1 00:00:28,338 --> 00:00:33,173 Halleluja! Tak, Herre! 2 00:00:33,578 --> 00:00:38,891 Tak, Jesus! Pris Herren! De anbragte en tyv- 3 00:00:39,378 --> 00:00:43,769 -på hver side af Jesus. Kan I sige "Ja, Herre"? 4 00:00:43,978 --> 00:00:49,496 Pris Herrens navn! En hang til højre, og en til venstre. 5 00:00:49,818 --> 00:00:55,450 Æret være Herren! Biblen siger. . . Pris Herrens navn. 6 00:00:55,778 --> 00:01:01,648 . . .at de spyttede på Ham. Pris Herren. Kan I sige "Ja, Herre"? 7 00:01:01,938 --> 00:01:05,135 -Ja, Herre. -Ja, Herre! 8 00:01:05,378 --> 00:01:10,213 -Tak, Herre. Tak, Jesus. -Tak, Herre. Tak, Jesus. 9 00:01:10,458 --> 00:01:14,576 -De slog søm i Hans hænder. -Ja, Herre. 10 00:01:14,778 --> 00:01:17,576 For vores skyld, søstre og brødre. 11 00:01:17,858 --> 00:01:23,057 De slog søm i ham for vores skyld. Stak hul i ham for vores skyld. 12 00:01:24,858 --> 00:01:29,295 Gav ham tornekrone på for vores skyld. Kan I sige "Ja, Herre"? 13 00:01:29,778 --> 00:01:35,375 Ja, Herre! Halleluja! 14 00:01:39,578 --> 00:01:43,969 Min Gud. Min Gud. . . 15 00:01:44,338 --> 00:01:49,492 Tak, Jesus. Halleluja. Lovet være Herren. 16 00:01:49,858 --> 00:01:56,650 -Pris Herren. Tak, Jesus. -Tak, Jesus! 17 00:01:59,218 --> 00:02:04,372 Jesus sagde: "Velsignet er de, som tror uden at have set." 18 00:02:09,538 --> 00:02:14,896 Velsignet er de, der ikke har set. . . Tak, Herre! Tak, Herre! 19 00:02:15,218 --> 00:02:18,927 . . .men som alligevel tror på ham. Ja, Herre! 20 00:02:19,378 --> 00:02:25,089 Halleluja! Æret være Herren! 21 00:02:25,698 --> 00:02:30,852 Halleluja! Halleluja! 22 00:03:34,378 --> 00:03:38,656 Jeg ved ikke, hvor mange der er i den bil. Der er to i de to- 23 00:03:38,938 --> 00:03:44,535 -en i den og sikkert to i den der. Det er trist. Jeg hader den slags. 24 00:03:44,858 --> 00:03:49,488 Vi aner ikke, hvis hunden er. Nok den lille drengs. 25 00:03:49,938 --> 00:03:55,217 Hvilken bil hører du til, lille hvalp? Den eller den der? 26 00:03:55,618 --> 00:03:59,406 Jeg kan godt lide den slags små hunde. 27 00:03:59,778 --> 00:04:05,250 Sukker er godt. Smid en håndfuld i sammen med en masse chili. . . 28 00:04:05,618 --> 00:04:09,372 Vent lidt, mor. Lige et øjeblik. . . 29 00:04:15,138 --> 00:04:17,493 Åh, nej. Se. . . 30 00:04:17,858 --> 00:04:21,009 -Gode Gud, Sonny. . . -Ti bare stille, mor. 31 00:04:22,658 --> 00:04:28,494 Bliv du her, mor. Bliv her. 32 00:04:49,698 --> 00:04:55,455 . . .så trak jeg manden ud. De takkede mig i årevis. 33 00:05:13,538 --> 00:05:17,372 "Jeg gik forbi og så dig sprælle i blod- 34 00:05:17,738 --> 00:05:23,131 -og jeg sagde til dig, som du lå der: Du skal leve." 35 00:05:23,498 --> 00:05:28,333 "Ja, jeg sagde til dig : 36 00:05:32,498 --> 00:05:35,535 Du skal leve". 37 00:05:39,978 --> 00:05:44,017 Kan du høre mig? Du behøver ikke at svare, men jeg er præst- 38 00:05:44,338 --> 00:05:49,332 -og Herren elsker dig, og jeg med. Bare nik, hvis du kan- 39 00:05:49,578 --> 00:05:53,127 -og kan du ikke nikke, så bare tænk det, ikke? 40 00:05:53,538 --> 00:05:58,692 Svar mig i dit sind og dit hjerte. 41 00:06:00,978 --> 00:06:04,527 Er du rede, hvis Herren kalder dig til sig nu? 42 00:06:04,818 --> 00:06:09,255 Ser du Jesus som din Frelser? Er du rede til Ham? 43 00:06:09,578 --> 00:06:13,332 Er du rede til at følge Ham i dette øjeblik? 44 00:06:13,818 --> 00:06:19,814 Lukker du Ham ind i dit hjerte, er Han hos dig både hjemme og hos os. 45 00:06:20,818 --> 00:06:27,815 Og er tiden ikke inde, vil Han føre dig og din kone frelst gennem dette. 46 00:06:29,298 --> 00:06:35,453 Hør på mig : Der findes engle, selv her i bilen lige nu. 47 00:06:36,498 --> 00:06:38,773 Hans engle er her for at vogte jer. 48 00:06:39,898 --> 00:06:44,528 Tager du Ham til dig her, i dag? 49 00:06:45,298 --> 00:06:49,416 -Ja. . . -Tak, Jesus. 50 00:06:51,338 --> 00:06:56,014 Flyt Dem. De må ikke være der. Hører De? Kom så! 51 00:06:56,458 --> 00:07:02,931 Ambulancen vil flyve afsted. Herrens engle fører den på vejen. 52 00:07:03,298 --> 00:07:05,971 Modtager du Herren i dag, følger Han dig hele vejen. 53 00:07:06,298 --> 00:07:10,371 I er Hans forkæmpere. Gud være lovet! 54 00:07:13,738 --> 00:07:16,411 Tak, sir. . . 55 00:07:17,098 --> 00:07:21,853 Du skal ikke takke mig, min søn. Tak din Frelser, Jesus Kristus. 56 00:07:22,218 --> 00:07:27,656 Du er i Hans hænder. Vær velsignede, begge to. 57 00:07:28,178 --> 00:07:32,694 Når to eller flere samles i mit navn, er jeg der også. 58 00:07:33,018 --> 00:07:37,967 Beklager, men De må gå igen. De må ikke være her. 59 00:07:38,338 --> 00:07:42,490 De synes vel, at De har udrettet noget her? 60 00:07:42,658 --> 00:07:48,096 Det ved jeg, jeg har. Jeg så ikke forgæves ind i bilen. 61 00:07:48,418 --> 00:07:53,173 -Hvor ved De det fra? -Hellere dø og komme i Himlen i dag. . . 62 00:07:53,458 --> 00:07:58,976 . . .end at blive 100 og ende i Helvede. Sådan er det bare, sir. 63 00:08:00,018 --> 00:08:03,647 Halleluja for den Almægtige Gud, står der i Johannes' Åbenbaring. 64 00:08:04,698 --> 00:08:08,771 Pris Herren! Tak! 65 00:08:09,498 --> 00:08:14,697 I skal ikke holde på mit legeme. . . Næh, nej. 66 00:08:15,658 --> 00:08:19,731 sejren er min sejren er min i dag 67 00:08:20,218 --> 00:08:26,851 jeg har sendt Satan bort for sejren er vores i dag 68 00:08:27,178 --> 00:08:32,206 -Mor! Vi har bragt Himlen nyt i dag. -Hvad er det? 69 00:08:32,378 --> 00:08:35,768 To unge med livet for sig. Den ene overlever måske. 70 00:08:36,178 --> 00:08:41,457 Det er på et hængende hår, så lad os bede for dem. 71 00:08:42,298 --> 00:08:45,768 Bed med mig, mor. Syng en bøn. 72 00:08:57,658 --> 00:09:01,048 Skal jeg end vandre i dødsskyggens dal- 73 00:09:01,538 --> 00:09:04,735 -frygter jeg intet, for Du er hos mig. 74 00:09:05,098 --> 00:09:10,411 Din stav er min trøst. Du dækker bord for mig i mine fjenders påsyn. 75 00:09:10,578 --> 00:09:15,288 Du salver mig, mit bæger flyder over. Kun godhed følger mig alle mine dage- 76 00:09:15,618 --> 00:09:20,612 -og i Herrens hus skal jeg bo gennem lange tider. Amen. 77 00:09:24,858 --> 00:09:27,292 Syng så, mor. 78 00:09:28,218 --> 00:09:34,373 -og når Du kommer, vil jeg rejse mig -Pris Herren! 79 00:09:34,578 --> 00:09:41,051 og løbe gennem det lave vand og række ud efter Dig 80 00:09:44,978 --> 00:09:49,017 hvor jeg dog elsker Jesus 81 00:09:49,498 --> 00:09:53,252 hvor jeg dog elsker Jesus 82 00:09:53,618 --> 00:09:57,975 -for Han elskede mig først -Jeres tur. 83 00:09:58,418 --> 00:10:05,608 jeg lærer om den kærlige frelser, der døde for at befri mig 84 00:10:05,938 --> 00:10:12,855 jeg lærer om hans dyrebare blod synderens fuldkomne bøn 85 00:10:13,218 --> 00:10:16,733 hvor jeg dog elsker Jesus 86 00:10:17,018 --> 00:10:20,852 hvor jeg dog elsker Jesus 87 00:10:21,178 --> 00:10:28,334 hvor jeg dog elsker Jesus for han elskede mig først 88 00:10:28,578 --> 00:10:31,775 Et stort bifald til Jesus. 89 00:10:33,418 --> 00:10:38,617 Efter feriebibelskolen kan vi synge i Templet. Måske vil mor Jessie spille. 90 00:10:38,978 --> 00:10:43,256 -Jeg kan synge harmonistemme. -Kom så. Lad Bedste hvile. 91 00:10:44,018 --> 00:10:47,010 -Spiller du for os? -Vi får se. 92 00:10:47,338 --> 00:10:51,616 -Vi ses om lidt. -Hvornår kommer I igen? 93 00:10:52,018 --> 00:10:56,933 Jeg ringer til dig. Jeg kommer hjem om cirka 3 uger, ikke? 94 00:10:57,178 --> 00:11:02,013 -Jeg og Herren elsker dig. -Og jeg elsker dig, min dreng. 95 00:11:03,298 --> 00:11:08,167 Har du noget imod at hente mit slumretæppe, Sonny? 96 00:11:08,578 --> 00:11:13,891 -Har du det godt? -Ja, jeg fryser bare lidt. 97 00:11:14,178 --> 00:11:20,128 -Lige et øjeblik. . . -Og tag mit andet tæppe med. 98 00:11:23,018 --> 00:11:28,650 En dag går I om bord på en flyver, meget længere væk end stjernerne. . . 99 00:11:29,098 --> 00:11:35,492 . . .og månen. Af vejen, sol, måne og stjernebilleder! 100 00:11:35,778 --> 00:11:41,967 Flyt jer, Jupiter og Mars! Vi skal direkte op til Perleporten! 101 00:11:42,938 --> 00:11:47,807 Jeg kan ikke tage dig med, så sæt dig nu i stolen. 102 00:11:48,098 --> 00:11:51,977 Du er død og i Himlen, så jeg håber, du kan høre mig. 103 00:11:52,338 --> 00:11:58,254 Opfør dig nu pænt. Jeg ringer i aften. Jeg kan ikke tage dig med. 104 00:11:59,538 --> 00:12:04,214 Sådan, ikke mor? 105 00:12:04,698 --> 00:12:09,726 Giv Skt. Peter et knus og kys en engel fra mig, ikke? 106 00:12:09,898 --> 00:12:13,857 Jeg er gået. Jeg skal på arbejde. 