1
00:00:00,999 --> 00:00:08,333
Diterjemahkan Oleh
--- Jedi_Jar_Jar_Binks / Raden Ammar ---
ammarap.blogspot.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:011,000
"Mohon maaf bila ada kesalahan di subtitle ini"
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,992
Haleluya. Terima kasih, Tuhan.
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,112
Terima kasih, Tuhan. Terima Kasih, Yesus.
5
00:00:21,320 --> 00:00:24,073
- Puji Tuhan
- Puji Tuhan
6
00:00:24,280 --> 00:00:28,114
- Mereka menempatkan pencuri di setiap sisi Yesus.
- ya!
7
00:00:28,320 --> 00:00:30,231
- Bisakah Kamu Bilang, "Ya Tuhan"?
- Ya tuhan
8
00:00:30,440 --> 00:00:35,878
"Puji nama Tuhan."
Satu di tangan kanan dan satu di sebelah kirinya.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,593
Puji Tuhan!
10
00:00:37,800 --> 00:00:42,237
Alkitab mengatakan kepada
aku, Puji nama Tuhan.
11
00:00:42,440 --> 00:00:46,353
Memberitahu saya mereka meludahi dia.
Puji nama Tuhan!
12
00:00:46,560 --> 00:00:49,757
- curhat kamu mengatakan, "Ya, Tuhan"?
- Ya, Tuhan!
13
00:00:49,960 --> 00:00:54,033
- Ya, Tuhan Terimakasih tuan
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,674
- Ya, Tuhan -
Terima kasih Yesus.
15
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
- Mereka dipaku kuku...
- Ya, Tuhan
16
00:00:59,520 --> 00:01:02,478
... di bangun, saudara perempuan dan saudara laki-lakinya.
- Ya, Tuhan
17
00:01:02,680 --> 00:01:06,992
Untukmu dan aku Mereka menyediakan
kuku di belakang untukmu dan aku.
18
00:01:07,200 --> 00:01:10,875
- Mereka menusuknya di samping untukmu dan aku.
- Ya, Tuhan
19
00:01:11,080 --> 00:01:14,311
Mereka penting untukku dan aku.
- Ya, Tuhan
20
00:01:14,520 --> 00:01:17,432
- keitka curhat kamu harus mengatakan, "Ya, Tuhan"?
- Ya, Tuhan
21
00:01:17,640 --> 00:01:19,949
keagungan! Hallelujah!
22
00:01:21,040 --> 00:01:23,395
Hallelujah!
23
00:01:25,680 --> 00:01:27,716
Tuhanku!
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,196
Kejayaan! Terima kasih, Yesus.
25
00:01:31,400 --> 00:01:33,675
- Terima kasih Yesus.
- Haleluya.
26
00:01:33,880 --> 00:01:36,838
- Puji Tuhan! Hei! Terima kasih.
- Terimakasih tuan.
27
00:01:37,040 --> 00:01:39,474
Tuhanku. Tuhanku. Tuhanku.
28
00:01:39,680 --> 00:01:43,229
Puji Tuhan. Terima kasih Yesus.
29
00:01:43,440 --> 00:01:45,271
Puji Tuhan!
30
00:01:45,480 --> 00:01:49,314
Yesus mengatakan diberkati adalah orang-orang yang belum pernah melihat, dan percaya.
31
00:01:55,880 --> 00:01:59,555
Berbahagialah orang yang belum pernah melihat.
Terimakasih tuhan.
32
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Terimakasih tuhan. Dan mereka masih percaya diri.
33
00:02:03,120 --> 00:02:05,111
- Ya, Tuhan!
- Ya, Tuhan!
34
00:02:05,840 --> 00:02:07,796
- Haleluya!
- Haleluya!
35
00:02:08,800 --> 00:02:11,792
- Hei, kemenangan!
- Haleluya!
36
00:02:15,520 --> 00:02:22,278
d Segeralah aku akan selesai
dengan masakah didunia
37
00:02:22,480 --> 00:02:27,190
d Masalah dunia Troubles dunia
38
00:02:27,400 --> 00:02:33,236
d aku akan segera selesai
Dengan masalah dunia
39
00:02:33,440 --> 00:02:38,912
d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan
40
00:02:39,520 --> 00:02:43,479
d Oh, oh, menangis dan meratap
41
00:02:43,680 --> 00:02:48,800
d Oh, ayolah, menangis dan meratap
42
00:02:49,000 --> 00:02:53,949
d Oh, oh, menangis dan meratap
43
00:02:54,160 --> 00:02:59,518
d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan...
44
00:03:02,400 --> 00:03:03,719
Terimakasih tuhan.
45
00:03:03,920 --> 00:03:07,515
d Pulang untuk tinggal bersama Tuhan... d
46
00:03:17,000 --> 00:03:19,833
Roger di sini Tujuh...
47
00:03:20,040 --> 00:03:23,715
aku tidak tahu berapa banyak mobil itu disana.
48
00:03:23,920 --> 00:03:28,357
Ada tiga di sana, satu di sana dan aku kira ada dua yang satu ini.
49
00:03:28,560 --> 00:03:30,755
Dia lolos, aku benci ini.
50
00:03:30,960 --> 00:03:35,715
Seperti anjing kecil itu, kamu
tidak pernah tahu siapa dia.
51
00:03:35,920 --> 00:03:41,472
Anjing kecil. Dari mana saja?
kamu pemilik mobil ini atau yang itu di bawah sana?
52
00:03:41,680 --> 00:03:45,593
aku suka anjing kecil semacam itu. Anjing kecil yang pintar
53
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
Gula adalah hal kecil yang baik.
54
00:03:48,560 --> 00:03:51,393
Ambil segenggam gula, banyak paprika panas.
55
00:03:51,600 --> 00:03:55,593
Mama, tunggu sekarang Tahan. Tunggu sebentar, Mama.
56
00:04:01,160 --> 00:04:03,720
Aku akan berhenti di sini.
57
00:04:03,920 --> 00:04:07,117
- Oh, Tuhan, Sonny.
- Diam saja sekarang
58
00:04:08,440 --> 00:04:11,000
kamu tetap disini, Mama.
59
00:04:13,440 --> 00:04:15,715
disini saja
60
00:04:30,080 --> 00:04:35,916
Aku baru saja menuju ke sana.
aku sampai di mobil dan dia mencoba mengikutiku kembali.
61
00:04:36,120 --> 00:04:42,992
Lalu aku mencari pria itu, menyuruhnya keluar.
Selama bertahun-tahun mereka mengucapkan terima kasih untuk itu.
62
00:04:59,240 --> 00:05:03,711
"Karena itu, saat aku melewatimu dan melihat kamu tercemar dengan darahmu sendiri,
63
00:05:03,920 --> 00:05:09,278
Aku mengatakan saat kamu mati dalam darahmu, hiduplah. "
64
00:05:09,480 --> 00:05:13,871
"Ya, aku bilang kamu saat
kamu habis dalam darahmu...
65
00:05:18,560 --> 00:05:20,516
... hidup. "
66
00:05:20,720 --> 00:05:23,314
Hidup hidup.
67
00:05:26,120 --> 00:05:29,590
Nak, bisakah kamu mendengarku? Aku akan membantumu.
68
00:05:29,800 --> 00:05:33,998
aku adalah pelayan Tuhan.
Tuhan mencintaimu dan aku mencintaimu.
69
00:05:34,200 --> 00:05:39,752
Jika kamu tidak bisa menjawab, hanya mengangguk.
Jika kamu tidak bisa mengangguk, tinggal saja.
70
00:05:39,960 --> 00:05:43,635
Jawablah aku dalam pikiran dan hatimu.
71
00:05:46,720 --> 00:05:50,759
Jika Tuhan memanggilmu sekarang juga, maukah kamu siap?
72
00:05:50,960 --> 00:05:53,952
Apakah kamu menerima Tuhan Yesus Kristus sebagai Juruselamat kamu?
73
00:05:54,160 --> 00:05:59,917
Apakah kamu siap untuk dia? Apakah kamu siap untuk mengikuti dan menerima dia saat ini juga?
74
00:06:00,120 --> 00:06:06,958
Jika kamu membuka hati kamu, dia akan berdiri bersamamu apakah kamu pulang atau tinggal bersama kami.
75
00:06:07,160 --> 00:06:10,869
Jika bukan waktumu, dia akan
berdiri di sampingmu dan istrimu
76
00:06:11,080 --> 00:06:14,072
Dia akan mengantarkan kamu melewati seluruh cobaan ini.
77
00:06:15,440 --> 00:06:17,158
Dengarkan aku.
78
00:06:17,360 --> 00:06:21,638
Ada malaikat bahkan di mobil ini pada saat yang tepat ini.
79
00:06:22,880 --> 00:06:26,077
Dia sudah mengirim malaikat-malaikatnya ke sini untuk mengawasi kamu.
80
00:06:26,280 --> 00:06:29,238
Apakah Kamu menerimanya di sini hari ini?
81
00:06:30,920 --> 00:06:33,718
Y- kamu...
82
00:06:34,560 --> 00:06:38,348
- Terima kasih Yesus.
- Hei, tuan kamu harus keluar dari sana
83
00:06:38,560 --> 00:06:42,473
Kamu tidak bisa berada di sana. Dengarkan aku? Ayo pergi.
84
00:06:42,680 --> 00:06:47,993
Saat ambulans membawa kamu, Tuhan akan memiliki sekawanan malaikat untuk menuntun kamu.
85
00:06:48,200 --> 00:06:52,079
Kamu sudah mengambil Tuhan, dia
akan pergi jauh-jauh dengan Kamu
86
00:06:52,280 --> 00:06:55,716
Kamu berdua adalah juara di sini hari ini.
Puji Tuhan!
87
00:06:58,640 --> 00:07:00,995
Terima kasih Pak.
88
00:07:03,200 --> 00:07:07,955
Tidak harus penuh kasih padaku, Nak.
Terima kasih Tuhan dan Juruselamat, Yesus Kristus.
89
00:07:08,160 --> 00:07:10,037
kamu berada di penuh sekarang.
90
00:07:10,240 --> 00:07:16,998
Berkatilah. "Di mana pun dua atau lebih orang dalam nama aku, akan aku juga."
91
00:07:17,200 --> 00:07:20,875
Tuan? Maafkan saya, kamu
harus kembali ke mobil kamu.
92
00:07:21,080 --> 00:07:23,275
- kamu tidak diijinkan disini
- aku mengerti.
93
00:07:24,480 --> 00:07:28,871
Aku kira kamu pikir kamu telah menyelesaikan sesuatu di sana?
94
00:07:29,080 --> 00:07:31,116
- Aku tahu aku
lakukan - lanjutkan
95
00:07:31,320 --> 00:07:34,471
Aku tidak melakukan itu dengan sia-sia.
96
00:07:34,680 --> 00:07:37,035
- Bagaimana kamu tahu?
- Aku akan mencintaimu
97
00:07:37,240 --> 00:07:42,109
aku lebih suka mati hari ini dan pergi ke surga daripada hidup sampai 100 tahun dan masuk neraka.
98
00:07:42,320 --> 00:07:45,995
- apakah itu fakta - Ya pak. Ini fakta
99
00:07:46,200 --> 00:07:50,796
Haleluya bagi Tuhan yg mahakuasa
yang memerintah di dalam Kitab Wahyu.
100
00:07:51,000 --> 00:07:53,468
Kejayaan!
101
00:07:53,680 --> 00:07:55,193
Terima kasih.
102
00:07:55,600 --> 00:07:59,912
d kamu tidak akan menahan tubuh aku ke
bawah kamu tidak akan menahan tubuh aku d
103
00:08:00,120 --> 00:08:01,394
Tidak pak
104
00:08:01,600 --> 00:08:05,991
d Kemenangan adalah milikku
Kemenangan adalah milikku hari ini.
105
00:08:06,200 --> 00:08:09,317
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
106
00:08:09,520 --> 00:08:12,671
d Karena kemenangan adalah milik kita hari ini d
107
00:08:13,080 --> 00:08:17,517
Mama, kami membuat berita di surga pagi ini.
108
00:08:17,720 --> 00:08:20,598
- Apa?
- Dua orang muda, hidup mereka di depan mereka.
109
00:08:20,800 --> 00:08:24,952
Seseorang bisa hidup, seseorang bisa mati. aku tidak tahu
Sentuh dan pergi.
110
00:08:25,160 --> 00:08:28,232
- Ayo kita doakan untuk mereka, Mama.
- Tuhanku.
111
00:08:28,440 --> 00:08:32,035
Berdoalah dengan aku, Mama.
Hanya menyanyikan doa, Mama.
112
00:08:32,240 --> 00:08:38,554
d Kadang langkah aku sudah lelah
Kadang langkah aku lamban
113
00:08:38,760 --> 00:08:43,515
d Tapi aku punya perjalanan di pikiran aku...
114
00:08:43,720 --> 00:08:47,872
"Ya, meski aku berjalan melewati
lembah bayang-bayang kematian,
115
00:08:48,080 --> 00:08:53,108
Aku tidak akan takut akan kejahatan bagimu. "
"Tongkat dan tongkatmu akan menghiburku."
116
00:08:53,320 --> 00:08:56,835
"Engkau menyiapkan sebuah meja di
hadapanku di hadapan musuh-musuhku."
117
00:08:57,040 --> 00:08:59,349
"Engkau mengurapi kepalaku dengan minyak."
"Secangkir aku habis."
118
00:08:59,560 --> 00:09:03,838
"Tentunya kebaikan dan belas kasihan akan
mengikuti aku sepanjang hidup aku."
119
00:09:04,040 --> 00:09:07,396
"Dan aku akan tinggal di rumah
Tuhan selama-lamanya." "Amin."
120
00:09:07,600 --> 00:09:10,751
d aku akan duduk menggambar di pasir...
121
00:09:10,960 --> 00:09:13,428
Ayo Mama. Nyanyikan!
122
00:09:13,640 --> 00:09:15,358
Nyanyikan.
123
00:09:15,560 --> 00:09:19,394
d Dan ketika aku melihatmu datang
aku akan bangkit dengan teriakan...
124
00:09:19,600 --> 00:09:21,875
Puji Tuhan! Pujilah dia hari ini!
125
00:09:22,160 --> 00:09:27,280
d... dan melalui air dangkal
Mencapai tanganmu d
126
00:09:27,600 --> 00:09:35,393
d Oh, betapa aku mengasihi Yesus
Oh, betapa aku mengasihi Yesus
127
00:09:35,600 --> 00:09:43,280
d Oh, betapa aku mencintai Yesus
Karena dia pertama kali mencintaiku...
128
00:09:43,480 --> 00:09:45,072
Giliranmu.
129
00:09:45,280 --> 00:09:52,277
d Ini menceritakan tentang cinta Juruselamat
yang telah meninggal untuk membebaskanku
130
00:09:52,480 --> 00:09:59,272
d Ini memberitahu aku tentang darahnya yang berharga...
Permohonan yang benar dari orang berdosa
131
00:09:59,480 --> 00:10:07,194
d Oh, betapa aku mengasihi Yesus
Oh, betapa aku mengasihi Yesus
132
00:10:07,400 --> 00:10:14,112
d Oh, betapa aku mencintai Yesus Karena
dia pertama kali mencintai aku d
133
00:10:14,320 --> 00:10:18,029
Mari kita berikan tepuk tangan besar untuk Yesus!
134
00:10:20,000 --> 00:10:24,949
Saat liburan sekolah Alkitab usai, kita
akan bernyanyi bersama di bait suci, oke?
135
00:10:25,160 --> 00:10:29,472
- aku bisa menyanyikan bagian harmoni.
- Ayo pergi sekarang. Biarkan nenek beristirahat.
136
00:10:29,680 --> 00:10:33,036
- kamu akan bermain untuk kita
- Kita lihat saja nanti.
137
00:10:33,240 --> 00:10:35,834
- Aku akan menemuimu sebentar lagi.
- Sampai jumpa, Nenek.
138
00:10:36,040 --> 00:10:39,112
- Kapan kau kembali?
- Aku akan menghubungimu.
139
00:10:39,320 --> 00:10:42,471
- Baiklah, Nak.
- Sekitar tiga minggu, oke?
140
00:10:42,680 --> 00:10:45,672
Aku cinta kamu. Tuhan mencintaimu
Membuat kamu nyaman
141
00:10:45,880 --> 00:10:48,440
- aku menyayangimu nak.
- Hati hati.
142
00:10:49,360 --> 00:10:54,593
Sonny, jika kamu tidak keberatan, maukah kamu
kembali dan mendapatkan selimut ganda aku?
143
00:10:54,800 --> 00:10:57,712
- Kamu baik-baik saja?
- Yeah. Aku baik baik saja.
144
00:10:57,920 --> 00:11:01,993
- aku sedikit kedinginan.
- Baiklah. Tunggu dulu.
145
00:11:02,200 --> 00:11:04,509
Dan bawakan aku selimutku yang lain.
146
00:11:09,160 --> 00:11:12,072
Suatu hari, kamu akan naik pesawat terbang.
147
00:11:12,280 --> 00:11:15,556
Dan pesawat itu akan melewati
bintang-bintang yon.
148
00:11:15,760 --> 00:11:21,949
Dan bulan yon! aku berbicara tentang matahari dan
bulan dan rasi bintang, menyingkir dari jalanku!
149
00:11:22,160 --> 00:11:24,549
- Jupiter dan Mars, bergeraklah!
- ya!
150
00:11:24,760 --> 00:11:29,072
Kita akan pergi langsung
ke gerbang mutiara!
151
00:11:29,280 --> 00:11:33,910
Mama, aku tidak bisa membawamu
bersamaku, jadi kembali ke kursimu.
152
00:11:34,120 --> 00:11:39,513
Aku tahu kau meninggal dan pulang ke surga.
Semoga kamu mendengarku Kamu baik
153
00:11:39,720 --> 00:11:44,430
Aku akan meneleponmu malam ini.
Aku tidak bisa membawamu bersamaku, oke?
154
00:11:45,560 --> 00:11:48,358
Baiklah? Ya, Mama?
155
00:11:50,920 --> 00:11:53,388
Tarik leher St Peter untukku.
156
00:11:53,600 --> 00:11:58,310
Sampai jumpa, Mama. Cium malaikat untukku
aku akan menuju jalan.
157
00:11:58,520 --> 00:12:00,511
Harus pergi bekerja.
158
00:12:04,520 --> 00:12:09,992
Jessie, aku akan menelepon, melihat apakah kamu ingin pergi
ke Little Rock, menyetir kembali bersama aku dan Joe.
159
00:12:10,200 --> 00:12:14,876
aku mengadakan pertemuan Aglow Wanita aku, jadi...
Mungkin. Kamu memanggil aku
160
00:12:15,080 --> 00:12:20,996
- Sampai jumpa dalam beberapa minggu. Horace, memberkatimu
- Sampai jumpa, Sonny. Selamat jalan.
161
00:12:21,200 --> 00:12:24,431
Pelajari buku-buku Alkitab.
Biarkan aku mendengar mereka.
162
00:12:24,640 --> 00:12:26,949
- Kamu!
- Tidak, kamu mengatakannya.
163
00:12:27,160 --> 00:12:32,154
Katakan! Kejadian, Keluaran, Imamat,
Bilangan, Ulangan, Yosua... kamu!
164
00:12:32,360 --> 00:12:34,999
Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan,
Ulangan, Yosua, Hakim, Rut,
165
00:12:35,200 --> 00:12:38,158
Samuel Pertama dan Kedua, Raja Pertama
dan Kedua, Tawarikh Pertama dan Kedua,
166
00:12:38,360 --> 00:12:42,990
Ezra, Nehemia, Ester, Ayub, Mazmur,
Amsal dan sebagainya, dan seterusnya.
167
00:12:43,200 --> 00:12:45,668
Dan ke dalam Wahyu.
168
00:12:53,640 --> 00:12:57,792
aku mungkin ada dalam daftar lagu Iblis,
tapi aku ada di daftar milis Yesus.
169
00:12:58,000 --> 00:13:01,959
"Ya, meski aku melewati lembah bayang-bayang
kematian, aku tidak akan takut akan kejahatan
170
00:13:02,160 --> 00:13:03,798
karena kamu bersamaku "
171
00:13:04,000 --> 00:13:09,393
Mengapa aku mengatakan ini?
Karena kita mendapat kuasa Roh Kudus di sini hari ini.
172
00:13:09,600 --> 00:13:13,149
Aku mendapat lautan darah anaknya
yang membungkus tubuhku.
173
00:13:13,360 --> 00:13:16,432
Bisakah semua orang mengatakan bahwa kita
mendapatkan kuasa Roh Kudus di tenda ini?
174
00:13:16,640 --> 00:13:19,313
Katakan lagi! Kekuatan Roh Kudus!
175
00:13:19,520 --> 00:13:23,115
- Kekuatan Roh Kudus! aku mengatakan kuasa Roh Kudus!
- ya!
176
00:13:23,320 --> 00:13:26,596
Kekuatan untuk mengubah kamu
saat kamu tidak ingin diubah.
177
00:13:26,800 --> 00:13:30,270
Power untuk membuat ulang kamu saat
kamu tidak ingin dibuat ulang.
178
00:13:30,480 --> 00:13:33,870
Teriakan hallelujah Hallelujah!
179
00:13:34,080 --> 00:13:36,036
Hallelujah!
180
00:13:36,240 --> 00:13:37,753
Hallelujah!
181
00:13:37,960 --> 00:13:41,794
Kami mendapat kuasa Roh Kudus!
182
00:13:42,000 --> 00:13:43,479
Hallelujah!
183
00:13:43,680 --> 00:13:48,390
Iblis mengira dia memiliki kuncinya.
184
00:13:48,600 --> 00:13:53,435
Tapi Yesus masuk neraka.
Dia membuat panggilan telepon untuk Iblis.
185
00:13:53,640 --> 00:13:55,676
Dia membawanya dari takhtanya.
186
00:13:55,880 --> 00:14:01,273
Melakukan backflip atas Iblis dan
menanggalkan seluruh kekuatannya.
187
00:14:01,480 --> 00:14:05,029
Dan keluar dari neraka
dengan kunci kerajaan.
188
00:14:06,840 --> 00:14:09,752
Kami mendapat kunci kerajaan!
189
00:14:12,480 --> 00:14:15,790
Kami mendapat kunci kerajaan!
190
00:14:16,000 --> 00:14:19,356
- Haleluya!
- Bagaimana, kakak?
191
00:14:20,360 --> 00:14:24,319
Ayo dan teriaklah "Roh Kudus"!
Teriakan "Roh Kudus"!
192
00:14:24,520 --> 00:14:27,751
Roh Kudus! Roh Kudus!
193
00:14:27,960 --> 00:14:30,474
Teriakan "Roh Kudus"!
194
00:14:30,680 --> 00:14:37,518
d aku telah memutuskan untuk mengikuti Yesus,
aku telah memutuskan untuk mengikut Yesus
195
00:14:37,720 --> 00:14:41,599
d aku telah memutuskan untuk mengikuti Yesus
196
00:14:41,800 --> 00:14:44,917
d Tidak berbalik, tidak berbalik d
197
00:14:45,120 --> 00:14:47,475
- Siapakah raja raja?
