37:21,680 --> 00:37:23,750 .يتلقى الدماغ معلومات بصرية عن طريق أعصاب بصرية 394 00:37:23,750 --> 00:37:25,550 .أنتِ ذكية جدا يا بوز 395 00:37:26,350 --> 00:37:29,620 .تلألأ، تلألأ، تلألأ، تلألأ 396 00:37:30,690 --> 00:37:33,820 .يبدو أن دوائر آنزو العصبية بدأت تعمل بطاقتها الكاملة 397 00:37:34,560 --> 00:37:37,690 .والآن آنزو ستجعلني أستعمل هذه الطاقة لأستطيع أن أصل إلى ذاكرتك 398 00:37:42,770 --> 00:37:45,770 .إنه مشهد بديع وكأنه ليلة منيرة 399 00:37:46,770 --> 00:37:49,270 .أعرف مقصدكِ، لقد رأيت هذا المشهد كثيرا 400 00:37:49,970 --> 00:37:53,640 .حتى آنزو قد رأت هذا المشهد لأن الأرضيين يتجولون ليلا 401 00:37:54,640 --> 00:37:57,640 .إن السماء منيرة ليلا، لقد أمضى كاتاوكا ليالٍ لا تحصى وهو يتفحص تلك الأضواء 402 00:37:58,410 --> 00:38:04,010 .يجوب أرجاء المدينة في الساعة الرابعة فجرا، غير قادر على النوم في مدينة كهذه 403 00:38:04,410 --> 00:38:05,410 !يال جنونه 404 00:38:06,010 --> 00:38:07,010 !انه جنون بالفعل 405 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 .خذ هذه يا تشونس 406 00:38:11,500 --> 00:38:15,000 .دعني أتسلل لعيني كاتاوكا، سأحاول أن أجد ضياء الجنون بها 407 00:38:15,900 --> 00:38:17,900 هل ترين أي شيء؟ 408 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 .نعم، نعم 409 00:38:20,200 --> 00:38:22,700 .تمهلي، دعينا نسجل هذا على الشريط 410 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 .لقطة رائعة 411 00:38:30,550 --> 00:38:32,620 .دعنا نتقارب حتى اتمكن من الرؤية أفضل 412 00:38:32,620 --> 00:38:34,690 .سأقرب الصورة 413 00:42:24,023 --> 00:42:24,724 أهي ثقيلة؟ 414 00:42:24,757 --> 00:42:25,758 .لا عليكِ 415 00:42:33,066 --> 00:42:33,766 !دعينا نتعارك 416 00:42:33,800 --> 00:42:35,835 !تعالي اليّ إذن 417 00:42:35,835 --> 00:42:37,970 .إن هذا العمل ممتع 418 00:42:45,378 --> 00:42:47,747 .تفضلي شريطك 419 00:42:51,817 --> 00:42:52,851 .أحتسي الأمازاكي 420 00:42:52,851 --> 00:42:54,053 .بصحتكِ 421 00:42:56,021 --> 00:42:57,756 ما رأيك بالفيلم حتى الآن؟ 422 00:42:58,790 --> 00:43:00,859 .لقد أستمتعت به 423 00:43:01,995 --> 00:43:03,731 .أنا راضية عن مستوى تحرير الفيلم بصراحة 424 00:43:03,931 --> 00:43:06,931 .لقد أحببت العلاقة بين الشخصيتان 425 00:43:10,003 --> 00:43:12,903 .من المؤسف أن علاقتهما أنتهت بشكل مختلف خارج الفيلم 426 00:43:13,299 --> 00:43:14,299 .صحيح 427 00:43:17,914 --> 00:43:20,214 ما الذي حدث بعد المشهد الأخير؟ 428 00:43:20,714 --> 00:43:23,884 .لا شيء، لقد أنتقل إلى استراليا كما تعلمين 429 00:43:24,918 --> 00:43:26,987 .أنا أتحدث عن تشونس وبوز 430 00:43:26,987 --> 00:43:28,756 ما الذي حل بهم؟ 431 00:43:31,558 --> 00:43:34,958 .يوجد عدد من الأشرطة الغير معنونة التي تركها تورو-كن 432 00:43:37,000 --> 00:43:39,500 .على الأقل أصبح لدي تصورٌ كافٍ عما أبتكره البشر هنا 433 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 .أكبر غابة صناعية وأكثرها كثافة 434 00:43:43,070 --> 00:43:45,170 .وأبراج تتعالى إلى السحاب 435 00:43:45,370 --> 00:43:48,770 .هذه صور قوية تظهر مساعِ الأرضيين 436 00:43:50,970 --> 00:43:52,470 .المدينة التي لا تنام 440.2 00:43:52,770 --> 00:43:54,270 .المدينة التي لم تنام 437 00:43:54,970 --> 00:43:56,470 .المدينة التي لن تنام 438 00:43:57,000 --> 00:43:59,500 .ومدينة العاجزة عن النوم 439 00:44:00,788 --> 00:44:03,957 .هذه الأنوار المضائة تجعل الليل نهارا 440 00:44:05,957 --> 00:44:07,957 .لقد فقد البشر قدرتهم على النوم الهانئ 441 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 .ونتيجة لذلك، أصبحت أحلامهم عبارة عن صراعات يائسة 442 00:44:12,700 --> 00:44:16,000 .نهاية البشرية ستكون وخيمة 443 00:44:22,098 --> 00:44:25,098 .في تحرياتنا بالأشهر الماضية، زرنا العديد من الأماكن الرائعة 444 00:44:25,398 --> 00:44:27,500 ...والآن ها نحن ذا نعود إلى نفس الجسر 445 00:44:27,500 --> 00:44:29,536 ...حيث أنطلقنا 446 00:44:29,999 --> 00:44:31,406 .لقد أحسنتِ صنعا يا بوز 447 00:44:31,406 --> 00:44:33,406 .وأنت أيضا يا تشونس 448 00:44:34,006 --> 00:44:36,606 ...يريد تشونس أن يشكر تورو كاتاوكا على اعارته جسده له 449 00:44:36,706 --> 00:44:38,706 .