107 00:12:18,658 --> 00:12:22,776 Sig til, hvis du vil komme og så køre hjem med os. 108 00:12:23,738 --> 00:12:28,653 Jeg har mine Kvindelys-møder, så. . . Måske. Ring til mig. 109 00:12:29,498 --> 00:12:34,413 -Vi ses. Gud velsigne dig, Horace. -God tur, Sonny. 110 00:12:35,058 --> 00:12:38,255 God sommerlejr. Lær nu alle Bøgernes navne. Må jeg høre? 111 00:12:38,618 --> 00:12:42,736 Kom så, sig dem: l. Mosebog, 2. Mosebog, 3. Mosebog, 4. Mosebog. . . 112 00:12:43,618 --> 00:12:46,086 -Sig dem selv! -Nej, sig dem. 113 00:12:46,458 --> 00:12:50,451 1., 2., 3., 4. 5. Mosebog, Joshua, Dommerne, Rut, 1. og 2. Samuelsbog- 114 00:12:50,778 --> 00:12:54,054 -1. og 2. Kongebog. 1. og 2. Krønike- bog, Ezra, Nehemias, Esther, Job- 115 00:12:54,298 --> 00:12:59,656 -Salmerne og så videre. . . indtil Åbenbaringen. 116 00:13:04,058 --> 00:13:07,733 VI SKAL SKUE HAM 117 00:13:08,178 --> 00:13:11,614 Måske hader Djævelen mig, men Jesus elsker mig. 118 00:13:11,978 --> 00:13:17,575 Skønt jeg vandrer i dødsskyggens dal frygter jeg intet, for Du er hos mig. 119 00:13:17,938 --> 00:13:21,647 Hvorfor siger jeg det? Fordi vi har Helligånden her i dag! 120 00:13:21,978 --> 00:13:27,006 Helligåndens kraft er her! Hans søns blod er et skjold om min krop! 121 00:13:27,298 --> 00:13:30,131 Sig : "Vi har Helligånden her i dag"! 122 00:13:30,298 --> 00:13:36,487 Sig det igen : Helligåndens kraft! Helligåndens kraft! 123 00:13:36,898 --> 00:13:40,527 Kraft til at lave jer om, når I ikke vil laves om. 124 00:13:40,698 --> 00:13:47,570 Til at omskabe jer, når I ikke vil omskabes. Halleluja! 125 00:13:52,578 --> 00:13:57,254 Helligåndens kraft! Helligåndens kraft! Halleluja! 126 00:13:57,418 --> 00:14:02,173 Djævelen troede, han havde nøglerne- 127 00:14:02,538 --> 00:14:07,054 -men Jesus besøgte Djævelen i Helvede. 128 00:14:07,418 --> 00:14:12,697 Han fjernede ham fra tronen. Slog en saltomortale over ham! 129 00:14:13,058 --> 00:14:19,247 Han fratog ham al magt og kom ud af Helvede med Rigets nøgler! 130 00:14:19,618 --> 00:14:25,807 Vi har Rigets nøgler! 131 00:14:26,138 --> 00:14:30,814 Vi har Rigets nøgler! 132 00:14:34,138 --> 00:14:39,417 Kom så og råb "Helligånd"! Råb Helligånd! Helligånd! 133 00:14:39,898 --> 00:14:43,857 Råb Helligånd! 134 00:14:44,578 --> 00:14:51,051 jeg har besluttet at følge Jesus 135 00:14:51,418 --> 00:14:58,768 jeg har besluttet at følge Jesus der er ingen vej tilbage 136 00:14:59,098 --> 00:15:01,612 -Hvem er Konge? -Jesus! 137 00:15:01,898 --> 00:15:04,651 -Hvem kom før Abraham? -Jesus! 138 00:15:04,978 --> 00:15:07,492 -Den første og sidste? -Jesus! 139 00:15:07,818 --> 00:15:11,527 -Hvem hjælper, når Djævelen hader mig? -Jesus! 140 00:15:11,738 --> 00:15:14,332 -Hvem er Liljen i Dalen? -Jesus! 141 00:15:14,658 --> 00:15:19,174 -Hvem er hos mig i dødens skyggedal? -Jesus! 142 00:15:19,498 --> 00:15:22,092 -Sig Jesus, kære! -Jesus! 143 00:15:22,298 --> 00:15:26,257 -Hvem er der, når jeg vågner i Himlen? -Jesus! 144 00:15:26,618 --> 00:15:30,054 -Højere: Jesus! -Jesus! 145 00:15:30,338 --> 00:15:32,374 -Jeg kan ikke høre jer. -Jesus! 146 00:15:32,658 --> 00:15:36,446 Jesus! 147 00:15:36,778 --> 00:15:39,895 -Hans navn er Jesus. -Jesus! 148 00:15:40,618 --> 00:15:43,086 Lad mig høre et bifald for Jesus. 149 00:15:44,578 --> 00:15:47,888 Skønt jeg går. . . . . .gennem dødsskyggens dal. . . 150 00:15:48,298 --> 00:15:53,577 . . .frygter jeg intet. . . . . .for Jesus går med mig. . . 151 00:15:53,938 --> 00:15:58,966 Jeg går sammen med Jesus. . . Jeg taler med Jesus. . . 152 00:15:59,258 --> 00:16:03,536 Jeg råber med Jesus. Jeg tramper med Jesus. 153 00:16:03,858 --> 00:16:09,615 Vi tramper på Djævelen. Kom og gå med mig, tramp med mig! 154 00:16:18,418 --> 00:16:24,129 Ja. . . Tak, Jesus. Tak, Herre. 155 00:16:26,778 --> 00:16:31,977 Ja. Ja. Joe. . . Joe! 156 00:16:32,898 --> 00:16:36,891 Kom nu, Joe. Vi må videre nu. 157 00:16:37,458 --> 00:16:40,052 Jeg kommer nu. . . 158 00:16:41,658 --> 00:16:44,126 Lad mig komme ind! Skal jeg falde ud? 159 00:16:44,578 --> 00:16:48,969 -Du kører den gale vej! -Hvis der er en fremmed i min seng. . . 160 00:16:49,298 --> 00:16:52,927 -Er vi snart på landevejen igen. -Mener du Jessie? 161 00:16:53,338 --> 00:16:58,048 -Nemlig. Min søde kone Jessie. -Jeg ringer i morgen. 162 00:17:12,338 --> 00:17:14,852 Jessie? 163 00:17:15,698 --> 00:17:18,690 Jessie? 164 00:17:35,018 --> 00:17:37,691 Sonny! 165 00:17:59,138 --> 00:18:02,050 Sov bare videre. 166 00:18:11,778 --> 00:18:14,576 Det er sikkert ingenting. 167 00:18:32,178 --> 00:18:34,772 Du må ikke slå ihjel. 168 00:18:53,338 --> 00:18:56,808 Sonny! For fanden, Sonny! 169 00:19:06,058 --> 00:19:10,973 Jeg sætter meget stor pris på dit venskab, Joe. Det gør jeg. 170 00:19:15,098 --> 00:19:20,650 Vent her, hvis jeg nu begynder at kvæle hende. Så kan du høre det. 171 00:19:25,058 --> 00:19:28,255 Hvad skal vi gøre ved det, Jessie? 172 00:19:28,658 --> 00:19:34,847 -Giv mig et svar. -Jeg vil bare ud af det hele. 173 00:19:37,258 --> 00:19:41,171 -Ud af vores ægteskab? -Ja. 174 00:19:42,018 --> 00:19:46,967 -Det må jeg tænke over. -Der er ikke meget at tænke over. 175 00:19:47,338 --> 00:19:52,776 Jeg vil bare videre. Hold hænderne for dig selv. Lad være. 176 00:19:54,978 --> 00:19:58,527 Hvad vil du videre med? 177 00:19:58,978 --> 00:20:04,814 -Mit liv. -Jaså? Nu skal jeg sige dig noget. 178 00:20:05,818 --> 00:20:10,972 -Jeg kan jo gøre nogle ophævelser. -Ja, det kan jeg tænke mig. 179 00:20:11,338 --> 00:20:16,366 Ingen skvattet ungdomspræst skal røre mine børn. 180 00:20:16,898 --> 00:20:21,289 Det sker heller ikke, det kan jeg love dig. 181 00:20:21,618 --> 00:20:24,769 Du skal ikke gøre så meget ud af det. 182 00:20:25,138 --> 00:20:30,212 Du ved jo, hvor meget jeg ved om, hvad du gør og har gjort. 183 00:20:31,298 --> 00:20:34,256 Ja, det gør jeg vel. 184 00:20:36,258 --> 00:20:40,854 Bare rolig. Der sker ikke noget, skat. 185 00:20:41,338 --> 00:20:46,207 Vil du knæle en sidste gang med mig? 186 00:20:46,538 --> 00:20:49,371 -Hvorfor, Sonny? -Kom nu, Jessie. 187 00:20:52,418 --> 00:20:58,414 Vi skal bede sammen om en kærlig forståelse, og om muligt. . . 188 00:20:58,738 --> 00:21:04,608 -. . .en genforening for os og børnene. -Nej, Sonny. Ikke nu. 189 00:21:04,898 --> 00:21:09,608 -Jeg vil ikke bede med dig i dag. -I morgen? I næste uge? 190 00:21:14,058 --> 00:21:19,735 Jaså. . . Du er stædig. 191 00:21:23,698 --> 00:21:27,577 Vi har aldrig haft et problem, vi ikke kunne løse. 192 00:21:27,938 --> 00:21:31,408 -Han har allerede givet mig svarene. -Hvem? 193 00:21:32,258 --> 00:21:36,615 -Herren. -Vorherre? 194 00:21:38,018 --> 00:21:43,888 -Er du sikker på, det er Ham? -Mine knæ er slidt op af vores bønner. 195 00:21:44,218 --> 00:21:51,010 -Jeg vil ikke leve sådan mere. -Er det mit vågne øje og mine numre? 196 00:21:52,498 --> 00:21:55,092 Det er mere end det. 197 00:21:55,698 --> 00:21:59,293 Min vandrelyst skyldes, at jeg elsker at prædike. 198 00:22:00,178 --> 00:22:05,650 Men jeg vil altid elske min kone og min familie. Jeg elsker min hustru. 199 00:22:10,178 --> 00:22:14,968 Og jeg elsker mine kære små. Se på mig, Jessie. 200 00:22:15,498 --> 00:22:18,854 Du ved jo, at jeg elsker dig. 201 00:22:20,818 --> 00:22:23,890 Ja, det gør jeg. 202 00:22:28,858 --> 00:22:31,850 Lad være. . . 203 00:22:34,818 --> 00:22:39,528 Gud velsigne dig. Det får du brug for. 204 00:22:41,618 --> 00:22:45,657 Jeg står bag dig. Havde du ikke ført mig til Herren- 205 00:22:45,978 --> 00:22:50,335 -sad jeg i fængsel nu. Det må du aldrig glemme. 206 00:22:50,578 --> 00:22:53,695 -Tak. -Forstår du mig? 207 00:22:53,978 --> 00:22:57,653 Hvad er nu det for noget? 208 00:23:01,618 --> 00:23:05,896 Godmorgen. Hvad foregår der her? 209 00:23:06,338 --> 00:23:11,856 Hvem skal begraves? Sig ikke, det er mig. 210 00:23:12,138 --> 00:23:17,166 -Hvordan skal jeg få det sagt? -Bare snak, det er den bedste måde. 211 00:23:17,538 --> 00:23:21,417 Søster Jessie vil ikke have dig iblandt os mere- 212 00:23:21,658 --> 00:23:27,813 -og hun vil tage kirken fra dig. Derfor er vi samlet her. 213 00:23:29,578 --> 00:23:32,809 Hvorfor vidste jeg det? 214 00:23:34,258 --> 00:23:38,774 Hvorfor vidste jeg det? Jeg må sidde ned. . . 