- Yesus.
198
00:14:47,680 --> 00:14:50,831
- Sebelum Abraham ada, siapa?
- Yesus!
199
00:14:51,040 --> 00:14:53,713
- Siapa yang pertama dan terakhir?
- Yesus.
200
00:14:53,920 --> 00:14:57,674
- aku ada di daftar lagu Iblis. Siapa di sisiku?
- Yesus.
201
00:14:57,880 --> 00:15:00,678
- Siapa bunga bsayang lembah?
- Yesus.
202
00:15:00,880 --> 00:15:04,668
Ya, meski aku berjalan melewati lembah
bayang-bayang kematian, siapakah di sisiku?
203
00:15:04,880 --> 00:15:07,394
- Yesus.
- Ayo dan katakan "Yesus", kekasih.
204
00:15:07,600 --> 00:15:11,479
- Yesus.
- Jika aku terbangun di neraka, siapakah yang aku cari?
205
00:15:11,680 --> 00:15:15,389
- Yesus.
- Teriakan itu keras dan katakan "Yesus"!
206
00:15:15,600 --> 00:15:17,830
- Yesus.
- Aku tidak bisa mendengarmu
207
00:15:18,040 --> 00:15:20,315
- Yesus!
- Yesus!
208
00:15:20,520 --> 00:15:22,670
- Yesus!
- Yesus!
209
00:15:22,880 --> 00:15:24,996
Namanya adalah Yesus.
210
00:15:25,200 --> 00:15:26,633
Yesus.
211
00:15:26,840 --> 00:15:30,628
Sebuah tepuk tangan untuk Yesus. Ayo, semuanya.
Berikan aku sebuah tepuk tangan.
212
00:15:30,840 --> 00:15:32,876
Ya, meski aku berjalan...
213
00:15:33,080 --> 00:15:35,275
... melalui lembah bayang-bayang kematian,
214
00:15:35,480 --> 00:15:37,596
Aku tidak takut tidak jahat...
215
00:15:38,800 --> 00:15:40,836
... karena aku berjalan dengan Yesus.
216
00:15:41,040 --> 00:15:43,838
aku berjalan dengan Yesus. aku berbicara dengan Yesus.
217
00:15:44,040 --> 00:15:47,077
aku berjalan dengan Yesus. aku berteriak dengan Yesus.
218
00:15:47,280 --> 00:15:51,239
aku berjalan dengan Yesus. aku menginjak-injak bersama Yesus.
Kami menginjak-injak semua.
219
00:15:51,440 --> 00:15:56,355
Kami menginjak Diablo.
aku ingin berjalan dengan kamu dan menginjak-injak kamu.
220
00:16:04,440 --> 00:16:06,749
Iya nih. Terima kasih.
221
00:16:06,960 --> 00:16:08,837
Terima kasih Yesus.
222
00:16:09,040 --> 00:16:10,871
Terimakasih tuan.
223
00:16:11,080 --> 00:16:13,275
Terima kasih. Oh ya.
224
00:16:15,640 --> 00:16:18,393
Ayo, Joe! Joe!
225
00:16:19,240 --> 00:16:23,233
- Joe, ayo Kita harus pergi sekarang.
- Apa yang sedang terjadi?
226
00:16:23,440 --> 00:16:25,635
BAIK. aku datang.
227
00:16:27,920 --> 00:16:30,354
Biarkan aku masuk Kau mencoba membunuhku?
228
00:16:30,560 --> 00:16:33,154
Apa yang sedang terjadi? Kita akan salah jalan.
229
00:16:33,360 --> 00:16:38,275
Jika seseorang ada di tempat tidurku yang seharusnya
ada di sana, kita akan kembali dalam 24 jam.
230
00:16:38,480 --> 00:16:42,359
- Maksudmu Jessie?
- Yeah. Istriku manis Jessie kamu bertaruh.
231
00:16:42,560 --> 00:16:44,994
Aku akan meneleponmu besok pagi.
232
00:16:58,560 --> 00:17:00,073
Jessie?
233
00:17:02,160 --> 00:17:03,434
Jess.
234
00:17:06,320 --> 00:17:11,872
... dituntut oleh Tuhan yang maha kuasa untuk
menunjukkan kepedulian dan cinta satu sama lain.
235
00:17:12,080 --> 00:17:18,349
Ini hanya bagian dari tanggung jawab kita.
Tuhan telah menempatkan kita pada posisi hukum...
236
00:17:21,120 --> 00:17:22,838
Nak.
237
00:17:42,520 --> 00:17:44,033
Apa itu?
238
00:17:45,440 --> 00:17:47,351
Kembali tidur
239
00:17:54,840 --> 00:17:56,592
BAIK.
240
00:17:58,120 --> 00:18:00,793
- Tidak berarti.
- Tidak ada.
241
00:18:18,320 --> 00:18:20,880
"Jangan membunuh."
242
00:18:39,560 --> 00:18:42,950
- Sonny! Sialan, Sonny!
- Tidak!
243
00:18:46,480 --> 00:18:48,516
Saint Paul berkata...
244
00:18:52,000 --> 00:18:55,959
aku menghargai persahabatan kamu, Joe.
Aku benar-benar tau.
245
00:19:01,160 --> 00:19:04,357
Duduklah kalau,kalau aku mulai
mencekik wanita ini sampai mati.
246
00:19:04,560 --> 00:19:06,915
Jika aku melakukannya, kamu akan mengetahuinya. kamu mendengarkanku??
247
00:19:11,280 --> 00:19:14,511
Apa yang akan kita lakukan tentang ini, Jessie?
248
00:19:14,720 --> 00:19:17,917
Beri aku beberapa jawaban. Apa?
249
00:19:18,120 --> 00:19:20,839
Aku hanya ingin keluar dari semua ini, itu saja.
250
00:19:23,520 --> 00:19:26,398
- Dari apa? Pernikahan ini
- Yeah.
251
00:19:28,160 --> 00:19:30,196
Aku harus memikirkannya.
252
00:19:30,400 --> 00:19:33,312
- Tidak banyak yang bisa kamu pikirkan.
- ya?
253
00:19:33,520 --> 00:19:37,752
aku ingin melanjutkan dengan itu.
Dan tetaplah tangan kamu di tempat mereka berada.
254
00:19:37,960 --> 00:19:39,951
- jangan
- Apa?
255
00:19:41,320 --> 00:19:44,756
Apa yang ingin kamu lakukan?
256
00:19:44,960 --> 00:19:48,509
- Hidupku.
- Hanya itu saja.
257
00:19:48,720 --> 00:19:51,029
Baiklah, aku akan memberitahumu sesuatu.
258
00:19:52,080 --> 00:19:55,789
aku mungkin sedikit ribut tentang
semua ini, kamu tahu itu.
259
00:19:56,000 --> 00:19:59,037
- aku membayangkan kamu akan...
- Tidak ada yang lebih baik mengacaukan anak-anak aku.
260
00:19:59,240 --> 00:20:03,153
Terutama anak muda yang
mabuk, kamu dengar aku?
261
00:20:03,360 --> 00:20:05,237
Tidak ada
262
00:20:05,440 --> 00:20:07,431
aku meyakinkan kamu tentang itu.
263
00:20:07,640 --> 00:20:11,030
aku tidak akan membuat terlalu
banyak atas ini, jika aku jadi kamu.
264
00:20:11,240 --> 00:20:16,473
aku tahu banyak tentang apa yang telah kamu lakukan
seperti yang kamu pikir aku lakukan, kamu tahu itu.
265
00:20:17,600 --> 00:20:19,431
aku kira aku lakukan
266
00:20:19,640 --> 00:20:21,471
- Yeah.
- Apa?
267
00:20:21,680 --> 00:20:24,194
Tidak. Tidak apa-apa. Tahan.
268
00:20:24,400 --> 00:20:26,516
Tidak apa-apa, sayang.
269
00:20:27,520 --> 00:20:32,435
Apakah kamu akan berlutut dengan
aku untuk terakhir kali ini?
270
00:20:32,640 --> 00:20:35,473
- Ayo, Jessie.
- Mengapa, Sonny?
271
00:20:35,680 --> 00:20:37,591
aku ingin...
272
00:20:37,800 --> 00:20:40,075
aku ingin kita berdoa bersama.
273
00:20:41,280 --> 00:20:48,072
Untuk memahami dan memungkinkan rekonsiliasi
masa depan untuk kita dan putra putri kita.
274
00:20:48,280 --> 00:20:50,953
- Tidak. Ini bukan waktunya.
- Jessie, ayo
275
00:20:51,160 --> 00:20:54,197
- aku tidak ingin berdoa dengan kamu hari ini.
- Minggu depan?
276
00:20:54,400 --> 00:20:55,958
Tidak.
277
00:20:56,160 --> 00:20:57,718
Baiklah.
278
00:21:00,440 --> 00:21:02,396
Kita lihat saja nanti.
279
00:21:03,080 --> 00:21:05,196
Wah, kamu adalah sesuatu.
280
00:21:09,920 --> 00:21:13,833
Kami tidak pernah memiliki masalah
yang belum bisa kami selesaikan.
281
00:21:14,040 --> 00:21:18,272
- Dia diberi aku jawaban aku
- Siapa yang memberi jawaban?
282
00:21:18,480 --> 00:21:21,040
- Tuhan.
- Tuhan kita miliki?
283
00:21:22,200 --> 00:21:25,590
- Yeah.
- Apakah kamu yakin itu yang Tuhan katakan?
284
00:21:25,800 --> 00:21:30,271
Kami sudah berdoa sejak sebelum kami menikah.
Lututku sudah aus di atas kita.
285
00:21:30,480 --> 00:21:33,278
aku tidak ingin hidup seperti ini lagi.
286
00:21:33,480 --> 00:21:36,790
Karena mata mengembara
dan jalan jahat?
287
00:21:38,760 --> 00:21:41,149
Ini melampaui hal itu.
288
00:21:41,360 --> 00:21:45,512
aku memiliki kesalahan yang mengembara di dalam
diri aku karena aku suka menginjili.
289
00:21:45,720 --> 00:21:51,909
Tapi aku mencintai istri dan keluarga aku.
Selalu, selalu akan. aku cinta istri aku.
290
00:21:56,480 --> 00:21:58,948
aku suka kecantikan aku, bayi aku.
291
00:21:59,160 --> 00:22:01,276
Lihatlah aku, Jessie.
292
00:22:01,480 --> 00:22:04,313
Kamu tahu aku cinta kamu. Kamu tahu itu.
293
00:22:07,120 --> 00:22:09,076
Ya. aku juga
294
00:22:09,280 --> 00:22:11,077
Ya.
295
00:22:15,360 --> 00:22:16,759
Jangan
296
00:22:21,120 --> 00:22:24,556
Tuhan memberkati kamu. kamu akan membutuhkannya.
297
00:22:28,240 --> 00:22:29,832
aku bersama kamu sepanjang jalan.
298
00:22:30,040 --> 00:22:34,636
Jika kamu tidak membawa aku kepada Tuhan, siapa
yang tahu penjara apa yang akan aku hadapi?
299
00:22:34,840 --> 00:22:37,877
- aku tidak akan membiarkan kamu melupakan hal itu
- aku menghargai itu
300
00:22:38,080 --> 00:22:43,757
- kamu dengar aku sekarang, bukan?
- Apa yang kita punya di sini, Joe?
301
00:22:47,920 --> 00:22:49,876
- pagi
- Hai, Sonny
302
00:22:50,080 --> 00:22:54,437
Apa yang sedang terjadi?
Pemakaman siapa yang harus kami hadiri?
303
00:22:54,640 --> 00:23:00,078
- Jangan bilang itu milikku
- aku tidak tahu bagaimana memulai ini
304
00:23:00,280 --> 00:23:03,317
Buka mulutmu dan sampai ke sana.
Itulah cara terbaik.
305
00:23:03,520 --> 00:23:07,593
Sepertinya Jessie tidak
menginginkanmu di antara kita lagi.
306
00:23:07,800 --> 00:23:14,069
Dia akan membawa gereja itu dari kamu melalui
saluran yang benar. Itulah alasan kita disini.
307
00:23:15,920 --> 00:23:17,911
Kenapa aku tahu itu?
308
00:23:20,480 --> 00:23:23,950
Kenapa aku tahu itu? Biarkan aku duduk.
309
00:23:24,160 --> 00:23:26,549
Aku berkata padamu...
310
00:23:29,160 --> 00:23:33,233
Kenapa aku tahu itu?
Aku ada di sana. Kamu semua disini
311
00:23:33,440 --> 00:23:36,910
Aku ada di sana dan kamu sudah sampai.
312
00:23:37,120 --> 00:23:40,476
Dia ingin itu datang dari
beberapa bagian tubuh gereja.
313
00:23:40,680 --> 00:23:43,592
Dia melakukanya? aku melihatnya.
314
00:23:44,520 --> 00:23:47,830
- Dia tidak bisa melakukan itu ,kamu tahu ,dia tidak bisa.
- Dia bisa.
315
00:23:48,040 --> 00:23:52,431
Aku membayangkan dia bisa melakukan apa saja yang
dia inginkan. Tidak bisakah dia, Saudara Edwards?
316
00:23:52,640 --> 00:23:56,474
- Semuanya terjadi terlalu cepat.
- kamu memberitahuku
317
00:23:56,680 --> 00:24:01,959
Tampaknya pemilihan gereja yang tepat
diambil sesuai dengan undang-undang gereja
318
00:24:02,160 --> 00:24:05,072
dan hukum Texas untuk organisasi nirlaba.
319
00:24:05,280 --> 00:24:09,831
- kamu membantu mengaturnya
- Kapan suara diambil? Aku tidak ada di sana.
320
00:24:10,040 --> 00:24:12,634
Sehari sebelum kemarin adalah apa yang kami diberitahu.
321
00:24:12,840 --> 00:24:15,479
- Dan kami mohon maaf
- Ini sangat mengejutkan.
322
00:24:15,680 --> 00:24:20,959
aku tidak tahu harus berkata apa lagi.
Aku hanya tidak tahu harus berkata apa lagi.
323
00:24:23,400 --> 00:24:28,713
kamu telah menyampaikan pesan kamu.
aku telah menerimanya, Terima kasih banyak.
324
00:24:31,480 --> 00:24:35,359
Seseorang telah mengambil istri ku.
Mereka mencuri gerejaku.
325
00:24:35,560 --> 00:24:38,199
Itu adalah kuil yang kubangun untukmu.
326
00:24:38,400 --> 00:24:42,712
Aku akan berteriak padamu karena aku marah padamu. Ambil!
327
00:24:42,920 --> 00:24:47,471
Beri aku tanda atau semacamnya.
pukulan rasa sakit ini dariku
328
00:24:47,680 --> 00:24:52,800
Terima kasih Tuhan Jika kamu tidak akan memiliki istri aku, tapi beri aku kedamaian.
329
00:24:53,000 --> 00:24:58,279
Beri aku, beri aku, beri aku
Beri aku kedamaian.
330
00:24:58,480 --> 00:25:02,234
aku tidak tahu siapa yang membodohi aku -
kamu atau Iblis.
331
00:25:02,440 --> 00:25:05,796
Aku tidak akan membawa manusia ke dalam ini.
Dia hanya seorang mutt.
332
00:25:06,000 --> 00:25:08,753
Aku bingung. Aku marah
333
00:25:08,960 --> 00:25:13,590
Aku mencintaimu, Tuhan, tapi aku marah padamu.
Aku marah padamu
334
00:25:15,280 --> 00:25:20,957
Berikan aku malam ini, Tuhan. Haruskah aku menumpangkan tangan pada diriku sendiri? Apa yang harus aku lakukan?
335
00:25:21,160 --> 00:25:25,711
Ku tahu aku orang berdosa dan peramal, tapi aku adalah hambamu.
336
00:25:25,920 --> 00:25:30,835
Karena aku masih kecil. kamu membawa ku kembali dari kematian. Aku adalah hambamu
337
00:25:32,360 --> 00:25:36,956
Apa yang harus aku lakukan? Aku selalu memanggilmu Yesus. Kamu sudah memanggilku Sonny
338
00:25:37,160 --> 00:25:41,711
Apa yang harus aku lakukan, Yesus?
Ini Sonny bicara sekarang.
339
00:25:47,360 --> 00:25:49,669
Baiklah.
340
00:25:52,560 --> 00:25:55,632
kamu kecewai aku, sekarang sembuh patah hati ini.
341
00:25:55,840 --> 00:25:57,831
- Halo?
- Miss Dewey
342
00:25:58,040 --> 00:26:01,589
Kedengarannya seperti ada orang di sana berteriak.
343
00:26:01,800 --> 00:26:04,234
Siapa itu? Apakah itu anak mu?
344
00:26:04,440 --> 00:26:06,396
Itu anakku
345
00:26:06,600 --> 00:26:10,513
Aku katakan padamu, sejak dia masih anak kecil,
346
00:26:10,720 --> 00:26:15,510
Dia kadang-kadang berbicara dengan Tuhan dan dia menangis pada Tuhan.
347
00:26:15,720 --> 00:26:20,669
- Malam ini, dia kebetulan meneriakinya.
- Bisakah kamu berbicara dengannya agar berbicaranya lebih lembut?
348
00:26:20,880 --> 00:26:25,431
Orang untuk tidur
Apakah kamu tahu jam berapa sekarang? Lingkaran cahaya?
349
00:26:25,640 --> 00:26:29,110
aku memanggil kamu, Yesus. Bicaralah dengan Sonny.
350
00:26:29,320 --> 00:26:34,997
Kamu tidak berbicara dengan Sonny malam ini,
Tapi aku tidak bisa...
351
00:26:38,280 --> 00:26:41,750
- Kurasa kau tidak banyak tidur.
- aku tidak tidur selama 48 jam.
352
00:26:41,960 --> 00:26:45,350
- aku berteriak pada Tuhan sampai matahari terbit.
- kamu mendapatkan kelompok Pantekosta?
353
00:26:45,560 --> 00:26:47,949
Dan bagaimana! Ya!
354
00:26:52,320 --> 00:26:57,917
- Mengapa kamu pergi ke tempat yang tidak kamu inginkan?
- Mereka bisa memilih aku tapi tidak mengunci aku keluar!
355
00:26:58,120 --> 00:27:01,317
Orang-orang ini mencintai aku.
356
00:27:02,000 --> 00:27:04,514
d Biarkan aku mendengar kamu berkata "yeah"
d Yeahl
357
00:27:04,720 --> 00:27:06,233
d Yeahl d Yeahl
358
00:27:11,080 --> 00:27:15,119
d Katakanlah "yeah" aku bilang "yeah"...
aku yeahl ya... aku
359
00:27:19,240 --> 00:27:22,437
d Dia baik-baik saja.
Dia baik-baik saja
360
00:27:32,240 --> 00:27:34,993
d Dia baik-baik saja...
361
00:28:22,400 --> 00:28:24,436
Aku cinta kamu.
362
00:28:34,600 --> 00:28:37,637
Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
363
00:28:49,280 --> 00:28:51,316
Dia baik-baik saja.
364
00:28:53,720 --> 00:28:55,676
Dia baik-baik saja.
365
00:29:02,000 --> 00:29:03,956
Aku cinta kamu.
366
00:29:11,720 --> 00:29:14,234
Tuhan mencintaimu, Sonny!
367
00:29:17,240 --> 00:29:21,870
- Apa yang terjadi, Sonny?
- aku bukan lagi pendeta lokal kamu.
368
00:29:22,080 --> 00:29:26,756
- kamu yakin menunjukkannya dengan tagihan $ 50 tersebut.
- Itu adalah tagihan $ 100.
369
00:29:26,960 --> 00:29:29,349
- Apa yang akan kamu lakukan?
- aku tidak tahu
370
00:29:29,560 --> 00:29:33,997
Banyak orang akan pergi bersamamu. aku tahu aku akan
melakukannya jika kamu memulai gereja kamu sendiri.
371
00:29:35,600 --> 00:29:39,673
Ini adalah gereja aku sendiri, saudara perempuan.
Ini adalah gereja aku sendiri.
372
00:29:39,880 --> 00:29:43,759
- Tuhan pergi bersamamu
- Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu.
373
00:29:43,960 --> 00:29:45,552
Puji Tuhan
374
00:29:45,760 --> 00:29:49,958
Pendeta, mereka tidak bisa memilih kamu keluar dari gereja.
Tubuhmu adalah bait suci.
375
00:29:50,160 --> 00:29:53,755
Tuhan berjalan mondar-mandir
di jalan jiwamu. Roma 8:28
376
00:29:53,960 --> 00:29:57,999
Tuhan mengatakan semua hal bekerja sama.
Jadilah terdorong, Pendeta, atas nama Yesus.
377
00:30:10,840 --> 00:30:13,115
Kamu bisa melakukannya!
378
00:30:13,320 --> 00:30:17,313
Ayo, Bobby!
Ayo, Bobby.
379
00:30:18,160 --> 00:30:20,037
Lihatlah bolanya.
380
00:30:22,200 --> 00:30:24,270
Polisi!
381
00:30:27,360 --> 00:30:29,510
Lihatlah bolanya.
382
00:30:34,040 --> 00:30:36,031
Ya! pukul bola itu!
383
00:30:36,240 --> 00:30:39,516
Ayo, Bobby!
384
00:30:39,720 --> 00:30:41,790
Kuharap kau tidak datang kesini.
385
00:30:42,000 --> 00:30:47,677
aku datang untuk melihat anak aku,
Nyonya "Yesus, Dia Baik" Dewey. BAIK?
386
00:30:49,600 --> 00:30:52,751
- Semuanya baik-baik saja?
- Semuanya beres, Rodney.
387
00:30:56,240 --> 00:30:59,277
Aku akan mendapatkannya. Tetap di sini
388
00:31:00,440 --> 00:31:03,079
Baiklah, Yang Mulia. Tetap disini
389
00:31:04,520 --> 00:31:09,913
- kamu merasa baik-baik saja
- Baik seperti yang pernah aku rasakan dalam hidup aku, Rodney.
390
00:31:10,120 --> 00:31:12,680
Sonny, kenapa kamu tidak tinggal disini?
391
00:31:12,880 --> 00:31:14,950
Namaku bukan Rodney.
392
00:31:15,160 --> 00:31:19,073
aku ingin melihat anak aku, jika kamu tidak keberatan.
393
00:31:20,560 --> 00:31:25,236
Sonny, aku benar-benar
menyesal dengan apa yang terjadi.
394
00:31:25,440 --> 00:31:27,874
Kenapa kamu tidak keluar dari sini?
395
00:31:28,080 --> 00:31:34,474
sebelum aku mengambil sepatuku dan memukul kamu?
396
00:31:34,680 --> 00:31:36,272
Ok?
397
00:31:36,480 --> 00:31:42,828
- Sonny, tidak ada panggilan untuk pembicaraan seperti itu.
- Kita lihat saja nanti. Ayo pulang sekarang juga.