وكاميرته أيضا 450 00:44:39,646 --> 00:44:41,414 .أما نتيجة تقريرا الأخيرة تتحدث عن نفسها 451 00:44:42,049 --> 00:44:44,200 وما الذي توصلنا إليه؟ 452 00:44:44,384 --> 00:44:46,486 .أن الأرض لابد لها أن تفنى 457 00:44:48,223 --> 00:44:49,723 .هذا كل شيء 453 00:44:50,423 --> 00:44:52,525 .لا أعتقد هذا الأمر 454 00:44:53,560 --> 00:44:55,595 .إن بوز تختلف معك 455 00:44:58,430 --> 00:45:00,930 .لا يهم أن أختلفت معي، لقد جمعت ما يكفي من الأدلة 460.2 00:45:01,230 --> 00:45:03,730 .إلى جانب أنه لا يمكنني أن أثق بتحليلاتكِ بعد الآن 456 00:45:04,370 --> 00:45:05,338 ولمَ؟ 457 00:45:05,505 --> 00:45:07,505 ...لأنك سمحت للأرض أن تستوعبكِ بدلاً 458 00:45:07,705 --> 00:45:09,705 .من أن تستوعبي أنتِ معلومات الأرض 459 00:45:09,909 --> 00:45:12,109 .لهذا السبب لن تستطيعي رؤية الأمر بوضوح 460 00:45:13,379 --> 00:45:16,483 .سأسافر إلى أستراليا وما إن أصل سوف أكمل عملي في التقصِ عن الأرض 461 00:45:17,517 --> 00:45:18,485 ماذا عني؟ 462 00:45:18,518 --> 00:45:20,620 .أبقِ هنا وأنتظري 463 00:45:20,653 --> 00:45:22,953 .قريبا سأصل إلى المفهوم الكامن للأرض ثم سأعود لأخذكِ 467.2 00:45:23,453 --> 00:45:25,453 .حينها سنعود إلى مجرتنا 464 00:45:43,276 --> 00:45:44,645 .إذن هذه هي الخاتمة 465 00:45:45,695 --> 00:45:46,645 .الخاتمة 466 00:45:47,413 --> 00:45:50,517 !أي قصة حب تنتهي كهذا 467 00:45:51,538 --> 00:45:55,038 .يبدو لي أن هذا النوع من العلاقات تنتهي بهذا الشكل 468 00:45:55,638 --> 00:45:57,388 ...أيًا يكن 469 00:45:57,588 --> 00:45:59,588 ...فخاتمة فيلمك غير مرضية أبدا 470 00:45:59,688 --> 00:46:01,888 .وعندما أقول فيلمك، فأنا أعني فيلمك وفيلمه معا 471 00:46:02,362 --> 00:46:04,397 ...لكن لا دخل له 472 00:46:06,499 --> 00:46:08,568 .أتساءل لمَ كان يتصرف هكذا 473 00:46:08,568 --> 00:46:10,670 .ولمَ سافر إلى أستراليا 474 00:46:10,670 --> 00:46:12,405 ما الذي كان يفكر به؟ 475 00:46:15,910 --> 00:46:17,410 .أسمحي لي 479.2 00:46:20,110 --> 00:46:21,210 .أعطيني دقيقة من وقتكِ 479.2 00:46:21,910 --> 00:46:23,410 .حسنا لكن أهدأ 476 00:46:27,887 --> 00:46:29,855 .أذهبي له، لا تدعيه ينتظر 477 00:46:29,955 --> 00:46:31,558 .لا عليكِ به، لا تقلقي 478 00:46:32,592 --> 00:46:35,295 .كل ما يهمني في هذه اللحظة هو أن أجد خاتمة تلائم فيلمك 479 00:46:35,895 --> 00:46:38,463 .لأن المعلمة كيتامورا ستحبط بهذه النهاية 480 00:46:40,600 --> 00:46:43,369 .عليكِ أن تجدي حلا 481 00:46:44,404 --> 00:46:46,404 .عُدّيني معكِ في موضوع موضوع الخاتمة، سأساعدك 482 00:46:47,004 --> 00:46:49,004 !أتفقنا يا آنزو 483 00:46:50,643 --> 00:46:52,378 .لا فكرة لدي حاليا بصراحة 484 00:46:52,878 --> 00:46:53,878 .أعلم ذلك 485 00:46:54,514 --> 00:46:56,514 .لكن سيكون من العار أن يذهب كل هذا التعب سدى 486 00:46:57,314 --> 00:46:58,314 .سيكون عارا بحق 487 00:47:01,454 --> 00:47:03,523 .لكن دعينا نأجله 488 00:47:04,523 --> 00:47:05,593 .إني متعبة 489 00:47:05,793 --> 00:47:07,793 .حسنا 490 00:47:11,531 --> 00:47:13,566 .لكن حاولي بجد غدا 491 00:47:17,437 --> 00:47:19,505 لا تستلمي، أتفقنا؟ 492 00:47:41,394 --> 00:47:43,496 .أعذرني لقد تأخرت 493 00:47:43,496 --> 00:47:45,565 .مستحيل أن أسامحك 494 00:47:50,566 --> 00:47:52,566 !لقد أنتظرتكِ لنصف ساعة 495 00:48:02,548 --> 00:48:04,048 .لقد أنتهينا من التصوير كما يقولون 496 00:48:05,385 --> 00:48:07,420 أحقا أنتهينا؟ 497 00:48:09,489 --> 00:48:11,489 .أحتفظي به 498 00:48:13,359 --> 00:48:15,859 .أبقِ هذه الأشرطة في أمان 500.2 00:48:16,359 --> 00:48:18,859 .سأقوم بتحريره حين أعود 499 00:48:19,932 --> 00:48:21,932 ومتى ستعود؟ 500 00:48:22,906 --> 00:48:24,906 .لقد قلت لكِ أني ذاهبٌ إلى أستراليا غدا 501 00:48:26,906 --> 00:48:28,374 غدا؟ 502 00:48:29,374 --> 00:48:30,574 .كلما أستعجلت كان أفضل 503 00:48:34,683 --> 00:48:36,683 .إذن، ها أنت ذا ستسافر 504 00:48:38,418 --> 00:48:40,486 .لكني في غاية الرضا عما عملناه معا 505 00:48:44,857 --> 00:48:46,057 .هلّا أعديته لي 506 00:48:51,296 --> 00:48:52,596 ومتى ستعود؟ 507 00:48:54,066 --> 00:48:55,566 لأصدقكِ القول، لست أدري 508 00:48:59,071 --> 00:49:00,971 .