215 00:23:42,898 --> 00:23:47,050 Hvordan vidste jeg det? Jeg har lige været derovre. . . 216 00:23:47,338 --> 00:23:53,493 -Og I er allerede her? -Du skulle høre det fra menigheden. 217 00:23:54,298 --> 00:23:58,052 Nå, så det skulle jeg. 218 00:23:58,258 --> 00:24:04,049 -Det kan hun ikke. Det ved du godt. -Jo, hun kan vist gøre, hvad hun vil. 219 00:24:04,498 --> 00:24:08,457 -Ikke, broder Edwards? -Det er gået for stærkt. 220 00:24:09,458 --> 00:24:15,613 -Det siger du ikke. -Afstemningen fulgte kirkens love. . . 221 00:24:15,858 --> 00:24:20,693 . . .og Texas' foreningslove. Du har selv været med til at lave dem. 222 00:24:21,138 --> 00:24:26,451 -Hvornår? Jeg var der jo ikke. -I forgårs, har vi fået at vide. 223 00:24:26,738 --> 00:24:32,096 -Det gør os ondt. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 224 00:24:32,538 --> 00:24:34,768 Jeg ved det simpelthen ikke. 225 00:24:37,218 --> 00:24:42,338 I har overbragt budskabet, og jeg har modtaget det. Mange tak. 226 00:24:45,378 --> 00:24:51,214 Nogen har stjålet min hustru og det tempel, jeg har bygget til dig! 227 00:24:51,978 --> 00:24:56,529 Jeg er vred på dig! Jeg kan ikke bære det! 228 00:24:56,778 --> 00:25:01,329 Giv mig et tegn! Blæs smerten ud af mig! 229 00:25:01,658 --> 00:25:06,527 Giv mig det i aften, Herre. Får jeg ikke Jessie, så giv mig fred. 230 00:25:06,778 --> 00:25:11,806 Giv mig fred, giv mig fred. Giv mig fred. 231 00:25:12,098 --> 00:25:15,408 Er dette Dit eller Djævelens værk? 232 00:25:16,018 --> 00:25:19,374 Mennesket er kun en køter, så det tæller ikke. 233 00:25:19,778 --> 00:25:27,731 Jeg er forvirret og vred. Jeg elsker dig, Herre, men jeg er vred på dig! 234 00:25:29,138 --> 00:25:34,849 Hjælp mig, Herre. Hvad skal jeg gøre? Skal jeg straffe mig selv eller hvad? 235 00:25:35,178 --> 00:25:39,774 Jeg er en synder og en skørtejæger, men jeg er Din tjener. 236 00:25:40,098 --> 00:25:44,888 Siden du frelste mit liv som dreng har jeg været Din tjener. 237 00:25:46,138 --> 00:25:50,734 Sig mig, hvad jeg skal gøre. Du har altid kaldt mig Sonny. 238 00:25:51,058 --> 00:25:55,609 Hvad skal jeg gøre, Jesus? Det er Sonny, der taler. 239 00:26:09,418 --> 00:26:14,970 -Hallo? -Hvem er den vildmand, der råber op? 240 00:26:15,258 --> 00:26:20,730 -Er det din søn eller hvad? -Ja, det er min søn. 241 00:26:21,138 --> 00:26:27,008 Han har bedt lige fra barnsben. Somme tider taler han med Herren- 242 00:26:27,298 --> 00:26:32,326 -andre gange skælder han Ham ud. I nat skælder han Ham ud. 243 00:26:32,578 --> 00:26:38,289 Bed ham om at tale lidt lavere. Folk skal sove. Ved du, hvad klokken er? 244 00:26:39,298 --> 00:26:45,771 Tal til mig, Jesus! Tal til Sonny. Du skal tale til Sonny i aften. 245 00:26:52,178 --> 00:26:55,329 -Du har ikke sovet meget? -I to døgn nu. 246 00:26:55,498 --> 00:26:59,935 -Jeg skældte Gud ud til solopgang. -Du har nok pinse-hoste. 247 00:27:06,258 --> 00:27:13,448 -Du er jo uønsket her. -De låser mig ikke ude. De elsker mig. 248 00:29:30,978 --> 00:29:35,813 -Hvad er der sket? -Jeg er ikke mere jeres præst. 249 00:29:36,178 --> 00:29:41,252 -Du satte dem på plads med den 50'er. -Det var 100 dollar. 250 00:29:41,538 --> 00:29:44,257 -Hvad nu? -Mange vil følge dig. 251 00:29:44,978 --> 00:29:47,811 Starter du din egen kirke, kommer jeg. 252 00:29:49,178 --> 00:29:53,456 Det har var min egen kirke, søster. 253 00:29:53,778 --> 00:29:59,296 -Gud være med dig. -Jeg elsker jer. Herren elsker jer. 254 00:29:59,578 --> 00:30:06,211 De kan ikke stemme dig ud. Du er Helligåndens tempel. Gud går i dig. 255 00:30:06,498 --> 00:30:12,016 "Alle ting samvirker", Rom. 8.28. Fat mod, i Jesu navn, pastor! 256 00:30:41,018 --> 00:30:43,486 Hold øje med bolden! 257 00:30:50,218 --> 00:30:53,574 Kom så, Bobby, kom så, Bobby! 258 00:30:53,978 --> 00:30:59,371 -Du burde ikke være kommet. -Jeg ville se mine børn, med forlov. 259 00:31:03,338 --> 00:31:06,728 -Alt vel? -Ja, Rodney. 260 00:31:09,978 --> 00:31:13,414 Jeg henter dem. I bliver her. 261 00:31:14,218 --> 00:31:17,528 Jeps, Deres Højhed. 262 00:31:18,258 --> 00:31:22,888 -Har du det godt? -Har aldrig haft det bedre, Rodney. 263 00:31:24,018 --> 00:31:29,536 Bliv nu lige her. Jeg hedder ikke Rodney. 264 00:31:29,858 --> 00:31:33,851 Jeg vil tale med mine små, hvis du tillader det. 265 00:31:34,458 --> 00:31:39,009 Jeg er virkelig meget ked af, hvad der er sket, Sonny. 266 00:31:39,178 --> 00:31:45,447 Tag lige at fise af, før jeg laver endnu et røvhul i dig med støvlen. 267 00:31:45,778 --> 00:31:49,771 Lige i næsen. Er du med? 268 00:31:50,378 --> 00:31:55,816 -Den slags er der ingen grund til. -Vi får se. Kom, så går vi hjem. 269 00:31:56,538 --> 00:32:00,895 Beklager, jeg må standse festen. Kom så. . . 270 00:32:02,218 --> 00:32:05,369 -Giv mig det! -Lad nu væ. . . 271 00:32:05,538 --> 00:32:07,335 En på falderebet, Rodney. 272 00:32:07,898 --> 00:32:11,015 Hvad går der af dig?! Hold op, Sonny! 273 00:32:11,298 --> 00:32:16,053 -Så skal vi hjem. -Du er en satan! 274 00:32:18,618 --> 00:32:23,772 Kommer I med? Giv mig nu et kys, skat. 275 00:32:31,178 --> 00:32:34,090 Hav barmhjertighed, Herre! 276 00:32:36,898 --> 00:32:42,131 Halleluja, i Jesu navn! 277 00:32:56,578 --> 00:33:01,288 -Sonny? -Nu er det sket. 278 00:33:01,698 --> 00:33:07,489 Ham fjolset fik hammeren. Jeg tævede ham som en etbenet stedsøn. 279 00:33:07,818 --> 00:33:11,333 -Er han kommet noget til? -Ja, det tror jeg. 280 00:33:11,618 --> 00:33:15,213 -Hvad skete der? -Han er måske på vej til Himmels. 281 00:33:15,818 --> 00:33:20,494 Jeg må videre. Jeg vil savne mine små. Hils dem, ikke? 282 00:33:20,818 --> 00:33:23,890 Og mor. Jeg kan ikke fortælle hende det her. 283 00:33:24,178 --> 00:33:28,171 -Jeg håber fandeme' vi ses snart. -Måske. Jeg må afsted nu. 284 00:33:28,738 --> 00:33:32,811 -Gud velsigne dig. -Gud velsigne dig. 285 00:33:35,698 --> 00:33:38,656 -Du er alle tiders. -Hvordan kontakter jeg dig? 286 00:33:38,858 --> 00:33:43,329 Jeg ringer på din regning. Jeg elsker dig, knægt. 287 00:33:43,818 --> 00:33:47,367 Jeg elsker også dig, Sonny. 288 00:34:14,338 --> 00:34:17,375 Min engel vil holde dig på vejen- 289 00:34:17,698 --> 00:34:22,818 -til det sted, jeg har beredt. Amen. 290 00:34:59,338 --> 00:35:04,810 Hellige, hellige Nåde. . . Javel. Ja, tak. 291 00:35:06,058 --> 00:35:09,209 Farvel, kammerat. Goddag, Jesus. 292 00:35:25,778 --> 00:35:27,769 Det var det. 293 00:35:30,538 --> 00:35:35,896 Forudsigelige jordiske adresser. . . Nu er jeg på vej. 294 00:35:36,578 --> 00:35:41,936 Ikke noget postnummer. Det var det. 295 00:35:42,538 --> 00:35:49,137 Hvor Du end leder mig hen, følger jeg Dig. Tak. Nemlig. . . 296 00:35:50,618 --> 00:35:54,816 jeg kender ikke morgendagen 297 00:35:54,978 --> 00:35:59,051 den bringer mig måske fattigdom 298 00:36:12,378 --> 00:36:16,291 -Godmorgen, ven. -Godmorgen. 299 00:36:16,698 --> 00:36:22,648 -Fanger du multe her? -Af og til, men der er flere maller. 300 00:36:27,138 --> 00:36:33,008 -Gør det noget, jeg sidder her lidt? -Nej, da. Værsgo. 301 00:36:35,218 --> 00:36:40,656 Forstår du. . . jeg er på rejse. Satan. . . 302 00:36:42,378 --> 00:36:48,931 Satan har kilet sig ind mellem mig og min familie. 303 00:36:49,258 --> 00:36:52,216 Jeg siger dig. . . 304 00:36:54,898 --> 00:36:59,972 -Har du børn? -Ja, og otte børnebørn. 305 00:37:01,938 --> 00:37:08,173 Så kender du til at se i øjnene, at man kan miste alt og alle. 306 00:37:10,498 --> 00:37:16,687 Det er aldrig sket for mig, men jeg kan godt følge dig. 307 00:37:38,778 --> 00:37:43,852 Ville det genere dig, om jeg blev her et par dage for at hvile ud- 308 00:37:44,178 --> 00:37:48,376 -og se, hvad Herren har i baghånden til mig? 309 00:37:50,538 --> 00:37:56,852 -Har du ingen steder at gå hen? -Ikke endnu, men Herren taler til mig. 310 00:38:00,818 --> 00:38:04,333 Du lyder som en prædikant. 311 00:38:04,858 --> 00:38:10,535 Jeg har været Guds tjener, siden jeg blev kaldet, da jeg var 12 år. 312 00:38:11,298 --> 00:38:16,133 Jeg har et lille telt, som mine børnebørn bruger. 313 00:38:16,418 --> 00:38:19,216 De leger i det. Kan du bruge det? 314 00:38:19,578 --> 00:38:26,689 Jeg sover hellere end gerne i telt. Mange tak. En fornem bolig. 