398
00:31:43,040 --> 00:31:47,477
- aku minta maaf untuk memecah pesta di sini Ayo pergi.
- bukankah kamu...
399
00:31:48,520 --> 00:31:50,715
- Berikan itu padaku.
- Sonny, jangan...
400
00:31:51,800 --> 00:31:54,837
- Ini untukmu, Rodney.
- Ada apa dengan kamu?
401
00:31:55,040 --> 00:31:58,919
- Sonny!
- Ayo pulang sekarang
402
00:32:00,200 --> 00:32:03,317
- kamu jahat
- Mari kita pulang.
403
00:32:03,520 --> 00:32:06,751
- Horace!
- kamu ingin pergi dengan aku?
404
00:32:06,960 --> 00:32:10,475
Beri aku ciuman, sayang Ayolah.
405
00:32:18,000 --> 00:32:21,310
Rahmat, Tuhan
406
00:32:21,520 --> 00:32:24,717
Dalam nama Yesus...
407
00:32:25,880 --> 00:32:29,475
Dalam nama Yesus.
Hallelujah!
408
00:32:29,680 --> 00:32:31,955
Puji hidup.
409
00:32:42,680 --> 00:32:46,229
- Sonny
- Joe. aku telah melakukannya kali ini.
410
00:32:46,440 --> 00:32:49,637
- Apa yang terjadi?
- Aku membiarkan pengisap itu memilikinya
411
00:32:49,840 --> 00:32:53,719
- Seberapa buruk?
- Aku memukulinya seperti anak tiri berkaki satu.
412
00:32:53,920 --> 00:32:57,196
- Apakah dia sakit parah?
- Yeah. aku membayangkannya. Cukup buruk.
413
00:32:57,400 --> 00:33:02,110
- Apa yang terjadi?
- aku pikir dia mungkin sedang menuju kemuliaan.
414
00:33:02,320 --> 00:33:04,709
Aku harus pergi. Aku akan merindukanmu.
415
00:33:04,920 --> 00:33:06,956
- Berikan mereka cintaku
- kamu bertaruh
416
00:33:07,160 --> 00:33:09,958
Jangan ceritakan kpd mamaku apa yang telah aku lakukan.
417
00:33:10,160 --> 00:33:14,676
- aku sangat berharap bisa bertemu denganmu segera.
- aku tidak tahu ,Aku harus pergi.
418
00:33:14,880 --> 00:33:17,633
- Tuhan memberkati kamu.
- Tuhan memberkati kamu.
419
00:33:19,200 --> 00:33:24,832
- Tuhan memberkati kamu. Kamu yang terbaik.
- Bagaimana aku bisa menghubungi?
420
00:33:25,040 --> 00:33:29,511
aku akan menelepon kamu setiap malam. aku menyayangimu nak.
421
00:33:29,720 --> 00:33:32,029
Aku juga mencintaimu Sonny.
422
00:34:00,400 --> 00:34:03,790
"aku mengirim seorang malaikat
sebelum kamu menjaga kamu di jalan
423
00:34:04,000 --> 00:34:08,755
dan untuk membawa kamu ke tempat
yang telah aku siapkan. "" Amin. "
424
00:34:45,400 --> 00:34:47,789
Suci! Suci!
425
00:34:48,000 --> 00:34:50,992
Kejayaan! Ya pak. Terima kasih.
426
00:34:52,400 --> 00:34:55,437
Adis, amigo Halo, Yesus.
427
00:35:11,960 --> 00:35:13,916
Hanya itu saja.
428
00:35:16,760 --> 00:35:20,992
Alamat pra-surga
2120 setengah bergerak.
429
00:35:22,640 --> 00:35:25,279
Kode pos tidak ada
430
00:35:25,480 --> 00:35:27,436
Hanya itu saja.
431
00:35:27,640 --> 00:35:31,838
Baiklah. Ke mana pun kamu
memimpin, aku akan mengikuti.
432
00:35:32,040 --> 00:35:33,871
Terima kasih.
433
00:35:34,080 --> 00:35:36,389
Ya pak.
434
00:35:36,600 --> 00:35:41,196
aku tidak tahu tentang hari esok
435
00:35:41,400 --> 00:35:45,154
d Ini bisa membawa aku kemiskinan d
436
00:35:58,480 --> 00:36:02,632
- Pagi, temanku
- Selamat pagi.
437
00:36:02,840 --> 00:36:07,595
- Apakah kamu menangkap ikan air tawar dari sini?
- Terkadang. Aku menangkap beberapa ikan.
438
00:36:07,800 --> 00:36:10,837
- aku menangkap lebih banyak ikan lele
- aku melihatnya.
439
00:36:13,280 --> 00:36:16,716
Apakah kamu keberatan jika aku duduk di sini untuk sementara waktu dengan kamu?
440
00:36:16,920 --> 00:36:19,195
Oh tidak keberatan. Lanjutkan.
441
00:36:21,320 --> 00:36:23,276
Kamu melihat...
442
00:36:24,520 --> 00:36:26,795
aku dalam perjalanan aku.
443
00:36:27,000 --> 00:36:31,073
Setan... Setan digerakkan sebuah irisan besar...
444
00:36:32,040 --> 00:36:34,270
... antara aku dan keluargaku, kamu lihat?
445
00:36:35,400 --> 00:36:37,789
Ini... aku katakan!
446
00:36:41,040 --> 00:36:46,194
- kamu punya anak?
- Ya, tuan, aku punya anak dan delapan cucu.
447
00:36:48,080 --> 00:36:50,196
aku rasa kamu tahu apa artinya
448
00:36:50,400 --> 00:36:55,349
menghadapi kemungkinan kehilangan
semua orang dan segalanya.
449
00:36:57,000 --> 00:37:03,348
Itu tidak pernah terjadi pada aku, tidak ada tuan,
tapi aku masih bisa berhubungan dengan itu.
450
00:37:17,280 --> 00:37:19,236
Ya!
451
00:37:24,800 --> 00:37:30,193
Maukah kamu jika aku tinggal di sini satu
atau dua hari untuk beristirahat sebentar
452
00:37:30,400 --> 00:37:33,756
dan untuk melihat apa yang Tuhan miliki untuk aku selanjutnya?
453
00:37:33,960 --> 00:37:37,953
- apakah kamu keberatan?
- kamu tidak punya tempat untuk pergi?
454
00:37:38,160 --> 00:37:43,075
Bukannya aku tahu, tapi Tuhan yang memimpin aku
dan dia sedang berbicara dengan aku.
455
00:37:47,160 --> 00:37:50,596
- kamu terdengar seperti seorang pengkhotbah.
- Yah begitulah.
456
00:37:50,800 --> 00:37:56,716
aku telah menjadi menteri Tuhan sejak aku
berusia 12 tahun, saat Tuhan memanggil aku.
457
00:37:56,920 --> 00:38:03,598
aku memiliki anak anjing di belakang yang
biasanya dimainkan oleh cucu-cucu aku.
458
00:38:03,800 --> 00:38:08,430
- Bisakah kamu menggunakannya?
- aku akan tidur di tenda anak-anak, kapan saja, dimana saja.
459
00:38:08,640 --> 00:38:14,431
- aku menghargai itu Ini adalah rumah besar di atas bukit.
- Puji Tuhan. Itu milikmu
460
00:38:22,280 --> 00:38:28,549
Bapa yang terkasih di surga, kami berterima kasih
atas makanan yang akan kami terima ini. Amin.
461
00:38:33,840 --> 00:38:37,037
d Ini bisa membuatku miskin...
462
00:38:41,920 --> 00:38:46,311
d... Mungkin diisi dengan nyala api atau banjir... d
463
00:39:09,800 --> 00:39:11,836
Kejayaan.
464
00:39:22,680 --> 00:39:28,152
aku merasa seolah-olah aku telah menyalibkan
Kristus kembali dalam apa yang telah aku lakukan.
465
00:39:28,360 --> 00:39:31,033
Perzinahan adalah penindasan setan.
466
00:39:31,240 --> 00:39:34,789
Sewaktu kita mencari pembebasan yang
dibutuhkan dari kedurhakaan tersebut
467
00:39:35,000 --> 00:39:38,675
aku tahu bahwa tidak akan pernah aku
disentuh atau dilemahkan olehnya lagi.
468
00:39:38,880 --> 00:39:41,440
Tidak pernah, sampai hari aku mati.
469
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Seperti Engkau tahu, ya Tuhan,
470
00:39:46,760 --> 00:39:52,437
Begitu seseorang membatalkan
karya salib, kedurhakaan masuk.
471
00:39:59,840 --> 00:40:02,673
- Selamat pagi, temanku
- Selamat pagi.
472
00:40:02,880 --> 00:40:06,634
- Aku meninggalkan sarapan di atas meja untukmu
- Tidak pak.
473
00:40:06,840 --> 00:40:10,230
aku memulai puasa aku setelah makan
malam terakhir, tapi terima kasih.
474
00:40:10,440 --> 00:40:13,398
Aku akan kembali sekitar tengah hari.
kamu ingin makan malam lalu?
475
00:40:13,600 --> 00:40:15,352
Tidak pak.
476
00:40:19,840 --> 00:40:22,434
aku kecewa dengan dosaku
477
00:40:22,640 --> 00:40:25,438
dan saat ini, bahkan saat aku berdoa,
478
00:40:25,640 --> 00:40:30,919
aku meminta kekuatan untuk melanjutkan pekerjaan
pelayanan di bait suci yang kudus ini.
479
00:40:31,120 --> 00:40:36,035
aku juga memohon kamu pada saat ini untuk
membiarkan kesedihan berakhir di sini,
480
00:40:36,240 --> 00:40:39,277
bahwa orang yang patah hati bisa terikat.
481
00:40:39,480 --> 00:40:42,552
aku berdoa dengan segenap semangat
yang aku miliki dan hargai
482
00:40:42,760 --> 00:40:45,832
bahwa kamu menemukannya dalam
kekuatan tertinggi dan suci kamu
483
00:40:46,040 --> 00:40:48,759
untuk memaafkan kita atas perbuatan kita
484
00:40:48,960 --> 00:40:51,679
dan untuk membiarkan kita melanjutkan pekerjaan kamu.
485
00:40:51,880 --> 00:40:55,998
Dalam nama Tuhan kita, Yesus Kristus. Amin.
486
00:40:56,200 --> 00:40:58,077
Dan Amin.
487
00:41:03,280 --> 00:41:07,068
Yesus! Yesus!
488
00:41:07,280 --> 00:41:10,033
aku selalu memanggil kamu Yesus.
Kamu memanggilku Sonny
489
00:41:10,240 --> 00:41:12,231
Sekarang sembuhkan hati yang patah ini.
490
00:41:12,440 --> 00:41:15,193
Jangan biarkan dia memilikinya untuk anak-anak, sekarang.
491
00:41:15,400 --> 00:41:19,837
- kamu memperjuangkan anak-anak itu, Sonny.
- Mama!
492
00:41:22,440 --> 00:41:25,477
Sonny, aku tidak mau
lagi mendoakanmu.
493
00:41:25,680 --> 00:41:31,710
Sonny, aku benar-benar dan benar-benar menyesal
dengan apa yang terjadi, aku memang benar.
494
00:41:31,920 --> 00:41:34,514
Aku hanya ingin keluar, itu saja.
495
00:41:47,880 --> 00:41:52,396
Dengan kerendahan hati yang besar,
aku meminta izin untuk diterima
496
00:41:52,600 --> 00:41:56,673
sebagai rasul Tuhan kita dan
penyelamat Yesus Kristus dari Nazaret.
497
00:41:56,880 --> 00:41:58,836
Dengan izin kamu yang murah hati,
498
00:41:59,040 --> 00:42:04,114
aku ingin dibaptis
sebagai rasul Tuhan kita.
499
00:42:04,320 --> 00:42:06,880
Karena itu, tanpa saksi,
500
00:42:07,080 --> 00:42:11,756
baptiskan diri aku dalam nama Bapa,
501
00:42:11,960 --> 00:42:14,190
dan Putra
502
00:42:14,400 --> 00:42:16,277
dan Roh Kudus.
503
00:42:18,080 --> 00:42:20,435
Ambillah dia, Tuhan, dia adalah hambamu.
504
00:42:21,720 --> 00:42:24,712
Dan atas nama Yesus.
505
00:42:32,280 --> 00:42:37,229
aku memiliki sepupu pertama yang merupakan pastor yang sudah pensiun.
Dia berpuasa sekali setahun.
506
00:42:37,440 --> 00:42:41,831
aku mengerti. Dia adalah orang yang baik.
Dimana dia berada?
507
00:42:42,040 --> 00:42:45,874
Dia tinggal di tempat yang disebut Bayou Boutté.
508
00:42:46,080 --> 00:42:49,356
- Dimanakah itu? Texas?
- di Louisiana.
509
00:42:49,560 --> 00:42:53,519
- Di selatan, dari sini sampai kesana hanya beberapa jam.
- siapa namanya? Mungkin aku mendengar tentang dia.
510
00:42:53,720 --> 00:42:59,795
- Namanya Charles Blackwell.
- Charles Blackwell? aku tidak pernah mendengarnya.
511
00:43:00,000 --> 00:43:03,754
aku tahu banyak pengkhotbah, tapi
aku tidak mengenal Charles Blackwell.
512
00:43:03,960 --> 00:43:07,316
Ya pak. Puji Tuhan
Kamu adalah orang yang diberkati
513
00:43:11,560 --> 00:43:16,076
Terimakasih tuan. aku adalah rasul
dari sekarang sampai akhir kekekalan.
514
00:43:16,280 --> 00:43:21,798
Sejak hari kau membunyikan bel saat
berumur 12 tahun aku sudah bersamamu.
515
00:43:22,000 --> 00:43:26,118
Terkadang aku berzigzag, tentu saja
lebih beralkohol daripada zigging.
516
00:43:26,320 --> 00:43:32,031
aku bersama kamu sekarang dalam garis lurus untuk selama-lamanya.
Aku adalah rasulmu sekarang
517
00:43:32,240 --> 00:43:36,916
Dalam nama Yesus, kamu tidak
perlu kembali ke sana.
518
00:43:37,120 --> 00:43:41,398
- Katakanlah 21 kali, "Yesus akan menyelamatkan aku."
- Yesus akan menyelamatkan...
519
00:43:41,600 --> 00:43:45,639
Hei tunggu! 21 kali.
Jangan kembali ke sana sekarang.
520
00:43:45,840 --> 00:43:48,752
Hei! kamu memiliki kekuatan Roh Kudus!
521
00:43:48,960 --> 00:43:53,351
d aku adalah seorang tentara
522
00:43:53,560 --> 00:43:57,997
d aku adalah seorang tentara
523
00:43:58,200 --> 00:44:02,159
d aku adalah seorang tentara
524
00:44:02,360 --> 00:44:06,239
d aku adalah seorang tentara
525
00:44:06,440 --> 00:44:10,558
d aku percaya bahwa aku akan
mati d Dalam tentara Tuhan
526
00:44:10,760 --> 00:44:15,788
d aku percaya bahwa aku akan
mati d Dalam tentara Tuhan
527
00:44:16,000 --> 00:44:18,798
d Hallelujahl Hallelujahl d
528
00:44:23,880 --> 00:44:25,836
Kejayaan! Kejayaan!
529
00:44:36,360 --> 00:44:40,990
kamu melakukannya dengan cara kamu, aku melakukannya
sendiri, tapi kita menyelesaikannya, bukan?
530
00:44:49,600 --> 00:44:51,272
Ya.
531
00:44:52,000 --> 00:44:53,991
Bayou Boutté.
532
00:44:59,040 --> 00:45:02,032
- Apa kabar?
- bagus bagus
533
00:45:02,240 --> 00:45:05,198
Tuhan, aku milikmu
534
00:45:13,320 --> 00:45:15,356
Ke arah mana kamu pergi?
535
00:45:15,560 --> 00:45:18,199
Kamu memimpin aku ikut.
536
00:45:18,400 --> 00:45:22,518
Setiap langkahnya. Ya pak.
537
00:45:24,520 --> 00:45:27,159
Amin. Pimpin aku.
538
00:45:27,360 --> 00:45:29,430
Ya pak.
539
00:45:33,640 --> 00:45:37,918
Permisi.
Apakah kamu memiliki hotel-motel di sekitar sini?
540
00:45:38,120 --> 00:45:40,793
Tempat tidur dan sarapan, seperti itu?
541
00:45:41,000 --> 00:45:46,757
Dulu ada motel bernama Red Apple Restaurant.
aku berpikir itu tidak ada lagi.
542
00:45:52,120 --> 00:45:54,429
Apa masalah kamu disana?
543
00:45:55,760 --> 00:46:00,709
- Nah, aku tetapkan poinnya.
- Bagaimana dengan mereka?
544
00:46:00,920 --> 00:46:03,718
Nah, aku mengaturnya dan aku menyetel pelampungnya.
545
00:46:03,920 --> 00:46:06,992
- Tapi itu harus menjadi sesuatu yang lain.
- Obeng.
546
00:46:07,200 --> 00:46:11,159
kamu mungkin sudah mengalami kekosongan di bawah sana.
Ayo lihat.
547
00:46:11,360 --> 00:46:14,989
Pelat pemutus kamu tidak maju, lihat.
548
00:46:15,200 --> 00:46:17,839
- lihat tabung itu? Kamu tahu apa itu?
- Apa?
549
00:46:18,040 --> 00:46:23,910
Ini kacau. kamu harus membersihkannya, mencabutnya, lalu
memasukkannya kembali ke dalam dan masalah kamu terpecahkan.
550
00:46:24,120 --> 00:46:27,999
- Yeah. Disana.
- aku menghargai itu
551
00:46:28,200 --> 00:46:32,716
Aku tahu itu benar di sana, tapi terima kasih.
552
00:46:32,920 --> 00:46:35,275
Dengan senang hati. Ya pak.
553
00:46:35,480 --> 00:46:39,155
Bagaimana kabarnya, Sam?
kamu tahu itu?
554
00:46:39,360 --> 00:46:45,435
Nah, kamu mengalami kerusakan kecil di distributor kamu.
Kami akan memperbaikinya dengan baik seperti baru.
555
00:46:45,640 --> 00:46:50,430
Itu hebat. Sepertinya kita sudah menemukan
mekanik baru. Apa yang kamu katakan?
556
00:46:50,640 --> 00:46:53,438
- aku siap jika kamu mau
- Kamu serius?
557
00:46:53,640 --> 00:46:58,794
Jika kamu mau. Berikan aku bagian-bagiannya, aku akan
membangun kendaraan yang kamu inginkan dari bawah ke atas.
558
00:46:59,000 --> 00:47:01,594
- Dari mana kamu berasal?
- lihat dimana aku berdiri?
559
00:47:01,800 --> 00:47:05,918
Dari situlah asal aku.
Aku punya sedikit di mana-mana di dalam diriku.
560
00:47:06,120 --> 00:47:09,078
Kedengarannya seperti dua istri pertama aku.
Kamu berkeliling, ya?
561
00:47:09,280 --> 00:47:15,355
Ya. aku pernah ke negara bagian kecuali
Alaska, dan beberapa negara asing juga.
562
00:47:15,560 --> 00:47:19,109
- Termasuk Mississippi.
- Mississippi!
563
00:47:19,320 --> 00:47:25,031
aku akan berbicara dengan pasangan aku. Dia tahu
lebih banyak tentang mobil daripada aku. Periksa nanti
564
00:47:32,400 --> 00:47:37,394
Ada yang tahu tentang Pendeta C Charles
Blackwell, apakah dia tinggal di sekitar sini?
565
00:47:39,280 --> 00:47:42,875
- aku tidak tau, pak.
- Terima kasih.
566
00:47:51,880 --> 00:47:54,997
Maafkan aku, apakah C Charles
Blackwell tinggal disini?
567
00:47:55,200 --> 00:47:59,637
- Dia tinggal di blok berikutnya.
- Terima kasih. Aku Menghargai itu.
568
00:47:59,840 --> 00:48:02,400
Rumah dengan bunga-bunga cantik.
569
00:48:43,960 --> 00:48:46,838
- Ya pak?
- Apakah kamu Pendeta C Charles Blackwell?
570
00:48:47,040 --> 00:48:49,315
- Ya pak.
- aku adalah Rasul EF.
571
00:48:49,520 --> 00:48:52,193
Tuhan mengutus aku untuk bersekutu dengan kamu.
572
00:48:52,400 --> 00:48:56,632
Jika kamu bisa meluangkan waktu kamu,
aku akan sangat menghargainya.
573
00:48:56,840 --> 00:49:00,674
- Masuklah.
- Terima kasih Pak. Menghargai itu.
574
00:49:05,800 --> 00:49:09,270
aku mengimpikan bahwa aku akan bertemu
dengan seorang pria seperti kamu.
575
00:49:09,480 --> 00:49:14,508
Tuhan menyuruh aku untuk datang kepada kamu, dan ketika
dia berbicara kepada aku, aku selalu mendengarkan.
576
00:49:14,720 --> 00:49:17,473
- Ya pak. aku melihat.
- Ini dia.
577
00:49:17,680 --> 00:49:22,151
- Ya Bu. Terima kasih.
- kamu tidak harus bangun. Sama sama.
578
00:49:26,280 --> 00:49:32,071
Dalam mimpiku, tampak bahwa aku akan berbicara
dengan kamu tentang memulai sebuah gereja bersama.
579
00:49:32,280 --> 00:49:36,751
Berbicara tidak pernah menyakiti siapa pun jadi
kupikir kita bisa memeriksa pokok pembicaraan,
580
00:49:36,960 --> 00:49:39,428
Renungkannya, kamu tahu.
581
00:49:39,640 --> 00:49:44,316
Iya nih. Nah, pastor, aku tidak melayani lagi.
582
00:49:44,520 --> 00:49:47,273
aku berhubungan dengan beberapa orang aku
583
00:49:47,480 --> 00:49:51,519
namun kebanyakan mereka telah
bergabung dengan gereja lain.
584
00:49:51,720 --> 00:49:56,635
Nah, jika aku ingin
bertemu dengan beberapa orang tersebut
585
00:49:56,840 --> 00:50:00,310
dan mereka bersedia untuk memulai
sebuah kuil baru, kecil,
586
00:50:00,520 --> 00:50:04,479
apakah kamu bersedia untuk datang
dan membantu aku di masyarakat?
587
00:50:04,680 --> 00:50:07,433
Ada kemungkinan.
588
00:50:07,640 --> 00:50:12,191
aku tidak berkhotbah lagi.
aku mengalami dua serangan jantung dalam enam bulan.
589
00:50:12,400 --> 00:50:17,679
Ketika aku bangun di mimbar itu dan roh-roh
mulai bergerak dalam diri aku, pujilah Tuhan,
590
00:50:17,880 --> 00:50:21,919
aku tidak akan menahan diri, dan
aku tidak dapat melakukannya lagi.
591
00:50:22,120 --> 00:50:26,033
- Amin
- aku harus mengambil semuanya sedikit lebih tenang.