لكنك عليك أن تعود 509 00:49:03,771 --> 00:49:06,771 .كل ما علي فعله الآن هو حزم حقائبي 510 00:49:08,280 --> 00:49:09,880 .فتشونس لم يولد على الأرض 511 00:49:10,380 --> 00:49:12,680 .وكأنه مستحيل أن يبقى أثنان معا للأبد على هذا الكوكب 512 00:49:13,519 --> 00:49:16,656 .لا أعتقد أن تشونس سيعود 513 00:49:22,528 --> 00:49:24,630 .لكن بوز ستنتظر 514 00:50:41,507 --> 00:50:43,576 هل حصل شيء يا آنزو؟ 515 00:50:44,910 --> 00:50:46,410 أتمانع أن أجريت معك مقابلة؟ 516 00:50:46,510 --> 00:50:47,610 مقابلة؟ 517 00:50:47,910 --> 00:50:49,910 .لمشروع فيلمي 519 00:50:53,653 --> 00:50:56,456 أتمانع إن بقيت عندك الليلة؟ 520 00:50:56,456 --> 00:50:58,524 أتدري أمكِ أنك هنا؟ 521 00:50:58,524 --> 00:51:00,560 اعلمتها في رسالة 524 00:51:02,861 --> 00:51:06,861 .بالمناسبة، سأطرح نفس الأسئلة على أمي 522 00:51:07,061 --> 00:51:09,465 لنبدأ بسؤال سهل، أي نوع من الناس تفضل؟ 523 00:51:09,865 --> 00:51:11,465 ما الذي تعنيه بـ"نوع"؟ 524 00:51:11,965 --> 00:51:13,465 أعني نوع البشر المثالي بالنسبة لك 525 00:51:15,541 --> 00:51:17,643 .أعتقد أن نوعي المفضل من الناس 526 00:51:17,643 --> 00:51:20,643 ...هم من يشبهوني تقريبا 527 00:51:22,515 --> 00:51:25,618 .إذن نوعك المفضل هو شخصٌ يشبهك 528 00:51:28,421 --> 00:51:31,524 .شريك تتفق معه ويبادلك الاعجاب أم ماذا؟ 529 00:51:39,565 --> 00:51:44,436 .تعوّل بوز هذا النوع من الأنجاذب إلى حقيقة أنقسام الخلايا 530 00:51:45,036 --> 00:51:49,036 .ومن ناحية أخرى، تعرب بوز انها تعلمت شيئا من آنزو 531 00:51:49,536 --> 00:51:52,036 .أن للبشر جوانب ومفاهيم أنثوية بغض النظر عن جنسهم 532 00:51:52,536 --> 00:51:55,536 .وربما لديهم بعض الأفكار حول الحب من طرف واحد أيضا 533 00:51:57,617 --> 00:51:59,385 ما الذي تفعلينه؟ 534 00:51:59,385 --> 00:52:01,454 .مجرد ملاحظات ذاتية لخدمة الفيلم 535 00:52:13,633 --> 00:52:15,368 .قل لي يا أبي 536 00:52:16,402 --> 00:52:19,539 هل تفكر بأمي؟ 537 00:52:20,539 --> 00:52:21,539 .نعم 538 00:52:23,511 --> 00:52:25,711 ...لكن عندما يعيش أزواج منفصلين 539 00:52:26,011 --> 00:52:28,511 بعيدين عن بعضهم، ألا ينسون بعضهم؟ 540 00:52:29,511 --> 00:52:31,511 كيف لهم أن يسنوا بعضهم؟ 541 00:52:35,821 --> 00:52:37,321 .آنزو 542 00:52:37,590 --> 00:52:38,624 ماذا؟ 543 00:52:39,624 --> 00:52:41,624 هل هنالك شخصٌ تحبينه بأي شكل كان؟ 544 00:52:44,296 --> 00:52:46,596 .كل ما لدي الآن هو هذا الفيلم 545 00:52:52,004 --> 00:52:53,804 !انه الفيلم لا أكثر 546 00:53:08,053 --> 00:53:09,053 .رائعٌ حقا 547 00:53:47,392 --> 00:53:50,192 أهلا أمي، هل تلقيتِ الرسالة التي أرسلتها؟ 548 00:53:50,292 --> 00:53:51,792 .لقد بت عند أبي 549 00:53:52,006 --> 00:53:53,566 .لأسأله بعض الأسئلة 550 00:53:54,700 --> 00:53:58,470 .أقوم ببعض الأبحاث حتى أنهي فيلمي 551 00:54:00,004 --> 00:54:01,704 ...أتعلمين، في كل مرة أذكر فيها أسمكِ أمامه 552 00:54:02,004 --> 00:54:04,004 .لا يستطيع إلا أن يبتسم 553 00:54:04,304 --> 00:54:05,304 أحقا هذا؟ 554 00:54:07,004 --> 00:54:10,004 هل كل شيء على ما يرام يا آنزو؟ 555 00:54:12,087 --> 00:54:14,487 .نعم، كل شيء بخير 556 00:54:15,521 --> 00:54:18,658 .علي أقفال الخط الآن، سأعود في المساء 557 00:54:39,970 --> 00:54:41,470 .لأصغي أكثر إلى ما قاله تشونس 559.2 00:54:41,870 --> 00:54:43,670 ...ولأراقب عن كثب ما كان يقوله 558 00:54:43,870 --> 00:54:45,970 عاودت ركوب الباص الذي ركبناه سوية 559 00:54:58,663 --> 00:55:01,399 أتساءل كيف هو شعور البشر حينما يكونوا قبالة البحر؟ 560 00:55:02,434 --> 00:55:04,536 ...ألا يذكرهم بالأيام الأولى للتطور البشري 561 00:55:04,636 --> 00:55:05,736 ...إلى أيامٍ مضت 562 00:55:05,836 --> 00:55:08,236 وهم ينتقلون من العيش في المحيطات إلى الغابات؟ 563 00:55:08,636 --> 00:55:11,636 .لقد قاموا ببناء غابات صناعية متنامية ومضيئة أكثر 564 00:55:11,247 --> 00:55:15,102 ...حرصهم على التقدم والتطور بأي ثمن 565.2 00:55:15,247 --> 00:55:17,247 ...ورغبتهم الجامحة بالسيطرة 565 00:55:17,647 --> 00:55:19,647 ...ستؤدي حتما إلى سقطوهم 566 00:55:19,747 --> 00:55:21,747 .