315 00:38:36,218 --> 00:38:42,327 Himmelske Fader, vi takker dig for maden og alt, hvad Du giver os. Amen. 316 00:38:45,098 --> 00:38:51,014 jeg kender ikke morgendagen måske bringer den mig fattigdom 317 00:38:53,018 --> 00:38:59,776 måske er den fuld af flammer og blod 318 00:39:10,258 --> 00:39:15,286 men jeg kender morgendagen 319 00:39:15,498 --> 00:39:19,935 og ved, hvem der holder min hånd 320 00:39:36,578 --> 00:39:40,696 Jeg har det som om, jeg har korsfæstet Kristus påny. 321 00:39:41,818 --> 00:39:44,173 Utroskab er djævelens undertrykkelse. 322 00:39:44,618 --> 00:39:48,406 Vi søger frelse fra denne synd- 323 00:39:48,658 --> 00:39:54,927 -og jeg ved, den aldrig vil berøre mig igen. Aldrig i mit liv. 324 00:39:57,858 --> 00:40:04,650 Som Du ved, Herre, sætter synden ind, når man ophæver Korsets værk. 325 00:40:13,818 --> 00:40:16,537 -Godmorgen, ven. -Godmorgen. 326 00:40:16,898 --> 00:40:23,212 -Der står morgenmad på bordet. -Nej, tak. Jeg påbegynder fasten nu. 327 00:40:24,058 --> 00:40:29,212 -Vil du have middag, når jeg kommer? -Nej, tak. 328 00:40:33,698 --> 00:40:39,170 Jeg angrer min synd, og selv nu, under min bøn- 329 00:40:39,458 --> 00:40:44,612 -beder jeg om styrke til arbejdet i Templet. 330 00:40:44,898 --> 00:40:49,733 Jeg bønfalder Dig også om, at sorgen må ende her- 331 00:40:50,018 --> 00:40:56,287 -så de sønderknuste kan heles. Jeg beder af hele mit hjerte om- 332 00:40:56,618 --> 00:41:02,614 -at Du finder Dig i stand til at tilgive vore handlinger- 333 00:41:02,898 --> 00:41:10,134 -og lader os fortsætte Dit værk. Amen i Jesu Kristi navn. 334 00:41:21,178 --> 00:41:26,093 Jeg kalder dig Jesus, du kalder mig Sonny. Helbred hans knuste hjerte. 335 00:41:26,618 --> 00:41:32,136 Lad hende ikke få børnene. Kæmp for dem, Sonny. 336 00:41:36,458 --> 00:41:39,689 Jeg vil ikke bede med dig mere. 337 00:41:40,138 --> 00:41:45,258 Jeg er virkelig meget ked af, hvad der er sket. 338 00:41:45,698 --> 00:41:49,486 Jeg vil bare ud af alt det her. 339 00:42:01,778 --> 00:42:06,249 I største ydmyghed beder jeg om at blive optaget- 340 00:42:06,578 --> 00:42:10,412 -som apostel for vor Herre og frelser Jesus Kristus. 341 00:42:10,778 --> 00:42:17,616 Og med Din nådige tilladelse ønsker jeg at blive døbt som Herrens apostel. 342 00:42:18,058 --> 00:42:23,052 Derfor døber jeg mig selv, uden vidners påsyn- 343 00:42:23,338 --> 00:42:29,573 -i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 344 00:42:35,418 --> 00:42:39,730 Og i Jesu navn. 345 00:42:46,258 --> 00:42:52,936 Min fætter er pensioneret præst. Han faster også strengt. 346 00:42:53,218 --> 00:43:00,056 -En god mand. Hvor bor så han? -Et sted, der hedder Bayou Boutté. 347 00:43:00,338 --> 00:43:05,651 -I Texas? -Louisiana. Et par timer væk. 348 00:43:05,858 --> 00:43:09,134 -Hvad hedder han? -Charles Blackwell. 349 00:43:09,458 --> 00:43:13,895 Charles Blackwell, ham har jeg ikke hørt om. 350 00:43:14,218 --> 00:43:17,415 Jeg kender mange, men ikke ham. 351 00:43:19,538 --> 00:43:22,416 Du er et velsignet menneske. 352 00:43:25,039 --> 00:43:29,396 Tak, Herre. Nu er jeg Din apostel i al evighed. 353 00:43:29,559 --> 00:43:34,633 Jeg har været din, siden du kaldte på mig, da jeg var 12 år. 354 00:43:35,439 --> 00:43:39,751 Jeg har undertiden skejet ud, og mere end godt er- 355 00:43:40,079 --> 00:43:45,915 -men nu følger jeg Din slagne vej i evighed. Nu er jeg Din apostel. 356 00:43:46,279 --> 00:43:50,511 I Jesu og Helligåndens navn : Du behøver ikke at gå derind igen. 357 00:43:50,679 --> 00:43:55,992 Sig det 2 1 gange: "Jesus frelser mig." Hov, vent. . . ! 358 00:43:56,279 --> 00:44:02,275 2 1 gange. Du må ikke gå derind igen. Du har Helligåndens kraft! 359 00:44:37,359 --> 00:44:40,431 Lovet være Herren. 360 00:44:50,199 --> 00:44:53,350 Vi gør det på hver sin måde, men vi gør det, ikke? 361 00:45:05,759 --> 00:45:09,513 Bayou Boutté. . . 362 00:45:12,719 --> 00:45:15,392 Davs. . . 363 00:45:16,119 --> 00:45:19,031 Herre, jeg er Din! 364 00:45:26,999 --> 00:45:30,230 Hvilken vej, Herre? 365 00:45:30,839 --> 00:45:36,994 Jeg følger Dig hele vejen, Herre. Nemlig. Hele vejen. 366 00:45:47,199 --> 00:45:53,468 Undskyld, er der et hotel eller pensionat eller noget i nærheden? 367 00:45:54,399 --> 00:46:00,031 Der var et motel i byen, Red Apple Restaurant, men det er vist lukket. 368 00:46:05,559 --> 00:46:08,676 Hvad er der i vejen med den? 369 00:46:11,519 --> 00:46:17,992 Jeg har justeret strømfordeleren og strålen. . . 370 00:46:18,479 --> 00:46:24,031 -Men det må være noget andet. . . -Du har nok bagvendt det. 371 00:46:25,919 --> 00:46:31,471 Se, den der kører ikke frem. Ved du, hvad den slange er til? 372 00:46:31,839 --> 00:46:36,674 Den er svinet til. Rens den, klip spidsen af, og problemet er løst. 373 00:46:36,999 --> 00:46:40,275 Det er det, der er galt. 374 00:46:40,639 --> 00:46:46,475 Tak skal du have. Jeg vidste, der var noget, men. . . Tak. 375 00:46:46,799 --> 00:46:49,267 Gud velsigne dig. 376 00:46:49,679 --> 00:46:53,957 Har du fundet ud af det, Sam? 377 00:46:54,359 --> 00:46:59,069 Der var knas med strømfordeleren. Nu bliver den som ny igen. 378 00:46:59,519 --> 00:47:04,035 Mægtigt. Vil du være vores nye mekaniker? 379 00:47:04,199 --> 00:47:08,272 Det vil jeg godt, hvis du mener det. 380 00:47:08,679 --> 00:47:11,796 Jeg kan bygge en bil af reservedele. 381 00:47:12,439 --> 00:47:16,193 -Hvor kommer du fra? -Der hvor jeg står. 382 00:47:16,759 --> 00:47:22,550 -Jeg har lidt af alle vegne i mig. -Du lyder som mine to første koner. 383 00:47:25,239 --> 00:47:29,835 Jeg har været i alle stater på nær Alaska, og udenlands i Mississippi. 384 00:47:30,719 --> 00:47:37,636 Mississippi! Snak med min kompagnon om det. Han ved mest om værkstedet. 385 00:47:45,919 --> 00:47:51,949 Kender I noget til en pastor Charles Blackwell, der bor her i nærheden? 386 00:47:52,999 --> 00:47:57,231 -Jeg tror, det er den vej, sir. -Tak. 387 00:48:05,519 --> 00:48:10,718 -Bor pastor Charles Blackwell her? -I den næste karré. 388 00:48:11,039 --> 00:48:16,113 -Mange tak. -Huset med de kønne blomster. 389 00:48:57,799 --> 00:49:01,109 -Ja? -Pastor Blackwell? 390 00:49:01,399 --> 00:49:05,995 Jeg er apostlen E. F. Herren har sendt mig til Dem. 391 00:49:06,279 --> 00:49:11,558 -Har De tid et øjeblik? -Kom indenfor. 392 00:49:11,879 --> 00:49:15,508 Mange tak for det. 393 00:49:19,639 --> 00:49:25,032 Jeg drømte, jeg skulle møde en mand som Dem, og Herren sendte mig til Dem. 394 00:49:25,439 --> 00:49:30,433 -Jeg lytter altid til Hans ord. -Javel, ja. 395 00:49:31,279 --> 00:49:35,909 -Mange tak, frue. -Velbekomme. 396 00:49:39,799 --> 00:49:45,431 I drømmen talte vi om en kirke. Om at åbne en fælles kirke, altså. 397 00:49:45,919 --> 00:49:50,037 Det skader aldrig at tale, så jeg tænkte, vi kunne drøfte det. 398 00:49:50,919 --> 00:49:57,870 -Overveje sagen. -Jeg prædiker ikke mere, apostel. 399 00:49:58,279 --> 00:50:05,230 Jeg taler med nogle af menigheden, men de fleste har fundet nye kirker. 400 00:50:05,479 --> 00:50:12,396 Javel. Men hvis jeg åbnede et nyt Tempel med nogle af dem. . . 401 00:50:12,799 --> 00:50:18,112 Et lille et. . . Ville De så følge mig og hjælpe i menigheden? 402 00:50:18,479 --> 00:50:22,836 Det er da muligt. Jeg prædiker ikke mere, forstår De. 403 00:50:22,999 --> 00:50:28,995 Jeg fik to hjerteanfald på 1/2 år. Når jeg stod i prædikestolen- 404 00:50:29,319 --> 00:50:34,313 -og ånden bevægede mig, kunne jeg ikke holde mig tilbage. 405 00:50:34,559 --> 00:50:40,998 Og det kan jeg ikke mere. Jeg er nødt til at passe mere på nu. 406 00:50:41,319 --> 00:50:44,152 Men jeg skal nok bede for det. 407 00:50:44,919 --> 00:50:49,868 Tænk over det, for jeg har startet menigheder over alt. 408 00:50:51,319 --> 00:50:56,234 Sig mig engang, hvorfor skulle jeg stole på Dem? 409 00:50:56,599 --> 00:50:59,352 Himlen må vide, hvad De har været før. 410 00:50:59,959 --> 00:51:04,987 Vi må også passe på Djævelen, for hvis han fratog Dem Deres børn- 411 00:51:05,239 --> 00:51:10,791 -kan han fratage folk her deres børn, især hvis han er fulgt efter Dem. 412 00:51:11,239 --> 00:51:14,549 Det forstår jeg fuldt ud. Nemlig. 413 00:51:14,999 --> 00:51:19,390 De siger, Gud førte Dem til mig og ingen anden? 