592
00:50:26,240 --> 00:50:29,835
- Berdoa kepada Tuhan!
- Tapi aku akan berdoa di atasnya.
593
00:50:31,200 --> 00:50:36,320
kamu mungkin mempertimbangkannya, karena aku
telah mendirikan kuil di seluruh penjuru.
594
00:50:37,800 --> 00:50:42,316
Katakan sesuatu padaku.
Kenapa aku harus percaya padamu?
595
00:50:42,520 --> 00:50:45,671
Tuhan tahu apa yang bisa
kamu lakukan atau yg tidak kamu lakukan.
596
00:50:45,880 --> 00:50:49,475
Kita harus melihat keluar untuk Iblis.
597
00:50:49,680 --> 00:50:53,798
Jika dia merampok bayi kamu, dia bisa
merampok seseorang dari bayi mereka,
598
00:50:54,000 --> 00:50:57,390
terutama jika dia mengikuti
kamu dari manapun kamu berasal.
599
00:50:57,600 --> 00:51:00,910
Wah, aku mengerti. Tepat
600
00:51:01,120 --> 00:51:05,830
Sekarang, kamu bilang Tuhan menuntun kamu
kepada aku dan bukan kepada orang lain?
601
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
Ya pak. aku percaya itu.
602
00:51:11,920 --> 00:51:15,515
Jika dia menuntunmu padaku, aku bisa menerima itu.
603
00:51:15,720 --> 00:51:20,840
Jika tidak, aku akan mencari tahu. Dia akan
membiarkan aku tahu satu atau lain cara.
604
00:51:21,040 --> 00:51:26,398
Jika dia melakukannya, aku ingin bersamamu, bukan?
Lalu aku akan bersamanya, kan?
605
00:51:26,600 --> 00:51:31,674
Dengan kata lain, jika dia memimpin
kamu, dia juga harus menuntun aku.
606
00:51:33,520 --> 00:51:38,640
kamu menempatkan itu jauh lebih baik dari
yang aku bisa, itu sudah pasti. Ya.
607
00:51:38,840 --> 00:51:40,910
Aku akan memberitahumu apa.
608
00:51:41,120 --> 00:51:46,353
aku akan terus mengawasi aku.
Dan Tuhan terus menatap kita berdua.
609
00:51:46,560 --> 00:51:50,348
Dan kita ketiganya
mengawasi Iblis, oke?
610
00:52:02,480 --> 00:52:04,710
Hei, apa yang terjadi?
611
00:52:13,720 --> 00:52:17,508
Selamat pagi.
aku adalah Rasul EF. aku di sini untuk melihat Elmo.
612
00:52:17,720 --> 00:52:20,439
Hei kau. aku adalah Toosie. Selamat datang di KBBR.
613
00:52:20,640 --> 00:52:25,270
Aku hanya akan menggumamnya untukmu.
Dia mungkin sedang mengudara saat ini.
614
00:52:25,480 --> 00:52:28,233
- kamu bisa duduk.
- Tidak apa-apa. Tidak.
615
00:52:28,440 --> 00:52:33,150
- Bisakah aku minum kopi?
- Tidak terima kasih. Bekerja keras?
616
00:52:33,360 --> 00:52:35,828
Hampir tidak bekerja!
617
00:52:36,040 --> 00:52:41,637
- Mereka adalah supir budak, bukan?
- Nah, tidak Mereka membuat aku sibuk
618
00:52:41,840 --> 00:52:45,116
- Ada banyak jeda waktu juga.
- Apa yang kamu punya, Toosie?
619
00:52:45,320 --> 00:52:48,073
Pak EF ada di sini untuk menemui kamu.
620
00:52:48,280 --> 00:52:51,477
- Rasul Kirim dia
- Lanjutkan saja.
621
00:52:51,680 --> 00:52:53,432
Aku akan melihat kamu sedikit.
622
00:52:53,640 --> 00:52:56,757
- Senang bertemu denganmu
- Yeah. Dito.
623
00:52:59,200 --> 00:53:03,796
d Ooh, itu sebabnya aku butuh ya
Ooh, itu sebabnya aku cinta kamu
624
00:53:04,000 --> 00:53:08,949
d Ooo... itu sebabnya
aku butuh ya Da da da d
625
00:53:09,720 --> 00:53:12,917
- Pak.
- Rasul Apa kabar?
626
00:53:13,120 --> 00:53:15,873
- Selamat pagi.
- Tarik kursi.
627
00:53:16,080 --> 00:53:20,596
- Apa yang bisa aku lakukan untuk Rasul?
- Bagaimana kamu tahu aku adalah seorang rasul?
628
00:53:20,800 --> 00:53:24,395
- Berita menyebar Apa yang bisa aku lakukan untuk kamu hari ini?
- aku akan memberitahu kamu.
629
00:53:24,600 --> 00:53:31,438
aku ingin masuk radio untuk mempromosikan
gereja aku mencoba untuk pergi menuju Tuhan.
630
00:53:31,640 --> 00:53:36,475
Apakah kamu memiliki tempat-tempat religius yang
kamu jual kepada pengkhotbah untuk ditayangkan?
631
00:53:36,680 --> 00:53:40,195
- kamu bertaruh aku
- Jadi, bagaimana cara kerjanya?
632
00:53:40,400 --> 00:53:45,190
aku memiliki sejumlah pengkhotbah.
Ada yang bagus dan ada yang tidak begitu bagus.
633
00:53:45,400 --> 00:53:49,712
- Bagaimana?
- Baiklah, ada yang baik-baik saja.
634
00:53:49,920 --> 00:53:53,515
- Orang lain melewatkan kota sebelum mereka membayar aku.
- Apakah itu benar?
635
00:53:53,720 --> 00:53:58,874
Jadi, ini harus menjadi kesepakatan bayar sebelum kamu doakan.
Itulah yang aku katakan kepada semua orang.
636
00:53:59,080 --> 00:54:00,752
Akhir-akhir ini belum banyak.
637
00:54:00,960 --> 00:54:04,475
Ini adalah bayar-sebelum-kamu-doakan.
Itu untuk mereka yang ingin melewatinya.
638
00:54:04,680 --> 00:54:07,990
- aku tidak menyalahkanmu
- satu hal lagi
639
00:54:08,200 --> 00:54:14,036
Tidak ada barang mewah Hanya Bahasa Inggris Raja.
Tidak berbicara bahasa lidah di atas gelombang udara ini.
640
00:54:14,240 --> 00:54:19,314
- aku bisa mengerti itu
- Jenis pengkhotbah apakah kamu?
641
00:54:19,520 --> 00:54:23,399
aku bisa berkhotbah tentang Tritunggal Mahakudus,
642
00:54:23,600 --> 00:54:27,991
Perjanjian Lama dan Baru, neraka, kebangkitan.
kamu menamainya, aku bisa melakukannya.
643
00:54:28,200 --> 00:54:32,751
aku bisa berkhotbah tentang Iblis ke belakang
dan ke depan, apapun, tapi tidak ada bahasa roh.
644
00:54:32,960 --> 00:54:35,190
Boleh juga.
645
00:54:35,400 --> 00:54:40,394
Kita harus mencari uang di sini saat
kau mendengar kabar itu dari udara.
646
00:54:40,600 --> 00:54:42,830
Tentu, memenuhi kebutuhan.
647
00:54:43,040 --> 00:54:47,431
- Ini adalah tempat Elmo.
- Elmo, dia sudah selesai, bukan?
648
00:54:48,880 --> 00:54:51,075
Dia adalah sesuatu!
649
00:54:51,280 --> 00:54:54,511
Dia mendapatkan jarinya, kurasa.
650
00:54:56,400 --> 00:54:59,870
- Itu rumahmu?
- Ya pak. Hanya itu saja.
651
00:55:00,080 --> 00:55:03,072
Dari mana kamu belajar tentang mobil?
652
00:55:03,280 --> 00:55:07,353
Dari kakakku Dia biasa membalap mobil
mereka di Fresno, California.
653
00:55:07,560 --> 00:55:12,714
Apa pun yang aku tahu, dia mengajari aku.
Saudaraku Robbie, dia benar-benar ahli.
654
00:55:12,920 --> 00:55:16,833
Itu bukan mobil balap atau tidak,
tapi memang begitu, di sana.
655
00:55:17,040 --> 00:55:20,350
Sepertinya kamu bisa mendapatkan
tempat di dalamnya!
656
00:55:20,560 --> 00:55:25,270
Tidak ke mana-mana sekarang.
Itu hanya cukup banyak duduk di sana.
657
00:55:25,480 --> 00:55:29,632
- aku berencana untuk mendapatkannya... Ada 350 di dalamnya dan...
- Kelihatan bagus.
658
00:55:29,840 --> 00:55:33,310
- Sepertinya kamu tahu apa yang kamu lakukan
- Aku sudah mencoba.
659
00:55:33,520 --> 00:55:37,991
- aku telah bekerja selama sekitar empat tahun.
- Omong-omong, aku adalah EF Rasul.
660
00:55:38,200 --> 00:55:40,714
- Orang-orang memanggil aku EF.
- aku Sam, EF.
661
00:55:40,920 --> 00:55:44,708
- aku tidak akan membuat kamu keluar, tinggal?
- aku punya banyak ruang
662
00:55:44,920 --> 00:55:48,674
Jangan khawatir tentang itu.
Hanya aku saja, jadi kamu dipersilakan.
663
00:55:48,880 --> 00:55:52,839
aku ingin melukisnya hitam dan segalanya, tapi...
664
00:55:53,040 --> 00:55:54,473
Apakah kamu menyukainya?
665
00:55:54,680 --> 00:55:58,753
Tuhan, aku tidak marah.
Aku tidak akan pernah marah padamu lagi.
666
00:55:58,960 --> 00:56:02,555
Aku tahu kau menuntunku.
kamu membawa aku ke Sam.
667
00:56:02,760 --> 00:56:08,153
Dia adalah teman kecil yang baik. Aku tahu kau
mencintainya sama seperti aku tahu kau mencintaiku.
668
00:56:08,360 --> 00:56:10,635
Jadi, kapan pun engkau memimpin,
669
00:56:10,840 --> 00:56:12,990
aku akan mengikuti.
670
00:56:14,000 --> 00:56:15,911
Itu dia.
671
00:56:16,120 --> 00:56:20,477
aku menggembala di sini selama 27
tahun sampai kesehatan aku rusak.
672
00:56:23,120 --> 00:56:25,680
Ke mana semua orang pergi ke? Kawananmu
673
00:56:25,880 --> 00:56:29,350
Mereka semua tersebar atau pergi.
674
00:56:30,920 --> 00:56:35,550
aku tidak tahu apakah kamu akan tertarik dengan itu.
Itu hanya sebuah pemikiran.
675
00:56:35,760 --> 00:56:37,512
aku menginginkannya.
676
00:56:37,720 --> 00:56:40,359
Aku akan melawan sepuluh orang di atasnya. aku akan.
677
00:56:40,560 --> 00:56:42,312
Kejayaan!
678
00:56:42,520 --> 00:56:46,991
Izinkan aku memberi tahu kamu sesuatu. Tunggu sekarang
679
00:56:47,200 --> 00:56:49,509
Inilah yang akan aku butuhkan.
680
00:56:50,680 --> 00:56:52,716
Baiklah, sekarang
681
00:56:52,920 --> 00:56:55,354
Waktu kebangkitan
682
00:56:55,560 --> 00:56:59,553
aku membutuhkan sekitar 29, 30 galon cat putih,
683
00:56:59,760 --> 00:57:02,115
lima galon warna lain untuk trim.
684
00:57:02,320 --> 00:57:05,551
aku butuh semen, kaca,
adukan semen, sebut saja.
685
00:57:05,760 --> 00:57:09,355
Dan cukup banyak bahan
untuk atap, jelas,
686
00:57:09,560 --> 00:57:11,471
tapi kita akan membuatnya selesai
687
00:57:11,680 --> 00:57:14,114
Aku bisa menyelesaikannya. Ya pak.
688
00:57:14,320 --> 00:57:18,916
Ini akan keluar dari dua cek pembayaran pertama aku.
Ketiga, jika perlu.
689
00:57:19,120 --> 00:57:23,989
- Tidak ada sewa, cecause itu milik aku.
- Nah, memberkatimu
690
00:57:24,200 --> 00:57:26,953
Ada beberapa kembali pajak karena, itu saja.
691
00:57:27,160 --> 00:57:32,075
Sangat? Yah, aku bisa mendapatkan pekerjaan lain.
692
00:57:32,280 --> 00:57:37,593
- aku dapat mengatur gereja-gereja ini dalam tidur aku.
- kamu bergerak lebih cepat dari pria mana pun yang pernah aku lihat.
693
00:57:37,800 --> 00:57:42,954
Ketika aku masih muda, aku akan memberitahu semua orang
bahwa aku berhenti sekolah karena aku tidak suka istirahat.
694
00:57:43,160 --> 00:57:45,116
aku lakukan, ya
695
00:57:46,600 --> 00:57:49,034
Sekarang, ini adalah sesuatu di sini.
696
00:57:49,240 --> 00:57:51,151
Mari kita lihat, sekarang.
697
00:57:51,360 --> 00:57:54,670
kamu punya dasar yang bagus di sini. Ya pak.
698
00:57:54,880 --> 00:57:57,713
Di dalam... kamu tidak memiliki kunci.
699
00:57:59,240 --> 00:58:01,674
Tunggu sekarang
700
00:58:03,280 --> 00:58:06,750
Aku bisa berteriak di sini! Ya pak.
701
00:58:06,960 --> 00:58:12,398
Ini adalah gereja yang berteriak. aku
akan meneriakkan sesuatu untuk Roh Kudus.
702
00:58:12,600 --> 00:58:16,912
Nah, itu akan membantu aku, jika kamu yakin.
703
00:58:17,120 --> 00:58:20,476
- aku positif
- Itu akan memberiku baik-baik saja
704
00:58:20,680 --> 00:58:24,389
Diberkatilah kamu. Kamu orang yang baik
Kemuliaan bagi Tuhan!
705
00:58:24,600 --> 00:58:27,751
Puji dia. Kejayaan! Puji dia.
706
00:58:27,960 --> 00:58:29,313
Kejayaan.
707
00:58:30,840 --> 00:58:33,513
Tuhan memberkati kamu. Semoga harimu menyenangkan.
708
00:58:36,720 --> 00:58:39,871
- kerucut salju
- Kami tidak memiliki kerucut salju.
709
00:58:40,080 --> 00:58:44,119
Kerucut salju di jalan! Tahan.
Ini dia.
710
00:58:44,320 --> 00:58:46,515
Ini dia. Lollipop.
711
00:58:47,720 --> 00:58:49,836
Kerucut salju
712
00:59:32,600 --> 00:59:34,511
Bagus amigo, teman, Joe.
713
00:59:34,720 --> 00:59:38,235
- Sonny Bagaimana kabarmu?
- bagus
714
00:59:38,440 --> 00:59:41,716
- Jadi?
- Horace tidak berbuat terlalu baik.
715
00:59:41,920 --> 00:59:46,596
- Apakah kamu menahannya terhadapku?
- Tidak mungkin. aku juga akan melakukan hal yang sama.
716
00:59:46,800 --> 00:59:52,909
- Aku ingin kau baik-baik saja karena aku mencintaimu.
- Dia masih koma?
717
00:59:53,120 --> 00:59:58,194
Seluruh gereja berdoa untuknya sepanjang
waktu dalam satu jam.
718
00:59:58,400 --> 01:00:02,109
Polisi punya pertanyaan?
Mungkin sebaiknya aku tidak meneleponmu
719
01:00:02,320 --> 01:00:05,676
Mungkin untuk sementara waktu.
Mereka mengajukan banyak pertanyaan.
720
01:00:05,880 --> 01:00:10,317
aku mengatakan kepada mereka bahwa aku tidak
tahu di mana kamu berada, itulah kebenarannya.
721
01:00:10,520 --> 01:00:14,559
Joe, kenapa aku belum
bisa menelpon Mama?
722
01:00:14,760 --> 01:00:18,309
aku sudah mencoba beberapa kali dan tidak ada jawaban.
723
01:00:18,520 --> 01:00:23,594
aku sudah lama ingin memberitahu kamu.
Ibumu sudah di rumah sakit.
724
01:00:23,800 --> 01:00:28,476
- aku tidak tahu bagaimana cara menelponmu
- Apa yang salah, Joe?
725
01:00:28,680 --> 01:00:32,912
aku tidak tahu, Sonny.
Ada hubungannya dengan ginjalnya, kurasa.
726
01:00:33,120 --> 01:00:37,079
Berapa nomor teleponnya?
Rumah sakit apa dia?
727
01:00:37,280 --> 01:00:40,795
aku tidak bisa memberikan nomornya.
kamu tidak bisa menelepon.
728
01:00:41,000 --> 01:00:44,231
Mereka beralih, polisi ada di atas mereka.
729
01:00:44,440 --> 01:00:49,514
- BAIK. Maukah kau mengunjunginya untukku, Joe?
- aku mengunjunginya setiap hari
730
01:00:49,720 --> 01:00:53,190
- aku akan terus
- Yeah.
731
01:00:53,400 --> 01:00:55,960
aku pergi sekarang. aku menyayangimu nak.
732
01:00:56,160 --> 01:00:58,674
- kamu masih disitu?
- Yeah. aku masih.
733
01:00:58,880 --> 01:01:00,313
Tuhan memberkati kamu.
734
01:01:03,880 --> 01:01:08,078
Kembali padaku, Tuhan, bukan?
Kembali ke arahku
735
01:01:08,280 --> 01:01:11,192
Maafkan aku, Mama.
736
01:01:22,840 --> 01:01:26,515
Pendeta Blackwell, aku ingin memulai sebuah
panti asuhan. Apa yang kamu pikirkan?
737
01:01:26,720 --> 01:01:32,158
- Satu hal pada satu waktu, Rasul.
- Aku tahu. Mungkin setahun dari sekarang.
738
01:01:32,360 --> 01:01:34,510
aku ingin melakukan sesuatu untuk anak yatim.
739
01:01:34,720 --> 01:01:40,113
Ketika Setan merampok anak-anak kamu, hal
itu membuat kamu ingin membantu orang lain.
740
01:01:40,320 --> 01:01:44,552
Semuanya butuh uang. Kita akan sampai di sana.
Semuanya butuh waktu.
741
01:01:44,760 --> 01:01:48,912
Kami akan membuat sedikit ketertarikan pada radio.
Elmo akan menancapkan kita.
742
01:01:49,120 --> 01:01:52,078
- Dan kita punya surat kabar, bukan?
- Yeah.
743
01:01:52,280 --> 01:01:57,195
Tambahan! Tambahan! Bacalah semua tentang itu.
Roh Kudus ada di sini sekarang.
744
01:01:57,400 --> 01:02:00,437
Orang-orang Yesus ada di sini! Ya!
745
01:02:00,640 --> 01:02:03,438
Tuhan bergerak dalam diri aku, menceritakan banyak hal.
746
01:02:03,640 --> 01:02:06,916
Bagaimana menurutmu, sayang?
Tuhan bergerak di dalam diriku.
747
01:02:07,120 --> 01:02:09,031
Memberitahu aku hal-hal.
748
01:02:10,800 --> 01:02:14,156
- Bersandar pada sikat itu, Sam.
- aku bersandar
749
01:02:14,360 --> 01:02:17,750
aku akan memberitahu kamu, kita akan makan
malam di lapangan, bermain softball.
750
01:02:17,960 --> 01:02:22,158
Aku memukul bola kurva dgn rata-rata.
Mainkan Methodis. Jual beberapa tiket.
751
01:02:22,360 --> 01:02:26,956
- Dapatkan publisitas yang bagus.
- Jangan terlalu jauh di depan dirimu sendiri.
752
01:02:27,160 --> 01:02:32,188
Kami akan menunjukkan kepada komunitas bahwa
Tuan Kudus ada di sini untuk tinggal.
753
01:02:32,400 --> 01:02:35,198
- Puji Tuhan
- Tidak bisa menyingkirkannya
754
01:02:35,400 --> 01:02:36,674
Raja.
755
01:02:36,880 --> 01:02:42,671
aku berkhotbah seperti aku akan berperang
pagi ini. aku sudah memakai baju perang aku.
756
01:02:42,880 --> 01:02:47,670
aku adalah sebuah mesin pemberitaan
Injil Roh Kudus yang asli di pagi ini.
757
01:02:47,880 --> 01:02:51,509
aku adalah sebuah mesin pemberitaan
Injil Roh Kudus yang asli di pagi ini.
758
01:02:51,720 --> 01:02:54,917
Jika Tuhan menjadi milik kita, siapa yang bisa melawan kita?
759
01:02:55,120 --> 01:02:58,510
Dia adalah Tuhan di sini, di stasiun radio ini.
Dia adalah Tuhan di Georgia.
760
01:02:58,720 --> 01:03:04,511
Dia adalah Tuhan di Tennessee. Dia adalah Tuhan
di pintu depan. Dia adalah Tuhan di 7-Eleven.
761
01:03:04,720 --> 01:03:09,111
Dan ya, meski aku berjalan,
kukatakan ya, meski aku berjalan
762
01:03:09,320 --> 01:03:14,474
Melalui lembah bayang-bayang kematian, aku tidak
akan takut akan kejahatan karena engkau bersamaku.
763
01:03:14,680 --> 01:03:18,912
Mengapa aku mengatakan ini?
Karena aku mendapat kuasa Roh Kudus di sini hari ini.
764
01:03:19,120 --> 01:03:23,033
Kita akan memiliki ledakan Roh Kudus
dan hubungan arus pendek Iblis.
765
01:03:23,240 --> 01:03:26,789
Roh Kudus adalah kuasa kita ke surga.
766
01:03:27,000 --> 01:03:30,151
Pada hari-hari tua,
Musa naik ke gunung.
767
01:03:30,360 --> 01:03:34,239
Saat dia bangun di gunung,
tinggi di atas gunung,
768
01:03:34,440 --> 01:03:37,591
Tuhan kita di atas Tuhan
memberinya sepuluh perintah.
769
01:03:37,800 --> 01:03:41,554
Bukan 11, 12, 13 atau 14.
Dia memberinya sepuluh perintah.
770
01:03:41,760 --> 01:03:46,390
Dan perintah ke 11, "Jangan
berteriak" tidak ada.
771
01:03:52,680 --> 01:03:55,194
Hallelujah! Bagaimana aku melakukannya?
772
01:03:55,400 --> 01:04:00,349
Sepertinya kau baik-baik saja padaku.
aku belum pernah mendengar ada orang yang berbicara seperti itu.
773
01:04:00,560 --> 01:04:04,758
- kamu tidak pernah melakukannya Puji Tuhan
- Pengkhotbah yang kudengar, mereka hanya bicara.
774
01:04:04,960 --> 01:04:09,750
- aku terpesona karenanya.
- Saat kita siap, datanglah ke gereja kita.
775
01:04:09,960 --> 01:04:13,953
kamu tidak akan melihat tidak ada yang duduk
di tangan mereka, bukan begitu, Saudara Blackwell?