وإلى اندثار الحضارة الإنسانية 567 00:55:23,889 --> 00:55:26,189 لمَ كان يفكر هكذا؟ 567.2 00:55:26,389 --> 00:55:28,389 هل الحضارة الإنسانية فعلا مهددة بالخطر؟ 568 00:55:28,899 --> 00:55:30,899 وما هي فكرتي بكل هذا؟ 569 00:55:32,399 --> 00:55:34,099 .لست أملك اليقين أبدا 570 00:55:37,202 --> 00:55:38,302 .الشوق إلى الغابة 571 00:55:39,939 --> 00:55:41,939 .أم الحنين إلى الغابة 572 00:55:43,041 --> 00:55:44,941 هل كل ما نملكه الآن هو السرعة؟ 573 00:55:47,979 --> 00:55:51,979 ...في المدينة، أن كنت تريد أن تقلد شعور الجري في الغابة 573.2 00:55:52,009 --> 00:55:56,979 .عليك أن تعمل بشكل أسرع وأسرع محاولا الوصول لسرعة الضوء 574 00:56:07,499 --> 00:56:09,934 .فالسرعة هي عصب الإنسان الحديث 575 00:57:15,300 --> 00:57:16,800 .المدينة التي لم تنام 576 00:57:17,000 --> 00:57:18,600 .المدينة التي لن تنام 577 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 .المدينة التي لا تنام 578 00:57:22,000 --> 00:57:24,500 .المدينة العاجزة عن النوم 579 00:57:25,076 --> 00:57:28,179 .هذه الأنوار المضائة تجعل الليل نهارا 580 00:57:30,248 --> 00:57:33,385 .لقد فقد البشر قدرتهم على النوم الهانئ 581 00:57:33,385 --> 00:57:35,120 .ونتيجة لذلك، أصبحت أحلامهم عبارة عن صراعات يائسة 582 00:57:37,222 --> 00:57:41,359 .إن نهاية البشرية ستكون وخيمة 583 00:58:00,145 --> 00:58:01,179 .أنا آسفة حقا 584 00:58:01,179 --> 00:58:03,315 لمَ لا تحاولي أكثر؟ 585 00:58:03,315 --> 00:58:04,315 .إني عاجزة الآن 586 00:58:04,315 --> 00:58:05,315 .يال الأسف 587 00:58:05,815 --> 00:58:08,815 .آمل أن لا يحصل ذلك مجددا يا توياما-سان 588 00:58:09,215 --> 00:58:11,215 .أقبلي أعتذاري أرجوك 589 00:58:15,126 --> 00:58:18,263 ما خطب آنزو يا معلمتي؟ 590 00:58:19,297 --> 00:58:21,366 .لقد أعتذرت عن مشروع الفيلم 591 00:58:31,109 --> 00:58:33,178 .لدي أخبار سارة لكِ يا هيروكو 592 00:58:33,178 --> 00:58:39,084 .يقول الطالع، أن هذا الشهر سيكون رائعا لمواليد برج العذراء 593 00:58:40,152 --> 00:58:42,152 ما هذا الهراء؟ 594 00:58:43,288 --> 00:58:45,288 .هذه ضمن نشرة ساكوراقي 596 00:58:50,262 --> 00:58:51,097 ما الذي يجري؟ 597 00:58:51,197 --> 00:58:52,297 لمَ تخليتِ عن مشروعكِ؟ 598 00:58:55,066 --> 00:58:58,236 ...لقد أوقفت المشروع، كان من الصعب علي أن أتقدـ 599 00:58:58,236 --> 00:59:01,306 !لا أبه كم كان صعبا عليك 600 00:59:02,340 --> 00:59:05,011 إذن لمَ تكبدتِ عناء كل ذلك الجهد؟ 601 00:59:05,211 --> 00:59:08,314 ...لقد أمضيتِ الصيف بطولِه تصورين فيلمك 602 00:59:08,714 --> 00:59:11,082 ...لكن ما أن سافر كاتاوكا حتى توقفتِ أنتِ 603 00:59:13,720 --> 00:59:15,888 .لقد صارحتيني برغبتكِ في تحرير الفيلم 604 00:59:16,322 --> 00:59:18,125 .ما فعلتيه الآن غير منطقي 605 00:59:20,159 --> 00:59:23,194 .أنظري لكل هذه الأشرطة التي جمعتها 606 00:59:23,194 --> 00:59:25,263 ما الذي ستفعلينه بها؟ 607 00:59:25,331 --> 00:59:28,099 .لا عليكِ بها 608 00:59:29,001 --> 00:59:34,339 .لقد كان هذا المشروع فكرة كاتاوكا، لا أعتقد أني أهلٌ لأنهيه 609 00:59:35,741 --> 00:59:39,278 .لا يهم مقدار ما سأبذله، لن أستطيع أتمامه 610 00:59:39,778 --> 00:59:41,047 أتفهمين ما أقصده؟ 611 00:59:41,247 --> 00:59:43,149 .لم أفهم ولا أريد أن أفهم 612 00:59:43,155 --> 00:59:46,184 لمَ صورتِ كل هذه الأشرطة إن لم تكوني تريدين اتمامه؟ 613 00:59:46,184 --> 00:59:47,003 ...لو أن كاتاوكا هنا 614 00:59:47,100 --> 00:59:48,355 !لقد أكتفيت الآن 615 00:59:51,056 --> 00:59:55,260 .أرجوك، لا أريد أن اتحدث عن الفيلم مجددا 616 00:59:57,329 --> 01:00:00,098 .أقدر لكِ دعمك، لكن أكتفيت من الأمر ولا بأس عندي في ذلك 617 01:00:01,200 --> 01:00:05,303 هل أنا الوحيدة التي تشعر بارتياح لتأجيل هذا المشروع؟ 618 01:00:05,303 --> 01:00:07,072 .نعم، مرتاحة جدا 619 01:00:08,072 --> 01:00:11,072 وإن كنت لن آبه لهذا المشروع مجددا، لمَ تهتمين أنتِ به؟ 620 01:00:12,878 --> 01:00:16,114 ألم تقرأي ماذا كتب في الطالع؟ لمَ لا تخرجي في موعد غرامي؟ 621 01:00:17,148 --> 01:00:20,218 .لا عليكِ بي 622 01:00:20,252 --> 01:00:23,354 .فأنا بخير 623 01:00:25,123 --> 01:00:28,226 .سأريك ما الذي أعنيه 624 01:00:33,632 --> 01:00:36,032 !