414 00:51:20,239 --> 00:51:22,992 Ja, sådan var det, sir. 415 00:51:25,519 --> 00:51:31,355 Hvis det passer, accepterer jeg det. Hvis ikke, finder jeg snart ud af det- 416 00:51:31,639 --> 00:51:37,316 -for Han giver mig et tegn. Passer det, slutter jeg mig til Dem- 417 00:51:37,599 --> 00:51:40,397 -for så er jeg jo sammen med Ham, ikke? 418 00:51:40,759 --> 00:51:45,230 Med andre ord : Hvis han fører Dem, fører han også mig. 419 00:51:46,919 --> 00:51:50,594 Det udtrykker De bedre end jeg kan. 420 00:51:52,479 --> 00:51:56,916 Ved De hvad? Jeg vil holde øje med Dem. 421 00:51:57,199 --> 00:52:03,468 Herren holder øje med os begge, og vi holder alle tre øje med Djævelen. 422 00:52:27,399 --> 00:52:33,747 -Godmorgen Jeg er E. F. Er Elmo her? -Davs! Jeg er Tootsie. Velkommen til. 423 00:52:34,079 --> 00:52:40,348 Jeg kalder ham lige, men måske er han på. Sæt dig bare. 424 00:52:40,959 --> 00:52:43,598 -Nej, ellers tak. -Vil du have kaffe? 425 00:52:44,919 --> 00:52:49,037 -Han slider i det. -Det er ikke noget slid. 426 00:52:49,959 --> 00:52:54,589 -Jager de med dig? -Nej. Jeg har da travlt. . . 427 00:52:55,119 --> 00:52:58,714 -Men der er mange pauser. -Ja, Tootsie? 428 00:52:59,079 --> 00:53:04,358 -En mr E. F. søger dig. -Nå, apostlen. Send ham herop. 429 00:53:05,559 --> 00:53:08,995 -Vi ses om lidt. -Det var hyggeligt. 430 00:53:23,879 --> 00:53:27,269 -Det var godt, du kom, apostel. -Godmorgen. 431 00:53:27,439 --> 00:53:32,274 Tag en stol. Hvad kan jeg hjælpe apostlen med? 432 00:53:32,639 --> 00:53:37,394 -Hvordan ved du, jeg er apostel? -Rygter. Hvad kan jeg hjælpe med? 433 00:53:37,959 --> 00:53:42,714 Jeg vil godt reklamere i radioen for en kirke, jeg vil åbne. 434 00:53:43,079 --> 00:53:50,155 Jeg har en fortid som præst. Har du solgt sendetid til prædikanter før? 435 00:53:50,559 --> 00:53:53,869 -Det kan du tro. -Hvordan gik det? 436 00:53:54,959 --> 00:54:00,317 Jeg har haft mange prædikanter. Nogle var gode, andre ikke. 437 00:54:00,599 --> 00:54:05,753 Nogle har været gode nok, men andre er rendt uden at betale. 438 00:54:06,159 --> 00:54:10,710 -Er det rigtigt? -Så der skal betales, før der bedes. 439 00:54:11,079 --> 00:54:17,951 Det siger jeg til alle. Pengene først. Det gælder dem på gennemrejse. 440 00:54:18,599 --> 00:54:24,151 -Det forstår jeg godt. -Og tungetale er forbudt. 441 00:54:24,519 --> 00:54:30,515 -Kun engelsk, ingen tungetale her. -Det kan jeg godt forstå. 442 00:54:31,319 --> 00:54:34,675 -Hvad slags prædikant er du? -Tja. . . 443 00:54:35,239 --> 00:54:40,267 Jeg kan prædike om Testamenterne, Treenigheden, Helvede, opstandelsen. . . 444 00:54:41,599 --> 00:54:48,152 Og Djævelen forfra og bagfra. Alt hvad du vil, på nær tungetale. 445 00:54:49,399 --> 00:54:56,908 -Vi må skaffe nogle penge, ikke? -Bestemt. Det skal løbe rundt. 446 00:54:57,359 --> 00:55:02,274 -Det er Elmos sted. -Elmo er med i alt, hvad? 447 00:55:02,599 --> 00:55:07,912 -Han er noget for sig. -Han har fingrene i det hele. 448 00:55:10,039 --> 00:55:13,748 -Er det dit hus? -Ja, det er det. 449 00:55:14,639 --> 00:55:20,794 -Hvor har du lært at lave biler? -Min bror var racerkører i Fresno. 450 00:55:21,119 --> 00:55:25,715 Han har lært mig, hvad jeg ved. Robby er ekspert. 451 00:55:26,479 --> 00:55:30,518 Det er ikke nogen racerbil, men der er den. 452 00:55:30,959 --> 00:55:37,034 -Men den kan rubbe sig, kan jeg se. -Den kører ingen steder lige nu. 453 00:55:37,439 --> 00:55:42,638 Den holder bare der. Jeg vil. . . Der ligger en 350'er i den. 454 00:55:42,959 --> 00:55:45,075 Flot. Du har vist forstand på det. 455 00:55:45,239 --> 00:55:53,271 -Jeg har arbejdet på den i fire år. -Jeg er forresten apostlen E. F. 456 00:55:53,599 --> 00:55:56,432 -Jeg hedder Sam. -Du har vel plads nok? 457 00:55:56,759 --> 00:56:01,230 -Ok, masser. Jeg er jo alene. -Du skal have tak. 458 00:56:01,639 --> 00:56:08,272 Selv tak. Jeg vil male den sort. Kan du lide den? 459 00:56:08,759 --> 00:56:13,435 Jeg vil aldrig være vred på dig igen, Herre. Jeg ved, du vil vise mig vejen. 460 00:56:13,999 --> 00:56:18,277 Du viste mig vej til Sam, som er en god, lille fyr. 461 00:56:18,599 --> 00:56:23,957 Jeg ved, at du elsker ham, som du elsker mig. Hvor du end fører mig hen- 462 00:56:24,519 --> 00:56:27,272 -følger jeg dig. 463 00:56:28,479 --> 00:56:34,793 Der er den. Her var jeg præst i 27 år, indtil helbredet svigtede. 464 00:56:36,759 --> 00:56:42,834 -Men hvor er din menighed blevet af? -De er spredt for alle vinde. 465 00:56:44,279 --> 00:56:48,557 Jeg ved ikke, om du er interesseret i den. . . 466 00:56:49,239 --> 00:56:53,994 Jeg vil have den. Jeg ville nedkæmpe 10 mænd for at få den. 467 00:56:54,359 --> 00:57:00,548 Herren være lovet. Nu skal du høre. . . Stop en halv: 468 00:57:01,759 --> 00:57:05,388 Jeg får brug for. . . 469 00:57:06,359 --> 00:57:09,112 Det er genopstandelsestid, er det. 470 00:57:09,399 --> 00:57:13,187 Jeg får brug for ca. 112 liter hvid maling- 471 00:57:13,479 --> 00:57:19,076 -ca. 18 liter af en anden farve, cement, glas, mørtel osv. 472 00:57:19,439 --> 00:57:24,035 Og der går en del materiale til taget- 473 00:57:24,279 --> 00:57:27,908 -men jeg skal nok få det lavet. 474 00:57:28,159 --> 00:57:32,516 Det dækker mine første 2-3 lønninger. 475 00:57:33,039 --> 00:57:36,190 Der er ingen leje, for det tilhører mig. 476 00:57:36,799 --> 00:57:41,554 -Gud velsigne dig. -Men jeg skylder lidt i skat. 477 00:57:42,239 --> 00:57:49,156 Jeg får mig et arbejde til. Jeg kan sagtens organisere kirker i søvne. 478 00:57:49,679 --> 00:57:52,512 Du spilder sandelig ingen tid. 479 00:57:52,799 --> 00:57:58,237 Jeg kunne ikke lide frikvartererne, så jeg gik ud af skolen. 480 00:58:00,279 --> 00:58:07,151 Den er altså flot. Fundamentet er godt. . . 481 00:58:09,039 --> 00:58:14,875 Og indenfor. . . Nå, der er ikke lås på. Et øjeblik. . . 482 00:58:16,999 --> 00:58:22,710 Her skal råbes inde. Det er en råbe-kirke. 483 00:58:23,039 --> 00:58:25,837 Her skal råbes på Helligånden. 484 00:58:27,919 --> 00:58:33,471 -Den passer mig fint. Er du sikker? -Ja, den er din. 485 00:58:34,199 --> 00:58:38,112 Gud velsigne dig. Et godt menneske. Herren være lovet. 486 00:58:39,479 --> 00:58:42,915 Priset være Herren! 487 00:58:44,519 --> 00:58:47,431 Gud velsigne jer. Hav en god dag. 488 00:58:50,599 --> 00:58:56,037 -Sodavandsis? -Nej, det er længere nede ad gaden. 489 00:58:56,359 --> 00:58:59,829 Vent lidt. . . værsgo. 490 00:59:00,999 --> 00:59:05,311 Sodavandsis. . . 491 00:59:46,039 --> 00:59:50,396 -Hvordan har du det, Joe? -Sonny. Hvordan går det? 492 00:59:50,759 --> 00:59:55,355 -Fint. Fint. -Horace har det ikke så godt. 493 00:59:55,679 --> 01:00:00,195 -Det bebrejder du mig, ikke? -Nej. Det kunne have været mig. 494 01:00:00,519 --> 01:00:06,992 -Jeg tænker på dig, og jeg elsker dig. -Er han stadig i koma, siger du? 495 01:00:07,199 --> 01:00:11,829 Menigheden beder for ham døgnet rundt. De beder på skift. 496 01:00:12,279 --> 01:00:15,669 Og politiet? Måske bør jeg ikke ringe. 497 01:00:15,879 --> 01:00:23,149 Et stykke tid, ja. Jeg sagde, jeg ikke vidste, hvor du er. Sandt nok. 498 01:00:25,719 --> 01:00:30,509 Hvorfor kan jeg ikke få fat på mor? Hun tager ikke telefonen. 499 01:00:31,959 --> 01:00:36,350 Det har jeg villet fortælle dig. Din mor har det ikke for godt. 500 01:00:36,639 --> 01:00:40,678 -Hun er på hospitalet. -Hvad er der i vejen? 501 01:00:41,999 --> 01:00:45,036 Jeg tror, det er noget med nyrerne. 502 01:00:46,599 --> 01:00:49,909 Jeg ringer. Hvilket hospital er det? 503 01:00:50,679 --> 01:00:56,629 Nej, det går ikke, du ringer. Politiet aflytter omstillingsbordene. 504 01:00:58,439 --> 01:01:04,594 -Vil du besøge hende for mig? -Hver dag, og det bliver jeg ved med. 505 01:01:07,239 --> 01:01:13,917 Jeg går nu. Jeg elsker dig, knægt. Ter du dig pænt? Gud velsigne dig. 506 01:01:17,679 --> 01:01:21,592 Nu hævner du dig på mig, ikke Gud? 507 01:01:21,999 --> 01:01:24,911 Tilgiv mig, mor. 508 01:01:36,439 --> 01:01:42,309 -Jeg vil åbne et børnehjem engang. -En ting ad gangen, apostel. 509 01:01:42,799 --> 01:01:45,711 Ja, ja. Om et års tid, mener jeg. 510 01:01:45,919 --> 01:01:51,391 Jeg vil bare gøre noget for børn, for når Satan tager ens børn eller mor. . . 511 01:01:51,759 --> 01:01:58,028 -. . .vil man gøre noget for andre. -Det koster penge, men det kommer. 512 01:01:58,479 --> 01:02:03,314 Vi kan bruge radioen. Elmo vil omtale os, og avisen. . . 