776
01:04:14,160 --> 01:04:15,912
Tidak terlalu banyak.
777
01:04:16,120 --> 01:04:19,032
- aku tidak percaya akan pergi ke gereja di kamar jenazah.
- Aku bisa percaya itu
778
01:04:19,240 --> 01:04:21,435
Kami bukan anak-anak beku.
779
01:04:23,080 --> 01:04:28,154
Serius, aku ingin mengajak kamu makan
malam kapan saja sebelum gereja.
780
01:04:28,360 --> 01:04:34,196
Dengan begitu kamu tidak akan takut.
Aku berjanji akan diam padamu di seberang meja.
781
01:04:34,400 --> 01:04:36,755
- BAIK?
- Nah, itu mungkin menyenangkan.
782
01:04:36,960 --> 01:04:39,952
- Kita lihat saja nanti.
- Nah, aku kembali kerja.
783
01:04:40,160 --> 01:04:42,515
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
784
01:04:47,640 --> 01:04:52,998
"Dengarkan, semua orang, seperti yang kita bicarakan
dengan kamu tentang keseluruhan isi Kitab Suci."
785
01:04:53,200 --> 01:04:58,797
"Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan,
Ulangan, Yosua, Hakim, Rut,
786
01:04:59,000 --> 01:05:01,673
Samuel Pertama, Samuel Kedua,
787
01:05:01,880 --> 01:05:04,792
Raja Pertama, Raja Kedua,
788
01:05:05,000 --> 01:05:08,709
Ezra, Nehemia, Ester,
789
01:05:08,920 --> 01:05:11,639
Ayub, Mazmur,
790
01:05:11,840 --> 01:05:13,876
Amsal, Pengkhotbah. "
791
01:05:14,080 --> 01:05:20,792
"Ada banyak sejarah, keberuntungan dan
bernubuat dalam Perjanjian Lama."
792
01:05:21,000 --> 01:05:23,594
Wahyu!
793
01:05:30,760 --> 01:05:33,115
Wahyu! Kejayaan.
794
01:05:33,320 --> 01:05:36,756
- Wahyu! Kejayaan. Kita diteriaki Yesus.
- Wahyu!
795
01:05:36,960 --> 01:05:39,474
Kita diteriaki Yesus.
796
01:05:50,240 --> 01:05:51,958
Bagaimana dengan itu?
797
01:05:54,720 --> 01:05:57,678
Menurut kamu apa yang akan kamu miliki?
798
01:05:57,880 --> 01:06:01,156
Beri aku kesempatan untuk membaca menu.
799
01:06:01,360 --> 01:06:04,875
- aku tahu apa yang akan aku miliki
- Apa?
800
01:06:05,080 --> 01:06:08,595
aku akan membawa aku
beberapa udang Teluk ini.
801
01:06:10,120 --> 01:06:12,509
aku kira aku akan memiliki hal yang sama.
802
01:06:12,720 --> 01:06:15,109
- Yakin?
- Yeah. Itu akan baik-baik saja.
803
01:06:15,960 --> 01:06:17,598
Baik.
804
01:06:20,840 --> 01:06:23,354
Apa?
805
01:06:23,560 --> 01:06:25,118
Tidak ada.
806
01:06:30,640 --> 01:06:34,599
Apa pun yang kamu miliki untuk pindah ke sini?
807
01:06:34,800 --> 01:06:39,669
Suami aku mendapat tawaran
bagus di kapal lepas pantai.
808
01:06:39,880 --> 01:06:44,078
Suami kamu?
Itulah akhir dari kesepakatan ini, bukan?
809
01:06:45,760 --> 01:06:48,672
Tidak. Kita agak terpisah saat ini.
810
01:06:48,880 --> 01:06:52,714
Tuhan, tolong biarkan itu bekerja untuk kebaikanku!
811
01:06:52,920 --> 01:06:55,753
Ya. Punya anak?
812
01:06:55,960 --> 01:06:59,589
Aku punya dua anak laki-laki. Mereka tinggal dengan ibu aku.
813
01:06:59,800 --> 01:07:04,396
- Dimana?
- Bowling Green, Kentucky.
814
01:07:04,600 --> 01:07:08,275
- kamu mengajukan banyak pertanyaan
- apakah aku
815
01:07:08,480 --> 01:07:10,710
aku kira aku lakukan Ya.
816
01:07:11,200 --> 01:07:14,431
aku menginjili satu atau dua kali.
817
01:07:14,640 --> 01:07:19,430
Ya, ada banyak pengkhotbah yang
datang saat aku masih kecil.
818
01:07:19,640 --> 01:07:23,679
Aku bisa saja salah satu dari
mereka, tapi sudah lama.
819
01:07:26,880 --> 01:07:30,429
- Apakah kamu memiliki anak-anak?
- Aku punya anak laki-laki dan perempuan.
820
01:07:30,640 --> 01:07:33,473
Keindahanku aku menyebut mereka keindahan aku.
821
01:07:33,680 --> 01:07:36,990
- Di mana mereka tinggal?
- Jauh dari sini.
822
01:07:37,200 --> 01:07:39,794
Sama seperti milikmu. Ya Bu.
823
01:07:41,280 --> 01:07:44,556
Ya. Apakah kamu sering merindukan bayi kamu?
824
01:07:44,760 --> 01:07:46,796
Ya, aku lakukan.
825
01:07:47,000 --> 01:07:50,754
Mereka bukan bayi lagi, tapi...
826
01:07:52,120 --> 01:07:53,758
... ya, aku merindukan mereka
827
01:07:57,280 --> 01:07:59,748
Begitu...
828
01:08:01,920 --> 01:08:05,469
kamu pikir aku adalah kencan yang baik?
Apa yang kamu pikirkan?
829
01:08:05,680 --> 01:08:09,150
- Apa maksudmu?
- Bagaimana kabarmu sejauh ini?
830
01:08:09,360 --> 01:08:12,272
- kamu tidak seharusnya bertanya itu
- bukan?
831
01:08:12,480 --> 01:08:18,635
Tidak. kamu seharusnya membiarkan malam itu
berkembang dan menarik kesimpulan kamu sendiri.
832
01:08:18,840 --> 01:08:20,831
- Menurut mu?
- Yeah.
833
01:08:25,200 --> 01:08:30,832
Yah, aku tidak akan pergi bersamamu
jika aku telah berpikir...
834
01:08:39,040 --> 01:08:41,110
Terima kasih.
835
01:08:45,000 --> 01:08:47,070
Sekarang, tunggu sebentar.
836
01:08:49,880 --> 01:08:52,838
Ya Tuhan, terimakasih atas makanan
yang akan kami terima ini.
837
01:08:53,040 --> 01:08:56,999
Terima kasih atas persekutuan
antara wanita baik dan orang baik.
838
01:08:57,200 --> 01:09:00,317
Kami mengucapkan terima kasih untuk hari ini atas nama Yesus.
Amin.
839
01:09:01,840 --> 01:09:03,398
Amin.
840
01:09:03,600 --> 01:09:05,636
Sekarang kamu bisa makan.
841
01:09:17,280 --> 01:09:18,759
kamu punya...
842
01:09:19,480 --> 01:09:23,075
- aku adalah babi besar
- Tidak.
843
01:09:23,280 --> 01:09:28,832
Ketika aku masih sangat muda, ibu aku
akan menyanyikan I Love To Tell The Story.
844
01:09:29,040 --> 01:09:33,352
Itu selalu menjadi favorit
keluarga aku juga.
845
01:09:33,560 --> 01:09:39,874
d aku suka menceritakan kisah 'Twill
menjadi tema aku dalam kemuliaan...
846
01:09:40,080 --> 01:09:41,593
Iya nih.
847
01:09:41,800 --> 01:09:46,237
Untuk menceritakan kisah lama yang lama
848
01:09:46,440 --> 01:09:52,037
d Dari Yesus dan cintanya d
849
01:09:52,840 --> 01:09:54,671
Itu bagus.
850
01:09:54,880 --> 01:09:56,233
Ya.
851
01:09:57,280 --> 01:10:00,192
- baiklah
- Apa yang kamu pikirkan?
852
01:10:00,400 --> 01:10:02,914
Ini akan terjadi?
853
01:10:03,120 --> 01:10:05,953
- aku harus memikirkannya
- Yeah.
854
01:10:06,160 --> 01:10:08,879
- Sudah kubilang kita berpisah
- Yeah.
855
01:10:09,080 --> 01:10:13,596
Aku tidak bisa melihatmu lagi. Inilah akhirnya.
856
01:10:13,800 --> 01:10:16,360
Sudah kubilang kita lihat.
857
01:10:16,560 --> 01:10:19,597
Bodoh! aku memiliki waktu yang sangat menyenangkan.
858
01:10:20,440 --> 01:10:23,512
- apakah kamu benar
- sangat bagus Ya aku lakukan.
859
01:10:25,360 --> 01:10:27,510
Kemari. Kemarilah kemari
860
01:10:31,200 --> 01:10:33,270
Kemari.
861
01:10:35,080 --> 01:10:37,150
Memberi aku pelukan!
862
01:10:37,360 --> 01:10:41,433
Setidaknya aku bisa berpelukan, bukan?
863
01:10:41,640 --> 01:10:44,359
Tentu saja kamu bisa!
864
01:10:46,800 --> 01:10:48,791
Hal manis.
865
01:10:50,080 --> 01:10:51,957
Ya. BAIK.
866
01:10:55,920 --> 01:10:58,229
aku memiliki waktu yang super.
867
01:10:59,040 --> 01:11:02,271
- Aku akan menemuimu lagi kapan-kapan?
- Kita lihat saja nanti.
868
01:11:02,480 --> 01:11:04,198
Sampai jumpa.
869
01:11:11,400 --> 01:11:13,391
Sampai jumpa.
870
01:11:58,000 --> 01:11:59,718
Halo?
871
01:12:04,120 --> 01:12:06,156
Siapa ini?
872
01:12:11,320 --> 01:12:13,151
Sonny?
873
01:12:16,840 --> 01:12:19,035
Sonny.
874
01:12:29,760 --> 01:12:31,273
Sonny.
875
01:12:44,440 --> 01:12:49,195
"Berdiri diam dan pertimbangkan
karya Tuhan yang menakjubkan."
876
01:12:50,200 --> 01:12:52,350
Ayub 37:14.
877
01:12:58,480 --> 01:13:01,278
Gereja tua kecil di hutan liar.
878
01:13:02,760 --> 01:13:04,352
Ya.
879
01:13:04,560 --> 01:13:09,315
Tuhan, biarkan gereja ini hidup.
Aku hanya berdoa agar kamu membiarkan Horace hidup.
880
01:13:09,520 --> 01:13:12,512
Dalam nama Yesus, biarkan dia hidup.
881
01:13:14,440 --> 01:13:20,709
aku tidak tahu berapa lama ini akan berlangsung, Tuhan.
Mereka bisa datang untukku.
882
01:13:20,920 --> 01:13:24,549
Sementara itu, kita sudah
melakukan sesuatu, bukan?
883
01:13:24,760 --> 01:13:29,515
Kami telah melakukan sesuatu, dan aku
ingin mengucapkan terima kasih untuk itu.
884
01:13:29,720 --> 01:13:31,631
aku benar-benar.
885
01:13:46,880 --> 01:13:48,791
Selamat malam, Jessie.
886
01:13:50,600 --> 01:13:53,512
Aku cinta kamu. Aku akan selalu mencintaimu.
887
01:14:07,680 --> 01:14:09,875
Selamat malam, toosie
888
01:14:14,520 --> 01:14:18,638
- Inilah hari yang telah Tuhan buat.
- Mari kita bersukacita
889
01:14:18,840 --> 01:14:21,149
Terimakasih atas dukungannya, Saudaraku.
890
01:14:21,360 --> 01:14:23,316
Bahkan saat aku berbicara dengan kamu,
891
01:14:23,520 --> 01:14:29,959
EF Rasul berada dalam busnya untuk membawa kamu
ke pelayanannya di Jalan Raya 10 yang lama
892
01:14:30,160 --> 01:14:34,312
di kuil kesucian One Way Road To
Heaven yang telah direnovasi.
893
01:14:34,520 --> 01:14:39,469
Dia adalah co-pastoring dengan
Pendeta C Charles Blackwell.
894
01:14:39,680 --> 01:14:43,832
kamu tidak hanya aman di tangannya, tapi
kamu benar-benar berada di tangan Tuhan
895
01:14:44,040 --> 01:14:47,953
Pada hari pemujaan ini di Bayou
Boutt dekat Pulau Pecan, Louisiana.
896
01:14:48,160 --> 01:14:51,311
Ingat, selama satu bulan, untuk
kedua layanan hari Minggu,
897
01:14:51,520 --> 01:14:56,196
Rasul EF akan menjemput kamu di tempat
yang ditunjuk untuk kamu masing-masing.
898
01:14:56,400 --> 01:14:58,914
Aku tidak ingin kamu berlari Gunakan waktumu.
899
01:14:59,120 --> 01:15:03,318
aku ingin kamu bertindak tepat
di bus itu, kamu mendengarku?
900
01:15:03,520 --> 01:15:07,035
Kita akan memuji Tuhan. aku
tidak ingin harus mengganggu,
901
01:15:07,240 --> 01:15:08,878
harus menunggumu
902
01:15:10,200 --> 01:15:13,112
Kita akan memuji Tuhan,
bersenang-senanglah.
903
01:15:13,320 --> 01:15:17,199
kamu juga akan menerima mawar
kecil Sharon dari Rasul sendiri.
904
01:15:17,400 --> 01:15:20,551
Mereka yang bermain, tolong bawa alat
musik kamu. Tuhan memberkati kamu.
905
01:15:20,760 --> 01:15:24,355
- pagi Bagaimana kabarmu, Rasul?
- Ini mawar Sharon
906
01:15:24,560 --> 01:15:27,028
Puji Tuhan Terima kasih.
907
01:15:27,240 --> 01:15:30,232
- siapa namamu, saudara perempuan?
- Suster Johnson
908
01:15:30,440 --> 01:15:33,955
- Selamat pagi, Suster Johnson.
- Tuhan memberkatimu, Saudaraku Apa kabar?
909
01:15:34,160 --> 01:15:36,151
- kamu siap untuk gereja?
- Ya pak.
910
01:15:36,360 --> 01:15:40,399
Mereka siap untuk gereja.
Mereka sudah bersiap pagi-pagi.
911
01:15:41,080 --> 01:15:44,789
Ya pak. Mereka kembar. Mereka adalah
masalah ganda dan berkat ganda.
912
01:15:45,000 --> 01:15:47,070
Tunggu aku
913
01:15:47,280 --> 01:15:51,876
Tuhan Yesus, kamu bisa menghentikannya.
Terima kasih. Haleluya. Puji Tuhan.
914
01:15:52,080 --> 01:15:54,913
- tunggu! aku disini!
- Kami sedang menunggumu.
915
01:15:55,120 --> 01:15:56,758
Terima kasih Yesus.
916
01:15:56,960 --> 01:16:02,398
- Ini mawar cantik Sharon untukmu
- Terima kasih Tuhan untukmu Hai, Saudara Blackwell.
917
01:16:02,600 --> 01:16:06,832
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Sama seperti kamu. Pergi ke gereja.
918
01:16:33,640 --> 01:16:37,633
Hei, Bu. Apa kabar? Selamat Datang di
One Way Road To Heaven. Silahkan masuk.
919
01:16:39,560 --> 01:16:41,596
Tuhan yang hidup Terima kasih.
920
01:16:42,320 --> 01:16:45,073
- Sammy, apa kabar?
- bagus bagus
921
01:16:45,280 --> 01:16:49,478
Ayo, anak laki-laki. Ayo pergi sekarang.
Pergilah ke nenekmu
922
01:16:49,680 --> 01:16:53,468
- Masuklah.
- Terimakasih tuan. Terima kasih, rasul
923
01:16:53,680 --> 01:16:56,478
- Aku membawa kamu ke sana dalam satu potong!
- Puji Tuhan!
924
01:16:56,680 --> 01:17:00,673
- Selamat Datang di One Way Road To Heaven.
- Puji Tuhan
925
01:17:00,880 --> 01:17:03,269
Selalu menyenangkan
926
01:17:09,120 --> 01:17:11,270
Rasul, aku tahu apa yang kamu pikirkan.
927
01:17:11,480 --> 01:17:16,634
Kapan pun kamu berada di radio, kebanyakan
orang kulit putih menganggap kamu hitam.
928
01:17:16,840 --> 01:17:22,119
Sebagian besar orang kulit berwarna tahu bahwa
kamu tidak hitam, tapi menyukai gaya khotbah kamu.
929
01:17:22,320 --> 01:17:27,110
- Apa yang kamu lihat adalah apa yang kita dapatkan.
- Apa yang kita dapatkan, Tuhan mengutus
930
01:17:27,320 --> 01:17:30,073
Aku akan menemuimu sebentar lagi. Terima kasih.
931
01:17:30,280 --> 01:17:31,759
Ya.
932
01:17:35,960 --> 01:17:39,999
"Dia yang telah diutus Tuhan
mengucapkan firman Tuhan."
933
01:17:40,200 --> 01:17:42,998
Ya. Yohanes 3:34.
934
01:17:53,520 --> 01:17:56,717
- Kita akan memiliki gereja pagi ini.
- Oh ya.
935
01:17:56,920 --> 01:18:01,471
Mari kita dengarkan seseorang berkata, "Kita
akan memiliki gereja di sini pagi ini."
936
01:18:01,680 --> 01:18:05,878
Kita akan memiliki gereja di sini pagi ini.
937
01:18:06,080 --> 01:18:07,877
Ya, Tuhan.
938
01:18:08,080 --> 01:18:12,073
Mari menyatukan tangan kita dan menyambut
Yesus Kristus ke dalam gereja kita.
939
01:18:12,280 --> 01:18:14,157
Ini rumahnya.
940
01:18:14,360 --> 01:18:16,032
Ini rumahnya.
941
01:18:16,240 --> 01:18:20,233
Jika ini bukan rumahnya, sebaiknya
kita pergi dan mengunci tempat ini.
942
01:18:20,440 --> 01:18:25,309
Sebaiknya kita selalu siap menyambut
Tuhan di rumah ibadah kita.
943
01:18:25,520 --> 01:18:29,911
- Karena inilah rumahnya. Kemuliaan bagi Tuhan.
- Amin!
944
01:18:30,800 --> 01:18:34,554
aku tidak akan mengambil persembahan apapun.
Itu akan minggu depan.
945
01:18:34,760 --> 01:18:37,399
aku tidak akan melewati koleksi piring hari ini.
946
01:18:37,600 --> 01:18:42,469
Tapi ketika aku melakukannya, jika kamu membawa
sepuluh dolar, kamu memberi aku satu untuk gereja.
947
01:18:42,680 --> 01:18:45,911
Sepuluh kentang, kamu beri satu kentang.
Sepuluh babi, satu babi.
948
01:18:46,120 --> 01:18:48,111
Sepuluh persen.
949
01:18:48,320 --> 01:18:52,677
Inilah yang aku ingin kamu lakukan.
Bukalah Alkitab kamu. kamu membawa Alkitab kamu?
950
01:18:52,880 --> 01:18:57,112
Bukalah Alkitab kamu ke mazmur
ke-150, mazmur terakhir ada.
951
01:18:57,320 --> 01:19:01,711
Kita akan memuji dia.
Mazmur ke 150 mengatakan, "Pujilah Tuhan!"
952
01:19:01,920 --> 01:19:05,595
"Puji Tuhan di tempat kudusnya.
Pujilah dia di cakrawala kekuasaannya. "
953
01:19:05,800 --> 01:19:09,634
- Puji dia.
- "Pujilah dia atas tindakannya yang hebat."
954
01:19:09,840 --> 01:19:13,753
"Pujilah dia sesuai dengan
kebesarannya yang luar biasa."
955
01:19:13,960 --> 01:19:16,713
"Pujilah dia dengan suara sangkakala."
956
01:19:16,920 --> 01:19:20,196
Apakah kita memiliki sangkakala di sini hari ini?
Kami punya sangkakala?
957
01:19:20,400 --> 01:19:22,277
Amin.
958
01:19:30,240 --> 01:19:32,356
Kami memiliki sangkakala!
959
01:19:32,560 --> 01:19:35,313
Terima kasih Pak. Itu hebat.
960
01:19:36,840 --> 01:19:41,755
"Pujilah dia dengan kecapi."
aku tidak berpikir kita punya kecapi di sini.
961
01:19:41,960 --> 01:19:44,520
"Pujilah dia dengan timbrel."
962
01:19:44,720 --> 01:19:48,633
- Haleluya!
- aku rasa itulah yang kamu sebut timbrel.
963
01:19:49,160 --> 01:19:50,832
Aku menyukainya, aku menyukainya.
964
01:19:51,040 --> 01:19:55,192
"Pujilah dia dengan alat dan organ senar."
Kami tidak memiliki organ player.
965
01:19:55,400 --> 01:19:59,188
Apakah kita memiliki instrumen senar?
Ayo, Nak!
966
01:20:01,680 --> 01:20:03,636
Pujilah dia, saudara laki-laki.
967
01:20:09,840 --> 01:20:12,673
Puji dia!
968
01:20:13,440 --> 01:20:16,671
- Dari mulut bayi.
- Amin
969
01:20:17,440 --> 01:20:19,510
Ya, Tuhan.
970
01:20:19,720 --> 01:20:21,870
Kejayaan. Kemuliaan bagi Tuhan.
971
01:20:25,760 --> 01:20:28,877
BAIK. Itu cukup. Terima kasih.
972
01:20:29,080 --> 01:20:30,513
Itu cukup.
973
01:20:31,840 --> 01:20:37,278
Jangkau dan pegang leher seseorang dan katakan,
"Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu hari ini."
974
01:20:37,480 --> 01:20:42,270
Jangan menjadi orang asing. Kita semua ada di
rumah Yesus. Tidak ada yang akan menggigitmu.
975
01:20:42,480 --> 01:20:44,550
Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu.
976
01:20:44,760 --> 01:20:47,752
- Aku mencintaimu, Nenek.
- Aku mencintaimu, Saudaraku
977
01:20:48,720 --> 01:20:52,076
- Aku mencintaimu dan Tuhan mencintaimu.
- Tuhan juga mencintaimu, sayang.
978
01:20:57,640 --> 01:21:00,200
Mari kita semua datang dan bergandengan tangan.
979
01:21:01,320 --> 01:21:06,110
Mari kita membentuk lingkaran Roh Kudus yang kecil.
Kita kecil tapi kita kuat.
980
01:21:06,320 --> 01:21:09,869
- Katakan, "Kami kecil tapi kami kuat."
- Kami kecil tapi kami kuat.
981
01:21:10,080 --> 01:21:14,232
- Ya, Tuhan
- Di mana pun dua atau lebih...
982
01:21:14,440 --> 01:21:17,637
Selamat datang di stasiun radio
KBBR di Bayou Boutté, Louisiana.