ألست قد أخذتِ قراركِ بالاستسلام 625 01:00:36,232 --> 01:00:38,732 صحيح، ومن يآبه؟ 626 01:01:14,540 --> 01:01:16,540 هل كسّرتها؟ 627 01:01:23,149 --> 01:01:25,149 .دعيني أتفقدها 628 01:01:39,232 --> 01:01:41,232 .ما تزال تعمل 629 01:01:43,301 --> 01:01:45,069 .آمل أن أياً منها لم يتلف 630 01:01:58,517 --> 01:01:59,517 ماذا بكِ؟ 631 01:02:00,017 --> 01:02:02,017 .أنتِ سريعة الغضب، أليس كذلك؟ 632 01:02:02,217 --> 01:02:03,817 وأنت سريعة الإستسلام، أليس كذلك؟ 633 01:02:17,369 --> 01:02:18,869 !أطفئه 634 01:02:21,206 --> 01:02:22,474 !هذا أمر! قلت لك توقف عن التسجيل 635 01:02:22,574 --> 01:02:25,540 .لقد كنت أسجل شريطا قبل أن تظهر أنت في خلفية المقطع 636 01:02:25,577 --> 01:02:26,545 !والآن أنا أمرك بالتوقف 637 01:02:26,745 --> 01:02:28,547 لمَ؟ هل أنا أؤذي أحدا؟ 638 01:02:28,647 --> 01:02:32,647 .نعم! فأنت تؤذي المدينة بإستهلاكك لطاقتها الكهربائية 639 01:02:32,647 --> 01:02:35,747 .فهي ليست ملكك 640 01:02:36,407 --> 01:02:37,407 .لقد نفذت طاقتي 641 01:02:37,807 --> 01:02:38,807 .ماذا؟ 642 01:02:39,807 --> 01:02:42,807 .حسنا، سأطفئ القبس 641.2 01:02:43,307 --> 01:02:44,307 !سأعتقلك 643 01:02:45,307 --> 01:02:47,307 !قلت لك أطفئه، أطفئه 644 01:02:53,204 --> 01:02:56,341 سرقة كهربائية؟ 645 01:03:00,144 --> 01:03:03,281 هل أنت جائع؟ أتريد تناول شيء؟ 646 01:03:03,315 --> 01:03:05,684 .لدي أفكارٌ أخرى 647 01:03:06,084 --> 01:03:08,684 لا تحركي رأسكِ كثيرا يا أماه وإلا سيخرج .رأسكِ من إطار التسجيل 648 01:03:10,756 --> 01:03:14,058 .فأنا لم أنهِ تصوير المشهد بعد 649 01:03:15,160 --> 01:03:18,229 ...لا تنسى أن أهم ما لديك هي دراستك 650 01:03:18,229 --> 01:03:21,366 .وإلا سيوبخك والدك 651 01:03:22,067 --> 01:03:26,204 كيف تبلي في مدرستك الجديد؟ 652 01:03:26,238 --> 01:03:30,074 .تستطيع مصارحتي إن كان هنالك ما يزعجك 653 01:03:47,192 --> 01:03:50,192 هذه طوكيو يا أمي؟ 654 01:03:52,331 --> 01:03:55,331 أهذه طوكيو؟ 655 01:03:59,431 --> 01:04:01,431 انها الثانية فجرا في طوكيو 656 01:04:03,431 --> 01:04:05,431 والواحدة ظهرا في نيويورك 657 01:04:07,431 --> 01:04:11,431 .والثانية ظهرا في ريو دي جينيرو 658 01:04:13,431 --> 01:04:16,431 .والحادية عشر ليلا في كالكوتا 659 01:04:18,110 --> 01:04:20,110 .والثامنة عشاءً في اسطنبول 660 01:04:20,431 --> 01:04:22,431 أهذا جزء من الفيلم؟ 661 01:04:22,631 --> 01:04:24,631 .إنه موجود على نفس الشريط 662 01:04:34,339 --> 01:04:37,141 أتريدين شاياً مثلج؟ 663 01:04:39,278 --> 01:04:42,313 أعتقد أن تورو لم يتواصل معكِ أيضا، أليس كذلك؟ 664 01:04:42,514 --> 01:04:43,582 .نعم 665 01:04:43,682 --> 01:04:46,150 .آسفة لأنه أقلقك 666 01:04:46,150 --> 01:04:47,218 .لا عليكِ 667 01:04:48,252 --> 01:04:50,321 .لا أعرف ما الذي علي فعله مع ذلك الولد 668 01:04:51,055 --> 01:04:55,193 .لقد سافر إلى أستراليا لوحده 669 01:04:56,227 --> 01:04:58,329 .لم يهاتفني لأيام 670 01:05:01,533 --> 01:05:03,268 .هكذا إذن 671 01:05:03,468 --> 01:05:06,270 .أخبرني والده بأنه بخير 672 01:05:07,271 --> 01:05:10,171 .قال لي أن تورو مشغولٌ مع أصدقائه الجديد 673 01:05:11,209 --> 01:05:14,312 .أريد أن أعرف ما الذي يفعله طفلي 674 01:05:17,516 --> 01:05:24,355 بالمناسبة، ألا تمانعين إن دخلت غرفة تورو؟ 675 01:05:24,489 --> 01:05:27,191 .خذي راحتك 676 01:06:23,181 --> 01:06:25,285 .تقرير تشونس عن كوكب الأرض 677 01:06:25,385 --> 01:06:28,510 .النـسـخـة الــخاصـة 678 01:06:30,555 --> 01:06:36,327 ...لقد قضيت الليالي متلبسا جسد يويكو كاتاوكا 679 01:06:36,361 --> 01:06:40,164 .لقد أصبح جزءًا لا يتجزأ مني 680 01:06:41,199 --> 01:06:43,301 ...ما جعلني أراه من عينيه 681 01:06:44,335 --> 01:06:46,335 ...متبوعا بأفكاره 682 01:06:46,535 --> 01:06:52,335 ...منحني فرصة لتقدير نظريته والتي أوافق عليها جزئيا 683 01:06:53,377 --> 01:06:58,216 .ليس عند تورو كاتاوكا أي شك في مستقبل البشرية 684 01:07:01,352 --> 01:07:05,156 .لقد تجولنا في المدينة معا وفكرنا معا 685 01:07:07,326 --> 01:07:10,061 .لقد تعلمت من تورو كاتاوكا ما سيحدث للكوكب في المستقبل 686 01:07:10,061 --> 01:07:12,096 .عن كيف ستدمر البشرية نفسها 687 01:07:13,131 --> 01:07:17,335 .