513 01:02:03,639 --> 01:02:05,709 -Vi har en avis, ikke? -Jo, da. 514 01:02:06,399 --> 01:02:12,952 "Læs ekstraposten : Helligånden er landet her. Jesusfolket er kommet." 515 01:02:14,319 --> 01:02:19,712 Herren lever i mig. Han fortæller mig ting. Ikke også? 516 01:02:24,479 --> 01:02:27,471 -Skynd dig, Sam. -Det gør jeg også. 517 01:02:28,279 --> 01:02:33,399 Vi holder en middag med softball. Jeg er ret skrap. 518 01:02:33,759 --> 01:02:37,547 Vi spiller mod metodisterne, tager entré og får omtale. 519 01:02:37,799 --> 01:02:40,472 Tag det nu roligt, ikke? 520 01:02:40,919 --> 01:02:45,947 Vi viser dem, at Holy Rollers er kommet for at blive. 521 01:02:46,759 --> 01:02:49,990 De slipper ikke af med os. 522 01:02:50,199 --> 01:02:55,796 Jeg præker som før en krig i dag! Jeg præker som før en krig i dag! 523 01:02:56,239 --> 01:03:00,073 Jeg er en prækemaskine, fuld af Helligånden og Jesus! 524 01:03:00,399 --> 01:03:05,427 Jeg er en prækemaskine, fuld af Helligånden og Jesus! 525 01:03:05,759 --> 01:03:08,512 Hvem er imod os, hvis Gud er med os? 526 01:03:08,799 --> 01:03:13,270 Han er Gud her på radioen og i Georgia og Tennessee. 527 01:03:13,559 --> 01:03:17,950 Han er Gud på prædikestolen, ved hoveddøren, i kiosken. 528 01:03:18,119 --> 01:03:24,513 Om end jeg går, om end jeg går, om end jeg går i dødsskyggens dal- 529 01:03:24,839 --> 01:03:29,390 -frygter jeg intet, for Du er med mig. Og hvorfor siger jeg det? 530 01:03:29,879 --> 01:03:33,918 For jeg har Helligåndens kraft! 531 01:03:34,239 --> 01:03:39,393 Vi kortslutter Djævelen. Helligånden giver os himmelsk kraft! 532 01:03:39,719 --> 01:03:43,598 Nu skal I høre: Moses gik op på bjerget. 533 01:03:43,839 --> 01:03:47,798 Da han kom højt, højt op på bjerget- 534 01:03:48,119 --> 01:03:53,318 -gav Vor Herre ham 10 bud. Ikke 11, 12, 13 eller 14! 535 01:03:53,559 --> 01:03:59,953 Han gav ham 10 bud. Det 11. bud : "Du må ikke råbe". . . findes ikke. 536 01:04:06,479 --> 01:04:11,189 -Halleluja! Hvordan gik det? -Fint, synes jeg. 537 01:04:12,399 --> 01:04:17,393 Jeg har aldrig hørt nogen præke sådan. Prædikanter plejer nærmest at snakke. 538 01:04:17,999 --> 01:04:24,313 -Jeg var faktisk ret fascineret. -Kom hen i kirken, når den er klar. 539 01:04:24,519 --> 01:04:29,434 -Der triller ingen tommelfingre, vel? -Ikke mange. 540 01:04:29,759 --> 01:04:34,958 En kirke skal ikke være et lighus. Vi er ikke ismennesker. 541 01:04:36,839 --> 01:04:43,631 Alvorligt talt. . . Lad os spise middag sammen først, så bliver du ikke bange. 542 01:04:43,919 --> 01:04:48,231 Jeg lover at være stille ved bordet. 543 01:04:48,719 --> 01:04:53,588 -Det lyder rart. -Vi må tilbage til arbejdet. 544 01:04:53,879 --> 01:04:57,110 -På gensyn. -Hej. 545 01:05:01,319 --> 01:05:06,552 hør nu, alle sammen, vi fortæller jer om Biblens Bøger, hver især 546 01:05:06,839 --> 01:05:09,637 1., 2., 3., 4., 5. Mosebog 547 01:05:10,599 --> 01:05:15,309 Joshuabogen, Dommerbogen, Ruts Bog, Første Samuelsbog, Anden Samuelsbog 548 01:05:15,679 --> 01:05:22,630 Første Kongebog, Anden Kongebog, Ezra, Nehemias, Ester 549 01:05:22,959 --> 01:05:28,431 Job, Salmerne, Ordsprogene, Prædikerens Bog 550 01:05:28,719 --> 01:05:34,351 der er love og historie til en profeti i Det Gamle Testamente 551 01:05:34,519 --> 01:05:37,238 Åbenbaringen, Åbenbaringen Åbenbaringen, Åbenbaringen. . . 552 01:05:44,079 --> 01:05:46,639 Åbenbaringen! Åbenbaringen! 553 01:05:48,599 --> 01:05:53,150 Vi brænder for Dig, Herre! Vi brænder for Jesus! 554 01:05:55,239 --> 01:05:59,676 ENSRETTET VEJ TIL HIMLEN 555 01:06:08,319 --> 01:06:14,110 -Hvad tror du, du vil have? -Lad mig lige se menuen. 556 01:06:14,999 --> 01:06:20,869 Jeg ved godt, hvad jeg skal have. Nogle af jeres rejer. 557 01:06:23,559 --> 01:06:28,553 -Det skal jeg også. -Sikker? 558 01:06:34,759 --> 01:06:39,594 -Hvad er der? -Ikke noget. 559 01:06:44,319 --> 01:06:48,358 Hvad fik dig dog til at flytte hertil? 560 01:06:48,839 --> 01:06:53,230 Min mand fik et godt job på en af kystbådene. 561 01:06:53,599 --> 01:06:57,956 Din mand? Nå, så slutter festen, hvad? 562 01:06:59,079 --> 01:07:02,230 Vi er nærmest separeret efterhånden. 563 01:07:02,679 --> 01:07:06,388 Lad det komme mig til gavn, Herre! 564 01:07:07,199 --> 01:07:12,114 -Har I børn? -To drenge, der bor hos min mor. 565 01:07:13,319 --> 01:07:17,915 -Hvor? -Bowling Green, Kentucky. 566 01:07:18,479 --> 01:07:21,755 -Du spørger meget. -Gør jeg? 567 01:07:22,079 --> 01:07:28,632 Det gør jeg vel. . . Der har jeg faktisk prædiket et par gange. 568 01:07:29,279 --> 01:07:33,158 Der kom mange prædikanter i min barndom. 569 01:07:33,319 --> 01:07:37,198 Jeg var måske en af dem. Det er nu længe siden. 570 01:07:40,439 --> 01:07:46,992 -Har du børn? -En dreng og en pige. Mine lam. 571 01:07:47,399 --> 01:07:53,349 -Hvor bor de? -Langt væk, ligesom dine. Nemlig. 572 01:07:56,839 --> 01:08:00,468 -Savner du dine små meget? -Ja, jeg gør. 573 01:08:00,919 --> 01:08:07,267 De er ikke just små mere, men jo, jeg savner dem. 574 01:08:10,959 --> 01:08:14,315 Nå, men. . . 575 01:08:15,679 --> 01:08:20,116 -Synes du, jeg er en god kavaler? -Hvad mener du? 576 01:08:20,399 --> 01:08:25,837 -Hvordan klarer jeg mig? -Det skal du ikke spørge om. 577 01:08:27,759 --> 01:08:32,275 Du skal lade aftenen udvikle sig og selv drage slutninger. 578 01:08:32,759 --> 01:08:35,876 Synes du? 579 01:08:39,759 --> 01:08:45,470 Jeg var ikke gået ud med dig, hvis jeg ikke syntes. . . 580 01:08:58,999 --> 01:09:01,877 Vent nu lidt. . . 581 01:09:03,599 --> 01:09:09,868 Tak for maden og for en god kvindes og en god mands åndelige forening. 582 01:09:10,399 --> 01:09:15,029 Tak for i dag, i Jesu navn. Amen. 583 01:09:16,959 --> 01:09:20,315 Nu må vi spise. 584 01:09:30,879 --> 01:09:34,155 -Du har noget der. . . -Grisebasse! 585 01:09:36,639 --> 01:09:42,396 Da jeg var lille, sang min mor altid "I Love To Tell the Story". 586 01:09:42,759 --> 01:09:47,116 Den har min familie også altid elsket. 587 01:10:12,079 --> 01:10:13,910 Nå, hvad synes du? 588 01:10:14,399 --> 01:10:19,473 -Skal vi gøre det igen? -Jeg må tænke over det. 589 01:10:19,879 --> 01:10:27,149 -Jeg er jo separeret, ved du. -Jeg ser dig ikke igen. Det er slut. 590 01:10:27,479 --> 01:10:33,395 Vi får se, sagde jeg. Jeg har haft en dejlig aften. 591 01:10:33,799 --> 01:10:37,394 -Har du? -Ja, dejlig. 592 01:10:39,239 --> 01:10:41,799 Kom her. . . 593 01:10:48,959 --> 01:10:54,511 Så giv mig et knus. Må jeg ikke bare få et knus? 594 01:10:55,279 --> 01:11:02,310 -Vel må du da så! -Dit søde væsen. . . 595 01:11:09,479 --> 01:11:13,836 -Jeg har haft det skønt. -Ser jeg dig igen? 596 01:11:14,199 --> 01:11:16,190 Vi får se. Farvel. 597 01:11:24,839 --> 01:11:27,876 Farvel. . . 598 01:12:11,559 --> 01:12:14,198 Hallo? 599 01:12:17,959 --> 01:12:20,268 Hvem er det? 600 01:12:24,839 --> 01:12:27,797 Sonny? 601 01:12:30,479 --> 01:12:33,789 Sonny? 602 01:12:58,319 --> 01:13:05,031 "Træd frem og mærk dig Guds underværker". Jobs Bog 37. 14. 603 01:13:11,959 --> 01:13:16,589 Er det ikke den gamle kirke i skoven? 604 01:13:17,839 --> 01:13:22,867 Herre, lad denne kirke leve. Jeg beder dig, lad ham Horace leve. 605 01:13:23,159 --> 01:13:26,947 Lad ham overleve, i Jesu navn. 606 01:13:28,079 --> 01:13:33,597 Jeg ved ikke, hvor længe det varer, for de kommer efter mig, Herre. 607 01:13:34,359 --> 01:13:39,672 Men vi har da udrettet noget i mellemtiden, ikke? 608 01:13:40,279 --> 01:13:45,751 Det skal du have tak for. Det mener jeg. 609 01:14:00,639 --> 01:14:08,227 Godnat, Jessie. Jeg elsker dig, og det vil jeg altid gøre. 610 01:14:21,319 --> 01:14:24,311 Godnat, Tootsie. . . 611 01:14:28,359 --> 01:14:34,707 Dette er Herrens dag. Tak for al din støtte, broder. 612 01:14:35,039 --> 01:14:39,874 Netop nu kører apostlen E. F. rundt i sin egen bus- 613 01:14:40,159 --> 01:14:43,913 -for at transportere jer i kirke. På motorvej 10- 614 01:14:44,199 --> 01:14:47,874 -ligger hans nyrenoverede "Ensrettet Vej til Himlen" -kirke. 615 01:14:48,519 --> 01:14:55,550 Hans medpastor er Charles Blackwell. I er ikke bare i sikre hænder. . . 616 01:14:55,879 --> 01:15:01,351 . . .men i sandhed i Guds hænder på denne kirkens dag i Bayou Boutté. 617 01:15:01,519 --> 01:15:04,875 To gange hver søndag den første måned- 618 01:15:05,159 --> 01:15:09,869 -vil apostlen E. F. hente hver af jer på de aftalte steder. 