983
01:21:17,840 --> 01:21:21,515
Rasul EF dan paduan suara yang
mulia akan bernyanyi untuk kita.
984
01:21:21,720 --> 01:21:26,794
Aku akan terbang menjauh. aku telah membawa aku
pesawat aku sendiri. aku akan lepas landas.
985
01:21:27,000 --> 01:21:30,151
aku tidak pergi ke Jackson,
Mississippi atau Chicago, Illinois.
986
01:21:30,360 --> 01:21:34,831
aku tidak pergi ke Paris, Prancis.
aku akan turun ke landasan pacu ke surga.
987
01:21:35,040 --> 01:21:38,794
aku akan berkata, "Turun,
bulan dan bintang.
988
01:21:39,000 --> 01:21:43,039
"aku dalam perjalanan ke surga." Ayo!
989
01:21:45,920 --> 01:21:49,230
d Beberapa senang pagi
Saat ini hidup adalah o'er
990
01:21:49,440 --> 01:21:52,557
Aku akan terbang menjauh
991
01:21:52,760 --> 01:21:56,036
d Ke rumah di pantai langit Tuhan
992
01:21:56,240 --> 01:21:59,277
Aku akan terbang menjauh
993
01:21:59,480 --> 01:22:06,431
Aku akan terbang menjauh, oh Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
994
01:22:06,640 --> 01:22:09,791
d Ketika aku meninggal, Hallelujah selamat tinggal dan selamat tinggal
995
01:22:10,000 --> 01:22:13,436
d aku akan terbang... d
996
01:22:18,440 --> 01:22:21,238
Terima kasih. Puji Tuhan!
997
01:22:22,640 --> 01:22:26,235
Tuhan, ini adalah keajaiban. Dari mana asalnya?
998
01:22:38,320 --> 01:22:40,117
Selamat Hari Thanksgiving!
999
01:22:43,600 --> 01:22:46,068
Terima kasih saudara. Tuhan memberkati kamu.
1000
01:22:47,920 --> 01:22:55,713
d Ada wanita haus Dia
menggambar dari... d
1001
01:22:55,920 --> 01:22:59,913
Aku membaptis engkau dalam
nama Bapa, Anak dan Roh Kudus.
1002
01:23:00,120 --> 01:23:02,918
Dan atas nama Yesus.
1003
01:23:03,120 --> 01:23:06,192
Hallelujah! Puji Tuhan.
1004
01:23:06,400 --> 01:23:08,994
Hallelujah! Terima kasih Yesus.
1005
01:23:09,200 --> 01:23:12,112
Puji Tuhan. Terima kasih Yesus. Haleluya.
1006
01:23:14,440 --> 01:23:18,513
d Kemudian dia bertemu dengan Master...
1007
01:23:18,720 --> 01:23:21,598
aku membaptis kamu atas nama Bapa...
1008
01:23:21,800 --> 01:23:28,319
d Siapa yang menceritakan tentang dosanya yang besar...
1009
01:23:30,560 --> 01:23:32,676
Kejayaan! Kejayaan!
1010
01:23:32,880 --> 01:23:34,950
Hallelujah! Terimakasih tuan!
1011
01:23:35,160 --> 01:23:37,116
Terima kasih Tuhan.
1012
01:23:37,320 --> 01:23:39,197
Terima kasih.
1013
01:23:47,080 --> 01:23:51,392
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
1014
01:23:51,600 --> 01:23:56,037
d Kemenangan hari ini adalah milikku
1015
01:23:56,240 --> 01:24:01,633
d Kemenangan adalah milikku, kemenangan adalah milikku
1016
01:24:01,840 --> 01:24:06,868
d Kemenangan hari ini adalah milikku
1017
01:24:07,080 --> 01:24:12,757
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
1018
01:24:12,960 --> 01:24:17,750
d Kemenangan hari ini adalah milikku d
1019
01:24:31,160 --> 01:24:32,718
Haleluya.
1020
01:24:34,040 --> 01:24:36,395
Iya nih.
1021
01:24:37,920 --> 01:24:40,878
Itu sangat bagus. Anak-anak itu baik.
1022
01:24:42,840 --> 01:24:47,311
Bagaimana mereka memanggilmu EF?
Kamu tidak punya seluruh nama
1023
01:24:47,520 --> 01:24:49,715
Baik...
1024
01:24:51,520 --> 01:24:54,990
Mungkin aku lakukan. Mungkin tidak. Apa kabar?
1025
01:24:55,200 --> 01:25:00,149
Aku hanya datang untuk melihat apa yang sedang terjadi.
Teman anak-anak kamu?
1026
01:25:00,360 --> 01:25:03,477
Mereka hanyalah anak-anak
Tuhan, begitulah caranya.
1027
01:25:03,680 --> 01:25:05,989
Kami adalah gereja Yesus. Mereka adalah anak-anak Yesus.
1028
01:25:06,200 --> 01:25:09,909
- Apakah itu benar?
- Ya pak. Bisakah kau melepas topimu?
1029
01:25:10,120 --> 01:25:14,272
Aku minta maaf. Berdiri di
rumah Tuhan dengan topiku.
1030
01:25:14,480 --> 01:25:16,675
Dapatkah aku melakukan apapun untuk kamu?
1031
01:25:16,880 --> 01:25:20,759
aku hanya agak penasaran mengapa mereka memanggil kamu EF.
aku tidak tahu
1032
01:25:20,960 --> 01:25:25,476
Itu bukan urusan siapa pun
kecuali milikku dan milik Tuhan.
1033
01:25:25,680 --> 01:25:29,309
Jika kamu ingin mendiskusikan hal ini di luar, tidak apa-apa.
1034
01:25:29,520 --> 01:25:32,671
- kamu akan berkhotbah kepada aku?
- Tidak pak. aku tidak.
1035
01:25:32,880 --> 01:25:36,316
- Apa masalahmu?
- aku tidak punya masalah Kamu lakukan
1036
01:25:36,520 --> 01:25:39,717
aku tidak berpikir bekerja untuk Tuhan adalah sebuah masalah.
1037
01:25:39,920 --> 01:25:44,357
Jika kamu ingin kembali ke gereja kami
sebagai seorang gentleman, tidak masalah.
1038
01:25:44,560 --> 01:25:46,516
Jika tidak, pulang saja.
1039
01:25:46,720 --> 01:25:50,030
aku tidak pergi ke gereja mana pun
dengan siapa pun yang bernama EF.
1040
01:25:50,240 --> 01:25:54,870
- aku tidak ingin duduk dengan sekelompok negro.
- keluar saja dari sini
1041
01:25:55,080 --> 01:25:57,514
aku akan pergi saat aku memilih, Mr EF.
1042
01:25:57,720 --> 01:26:01,952
Ayo ke sisi lain, sobat.
Mari kita lihat apa yang kamu buat.
1043
01:26:02,160 --> 01:26:06,756
- Ingin Tuhan melihatku menendang pantatmu?
- aku tidak membutuhkan Tuhan
1044
01:26:31,440 --> 01:26:36,992
- Bisakah kamu percaya ini?
- Pernah melihat seorang pengkhotbah memukul orang seperti itu?
1045
01:26:39,120 --> 01:26:43,159
Ambil topi kamu dan keluar dari sini. Pergi keluar
1046
01:26:43,360 --> 01:26:46,875
- aku tidak ingin melihat wajahmu lagi
- aku akan kembali
1047
01:26:47,080 --> 01:26:51,551
- kamu akan mendapatkan hal yang sama lagi, bukan?
- Kita lihat saja nanti.
1048
01:27:05,720 --> 01:27:10,669
aku menghargai dukungan kamu. Bukan hal yang harus dilakukan
orang Kristen. kamu harus membalik pipi yang lain.
1049
01:27:12,000 --> 01:27:17,757
Jika kamu melakukannya, seseorang akan membawa gereja
kamu. Tidak ada yang akan mengambil gereja aku.
1050
01:27:20,000 --> 01:27:22,594
- aku suka gereja ini.
- itu milikmu
1051
01:27:22,800 --> 01:27:27,237
Lebih dari aku sendiri.
Tidak ada yang akan menghancurkannya.
1052
01:27:27,440 --> 01:27:30,750
- Seseorang memberiku amin!
- Amin
1053
01:27:43,320 --> 01:27:48,519
aku suka menceritakannya
1054
01:27:48,720 --> 01:27:54,238
d Dari hal-hal yang tak terlihat di atas
1055
01:27:54,440 --> 01:27:59,912
d Yesus dan kemuliaan-Nya
1056
01:28:00,120 --> 01:28:06,514
d Dari Yesus dan cintanya
1057
01:28:06,720 --> 01:28:12,716
aku suka menceritakannya
1058
01:28:12,920 --> 01:28:18,677
d Karena aku tahu itu benar
1059
01:28:18,880 --> 01:28:25,228
d Ini memuaskan kerinduanku
1060
01:28:25,440 --> 01:28:32,039
d Karena tidak ada lagi yang bisa dilakukan
1061
01:28:32,240 --> 01:28:38,759
aku suka menceritakannya
1062
01:28:38,960 --> 01:28:45,229
d 'Twill menjadi temanku dalam kemuliaan
1063
01:28:45,440 --> 01:28:51,515
Untuk menceritakan kisah lama yang lama
1064
01:28:51,720 --> 01:28:59,752
d Dari Yesus dan cintanya d
1065
01:29:14,320 --> 01:29:16,914
Baiklah, kita lanjut lagi.
1066
01:29:17,120 --> 01:29:19,918
- Yeah.
- Baiklah.
1067
01:29:20,120 --> 01:29:25,240
Paling tidak malam ini, aku akan
mengantarmu ke pintu depan.
1068
01:29:26,480 --> 01:29:29,074
aku. Tepat di teras depan.
1069
01:29:31,880 --> 01:29:33,518
Ya Bu.
1070
01:29:34,600 --> 01:29:36,955
- Yap.
- baiklah
1071
01:29:39,400 --> 01:29:43,951
Jadi... kamu pikir aku kuat, bukan?
1072
01:29:44,160 --> 01:29:47,197
- Sedikit.
- ya?
1073
01:29:47,400 --> 01:29:51,518
Yah, aku cukup cocok,
bukankah begitu?
1074
01:29:51,720 --> 01:29:54,439
aku tidak selalu harus berbicara tentang Tuhan.
1075
01:29:54,640 --> 01:29:57,791
Aku banyak memikirkannya.
aku tidak seperti pengkhotbah lainnya.
1076
01:29:58,000 --> 01:30:03,597
aku mencoba mengatakan bahwa aku adalah seorang pria.
Kamu seorang wanita. aku merasa nyaman dengan kamu.
1077
01:30:05,320 --> 01:30:08,835
- Dan aku menyukai mu.
- Yah, aku menyukaimu
1078
01:30:09,960 --> 01:30:12,758
- kamu mengerti aku
- Iya nih. aku lakukan
1079
01:30:15,120 --> 01:30:17,076
kamu mendengar aku? Mm-hm.
1080
01:30:17,800 --> 01:30:19,313
Kemari.
1081
01:30:24,520 --> 01:30:27,193
Ayo, wanita. Ayolah.
1082
01:30:40,720 --> 01:30:43,109
Sekarang, apa singkatan dari EF?
1083
01:30:44,720 --> 01:30:48,156
- Apa yang ingin kamu ketahui?
- Karena.
1084
01:30:49,960 --> 01:30:52,190
Biarkan aku masuk dan aku akan memberitahumu.
1085
01:30:52,400 --> 01:30:54,675
- Janji?
- Yeah.
1086
01:30:57,280 --> 01:31:00,750
- Lain kali.
- Mungkin tidak akan ada waktu berikutnya.
1087
01:31:00,960 --> 01:31:03,394
Dengarkan aku, Toosie.
1088
01:31:04,760 --> 01:31:09,595
Yang aku butuhkan adalah seseorang untuk
berpegang pada saat ini dalam hidup aku.
1089
01:31:09,800 --> 01:31:13,156
Itulah sebabnya aku ingin masuk. kamu mengerti?
1090
01:31:15,920 --> 01:31:17,717
Lain kali.
1091
01:31:17,920 --> 01:31:19,797
Ya Bu.
1092
01:31:25,560 --> 01:31:27,357
Aku harus pergi!
1093
01:31:27,560 --> 01:31:29,551
Kamu terlalu banyak
1094
01:31:31,080 --> 01:31:33,150
Bisakah aku pergi denganmu?
1095
01:31:33,360 --> 01:31:35,191
Lain kali.
1096
01:31:50,240 --> 01:31:53,357
Panggil aku Sonny Semua orang memanggilku Sonny.
1097
01:32:00,240 --> 01:32:03,277
Aku harus melakukannya, Joe, entah bagaimana.
1098
01:32:03,480 --> 01:32:07,837
- Sebaiknya kau segera melakukannya.
- aku tidak tahu bagaimana, tapi entah bagaimana.
1099
01:32:08,200 --> 01:32:11,192
Dia membutuhkan kamu sangat buruk.
1100
01:32:11,400 --> 01:32:16,349
aku telah mengunjunginya paling banyak setiap hari.
Dia banyak meminta kamu.
1101
01:32:16,560 --> 01:32:19,836
Terkadang dia mengira aku adalah
kamu dan memanggilku Sonny.
1102
01:32:20,040 --> 01:32:23,430
aku akan mencoba membuatnya.
Beritahu dia untuk bertahan.
1103
01:32:23,640 --> 01:32:28,395
aku akan, saudara
Berhati-hatilah, apapun yang kamu lakukan
1104
01:32:28,600 --> 01:32:34,709
Katakan padanya bahwa aku membangun gereja kecil
tercantik di sisi kanan surga ini di hutan liar.
1105
01:32:34,920 --> 01:32:36,433
Katakan padanya itu
1106
01:32:38,000 --> 01:32:43,233
Katakan padanya si anak nakal melakukannya lagi.
Aku tidak bisa.
1107
01:32:43,440 --> 01:32:47,433
aku akan mencoba, tapi katakan padanya untuk bertahan.
1108
01:32:48,440 --> 01:32:50,874
Baiklah, Sonny. Aku akan.
1109
01:32:51,080 --> 01:32:53,230
Sampai jumpa, sobat. Aku cinta kamu.
1110
01:33:09,440 --> 01:33:14,468
Ban cadangan tanpa jack
seperti gereja tanpa Yesus.
1111
01:33:14,680 --> 01:33:17,831
- Apa ini yang kamu cari?
- Dimana itu, Suster Delilah?
1112
01:33:18,040 --> 01:33:22,033
- Di bawah jok.
- Berikan padaku. Kejayaan! Terima kasih.
1113
01:33:22,240 --> 01:33:26,791
Amin! Semua orang memberikan sebuah tepuk tangan kepada Yesus.
1114
01:33:27,000 --> 01:33:30,151
Dia berbicara kepada aku, berbicara kepada aku sebagian besar waktu.
1115
01:33:30,360 --> 01:33:35,559
kamu mungkin tidak pernah mendengar sejak kamu menjalankan
mulut kamu sepanjang waktu. Kamu tidak pernah mendengar apapun
1116
01:33:35,760 --> 01:33:38,797
Suster Johnson, sebaiknya kamu turun dari bus.
1117
01:33:39,000 --> 01:33:44,597
Jika tidak, Rasul EF tidak akan bisa
mendongkraknya cukup tinggi untuk menghematnya.
1118
01:33:44,800 --> 01:33:48,588
Ladies, Tuhan tidak akan
membahas semua pemindaian ini.
1119
01:33:48,800 --> 01:33:52,110
- aku tidak mengatakan apa-apa
- Tidak ada apa-apa dari daun apa-apa.
1120
01:33:52,320 --> 01:33:55,312
Ayolah. Dari bus
Kita akan mendongkraknya.
1121
01:33:55,520 --> 01:34:00,275
aku tidak suka nit memetik dan saling berteriak
satu sama lain. Ini adalah hari Sabat. Ayolah!
1122
01:34:00,480 --> 01:34:03,790
Mari kita berikan sebuah tepuk tangan besar untuk Yesus Kristus.
1123
01:34:04,000 --> 01:34:08,118
- Suster Johnson, kemarilah kemari.
- Puji Tuhan. Hallelujah!
1124
01:34:08,320 --> 01:34:12,791
Aku ingin kau mencintai leher wanita ini.
Dandan. Tidak ada lagi pertempuran.
1125
01:34:13,000 --> 01:34:18,199
d Di gereja, ya Tuhan
Di gereja, ya Tuhan
1126
01:34:18,400 --> 01:34:24,111
d Di gereja, ya Tuhan
Di gereja, ya Tuhan
1127
01:34:24,320 --> 01:34:31,112
d Di gereja, ya Tuhan Di
gereja, ya Tuhan... d
1128
01:34:41,760 --> 01:34:45,673
Dan ini stasiun radio KBBR.
1129
01:34:45,880 --> 01:34:49,793
Kita hidup dari kuil suci
One Way Road To Heaven
1130
01:34:50,000 --> 01:34:53,197
keluar di Highway 10, utara kota -
jalan raya tua 10
1131
01:34:53,400 --> 01:34:57,029
Hari ini merupakan peringatan satu bulan
pelayanan pertama yang diadakan gereja tersebut.
1132
01:34:57,240 --> 01:35:00,835
Layanan pertama itu sangat tipis -
tujuh, delapan orang
1133
01:35:01,040 --> 01:35:04,555
Hal ini tumbuh dalam satu bulan.
Dasarnya penuh dengan orang.
1134
01:35:04,760 --> 01:35:09,356
Aku bisa melihat anak-anak bermain dengan
Frisbees, bola menendang, bola lampu, softballs.
1135
01:35:09,560 --> 01:35:12,472
- Kami punya lomba karung kuno.
- Dapatkan set, pergi!
1136
01:35:12,680 --> 01:35:14,716
Mari kita lihat apakah kita punya pemenang!
1137
01:35:14,920 --> 01:35:19,948
Kami punya ayam. Kami punya lelang kue.
1138
01:35:20,160 --> 01:35:22,993
2,95, 3,95, 4,95.
1139
01:35:30,160 --> 01:35:33,516
- kamu harus menambah berat badan.
- Oh ya!
1140
01:35:38,000 --> 01:35:42,039
- Ini adalah hari yang mulia! Bukankah itu indah?
- Ya itu dia.
1141
01:36:00,120 --> 01:36:05,990
Kami bisa menggunakan kamu pagi ini untuk
sedikit transportasi bus. SELAMAT DATANG.
1142
01:36:11,760 --> 01:36:15,594
- Sudah kubilang aku akan kembali.
- kamu lakukan Kamu mengatakan itu padaku
1143
01:36:15,800 --> 01:36:21,272
Jika kamu ingin bergabung dalam pelelangan, kami
memiliki beberapa kue dan kue buatan sendiri yang indah.
1144
01:36:21,480 --> 01:36:26,235
- kamu dipersilahkan untuk menawar
- Kami tidak di sini untuk menawar tanpa kue dan kue.
1145
01:36:26,440 --> 01:36:29,432
Untuk apa kamu, untuk itu, koboi?
1146
01:36:29,640 --> 01:36:33,076
- kamu sebaiknya melangkah keluar dari sana.
- Berdirilah, Rasul
1147
01:36:33,280 --> 01:36:36,352
- Mengapa?
- aku di sini untuk membawa gereja kamu keluar dari sana.
1148
01:36:36,560 --> 01:36:40,269
- Tidak pak.
- aku menurunkannya Kami tidak menginginkannya disini.
1149
01:36:40,480 --> 01:36:44,871
Tidak ada yang pergi kemana-mana dan rumah
Tuhan itu tetap berada di tempat asalnya.
1150
01:36:45,080 --> 01:36:48,834
- Amin
- Kemuliaan bagi Yesus
1151
01:36:49,040 --> 01:36:51,600
Nah, apa yang harus kamu katakan untuk dirimu sendiri?
1152
01:36:51,800 --> 01:36:56,396
kamu bisa mengatakan "amin" semua yang kamu
mau, tapi aku mengambil gereja itu keluar.
1153
01:36:56,600 --> 01:36:59,672
Lihat ini? kamu melihatnya?
1154
01:36:59,880 --> 01:37:04,510
- Yeah. aku melihat buku itu.
- aku akan membukanya ke mazmur 91.
1155
01:37:04,720 --> 01:37:10,795
"Dia yang tinggal di tempat yang paling tinggi harus
tinggal di bawah bayang-bayang Yang Mahakuasa."
1156
01:37:16,880 --> 01:37:19,713
Jika kamu pergi ke gereja itu, pergilah
ke kitab suci itu terlebih dahulu.
1157
01:37:19,920 --> 01:37:22,798
Jika kamu melakukannya, aku tidak
ingin duduk di tempat kamu duduk.
1158
01:37:23,000 --> 01:37:27,391
- Rasul, mungkin lebih baik aku panggil polisi.
- Jangan panggil polisi
1159
01:37:27,600 --> 01:37:30,353
Kita dan Tuhan akan menanganinya.
1160
01:37:30,560 --> 01:37:35,236
Dia akan menyerang kamu pada hari Minggu
sore seperti kamu belum pernah diserang.
1161
01:37:35,440 --> 01:37:37,351
- Apakah aku mendengar amin?
- Amin!
1162
01:37:37,560 --> 01:37:39,755
Tidakkah kamu mengancam aku seperti itu?
1163
01:37:39,960 --> 01:37:42,155
- kamu memindahkan Alkitab itu!
- Tidak pak.
1164
01:37:42,360 --> 01:37:46,751
- aku ingin kamu memindahkannya sekarang juga.
- Tidak pak.
1165
01:37:47,880 --> 01:37:50,314
- Tuhan ada di pihak kita
- aku mendengar seseorang berkata "amin".
1166
01:37:50,520 --> 01:37:53,318
- Amin
- Siapa yang bersama kita sekarang? Roh Kudus.
1167
01:37:53,520 --> 01:37:55,272
Amin!
1168
01:37:55,480 --> 01:37:59,109
- Pilihlah Alkitab itu di sana.
- aku tidak bisa melakukan itu
1169
01:37:59,320 --> 01:38:03,199
Buku itu tetap berada di tempat itu.
Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"?
1170
01:38:03,400 --> 01:38:06,153
- Amin
- Kemuliaan Haleluya.
1171
01:38:08,400 --> 01:38:12,393
Kita memiliki kekuatan Roh Kudus di sini sekarang.
1172
01:38:12,600 --> 01:38:17,151
aku bisa memilih Alkitab sendiri.
Jangan memulai pendeta kamu dengan aku.
1173
01:38:17,360 --> 01:38:22,070
Tidak ada senjata yang terbentuk melawan
kita akan makmur. Hallelujah! Amin!
1174
01:38:22,280 --> 01:38:24,999
- Puji Tuhan.
- Jangan lihat aku seperti itu
1175
01:38:25,200 --> 01:38:30,797
aku tahu apa yang ingin kamu lakukan dan
kamu pikir aku bisa mendapatkannya, bukan?
1176
01:38:35,840 --> 01:38:38,593
Tidak ada yang memindahkan buku itu.