يرى تورو كاتاوكا أنه لا يمكن للفضائيين منع ما سيحصل 688 01:07:18,069 --> 01:07:24,275 .فقط البشر هم من يمكنهم إعادة كتابة نهايتهم 689 01:07:27,078 --> 01:07:28,578 ...بدأ كل شيء منذ زمن بعيد 686.2 01:07:28,678 --> 01:07:33,351 ...عندما أختار البشر التخلي عن الغابة 690 01:07:35,086 --> 01:07:38,256 .لقد رأيت تلك الغابة في مخيلتي 691 01:07:39,290 --> 01:07:41,359 .غابة لا أريد تركها 692 01:07:42,093 --> 01:07:46,230 .بعد فترة وجيزة بدأ بنو الإنسان العيش في أماكن شديدة الإضاءة 693 01:07:48,299 --> 01:07:50,299 ...ليبدأ نوع جديد من المعلومات لنا بالظهور 690.2 01:07:50,499 --> 01:07:52,499 ...ومن خلال شبكة عصبية، متصلة عصبا بعصب 694 01:07:54,238 --> 01:07:59,076 .أستمر المعدل السكاني بالأزدياد داخل غاباتهم الصناعية 695 01:08:01,213 --> 01:08:04,282 .ولسوء حظهم فقدوا اتصالهم بالغابة الحقيقية 696 01:08:06,349 --> 01:08:10,030 .ومن ثم تلفت خلاياهم العصبية 693.2 01:08:10,930 --> 01:08:12,820 .بسبب سيطرة الإنارات على المدن 693.3 01:08:13,320 --> 01:08:16,320 .لقد ضاعت ذكرياتهم القديمة بلا أدنى مقاومة 697 01:08:18,069 --> 01:08:21,050 .لقد ظهرت أفكار تنافسية جديدة بالإضافة إلى سابقاتها 694.2 01:08:21,050 --> 01:08:23,939 أدت إلى ظهور شبكات عصبية جديدة عوضت الشبكات التي تلفت 698 01:08:23,939 --> 01:08:27,580 .ولن يتم العثور على ذكرياتهم السابقة التي تلفت إلا عن طريق الأحلام 695.2 01:08:27,580 --> 01:08:29,920 .في أحلام السماوات 695.3 01:08:29,920 --> 01:08:32,640 .في أحلام الأرض 699 01:08:37,314 --> 01:08:40,116 .أتمنى أن يتمكن البشر من انقاذ كوكبهم 700 01:08:40,852 --> 01:08:43,352 ...ولكن أنّى للأرض أن تُنقِذها كائنات 701 01:08:43,551 --> 01:08:45,951 لا تستطيع انقاذ أنفسها؟ 702 01:08:47,126 --> 01:08:49,120 ...ومع ذلك، أنا أؤمن 703 01:08:49,326 --> 01:08:51,326 ...أو أريد أن أؤمن 699.2 01:08:51,526 --> 01:08:53,526 ...بل أني أحتاج لأؤمن 704 01:08:55,526 --> 01:08:58,026 ...أنه بوسعهم أنقاذ الأرض 705 01:09:05,076 --> 01:09:07,144 .أريد أن أرتاح 706 01:09:12,383 --> 01:09:14,118 .أريد معاودة النوم 707 01:09:19,055 --> 01:09:22,158 .أريد الذهاب للمنزل 708 01:09:24,228 --> 01:09:26,330 ...لكن السؤال هو 709 01:09:27,064 --> 01:09:30,134 أين منزلي؟ 710 01:09:46,149 --> 01:09:47,183 .تورو-كن 711 01:09:49,149 --> 01:09:51,183 .يا تشونس أو تورو-كن 712 01:09:53,090 --> 01:09:56,193 .لقد أخبرتني عن وحدتك العميقة 713 01:09:58,296 --> 01:10:00,398 .إن بوز وحيدة الآن 714 01:10:01,998 --> 01:10:04,168 .بوز، التي ساعدتها على أن تخرج لهذا العالم 715 01:10:05,202 --> 01:10:08,372 .بوز، التي لم تصارحها يوما بمشاعرك الحقيقية 716 01:10:09,841 --> 01:10:13,210 .لم أكن أفهم معاناتك يا تورو-كن 717 01:10:20,686 --> 01:10:21,755 .يا تورو-كن 718 01:10:22,055 --> 01:10:23,355 أتمانعين لو شحنت كاميرتي عندك؟ 719 01:10:23,857 --> 01:10:25,123 .لقد نفذ شحنها 720 01:10:32,396 --> 01:10:34,131 أما تزال تصور حتى هذه الساعة من الليل؟ 721 01:10:34,631 --> 01:10:36,167 .ليس لدي وقتٌ كافِ 722 01:10:37,702 --> 01:10:41,072 .أتعلم، يشغل بالي كثيرا كيف سأنهي فيلمنا 723 01:10:44,241 --> 01:10:47,311 .إن تشونس يحاول فهم تورو 724 01:10:48,346 --> 01:10:52,346 .باتحادهما يتشكل لنا شكلٌ جديد من أشكال الحياة 725 01:10:53,250 --> 01:10:56,087 .والآن الوحيد القادر على مساعدة تشونس هو تورو 726 01:10:56,224 --> 01:11:00,224 .لسوء الحظ أن تشونس لا يستطيع تحمل ذلك البشري الضعيف الذي يدعى تورو 727 01:11:02,326 --> 01:11:04,061 !لا تقل هذا 728 01:11:04,826 --> 01:11:06,961 .يفعل تورو ما بوسعه دوما 729 01:11:08,265 --> 01:11:10,301 إذن، ما رأيك بفكرتي؟ 730 01:11:11,335 --> 01:11:13,070 لو أن لدي ديدجيردو 731 01:11:13,070 --> 01:11:17,274 ...يعرف سكان أستراليا الأصليون أن قوة موجات الديدجيردو 732 01:11:17,274 --> 01:11:23,180 .الصوتية قد تخضع كامل المدينة لتنام 733 01:11:24,215 --> 01:11:26,283 .نعم! يالها من صوت مهيب 734 01:11:34,958 --> 01:11:36,327 .دع بوز تشاركك 735 01:11:54,146 --> 01:11:55,181 !تورو-كن 736 01:11:59,852 --> 01:12:01,120 !يا تورو-كن 737 01:12:06,258 --> 01:12:09,326 .