619 01:15:10,279 --> 01:15:16,514 I må ikke løbe. Giv jer tid. Vi skal nå bussen sikkert. Hører I? 620 01:15:16,679 --> 01:15:22,311 Vi skal prise Herren, og jeg vil ikke skulle forstyrre ved at give jer smæk. 621 01:15:23,759 --> 01:15:30,312 -Vi skal lovprise Herren og nyde det. -Alle får også en rose af apostlen. 622 01:15:30,679 --> 01:15:34,149 Husk jeres instrumenter. Gud velsigne jer. 623 01:15:34,559 --> 01:15:37,551 -Godmorgen. -En fællesskabets rose. 624 01:15:37,719 --> 01:15:40,233 Gud være priset. Mange tak. 625 01:15:40,999 --> 01:15:44,230 -Hvad hedder du? -Søster Johnson. 626 01:15:44,639 --> 01:15:49,588 -Godmorgen, søster Johnson. -Er I klar til kirkegang, drenge? 627 01:15:49,919 --> 01:15:53,832 Ja, de er. De har forberedt sig hele morgenen. 628 01:15:55,119 --> 01:15:58,509 De er tvillinger. Dobbelt besvær og dobbelt glæde. 629 01:15:58,679 --> 01:16:06,233 Vent i Guds navn! Tak, Jesus. Halleluja. Vent! Jeg er her! 630 01:16:06,999 --> 01:16:10,275 -Vi venter på dig. -Halleluja. 631 01:16:10,719 --> 01:16:14,917 -En køn, lille rose til dig. -Mange tak. Dav, Fader Blackwell. 632 01:16:15,279 --> 01:16:19,750 -Hvad skal du her? -I kirke, ligesom dig. 633 01:16:47,359 --> 01:16:51,034 Goddag, frue. Velkommen til Vejen til Himlen. 634 01:16:54,119 --> 01:16:58,192 -Tak, i Guds navn. -Hvordan går det, Sammy? 635 01:16:59,039 --> 01:17:03,032 Kom så, drenge. Vent på jeres Bedste. 636 01:17:05,919 --> 01:17:10,037 -Tak, apostel. Halleluja. -Jeg fik jer sikkert frem, ikke? 637 01:17:10,599 --> 01:17:14,478 -Velkommen til Vejen til Himlen, frue. -Pris Gud, broder. 638 01:17:14,839 --> 01:17:17,637 Jeg skal nok høre efter, Pastor. 639 01:17:22,799 --> 01:17:30,149 Ja, ja, apostel! Men de hvide, der hører dig i radioen, tror du er sort. 640 01:17:30,479 --> 01:17:35,314 Det ved de farvede godt, du ikke er, men de er vilde med din stil. 641 01:17:35,759 --> 01:17:40,469 -Det er, hvad vi får. -De er sendt af Herren. 642 01:17:40,999 --> 01:17:43,274 Vi ses derinde. 643 01:17:49,319 --> 01:17:56,430 "Den, Gud udsendte, taler Guds ord." Johannes Evangeliet 3.34. 644 01:18:07,239 --> 01:18:10,231 Nu skal vi have kirkegang. 645 01:18:10,679 --> 01:18:14,069 Lad mig høre jer sige: "Nu skal vi have kirkegang." 646 01:18:15,079 --> 01:18:20,631 Lad kirken sige, at vi skal have kirkegang. 647 01:18:21,879 --> 01:18:29,388 Lad os byde Jesus velkommen, for dette er Hans hjem. 648 01:18:30,359 --> 01:18:35,433 Ellers må vi gå hjem og lukke af her, for vi skal altid være parate- 649 01:18:35,719 --> 01:18:40,918 -til at byde Gud velkommen i Templet, for det er Hans hjem. Lovet være Gud. 650 01:18:41,479 --> 01:18:44,152 Amen! 651 01:18:44,599 --> 01:18:50,834 Jeg indsamler ikke tiende eller gaver før i næste uge. Heller ingen kollekt- 652 01:18:51,159 --> 01:18:56,597 -men når det sker, giver I kirken én af jeres ti dollar. 653 01:18:56,839 --> 01:18:59,433 Ud af ti kartofler, får vi én. Én gris ud af ti. 654 01:19:01,479 --> 01:19:07,509 Nu skal I åbne Biblen. . . I har vel Biblen med? 655 01:19:07,839 --> 01:19:13,232 Luk op på den 150. Salme. Den sidste. Vi skal bede. 656 01:19:13,559 --> 01:19:18,553 "Pris Gud i Hans helligdom, pris Ham i Hans stærke hvælving." 657 01:19:19,199 --> 01:19:23,158 -Ja, pris Ham. -"Pris Hans vældige gerninger" 658 01:19:23,479 --> 01:19:26,710 "Pris Ham for Hans mægtige storhed." 659 01:19:27,359 --> 01:19:30,908 "Pris Ham med hornets klang. . ." 660 01:19:31,239 --> 01:19:34,868 Er der nogen, der har en trompet? Er der? 661 01:19:43,719 --> 01:19:45,198 Ja, en trompet! 662 01:19:45,839 --> 01:19:48,512 Halleluja. Mange tak. 663 01:19:50,319 --> 01:19:54,278 "Pris Ham med harpe. . ." Ingen harper, vel? 664 01:19:55,359 --> 01:19:59,477 "Pris Ham med en tamburin. . ." Har vi en tamburin? 665 01:20:00,999 --> 01:20:08,394 Alle tiders! "Pris Ham med strengeleg og orgel". Vi har ingen organist. 666 01:20:08,759 --> 01:20:12,672 Har vi nogle strengeinstrumenter? Kom så, knægt. 667 01:20:15,199 --> 01:20:17,667 Herren være priset! 668 01:20:28,439 --> 01:20:32,910 Amen, amen! Pris Herren! 669 01:20:39,479 --> 01:20:43,518 Godt, det er nok. Tak, det rækker. 670 01:20:45,999 --> 01:20:50,789 Giv hinanden et knus og sig : "Jeg elsker dig. Herren elsker dig." 671 01:20:51,159 --> 01:20:56,187 Vær ikke generte. Vi er i Jesu hus. Der er ingen, der bider. 672 01:21:00,279 --> 01:21:03,351 Jeg elsker dig. Herren elsker dig. 673 01:21:03,879 --> 01:21:06,996 Herren elsker dig også, skat. 674 01:21:11,119 --> 01:21:14,350 Kom, så holder vi hænder i en rundkreds. 675 01:21:14,959 --> 01:21:17,189 Vi danner en Helligånds-rundkreds. 676 01:21:17,679 --> 01:21:24,596 Vi er små, men vi har kraft. Kan I gentage det? 677 01:21:26,879 --> 01:21:34,832 Dette er Radio KBBR. Apostlen E. F. og hans kor skal synge for os i dag. 678 01:21:35,279 --> 01:21:40,307 En dag flyver jeg væk i min egen lille flyvemaskine. Jeg letter bare! 679 01:21:40,719 --> 01:21:45,235 Jeg skal ikke til Jackson, til Chicago eller til Paris. 680 01:21:45,719 --> 01:21:50,156 Jeg skal til Himlen. "Flyt dig, måne", siger jeg. 681 01:21:50,999 --> 01:21:56,278 "Flyt jer, stjerner! Jeg er på vej til Himlen!" 682 01:22:31,959 --> 01:22:35,474 Tak! Pris Herren! 683 01:22:36,519 --> 01:22:39,875 Det er et mirakel! Hvor kommer det fra? 684 01:22:52,399 --> 01:22:55,232 Glædelig Thanksgiving! 685 01:22:57,439 --> 01:23:00,272 Tak, brødre. Gud velsigne jer! 686 01:23:09,639 --> 01:23:14,793 Jeg døber dig i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. . . 687 01:23:19,719 --> 01:23:23,792 Halleluja! Tak, Jesus! 688 01:23:27,879 --> 01:23:33,954 og der traf hun sin Herre 689 01:23:34,959 --> 01:23:41,398 som fortalte om hendes store synd 690 01:23:44,279 --> 01:23:49,433 Halleluja! Tak, Herre! Tak, Jesus! 691 01:24:44,759 --> 01:24:47,512 Halleluja. . . 692 01:24:51,439 --> 01:24:55,352 Det var flot. Ungerne er dygtige. 693 01:24:56,639 --> 01:25:01,076 Hvorfor kaldes du E. F.? Har du ikke et navn? 694 01:25:04,919 --> 01:25:07,877 Måske, måske ikke. Goddag. 695 01:25:08,559 --> 01:25:13,587 Jeg ville bare se, hvad I lavede. Er børnene og de folk dine venner? 696 01:25:13,839 --> 01:25:20,028 De er Guds børn. Vi er en kirke for Jesus, og de er Jesu børn. 697 01:25:20,319 --> 01:25:23,311 -Nå, for pokker. -Tager du hatten af? 698 01:25:23,679 --> 01:25:27,877 Undskyld. Det var ikke med vilje. 699 01:25:28,159 --> 01:25:33,677 -Kan jeg hjælpe dig med noget? -Sig mig, hvorfor du kaldes E. F. 700 01:25:34,199 --> 01:25:38,078 Det vedkommer kun mig og Herren. 701 01:25:38,919 --> 01:25:46,075 -Vi kan da drøfte det udenfor. . . -Som du vil. Præker du så for mig? 702 01:25:46,639 --> 01:25:49,915 -Hvad er dit problem? -Ikke mit, men dit. 703 01:25:50,279 --> 01:25:52,713 Det er ikke et problem at tilbede Gud. 704 01:25:53,239 --> 01:25:57,835 Forlad ejendommen eller gå anstændigt ind i kirken. 705 01:25:58,159 --> 01:26:03,392 -Ellers må du gå hjem. -Jeg skal ikke i kirke hos nogen E. F. 706 01:26:03,679 --> 01:26:08,389 -Slet ikke med en masse niggere. -Så skrub af. Nu! 707 01:26:08,719 --> 01:26:12,917 -Jeg går, når det passer mig. -Kom med om bagved. . . 708 01:26:14,719 --> 01:26:18,507 -Så ser vi, hvad du kan. -Skal Herren se dig få røvfuld? 709 01:26:18,799 --> 01:26:21,108 -Jeg behøver ikke Herren. -Kom så. . . 710 01:26:45,359 --> 01:26:50,433 -Det var dog utroligt! -En prædikant, der kan slås sådan! 711 01:26:52,839 --> 01:26:56,752 Tag din hat og skrub af. Forsvind. 712 01:26:57,159 --> 01:27:01,118 -Jeg vil aldrig se dit fjæs her igen. -Jeg kommer tilbage. 713 01:27:01,639 --> 01:27:05,188 -Så får du samme omgang. -Vi får se! 714 01:27:19,519 --> 01:27:23,478 Tak for jeres støtte. Man skal jo vende den anden kind til- 715 01:27:23,919 --> 01:27:30,108 -men så ville de tage kirken, og ingen skal tage min kirke. 716 01:27:33,359 --> 01:27:38,274 For jeg elsker kirken her højere end mig selv. 717 01:27:38,639 --> 01:27:44,350 Ingen må ødelægge den. Lad mig høre et "amen". 718 01:29:28,279 --> 01:29:30,668 Så er vi her igen. . . 719 01:29:33,679 --> 01:29:39,595 Men i aften følger jeg dig til døren. 720 01:29:41,079 --> 01:29:44,071 Helt op til verandaen. 721 01:29:45,519 --> 01:29:48,317 Nemlig. . . 