1177
01:38:38,800 --> 01:38:42,554
Aku bisa memindahkannya secepat mungkin.
1178
01:38:42,760 --> 01:38:44,273
Tidak pak.
1179
01:38:51,840 --> 01:38:55,355
- Semua orang berkata, "Tidak ada yang memindahkan buku itu."
- Tidak ada yang bergerak buku itu.
1180
01:38:55,560 --> 01:38:57,915
Katakan sekali lagi.
1181
01:38:58,120 --> 01:39:01,078
Dan ketiga kalinya. Dan keempat kalinya.
1182
01:39:01,280 --> 01:39:05,193
- "Tidak ada yang memindahkan buku itu."
- Sekali lagi.
1183
01:39:05,400 --> 01:39:07,197
Tidak pak. Tak seorangpun.
1184
01:39:18,120 --> 01:39:20,839
Aku tahu kenapa kamu datang kesini
1185
01:39:21,040 --> 01:39:26,273
kamu tidak datang untuk menjatuhkan gereja aku.
kamu datang untuk alasan lain.
1186
01:39:26,480 --> 01:39:29,074
- aku datang untuk menjatuhkan gereja kamu.
- Tidak pak.
1187
01:39:29,280 --> 01:39:31,430
Ya pak. Aku melakukannya.
1188
01:39:32,400 --> 01:39:35,870
kamu tidak akan menjatuhkannya.
Aku ingin kau tahu itu.
1189
01:39:36,760 --> 01:39:42,392
Orang-orang, aku hanya mengalami kesulitan. aku akan memposisikan
diri di tempat yang bisa aku dengar sedikit lebih baik.
1190
01:39:42,600 --> 01:39:44,318
Itu ada.
1191
01:39:48,240 --> 01:39:51,471
aku tidak datang untuk menjatuhkan gereja kamu.
1192
01:39:51,680 --> 01:39:56,629
Ya pak. Aku tahu.
Itulah sebabnya aku berlutut bersamamu.
1193
01:39:56,840 --> 01:40:02,358
aku akan berdoa dengan kamu jika kamu menginginkan aku.
Aku akan melakukan apapun yang kau ingin aku lakukan.
1194
01:40:02,560 --> 01:40:05,028
Karena aku tahu kamu orang baik.
1195
01:40:05,240 --> 01:40:06,832
aku tahu itu.
1196
01:40:07,040 --> 01:40:10,715
Pemuda itu hampir tidak marah.
1197
01:40:10,920 --> 01:40:16,119
- Sebenarnya, aku yakin dia memiliki air mata di matanya.
- Amin
1198
01:40:16,320 --> 01:40:21,872
Jika kamu mengulurkan tangan, Tuhan
akan menerima kamu di sini hari ini.
1199
01:40:22,080 --> 01:40:26,198
Jika kamu mengulurkan tangan, dia akan
menerima kamu di sini untuk selamanya.
1200
01:40:26,400 --> 01:40:31,520
Dia akan mencintaimu selamanya, bahkan saat
kita di gereja ini mencintaimu sekarang
1201
01:40:31,720 --> 01:40:33,711
dan untuk selamanya.
1202
01:40:33,920 --> 01:40:36,354
- Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"?
- Amin
1203
01:40:37,080 --> 01:40:40,993
Ini mungkin merupakan konversi pertama
yang kami dapatkan dari gelombang udara.
1204
01:40:41,200 --> 01:40:43,077
Amin.
1205
01:40:43,280 --> 01:40:45,794
Sebenarnya, aku yakin memang begitu.
1206
01:40:46,560 --> 01:40:50,553
- Aku malu.
- kamu tidak perlu merasa malu.
1207
01:40:50,760 --> 01:40:57,074
- aku merasa malu karenanya.
- aku adalah orang berdosa yang lebih buruk dari kamu.
1208
01:40:57,280 --> 01:41:02,115
Ini adalah pemandangan yang luar biasa. aku menjadi
senyap mungkin untuk tidak mengganggu saat ini.
1209
01:41:02,320 --> 01:41:07,997
Ini adalah momen penting dalam kehidupan
pemuda ini, lebih dari yang bisa dia sadari.
1210
01:41:08,200 --> 01:41:10,270
Ayo, saudara. Menangis.
1211
01:41:10,480 --> 01:41:16,874
Aku akan menangis bersamamu Apakah ada yang
mengatakan "Roh Kudus ada di sini sekarang"?
1212
01:41:17,080 --> 01:41:20,117
- Roh Kudus ada disini sekarang juga.
- Katakan lagi.
1213
01:41:20,320 --> 01:41:25,838
- Roh Kudus ada disini sekarang juga.
- Kami mencintai Roh Kudus.
1214
01:41:26,040 --> 01:41:28,508
Yesus yang indah!
1215
01:41:28,720 --> 01:41:30,551
Kemenangan adalah milik kita hari ini.
1216
01:41:30,760 --> 01:41:35,550
d Kemenangan adalah
Kemenangan milikku
1217
01:41:35,760 --> 01:41:40,675
d Kemenangan hari ini adalah milikku
1218
01:41:40,880 --> 01:41:46,238
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
1219
01:41:46,440 --> 01:41:50,991
d Kemenangan hari ini adalah milikku
1220
01:41:51,680 --> 01:41:57,277
d Joy adalah milikku Joy milikku
1221
01:41:57,480 --> 01:42:02,349
d Joy hari ini adalah milikku
1222
01:42:02,560 --> 01:42:08,157
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
1223
01:42:08,360 --> 01:42:12,638
d Joy hari ini adalah milikku
1224
01:42:12,840 --> 01:42:17,356
d Kebahagiaan adalah milikku
Kebahagiaan adalah milikku...
1225
01:42:17,960 --> 01:42:23,114
Ini adalah hari yang benar-benar luar biasa.
aku tidak tahu harus berkata apa.
1226
01:42:23,320 --> 01:42:26,392
Aku sama sekali tidak tahu harus berkata apa.
1227
01:42:26,600 --> 01:42:31,674
Bagi kamu yang mengenal aku, bagi
aku untuk tidak berkata apa-apa...
1228
01:42:31,880 --> 01:42:35,998
Nah, sebaiknya kamu menandai ini di kalender kamu.
1229
01:42:36,200 --> 01:42:39,954
d Love is mine Love
adalah milikku
1230
01:42:40,160 --> 01:42:44,790
d Cinta hari ini adalah milikku
1231
01:42:45,000 --> 01:42:50,518
Aku berkata kepada Setan, "Pergilah engkau"
1232
01:42:50,720 --> 01:42:54,474
d Kemenangan hari ini adalah milikku d
1233
01:42:54,680 --> 01:42:57,717
Mari memuji dia hari ini. Yesus Kristus!
1234
01:43:00,720 --> 01:43:03,473
Tidakkah bekerja di sini
membuat kamu lelah berkhotbah?
1235
01:43:03,680 --> 01:43:09,550
aku hanya bekerja paruh waktu, tapi jika aku lelah,
Tuhan memberi aku energi jika aku membutuhkannya.
1236
01:43:09,760 --> 01:43:13,799
- saat aku membutuhkannya
- kamu yakin punya lebih banyak daripada aku.
1237
01:43:14,000 --> 01:43:19,393
Tuhanlah yang bekerja melalui aku. Puji Tuhan
Tidakkah kamu melupakannya?
1238
01:43:37,440 --> 01:43:40,034
Harry, beritahu bos aku berhenti.
1239
01:43:40,240 --> 01:43:42,231
Ada apa?
1240
01:43:42,440 --> 01:43:47,639
Tidak banyak. aku tidak akan pernah
melayani apapun melalui jendela itu lagi.
1241
01:43:49,560 --> 01:43:55,999
Itulah sebabnya aku adalah sebuah misteri,
mengapa aku keluar dari nol, entah dari mana.
1242
01:43:57,480 --> 01:44:02,235
Berada di sini mungkin hal terbaik yang pernah
aku lakukan dalam hidup aku sejauh ini.
1243
01:44:04,880 --> 01:44:07,758
Apa yang akan kamu lakukan?
1244
01:44:09,600 --> 01:44:12,114
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1245
01:44:12,320 --> 01:44:15,437
Apapun yang ingin kamu lakukan Kami mencintai kamu.
1246
01:44:17,200 --> 01:44:20,590
kamu telah membantu banyak orang di kota.
1247
01:44:24,760 --> 01:44:27,399
Yeah, well...
1248
01:44:27,600 --> 01:44:29,716
Amin.
1249
01:44:29,920 --> 01:44:32,115
Ya. Amin.
1250
01:44:36,280 --> 01:44:38,635
Jika dan ketika mereka datang...
1251
01:44:40,680 --> 01:44:44,992
... aku ingin kamu mengambil emas,
arlojiku, perhiasan aku, mengetuk mereka.
1252
01:44:45,200 --> 01:44:49,830
Dapatkan setiap sen kamu bisa untuk
membantu pelayanan ini tetap hidup.
1253
01:44:50,040 --> 01:44:52,156
aku suka gereja kecil ini.
1254
01:44:52,360 --> 01:44:58,549
Dan... Hei! kamu tidak pernah tahu berapa
lama Tuhan akan membiarkan kamu berkeliaran.
1255
01:44:59,920 --> 01:45:02,957
Yah, tidak. Tidak.
1256
01:45:04,600 --> 01:45:07,831
Dia menempatkan kita di tempat yang dia inginkan
1257
01:45:08,040 --> 01:45:11,032
di semua waktu dan di semua tempat.
1258
01:45:11,240 --> 01:45:13,231
Kamu percaya itu?
1259
01:45:13,440 --> 01:45:15,715
Amin, saudara laki-laki. aku lakukan
1260
01:45:15,920 --> 01:45:17,433
aku lakukan
1261
01:45:18,240 --> 01:45:22,711
Dengan harga $ 7,95, kamu bisa menerima salah
satu syal yang dilukis dengan tangan indah ini
1262
01:45:22,920 --> 01:45:25,195
dari Bayou Boutté, Louisiana.
1263
01:45:25,400 --> 01:45:29,518
Rasul EF, yaitu aku, secara
pribadi akan memberkati syal ini.
1264
01:45:29,720 --> 01:45:32,917
kamu bisa menyelipkannya di bawah
bantal dan tidur lebih nyenyak.
1265
01:45:33,120 --> 01:45:36,351
- Kemuliaan bagi Tuhan.
- $ 7,95.
1266
01:45:39,160 --> 01:45:42,391
- Buat aku sebuah salib
- BAIK.
1267
01:45:43,680 --> 01:45:48,310
... diberkati... Rasul EF... jangan menunggu.
1268
01:45:50,440 --> 01:45:57,073
Kirimkan ke stasiun ini... One Way Road
To Heaven... Bayou Boutt, Louisiana.
1269
01:45:57,280 --> 01:46:00,431
Jangan menunggu, karena kita tidak punya banyak kiri.
1270
01:46:00,680 --> 01:46:04,468
Kamu telah sangat murah hati
Sebenarnya, kita telah mendapatkan momentum...
1271
01:46:08,960 --> 01:46:13,511
Polisi negara bagian Louisiana untuk Bayou Boutt,
pembunuhan. Berapa banyak aku mengarahkan panggilan kamu?
1272
01:46:13,720 --> 01:46:17,429
- Biarkan seseorang mengatakan "amin".
- Amin
1273
01:46:17,640 --> 01:46:21,349
Kita akan membutuhkan bayi Yesus,
jika kita memiliki sukarelawan.
1274
01:46:21,560 --> 01:46:24,597
Kita bisa selalu menggunakan boneka dari beberapa jenis.
1275
01:46:24,800 --> 01:46:28,793
Dan mereka yang ingin menjadi Wise
Men melapor kepada Ibu Blackwell.
1276
01:46:29,000 --> 01:46:32,754
- Dia mengarahkan acara Natal.
- Amin
1277
01:46:32,960 --> 01:46:36,270
Setelah tahun pertama,
kami sedikit terkejut.
1278
01:46:36,480 --> 01:46:39,916
Kita akan mengadakan workshop perkawinan.
1279
01:46:42,000 --> 01:46:49,111
Saudara Blackwell akan memimpin karena dia
lebih berhasil daripada pengalaman aku!
1280
01:46:49,320 --> 01:46:51,993
Saudara Blackwell memiliki sebuah kata untuk dikatakan di sini.
1281
01:46:52,200 --> 01:46:59,311
Rasul, kita merasa bahwa jika Las Vegas bisa
membangun kasino yang merobek perkawinan
1282
01:46:59,520 --> 01:47:03,752
maka kita harus bisa membangun
sebuah kuil yang sederhana
1283
01:47:03,960 --> 01:47:06,952
dimana kita bisa mencoba menyelamatkan
dan menyelamatkan pernikahan tersebut.
1284
01:47:07,160 --> 01:47:10,994
Haleluya. Tidak ada tag-tim orang tua di sini.
1285
01:47:11,200 --> 01:47:14,431
Kemuliaan bagi Tuhan. Haleluya.
1286
01:47:18,560 --> 01:47:20,073
Siapa itu?
1287
01:47:20,280 --> 01:47:23,590
Kami akan menemanimu sebentar lagi, setelah kebaktian.
1288
01:47:23,800 --> 01:47:27,873
kamu bisa duduk tegak untuk sementara
dan kamu bisa belajar sesuatu.
1289
01:47:28,080 --> 01:47:30,753
kamu tahu, teruskan. BAIK.
1290
01:47:30,960 --> 01:47:32,871
Sekarang...
1291
01:47:36,720 --> 01:47:38,199
Ya pak.
1292
01:47:39,720 --> 01:47:41,836
Maaf soal ini.
1293
01:47:43,360 --> 01:47:46,750
- Semuanya baik baik saja.
- Ini... sebentar saja.
1294
01:47:46,960 --> 01:47:52,159
Kita akan membuka pertemuan ini
untuk mendapatkan kesaksian.
1295
01:47:52,360 --> 01:47:57,480
Sebelum sampai di lantai utama, aku ingin
teman-teman kecil aku mengatakan sesuatu.
1296
01:47:57,680 --> 01:48:03,038
Anak-anak yang luar biasa ini adalah bagian
penting dari gereja kita, anak-anak muda ini.
1297
01:48:03,240 --> 01:48:06,437
- Apa ada yang ingin kamu katakan, Nak?
- Terima kasih Yesus.
1298
01:48:06,640 --> 01:48:09,074
Terima kasih Yesus.
1299
01:48:09,280 --> 01:48:11,350
- Terima kasih Yesus.
- Tepat di.
1300
01:48:11,560 --> 01:48:13,516
Terima kasih Tuhan
1301
01:48:15,200 --> 01:48:18,510
Anak yang baik Semua orang berkata, "Terima kasih, Yesus."
1302
01:48:18,720 --> 01:48:23,157
- Terima kasih Yesus.
- Dari mulut bayi. Kejayaan.
1303
01:48:24,280 --> 01:48:28,432
- Suster Delilah
- Kemuliaan untuk Tuhan malam ini.
1304
01:48:28,640 --> 01:48:33,919
aku ingin memberikan kemuliaan bagi semua yang dia
lakukan dan bersyukur karena dia begitu nyata malam ini.
1305
01:48:34,120 --> 01:48:38,079
aku telah menikah dua kali tapi
kedua suami aku telah pergi.
1306
01:48:38,280 --> 01:48:42,478
Tapi aku berani membiarkan hal itu menghentikan
aku karena Yesus hidup di dalam aku.
1307
01:48:42,680 --> 01:48:45,877
Puji Tuhan. Haleluya.
Terima kasih, Yesus, karena begitu baik.
1308
01:48:47,080 --> 01:48:51,039
aku menemukan sen dolar hitam yang indah
ini di tanah beberapa hari yang lalu.
1309
01:48:51,240 --> 01:48:55,313
Tuhan berkata, "kamu memiliki kekuatan
untuk memanggil hal-hal yang tidak benar
1310
01:48:55,520 --> 01:48:57,112
untuk menjadi hal-hal yang ada. "
1311
01:48:57,320 --> 01:49:02,678
aku berkata, "Tuhan, uang ini adalah
uang muka rumah aku dan mobil aku."
1312
01:49:02,880 --> 01:49:05,838
Puji Tuhan! Dia benar-benar malam ini. Bukankah dia nyata
1313
01:49:06,040 --> 01:49:08,076
Dia adalah nyata. Puji Tuhan.
1314
01:49:14,600 --> 01:49:16,079
Oh-oh.
1315
01:49:16,280 --> 01:49:19,716
Waktu yang sama Suster Johnson
1316
01:49:19,920 --> 01:49:23,879
aku memuji Tuhan malam ini.
aku memuji kamu karena berada di tengah-tengah.
1317
01:49:24,080 --> 01:49:27,277
Dan semua jemaah orang beriman.
aku selamat malam ini.
1318
01:49:27,480 --> 01:49:31,951
aku dikuduskan. aku dipenuhi Roh Kudus.
aku dibakar api.
1319
01:49:32,160 --> 01:49:35,709
Suami aku lari dengan wanita lain.
Iya, dia melakukannya.
1320
01:49:35,920 --> 01:49:41,074
aku di sini untuk memberi tahu kamu jika aku pernah
melakukannya lagi, aku akan memeriksa kredensialnya.
1321
01:49:41,280 --> 01:49:45,637
Dia harus diselamatkan, dikuduskan
dan dipenuhi Roh Kudus.
1322
01:49:45,840 --> 01:49:51,392
- Kemuliaan untuk namanya.
- Terima kasih Tuhan dan terima kasih, Suster Johnson.
1323
01:49:51,600 --> 01:49:55,275
Puji Tuhan. Sammy?
Ada yang bilang, Sammy?
1324
01:49:57,200 --> 01:49:59,794
aku senang berada di sini.
1325
01:50:00,000 --> 01:50:03,913
Dan aku senang semua
orang ada di sini juga.
1326
01:50:04,120 --> 01:50:09,433
Terima kasih banyak. Dan sekarang kita
memiliki Mr Elmo dari KBBR. Mr Elmo.
1327
01:50:09,640 --> 01:50:13,155
Wah, Rasul, aku kira aku bersyukur
1328
01:50:13,360 --> 01:50:16,477
bahwa Tuhan telah mengutus kamu ke tempat aku.
1329
01:50:16,680 --> 01:50:21,629
aku bersyukur ada orang yang mendengarkan.
aku bersyukur bisa berada dimana saja!
1330
01:50:21,840 --> 01:50:24,400
- Kami tim yang bagus, bukan?
- Itu benar.
1331
01:50:24,600 --> 01:50:26,955
Kemuliaan bagi Tuhan.
1332
01:50:27,160 --> 01:50:30,391
Ya memang. Elmo sangat membantu di daerah ini.
1333
01:50:30,600 --> 01:50:36,835
Saudara George telah menyiapkan sesuatu di atas
klakson. Dia adalah seorang musisi yang hebat.
1334
01:50:37,040 --> 01:50:40,794
Dia akan memainkan salah satu
lagu religius yang indah ini.
1335
01:50:41,000 --> 01:50:43,798
Oke, George Bawa pergi
1336
01:50:49,240 --> 01:50:51,151
Semuanya baik baik saja.
1337
01:51:33,280 --> 01:51:35,669
Pelajari ABC kamu.
1338
01:51:35,880 --> 01:51:40,749
A, mengakui bahwa kamu adalah orang berdosa.
B, percaya kepada Yesus Kristus.
1339
01:51:40,960 --> 01:51:43,394
C, mengakui bahwa kamu telah diselamatkan.
1340
01:51:43,600 --> 01:51:47,388
Mengakui itu kepada orang lain.
Teriaklah di bukit dan lembah.
1341
01:51:47,600 --> 01:51:52,037
Jika kamu terus mengawasi Yesus,
dia akan terus mengawasi kamu.
1342
01:51:52,240 --> 01:51:56,916
Karena kamu tidak bisa melepaskan diri dari tatapan
gambar di dinding, matanya akan mengikuti kamu,
1343
01:51:57,120 --> 01:51:59,111
mata Yesus Kristus.
1344
01:51:59,320 --> 01:52:01,595
Ke mana pun kamu memimpin aku akan mengikuti.
1345
01:52:01,800 --> 01:52:04,268
Aku selalu denganmu. Semua orang mengatakan "selalu".
1346
01:52:04,480 --> 01:52:05,469
Selalu!
1347
01:52:05,680 --> 01:52:08,433
Senin Selasa Rabu Kamis
Jum'at Sabtu Minggu.
1348
01:52:08,640 --> 01:52:11,518
24 jam sehari, tujuh hari seminggu.
1349
01:52:11,720 --> 01:52:17,750
Saat aku berbalik, dia berbalik. Saat aku
melompat-lompat, Yesus melompat-lompat.
1350
01:52:17,960 --> 01:52:23,956
Seseorang memberi aku amin. Seseorang.
Kejayaan. Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi.
1351
01:52:24,160 --> 01:52:27,038
Dia mendukungku di sini malam ini.
1352
01:52:27,240 --> 01:52:32,234
Ambil seseorang, lihat mereka di bola mata,
katakan, "Yesus ada di sini sekarang juga."
1353
01:52:32,440 --> 01:52:35,557
Yesus sama kemarin, hari ini, untuk selama-lamanya.
1354
01:52:35,760 --> 01:52:38,832
Kapan pun kamu berpikir
Iblis menang di depan kamu
1355
01:52:39,040 --> 01:52:41,600
katakan, "Dapatkan di belakang aku, Setan Jangan mendorong."
1356
01:52:41,800 --> 01:52:44,314
- Seseorang bilang "dapatkan". Dapatkan di belakangku
- Dapatkan!
1357
01:52:44,520 --> 01:52:48,115
Tuhan tidak ingin aku minum
karena dia memperhatikannya.
1358
01:52:48,320 --> 01:52:51,596
kamu tidak bisa menyembunyikan
botol jika dia memperhatikan kamu.
1359
01:52:51,800 --> 01:52:55,315
Tuhan tidak ingin aku pergi berdansa.
Dia menatapku.
1360
01:52:55,520 --> 01:52:58,159
Tuhan tidak ingin aku berbuat dosa.
1361
01:52:58,360 --> 01:53:02,831
Dia mendapatkan matanya yang kekal pada aku
dan kamu karena dia mencintai kamu dan aku.
1362
01:53:03,040 --> 01:53:07,636
Bagaimana kita tahu dia mencintai kita
dari sekarang sampai akhir kekekalan?
1363
01:53:07,840 --> 01:53:11,753
Bagaimana kita tahu itu?
Karena! Karena! Karena!
1364
01:53:11,960 --> 01:53:14,952
Karena! Karena!
1365
01:53:16,280 --> 01:53:19,829
Karena dia mengirim satu-satunya anak kesayangannya,
1366
01:53:20,040 --> 01:53:23,749
taruh dia di sebuah tabernakel tanah
liat supaya kita bisa mengenalinya.
1367
01:53:23,960 --> 01:53:28,112
Dia datang untuk menyelamatkan kita.
Dia datang untuk menyelamatkan kita.