هدِّئْ من رَوْعِك، أرجوك 738 01:12:16,334 --> 01:12:17,703 .علي أن أغادر الآن 739 01:12:20,872 --> 01:12:22,540 إلا أين ستذهب؟ 740 01:12:29,181 --> 01:12:31,249 إلى أستراليا 741 01:12:33,385 --> 01:12:35,120 .ما خطبك يا تورو الأحمق 742 01:12:37,189 --> 01:12:39,291 !لا أريد أن أقوم بالأمر معك بعد الآن 743 01:13:12,290 --> 01:13:14,059 .ها هو ذا المشهد الليلي 744 01:13:27,273 --> 01:13:31,376 .ما الذي كان يقوله تورو لكاميرته ذلك اليوم 745 01:14:07,314 --> 01:14:13,314 .بعد حوالي ثلاث وأربعون سنة ضوئية عن الأرض 746 01:14:14,151 --> 01:14:20,151 .يوجد وسيلة وحيدة أخيرة ليعود بها تشونس إلى مجرة بولوكس 747 01:14:22,151 --> 01:14:25,151 .أملنا الأخير في أستراليا 748 01:14:27,368 --> 01:14:29,568 أين الشريط الذي صورناه تلك الليلة؟ 749 01:14:30,568 --> 01:14:32,568 .هذا ليس بالشريط الصحيح 750 01:14:34,568 --> 01:14:36,968 .أحتاج لشريط تلك الليلة التي دعوته فيها لمنزلي 751 01:14:37,568 --> 01:14:39,568 .هذا ليس بالشريط الذي أريده 752 01:14:52,057 --> 01:14:54,159 أهذا هو؟ 753 01:15:01,850 --> 01:15:07,990 .علينا أن نضمن هذا الفيلم في تقريرنا يا تشونس 754 01:15:10,107 --> 01:15:11,142 !أنه الشريط الذي أريده 755 01:15:31,562 --> 01:15:33,098 .يا تورو 756 01:15:35,132 --> 01:15:39,269 .لا أرى مشكلة في طلب بوز لك بالبقاء في منزلها 757 01:15:42,140 --> 01:15:45,210 .إن آنزو توياما فتاة مميزة حقا 758 01:15:50,115 --> 01:15:53,183 هيه، لمَ تبتسمين هكذا؟ 759 01:15:54,285 --> 01:15:56,285 .أعتقد أني أعلم لماذا 760 01:15:57,285 --> 01:15:58,785 .لأنكِ معجبة بي 761 01:15:59,226 --> 01:16:00,328 .أعتقد أني أعرف شيئا آخر أيضا 754.2 01:16:01,226 --> 01:16:03,328 وهو أني معجب بكِ أيضا 762 01:16:05,397 --> 01:16:07,897 .لقد شكلنا ثنائية مرحة حقا، أعتني بنفسكِ يا آنزو 763 01:16:42,267 --> 01:16:44,335 .يا تورو-كن 764 01:16:45,403 --> 01:16:48,173 .أعتقد أني عرفت ماذا سأفعل بالفيلم 765 01:16:49,240 --> 01:16:51,276 .سأضيف بعض المشاهد 766 01:16:54,079 --> 01:16:57,215 ...ولأني لا أعرف ماذا أضيف 767 01:16:57,715 --> 01:17:01,715 ...سأطلب من بوز أن تكون لطيفة معي وتساعدني للمرة الأخيرة 768 01:17:40,825 --> 01:17:43,825 .أنا الأرضية توياما آنزو 761.2 01:17:44,025 --> 01:17:46,025 .أنثى بشرية 769 01:18:18,162 --> 01:18:20,162 .أنا الطالب المنتقل تورو كاتاوكا من طلاب السنة الأخيرة 770 01:18:20,462 --> 01:18:22,462 .تقرير بوز وآنزو عن الأرض 771 01:18:22,862 --> 01:18:24,362 .الـنـسـخـة الــخاصـة 772 01:18:24,862 --> 01:18:26,362 .الموضوع: توياما آنزو 773 01:18:27,772 --> 01:18:29,972 ...في اليوم التي التقت بتورو كاتاوكا 774 01:18:30,111 --> 01:18:33,111 ...كان نفس اليوم الذي أتت فيه بوز لتقيم معنا 775 01:18:34,211 --> 01:18:36,511 .ومنذ ذلك اليوم تغيرت حياتها للأبد 776 01:18:38,311 --> 01:18:39,811 .في البداية ظنت أن الأمر مجرد لعبة 769.2 01:18:40,111 --> 01:18:42,611 ...لكن مع مرور الأيام 777 01:18:42,711 --> 01:18:44,711 ...أصبحت علاقتهم ذات معنى أعمق 778 01:18:45,356 --> 01:18:47,091 ...لأن علاقة تشونس المميزة بـبوز 779 01:18:47,091 --> 01:18:49,194 ...جعلت علاقة تورو وآنزو تتطور هي أيضا 780 01:18:51,194 --> 01:18:53,194 .لقد قضوا أوقات كثيرة مع بعضهم البعض 781 01:18:54,194 --> 01:18:55,694 .وأنا ممتنة للذلك 782 01:19:09,614 --> 01:19:12,114 .عطلة الصيف التي قضيتها مع تورو-كن كانت ممتعة 783 01:19:13,254 --> 01:19:16,254 .علي أي حال، لم تكن آنزو ملتزمة كثيرا بصناعة الفيلم 784 01:19:17,355 --> 01:19:19,090 .على عكس تورو 785 01:19:20,090 --> 01:19:22,090 .وهذا امر لم تلحظه آنزو حينها 786 01:19:24,329 --> 01:19:27,997 .كيف حالك؟ أنا بأتم حال 787 01:19:28,131 --> 01:19:31,668 .حدث أمرٌ مهم لي البارحة 788 01:19:31,988 --> 01:19:33,988 ...لقد سافر تورو فجأة إلى أستراليا 789 01:19:34,288 --> 01:19:36,588 ...شعرت آنزو بالغدر والضياع 790 01:19:38,208 --> 01:19:40,708 ...لكن رغم كل الظروف والمخاوف 791 01:19:41,008 --> 01:19:44,008 ...ها قد أكتمل الفيلم أخيرا 792 01:19:45,008 --> 01:19:47,608 .ومع ذلك لن أقدم نفسي كصاحبة المشروع 793 01:19:48,492 --> 01:19:50,492 .لست أكثر من محررة للفيلم 794 01:19:50,892 --> 01:19:54,892 .