1368
01:53:28,320 --> 01:53:31,551
Dia bisa saja menelepon berapa banyak?
1369
01:53:31,760 --> 01:53:37,232
Berapa banyak? Berapa banyak malaikat?
Berapa banyak malaikat?
1370
01:53:37,440 --> 01:53:40,591
Dia bisa saja memanggil 10.000 malaikat.
1371
01:53:40,800 --> 01:53:43,394
10.000.
1372
01:53:44,560 --> 01:53:48,838
Tapi dia datang untuk menyelamatkan kita. Dia menggantikan kita.
1373
01:53:49,040 --> 01:53:53,830
Dia tergantung di pohon sehingga kita tidak perlu melakukannya.
Pohon yang kejam itu.
1374
01:53:54,040 --> 01:53:58,079
Dia meninggal sehingga kita bisa diselamatkan.
Ini gratis tapi harganya tidak murah.
1375
01:53:58,280 --> 01:54:02,193
Apakah aku di sini malam ini?
Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi.
1376
01:54:02,400 --> 01:54:05,153
- Seseorang memberi aku amin
- Amin
1377
01:54:05,360 --> 01:54:07,874
Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi.
1378
01:54:11,440 --> 01:54:14,113
Izinkan aku menanyakan sesuatu kepada kamu.
1379
01:54:14,320 --> 01:54:17,835
- Apakah kamu menginginkannya? Aku tahu aku menginginkannya.
- aku menginginkannya.
1380
01:54:18,040 --> 01:54:22,591
Begitu kamu merasakan 300 atau 400 volt
Roh Kudus, kamu akan menginginkannya.
1381
01:54:22,800 --> 01:54:26,679
Apakah kamu ingin terhubung?
Apakah aku mendengar seseorang berkata "amin"?
1382
01:54:26,880 --> 01:54:30,111
- Amin
- kamu mungkin mendapatkan tiga di satu.
1383
01:54:30,320 --> 01:54:35,519
Bapa, Anak dan Roh Kudus.
Itu adalah baptisan yang sangat panas!
1384
01:54:37,480 --> 01:54:41,393
Jika kamu menginginkannya, lakukanlah. Disimpan
1385
01:54:41,600 --> 01:54:44,910
Jika Tuhan mengutus anak tunggalnya, itu layak dilakukan.
1386
01:54:45,120 --> 01:54:49,636
- kamu ingin berada di daftar hit Iblis?
- Tidak!
1387
01:54:49,840 --> 01:54:54,231
- Maka sebaiknya kamu masuk ke milis Yesus.
- Iya nih!
1388
01:54:54,440 --> 01:54:58,433
Letakkan semua elemen Iblis di belakang kamu.
Sedang dikerjakan.
1389
01:54:58,640 --> 01:55:02,918
Singkirkan kekuatan setan gabungan dan
selesaikan dengan Tuhan di sini malam ini.
1390
01:55:03,120 --> 01:55:07,591
Ini bukan subjek kecil.
Inilah kekuatan Roh Kudus!
1391
01:55:07,800 --> 01:55:11,190
Dapatkan kuasa Roh Kudus
dan ledakan Roh Kudus.
1392
01:55:11,400 --> 01:55:15,473
Kita akan menghubungkan Iblis malam ini.
1393
01:55:15,680 --> 01:55:19,116
kamu Iblis berada di belakang aku. Kamu tinggal disana
1394
01:55:19,320 --> 01:55:22,676
Kamu tinggal disana kamu tinggal di sana, Iblis.
1395
01:55:22,880 --> 01:55:24,472
Kamu tinggal disana
1396
01:55:24,680 --> 01:55:27,797
Oh, aku, aku, aku...
1397
01:55:28,000 --> 01:55:31,675
Kita akan bersama Yesus malam ini.
Oh, aku, aku, aku...
1398
01:55:31,880 --> 01:55:35,031
Kita akan bersama Yesus malam ini.
1399
01:55:35,240 --> 01:55:41,395
- Katakan, "Kita akan bersama Yesus malam ini."
- Kita akan bersama Yesus malam ini.
1400
01:55:42,200 --> 01:55:47,957
Biarkan orang-orang di Pulau Pecan mendengarmu.
Kita akan bersama Yesus malam ini.
1401
01:55:50,520 --> 01:55:52,476
Sh... sh... sh... sh...
1402
01:55:55,040 --> 01:55:56,678
Sh... sh... sh... sh...
1403
01:55:59,120 --> 01:56:03,238
Lihatlah tangan kecil yang indah ini.
Lihat mereka.
1404
01:56:03,440 --> 01:56:09,037
Bayangkan sebuah paku menusuk
telapak tangan anak ini.
1405
01:56:09,240 --> 01:56:12,118
Lalu gambar kuku di papan tua.
1406
01:56:12,320 --> 01:56:15,710
Jika kamu mengambil dua
papan dan memakainya?
1407
01:56:15,920 --> 01:56:20,869
aku tidak memiliki banyak cinta dalam diri aku
untuk melakukan ini terhadap anak aku. Apakah kamu?
1408
01:56:21,080 --> 01:56:24,152
aku tidak memiliki banyak cinta dalam diri aku.
1409
01:56:24,360 --> 01:56:27,830
- Tapi Tuhan memang
- Amin
1410
01:56:28,040 --> 01:56:30,235
Tuhan melakukannya
1411
01:56:38,320 --> 01:56:41,232
Diberkatilah kamu. Terima kasih.
1412
01:56:41,440 --> 01:56:47,197
Letakkan tangan kamu di atas hati kamu, dengan
tangan yang lain menjangkau dan menyentuh seseorang.
1413
01:56:47,400 --> 01:56:52,793
Roh Kudus dapat dan akan memasuki kamu,
tapi ada sisi lain dari masalah ini.
1414
01:56:53,000 --> 01:56:58,632
Di sisi lain ledakan Roh Kudus
adalah suara yang masih kecil,
1415
01:56:58,840 --> 01:57:02,276
Suara Yesus yang masih kecil di
dalam dirimu, di dalam hatimu,
1416
01:57:02,480 --> 01:57:05,199
berbicara denganmu, menuntunmu
1417
01:57:05,400 --> 01:57:08,631
Kekuatan yang sangat tenang ini
1418
01:57:08,880 --> 01:57:14,591
bisa menembus atheis yang paling berperasaan
dan keras hati yang ingin kamu temui.
1419
01:57:14,800 --> 01:57:19,920
Satu-satunya tempat yang masih ada dan
suara kecil Yesus Kristus tidak bisa masuk
1420
01:57:20,120 --> 01:57:24,716
adalah ke jantung setiap pria atau wanita yang
mengatakan, "Tidak, kamu tidak bisa masuk."
1421
01:57:24,920 --> 01:57:28,799
"kamu tidak bisa masuk ke sini... malam ini."
1422
01:57:30,080 --> 01:57:32,640
- aku tidak akan mengatakan itu
- Tuhan.
1423
01:57:34,040 --> 01:57:36,429
- Tuhan.
- Amin
1424
01:57:36,640 --> 01:57:39,871
aku ingin setiap kepala tertunduk, setiap mata tertutup.
1425
01:57:43,520 --> 01:57:45,590
Jika ada yang mau maju
1426
01:57:45,800 --> 01:57:52,194
dan menerima Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus sebagai
penyelamat pribadinya, biarlah dia melakukannya sekarang.
1427
01:57:53,480 --> 01:57:57,632
- Setelah kamu selamat, ini adalah kesepakatan yang telah dilakukan.
- Oh ya.
1428
01:57:57,840 --> 01:58:00,195
Dapatkah kamu mengatakan, "aku siap malam ini?"
1429
01:58:00,400 --> 01:58:04,359
Bagi ibu, anak laki-laki atau perempuan mana
yang menginginkannya, di sini malam ini.
1430
01:58:04,560 --> 01:58:07,916
Yesus ada di sini Ini adalah jalan satu arah ke surga.
1431
01:58:10,240 --> 01:58:12,117
Yesus sedang menunggu.
1432
01:58:12,320 --> 01:58:17,394
Dan penghubung Roh Kudus memanggil,
'' Dewan! Semua di atas kapal! "
1433
01:58:20,680 --> 01:58:26,471
d Lembut dan lembut, Yesus memanggil
1434
01:58:26,680 --> 01:58:29,911
d Memanggil untukmu dan untukku
1435
01:58:30,120 --> 01:58:34,716
d Lihat semua portal Dia
sedang menunggu dan menonton
1436
01:58:34,920 --> 01:58:38,549
d Menunggu, oh, pendosa pulang ke rumah
1437
01:58:38,760 --> 01:58:44,869
d Pulanglah, pulanglah
1438
01:58:45,080 --> 01:58:50,234
Kamu pergi kemanapun kamu pulang
1439
01:58:50,440 --> 01:58:55,389
d Dengan tepat, dengan lembut, Yesus memanggil d
1440
01:58:55,600 --> 01:58:59,798
Sammy, hatiku hancur
gembira malam ini, Sammy.
1441
01:59:00,000 --> 01:59:02,355
Hatiku hancur karena kegembiraan.
1442
01:59:03,840 --> 01:59:05,751
Kemarilah, Nak.
1443
01:59:07,280 --> 01:59:11,592
kamu datang untuk menerima Tuhan Yesus
Kristus sebagai penyelamat pribadi kamu?
1444
01:59:11,800 --> 01:59:16,555
Apakah kamu siap untuk mengikuti
dan menerima dia saat ini juga?
1445
01:59:16,760 --> 01:59:18,716
Dia siap untukmu
1446
01:59:18,920 --> 01:59:24,677
Santo Paulus mengatakan bahwa setiap orang yang menerima
Kristus sebagai penyelamatnya adalah orang suci.
1447
01:59:24,880 --> 01:59:28,429
kamu adalah orang suci di sini malam ini, Sammy.
kamu akan pergi ke surga.
1448
01:59:28,640 --> 01:59:32,792
aku akan dipenjara. kamu akan pergi ke surga.
1449
01:59:33,000 --> 01:59:35,753
- aku menyayangimu nak.
- Aku mencintaimu juga.
1450
01:59:39,040 --> 01:59:42,476
Kemuliaan bagi Tuhan di tempat tinggi.
1451
01:59:43,800 --> 01:59:46,872
Mari memberi Tuhan Tuhan di atas
sebuah tepuk tangan yang besar.
1452
01:59:47,080 --> 01:59:50,629
Kita memiliki anggota baru Kristus di tengah kita.
1453
01:59:56,800 --> 02:00:00,918
d... pulanglah
1454
02:00:01,120 --> 02:00:10,392
Dengan sungguh-sungguh, dengan lembut, Yesus memanggil
1455
02:00:10,600 --> 02:00:17,711
d Memanggil untuk kamu dan untuk aku d
1456
02:00:17,920 --> 02:00:20,115
Kejayaan. Kami mencintai kamu.
1457
02:00:20,320 --> 02:00:22,709
Berapa banyak yang aku percaya berkhotbah di sini malam ini?
1458
02:00:22,920 --> 02:00:25,275
- ya!
- Kemuliaan
1459
02:00:31,680 --> 02:00:34,353
Aku harus meninggalkanmu sekarang.
1460
02:00:34,560 --> 02:00:38,519
Setan memanggilku ke
arena sekali lagi.
1461
02:00:38,720 --> 02:00:43,840
aku mungkin tidak akan pernah melihat kamu
lagi, tapi aku mencintai kamu satu dan semua.
1462
02:00:44,040 --> 02:00:48,875
aku hanya ingin mengatakan sebelum aku pergi,
aku telah memberi tahu kamu sebelumnya,
1463
02:00:49,080 --> 02:00:54,279
Beberapa orang naik pesawat terbang,
mereka terbang ke Jackson, Mississippi.
1464
02:00:54,480 --> 02:00:58,473
Yang lain terbang ke London, Inggris, beberapa
ke Chicago, beberapa ke Dallas, Fort Worth.
1465
02:00:58,680 --> 02:01:03,708
Tapi aku punya pesawat kecilku sendiri.
Suatu hari, aku turun di landasan pacu itu.
1466
02:01:03,920 --> 02:01:08,755
aku tidak pergi ke Jackson, Mississippi,
ke Philadelphia atau London, Inggris.
1467
02:01:08,960 --> 02:01:13,670
aku pergi ke surga dan aku
akan berkata, "Turun, bulan."
1468
02:01:13,880 --> 02:01:18,476
"aku dalam perjalanan ke surga."
1469
02:01:21,080 --> 02:01:24,755
Aku akan terbang menjauh
1470
02:01:24,960 --> 02:01:31,957
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
1471
02:01:32,160 --> 02:01:35,596
d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh
1472
02:01:35,800 --> 02:01:39,509
Aku akan terbang menjauh
1473
02:01:39,720 --> 02:01:46,637
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
1474
02:01:46,840 --> 02:01:50,799
d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh
1475
02:01:51,000 --> 02:01:54,197
Aku akan terbang menjauh
1476
02:01:54,400 --> 02:02:01,033
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
1477
02:02:01,240 --> 02:02:04,710
d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh
1478
02:02:04,920 --> 02:02:08,799
Aku akan terbang menjauh
1479
02:02:09,000 --> 02:02:16,315
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
1480
02:02:16,520 --> 02:02:20,195
d Ketika aku meninggal, Hallelujah, oleh dan oleh
1481
02:02:20,400 --> 02:02:23,870
Aku akan terbang menjauh
1482
02:02:24,080 --> 02:02:29,108
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang... d
1483
02:02:29,480 --> 02:02:31,789
kamu ditangkap karena pembunuhan
tingkat pertama di Fort Worth.
1484
02:02:32,000 --> 02:02:36,039
kamu memiliki hak untuk tetap diam.
Apa pun yang kamu katakan bisa digunakan untuk melawan kamu.
1485
02:02:36,240 --> 02:02:41,951
kamu berhak atas seorang pengacara. Jika kamu tidak
mampu membayarnya, seseorang akan ditunjuk. Memahami?
1486
02:02:42,160 --> 02:02:44,799
- Ya pak.
- Letakkan tangan kamu di mobil, pak.
1487
02:02:45,000 --> 02:02:47,070
Sebarkan kakimu untukku?
1488
02:02:52,720 --> 02:02:55,359
Letakkan tangan kanan di belakang punggung kamu.
1489
02:02:55,560 --> 02:02:59,599
Sammy, perhiasan untuk gereja.
Bawa ke Pendeta Blackwell.
1490
02:02:59,800 --> 02:03:04,874
- Ya pak.
- Jaga agar gereja berjalan selama mungkin.
1491
02:03:07,920 --> 02:03:11,833
Sammy, kembalilah ke
tempat kamu dibutuhkan.
1492
02:03:12,840 --> 02:03:16,799
- Alkitab aku untuk kamu, nak. Itu untuk kamu.
- Perhatikan kepalamu, pak.
1493
02:03:18,000 --> 02:03:22,630
- kamu Euliss F Dewey, bukan?
- Jangan bilang namanya terlalu keras.
1494
02:03:27,520 --> 02:03:31,559
Ya pak. aku adalah laki-laki kamu
aku juga EF Rasul, tapi aku adalah laki-laki kamu.
1495
02:03:31,760 --> 02:03:35,992
aku berasal dari garis panjang Dewey.
Kakek aku adalah Black Jack Dewey,
1496
02:03:36,200 --> 02:03:40,273
pemain blackjack profesional, kartu
tajam, sebelum dia diselamatkan.
1497
02:03:44,000 --> 02:03:49,358
aku tidak berpikir kamu masih mengusir Ford. Kupikir
kau akan beralih ke Chevys seperti di Texas.
1498
02:03:49,560 --> 02:03:53,235
Mungkin sebaliknya. Baik...
1499
02:03:53,440 --> 02:03:58,594
Hak untuk tetap diam?
Sepertinya aku selalu punya sesuatu untuk dikatakan.
1500
02:03:58,800 --> 02:04:00,836
aku banyak bicara.
1501
02:04:01,040 --> 02:04:05,192
d Hanya beberapa hari lagi bahagia dan kemudian
1502
02:04:05,400 --> 02:04:09,188
Aku akan terbang menjauh
1503
02:04:09,400 --> 02:04:13,791
d Ke negeri di mana sukacita tidak akan pernah berakhir
1504
02:04:14,000 --> 02:04:17,151
Aku akan terbang menjauh
1505
02:04:18,360 --> 02:04:26,916
d Aku akan terbang menjauh, Kemuliaan, aku akan terbang menjauh
1506
02:04:27,120 --> 02:04:31,511
d Saat dipanggil tinggi, Haleluya, oleh dan oleh
1507
02:04:31,720 --> 02:04:38,353
d aku akan terbang d
1508
02:04:39,640 --> 02:04:42,791
- Sebelum Abraham siapa?
- Yesus.
1509
02:04:43,000 --> 02:04:45,798
- Siapa alpha dan omega kita?
- Yesus.
1510
02:04:46,000 --> 02:04:48,719
Ya, meskipun aku berjalan melalui
lembah, yang berjalan dengan aku?
1511
02:04:48,920 --> 02:04:52,071
- Yesus!
- Siapa yang berbaring dengan aku?
1512
02:04:52,280 --> 02:04:53,554
Yesus!
1513
02:04:53,760 --> 02:04:57,275
- Jika aku naik ke surga, siapakah yang akan aku ajak bicara dulu?
- Yesus!
1514
02:04:57,480 --> 02:04:59,994
- Siapa anak ayah surgawi kita?
- Yesus!
1515
02:05:00,200 --> 02:05:03,351
- Siapa yang dikirim ke Bumi untuk menyelamatkan kita?
- Yesus!
1516
02:05:03,560 --> 02:05:07,599
- Siapakah Tuhan dan Juruselamatku?
- Yesus!
1517
02:05:07,800 --> 02:05:09,916
- Dia adalah apa kita?
- Yesus!
1518
02:05:10,120 --> 02:05:11,917
- lagi!
- Yesus!
1519
02:05:12,120 --> 02:05:14,156
- Sekali lagi.
- Yesus!
1520
02:05:14,360 --> 02:05:17,511
- Jika aku berjalan di jalan, siapa yang berjalan dengan aku?
- Yesus!
1521
02:05:17,720 --> 02:05:20,518
Di New York City, siapa yang
akan aku temui di Times Square?
1522
02:05:20,720 --> 02:05:22,039
Yesus!
1523
02:05:22,240 --> 02:05:25,630
- Jika aku melompat, siapa yang melompat bersamaku?
- Yesus!
1524
02:05:25,840 --> 02:05:28,957
- Jika aku melewati lembah, siapa yang bersamaku?
- Yesus!
1525
02:05:29,160 --> 02:05:31,310
- Katakan lagi.
- Yesus!
1526
02:05:31,520 --> 02:05:33,670
- Sekali lagi.
- Yesus!
1527
02:05:33,880 --> 02:05:35,438
- Dan?
- Yesus!
1528
02:05:35,640 --> 02:05:38,473
- Ayah mengirim anaknya. Siapa namanya
- Yesus!
1529
02:05:38,680 --> 02:05:40,716
- Apa namanya lagi?
- Yesus!
1530
02:05:40,920 --> 02:05:45,038
- Sekali lagi.
- Yesus! Yesus!
1531
02:05:45,240 --> 02:05:48,835
- lagi
- Yesus! Yesus!
1532
02:05:49,040 --> 02:05:52,589
- Siapakah Tuhan dan Juruselamat kita?
- Yesus!
1533
02:05:52,800 --> 02:05:55,473
- Siapa yang kita cintai lebih dari apapun?
- Yesus!
1534
02:05:55,720 --> 02:05:57,915
Siapa Mary sendiri?
1535
02:05:58,120 --> 02:05:59,473
Yesus!
1536
02:05:59,680 --> 02:06:03,593
d aku adalah seorang tentara tentara tentara
1537
02:06:03,800 --> 02:06:07,509
d aku adalah seorang tentara tentara
1538
02:06:07,720 --> 02:06:11,508
d aku adalah seorang tentara tentara tentara
1539
02:06:11,720 --> 02:06:15,190
d aku adalah seorang tentara tentara
1540
02:06:15,400 --> 02:06:19,154
d aku mendapatkan pakaian kerja
aku di dalam tentara Tuhan
1541
02:06:19,360 --> 02:06:23,035
d aku telah mendapatkan pakaian kerja aku di dalam tentara
1542
02:06:23,240 --> 02:06:26,869
d aku mendapatkan pakaian kerja
aku di dalam tentara Tuhan
1543
02:06:27,080 --> 02:06:30,959
d Punya pakaian kerja aku di dalam tentara
1544
02:06:31,160 --> 02:06:34,755
d aku adalah seorang tentara tentara tentara
1545
02:06:34,960 --> 02:06:38,839
d aku adalah seorang tentara tentara
1546
02:06:39,040 --> 02:06:42,669
d aku adalah seorang tentara tentara tentara
1547
02:06:42,880 --> 02:06:46,839
d aku adalah seorang tentara tentara
1548
02:06:47,040 --> 02:06:50,555
aku percaya bahwa aku akan mati di dalam tentara Tuhan
1549
02:06:50,760 --> 02:06:54,469
aku percaya aku akan mati di tentara
1550
02:06:54,680 --> 02:06:58,434
aku percaya bahwa aku akan mati di dalam tentara Tuhan
1551
02:06:58,640 --> 02:07:02,349
aku percaya aku akan mati di tentara
1552
02:07:02,560 --> 02:07:06,348
d aku adalah seorang tentara tentara tentara
1553
02:07:06,560 --> 02:07:10,269
d aku adalah seorang tentara tentara
1554
02:07:10,480 --> 02:07:14,439
d aku adalah tentara di tentara Tuhan
1555
02:07:14,640 --> 02:07:18,428
d Aku adalah tentara tentara
1556
02:07:18,640 --> 02:07:22,315
saya memakai penutup dada
aku Di dalam tentara Tuhan
1557
02:07:22,520 --> 02:07:26,274
Aku percaya saya di dalam tentara
1558
02:07:26,480 --> 02:07:30,268
saya memakai penutup dada
saya Di dalam tentara Tuhan
1559
02:07:30,480 --> 02:07:34,155
Aku percaya saya di dalam tentara
1560
02:07:34,360 --> 02:07:38,148
d Aku adalah tentara di tentara Tuhan
1561
02:07:38,360 --> 02:07:42,069
d Aku adalah tentara tentara
1562
02:07:42,280 --> 02:07:45,989
d Aku adalah tentara di tentara Tuhan
1563
02:07:46,200 --> 02:07:49,875
d Aku adalah tentara tentara
1564
02:07:50,080 --> 02:07:53,789
Aku akan bertarung sampai
mati Di dalam tentara Tuhan
1565
02:07:54,000 --> 02:07:57,709
aku akan bertarung sampai mati di tentara
1566
02:07:57,920 --> 02:08:01,674
Aku akan bertarung sampai
mati Di dalam tentara Tuhan
1567
02:08:01,880 --> 02:08:05,509
aku akan bertarung sampai mati di tentara
1568
02:08:05,720 --> 02:08:09,235
d aku adalah tentara di tentara Tuhan d