لأنه في النهاية، ليس فيلمي بل فيلمنا 795 01:19:55,192 --> 01:19:57,192 ...أعتقد أن الوقت حان لكي يعرف 787.2 01:19:57,392 --> 01:19:59,392 .البشر، تشونس وبوز 796 01:20:01,865 --> 01:20:05,803 .عندما قرر تورو السفر إلى أستراليا، لم تستطع آنزو مسامحته 797 01:20:07,538 --> 01:20:11,242 .ولكنها في النهاية تفهمت سبب سفره 798 01:20:13,311 --> 01:20:17,115 .أراد لآنزو أن تتفكر في مشاعرها 799 01:20:24,388 --> 01:20:28,388 .حينما تحدثت عن طلاق أهلها، لأنها لم تبكي 792.2 01:20:30,226 --> 01:20:32,226. .قالت لنفسها: وما نفع البكاء؟ 800 01:20:33,226 --> 01:20:35,199 .لكن أحيانا يكون البكاء مريحا 801 01:20:36,199 --> 01:20:40,254 .لأنه يطلق مشاعرك الحقيقية خارجا 803 01:20:44,241 --> 01:20:45,276 .إنها لذيذة جدا 804 01:20:46,576 --> 01:20:51,176 .يجب أن أتعلم كيف أطلق العنان لمشاعري أمام تورو 805 01:20:51,876 --> 01:20:53,576 .هذا ما أستنتجته آنزو في النهاية 806 01:21:21,560 --> 01:21:23,060 ...ولأني أريد أن أعرّف نفسي أشياء جديدة 807 01:21:23,660 --> 01:21:25,660 ...قررت المشي خارجا اليوم 808 01:21:35,360 --> 01:21:38,860 هل رؤيتي لهذه الأشجار يبعث بداخلي شعور جديد؟ 809 01:21:40,860 --> 01:21:43,860 .أشعر وكأنه تغير شيءٌ في داخلي يا بوز 810 01:21:45,860 --> 01:21:47,260 ماذا عنكِ؟ 811 01:22:05,560 --> 01:22:08,960 .نعم يا آنزو، لقد طرأ تغيير ما ولكنه تغيير خارجي 812 01:22:10,360 --> 01:22:12,960 .لم يعد محكوما على الأرض بالهلاك بعد الآن 813 01:22:13,560 --> 01:22:15,260 .هذا ما أستوعبته أخيرا 814 01:22:17,560 --> 01:22:20,560 .وفي وقت ما تشونس سيخبر تورو بهذا 815 01:22:21,860 --> 01:22:23,360 !لقد تغير المستقبل أخيرا 816 01:22:25,060 --> 01:22:27,560 !هذه صحيح! لقد فعلناها !لتحيا الأرض 817 01:22:31,960 --> 01:22:33,960 .أريد أن أجعل من هذا الكوكب كله بيتا لي 818 01:22:34,360 --> 01:22:36,860 .انه منزلي السعيد 819 01:23:41,851 --> 01:23:43,153 هلّا سجلت معي مقطعا صغيرا يا أبي؟ 820 01:23:43,453 --> 01:23:45,453 .أتريدين مقابلة أخرى؟ خلت أننا أنهيناها 821 01:23:45,853 --> 01:23:47,853 .لا، لم ننتهِ بعد 822 01:26:09,837 --> 01:26:10,837 .مرحبا أمي، لقد عدت 823 01:26:10,937 --> 01:26:12,303 .كيف حالكِ 824 01:26:13,303 --> 01:26:14,071 .يا آنزو 825 01:26:14,771 --> 01:26:16,771 .اوه، أنا بأتم حال 826 01:26:17,071 --> 01:26:18,771 هلّا أعطيتيني هذه 827 01:26:19,571 --> 01:26:21,071 لمَ؟ 828 01:26:23,079 --> 01:26:24,181 خمني من بالمنزل؟ 829 01:26:25,683 --> 01:26:27,285 .لقد عاد عازف البوق 830 01:26:30,053 --> 01:26:31,155 حقا؟ 831 01:27:02,052 --> 01:27:03,087 ماذا؟ 832 01:27:05,155 --> 01:27:08,257 ما الذي تفعله عندك؟ 833 01:27:08,258 --> 01:27:10,293 .قال لي تشونس أن وقت العودة قد حان 834 01:27:12,095 --> 01:27:14,197 .يريد أن يبقى تشونس على الأرض أيضا 835 01:27:18,069 --> 01:27:22,137 .إذن هذه نهاية حكاية تشونس وبوز؟ 836 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 يا تشونس 837 01:27:26,875 --> 01:27:28,875 !لقد أنتظرتك بوز دهرا 838 01:27:38,154 --> 01:27:39,754 .لقد شاهدت الفيديو 839 01:27:40,754 --> 01:27:43,360 .أريد أن أشكرك لأنك قمتِ بعمل رائع 840 01:27:45,095 --> 01:27:46,163 .لم أنهِه بعد 841 01:27:47,163 --> 01:27:48,965 .نريد مشهداً أخير 842 01:27:49,700 --> 01:27:51,068 .دعنا نصور معا 843 01:27:56,172 --> 01:27:57,972 ماذا عن هذا المشهد كخاتمة؟ 844 01:27:58,172 --> 01:27:59,972 .مشهد نهاري، خارجي، وعلى البحر 845 01:28:00,272 --> 01:28:02,272 .صباحية يوم جميل في القرن الحادي والعشرين 846 01:28:02,372 --> 01:28:04,382 .مع مطلع الفجر 847 01:28:04,882 --> 01:28:07,282 من هذان المضحكان على الشاطئ؟ 848 01:28:07,582 --> 01:28:10,182 .انهما نحن، بعد أربع سنوات من اليوم 849 01:28:14,359 --> 01:28:16,359 .سيكون هنالك عربة بينهما 850 01:28:16,559 --> 01:28:19,159 .تحمل توأم أطفال نائمين 851 01:28:27,203 --> 01:28:31,341 .نحن نبلغكم بهذا التقرير عن ولادة بشريين 852 01:28:48,391 --> 01:28:50,126 .لا نريد أن نعود 853 01:28:50,391 --> 01:28:52,126 .سنبقى 854 01:28:56,535 --> 01:28:58,035 ماذا سنسمي أطفالنا؟ 855 01:28:58,535 --> 01:29:00,035 ...تشونس و 856 01:29:00,335 --> 01:29:02,035 0بوز