722 01:29:53,079 --> 01:29:58,870 -Nå, så du synes, jeg er intens? -Ja, lidt. 723 01:30:00,999 --> 01:30:04,833 Jeg falder da meget godt ind, ikke? 724 01:30:05,279 --> 01:30:10,478 Jeg behøver ikke at tale om Gud altid. Jeg er ikke som andre prædikanter. 725 01:30:11,359 --> 01:30:14,829 Jeg er mand, og du er kvinde. 726 01:30:15,599 --> 01:30:20,593 Jeg slapper af sammen med dig, og jeg kan lide dig. 727 01:30:20,759 --> 01:30:24,468 -Jeg kan også lide dig. -Forstår du mig? 728 01:30:28,719 --> 01:30:30,630 Du ved, hvad jeg mener? 729 01:30:38,119 --> 01:30:42,715 Kom nu, kvindemenneske. 730 01:30:54,359 --> 01:31:00,275 -Hvad står E. F. så for? -Hvorfor spørger du? 731 01:31:00,639 --> 01:31:05,759 -Fordi. . . -Luk mig ind, så fortæller jeg det. 732 01:31:06,159 --> 01:31:09,356 -Lover du det? -Ja. 733 01:31:10,719 --> 01:31:14,598 -Næste gang. -Måske bliver der ingen næste gang. 734 01:31:14,879 --> 01:31:18,030 Hør nu, Tootsie. . . 735 01:31:18,319 --> 01:31:24,838 Jeg trænger bare til nogen eller noget at holde om. Derfor vil jeg ind. 736 01:31:25,519 --> 01:31:28,556 Forstår du det? 737 01:31:29,519 --> 01:31:33,307 -Næste gang. -Javel, frue. 738 01:31:39,399 --> 01:31:43,995 Jeg går ind nu. Du er for meget. 739 01:31:44,719 --> 01:31:50,271 -Må jeg komme med? -Næste gang. 740 01:32:03,799 --> 01:32:08,634 Kald mig Sonny. Alle kalder mig Sonny. 741 01:32:13,719 --> 01:32:18,588 -Jeg er nødt til det, Joe. -Hun trænger til dig. 742 01:32:18,879 --> 01:32:24,272 -Ja, jeg må finde en måde. . . -Hun trænger meget til dig. 743 01:32:24,879 --> 01:32:29,828 Jeg kommer næsten hver dag. Hun spørger efter dig. 744 01:32:30,159 --> 01:32:36,917 -Nogle gange kalder hun mig Sonny. -Jeg skal prøve. Sig, hun må holde ud. 745 01:32:37,239 --> 01:32:42,074 Det skal jeg nok. Vær meget forsigtig, broder. 746 01:32:42,239 --> 01:32:49,270 Fortæl hende, jeg har bygget jordens kønneste lille kirke ude i skoven. 747 01:32:51,439 --> 01:32:56,308 Fortæl hende, hendes slemme dreng har gjort det igen. Jeg kan ikke. . . 748 01:32:57,839 --> 01:33:01,878 Jeg skal nok prøve. Sig, hun skal holde ud. 749 01:33:02,159 --> 01:33:07,313 -Det skal jeg nok, Sonny. -Jeg elsker dig, broder. Farvel. 750 01:33:23,941 --> 01:33:28,253 Et reservehjul uden donkraft er som en kirke uden Jesus. 751 01:33:29,301 --> 01:33:33,260 Er det denne her, du leder efter? Den lå under sædet. 752 01:33:33,621 --> 01:33:39,935 Lad mig få den. . . Tak. Giv Jesus en hånd, folkens. 753 01:33:41,741 --> 01:33:49,659 -Han taler til mig næsten hele tiden. -Det overdøver du da med al din snak. 754 01:33:50,101 --> 01:33:53,810 Du må hellere forlade bussen, søster Johnson. Ellers- 755 01:33:54,141 --> 01:33:58,054 -får apostlen E. F. da aldrig skiftet hjul på den. 756 01:33:58,421 --> 01:34:02,016 Det er sabbat, de damer. Herren kan ikke lide kævl. 757 01:34:02,821 --> 01:34:06,291 -Ikke et ord her. -Intet minus intet er intet. 758 01:34:06,981 --> 01:34:14,217 Tag jeres ting og stå af bussen. Ikke mere kævl og nag i sabbatten. 759 01:34:14,821 --> 01:34:19,451 Giv en hånd til Jesus Kristus. Kom her, søster Johnson. 760 01:34:22,381 --> 01:34:27,409 Giv hende et knus og slut fred igen. Ikke flere skænderier. 761 01:34:55,901 --> 01:34:59,655 Her er Radio KBBR. 762 01:34:59,941 --> 01:35:07,291 Vi sender fra Vejen til Himlens tempel på motorvej 10 nord for byen. 763 01:35:07,461 --> 01:35:11,215 I dag er der gået en måned siden den første gudstjeneste- 764 01:35:11,461 --> 01:35:18,617 -for kun 7-8 mennesker, og siden er kirken vokset. Her er fuldt af folk. 765 01:35:18,901 --> 01:35:23,975 Børn, der spiller frisbee, fodbold, baseball, softball. . 766 01:35:24,221 --> 01:35:28,772 Og her et godt gammeldags sækkevæddeløb. . . Der kommer vinderen! 767 01:36:14,141 --> 01:36:16,860 Hvor var I, da bussen brød sammen? 768 01:36:18,181 --> 01:36:20,411 Velkommen. 769 01:36:25,741 --> 01:36:29,097 -Jeg sagde jo, jeg kom igen, -Ja, du gjorde. 770 01:36:29,621 --> 01:36:35,412 I kan være med til auktionen. Vi har hjemmebagte kager og tærter. . . 771 01:36:35,741 --> 01:36:39,575 -. . .som I kan byde på. -Vi er her ikke for at købe tærter. 772 01:36:40,341 --> 01:36:46,257 -Hvad vil I så, cowboy? -Du må hellere flytte dig. 773 01:36:46,981 --> 01:36:51,657 -Hvorfor? -For jeg river din kirke ned. 774 01:36:52,301 --> 01:36:57,011 -Vi vil ikke have den her. -Ingen flytter sig. 775 01:36:57,301 --> 01:37:01,533 -Og Guds hus bliver stående. -Amen! 776 01:37:02,861 --> 01:37:07,776 -Nå, hvad siger du så? -Sig bare "amen". 777 01:37:08,221 --> 01:37:13,739 -Jeg river kirken ned alligevel. -Kan du se denne her? 778 01:37:13,981 --> 01:37:18,020 -Ja. -Jeg slår op på den 91. Salme. 779 01:37:18,621 --> 01:37:24,218 "Den, der sidder i den Højestes skjul skal dvæle i den Almægtiges skygge." 780 01:37:30,781 --> 01:37:37,016 Du må køre over Den hellige Bog, og så vil jeg nødig være i dit sted. 781 01:37:37,301 --> 01:37:44,173 -Skal jeg ikke tilkalde politiet? -Nej, nej. Vi og Herren klarer det. 782 01:37:44,541 --> 01:37:49,251 Han vil ramme dig på en søndag, som du aldrig er blevet ramt før, på ære. 783 01:37:49,501 --> 01:37:53,699 -Hører jeg et "amen"? -Du skal ikke true mig. 784 01:37:53,981 --> 01:38:00,090 Fjern den Bibel. Fjern den, sagde jeg. Lige nu! 785 01:38:03,221 --> 01:38:08,739 Hørte jeg nogen sige "amen"? Hvem er hos os? Helligånden? 786 01:38:09,341 --> 01:38:13,254 -Saml den Bibel op. -Nej, det kan jeg ikke. 787 01:38:13,941 --> 01:38:19,538 Den bliver, hvor den er. Hører jeg nogen sige "amen"? 788 01:38:22,421 --> 01:38:26,255 Sig, vi har Helligåndens kraft her. 789 01:38:26,421 --> 01:38:31,415 Jeg kan selv samle den op. Spar mig for det prædikant-ævl. 790 01:38:31,861 --> 01:38:36,855 Intet våben skal besejre os. Halleluja! 791 01:38:37,421 --> 01:38:41,414 Du skal ikke se sådan på mig. Jeg ved, hvad du er ude på. 792 01:38:41,701 --> 01:38:45,216 Du tror, du kan tage fusen på mig, ikke? 793 01:38:50,181 --> 01:38:54,572 -Ingen flytter den bog. -Jeg kan flytte den. 794 01:38:54,901 --> 01:38:58,576 -Lige så hurtigt som du kan. -Niks. 795 01:39:05,501 --> 01:39:09,335 -Sig : "Ingen flytter bogen". -Ingen flytter bogen. 796 01:39:09,541 --> 01:39:13,978 Sig det igen. . . og tredje gang. . . 797 01:39:14,301 --> 01:39:17,976 . . .og fjerde gang. . . og en gang til. . . 798 01:39:19,501 --> 01:39:24,450 Nej, sir. Ingen. . . Ingen. . . 799 01:39:32,141 --> 01:39:37,693 Jeg ved godt, hvorfor du kom. Ikke for at rive kirken ned, vel? 800 01:39:38,101 --> 01:39:43,175 -Der var en anden grund, ikke? -Nej. Jeg ville rive kirken ned. 801 01:39:43,501 --> 01:39:46,413 Det var det, jeg ville. 802 01:39:46,741 --> 01:39:49,972 Du skal vide, at det kommer du ikke til. 803 01:39:50,861 --> 01:39:58,211 Jeg har svært ved at høre, så jeg finder lige en ny plads. . . 804 01:40:02,261 --> 01:40:08,211 -Jeg kom ikke for at rive kirken ned. -Det ved jeg godt. 805 01:40:08,901 --> 01:40:16,171 Derfor knæler jeg med dig. Jeg vil bede og græde og hvad du vil med dig. 806 01:40:16,501 --> 01:40:19,061 For jeg ved, du er et godt menneske. 807 01:40:23,261 --> 01:40:29,257 Ja, den unge mand er nu beroliget. Jeg tror endda, han har fugtige øjne. 808 01:40:30,661 --> 01:40:35,177 Ræk hånden ud, så tager Herren imod dig i dag. 809 01:40:36,021 --> 01:40:41,300 Ræk hånden ud, så tager Han imod dig for evigt. 810 01:40:41,541 --> 01:40:47,810 Han vil elske dig evigt, som vi i kirken elsker dig nu og i evighed. 811 01:40:48,061 --> 01:40:50,495 -Hører jeg et "amen"? -Amen! 812 01:40:50,941 --> 01:40:56,413 Dette er måske den første æterbårne omvendelse, vi har hørt. 813 01:40:57,221 --> 01:40:59,860 Det er jeg sikker på, at det er. 814 01:41:00,661 --> 01:41:04,449 -Jeg er flov. -Det behøver du ikke. 815 01:41:04,821 --> 01:41:09,849 -Det gør mig flov. -Jeg var en større synder, end du er. 816 01:41:11,341 --> 01:41:15,732 Et utroligt syn. Jeg hvisker, for ikke at forstyrre dette- 817 01:41:15,941 --> 01:41:20,969 -vigtige øjeblik i den unge mands liv. Et vigtigere øjeblik, end han aner. 818 01:41:22,381 --> 01:41:27,774 Græd bare, broder. Jeg græder sammen med dig. 819 01:41:28,941 --> 01:41:35,096 Sig, at Helligånden er her lige nu. Sig det igen. 820 01:41:36,141 --> 01:41:41,056 -Sig "Vi elsker Helligånden". -Vi elsker Helligånden. 821 01:41:42,861 --> 01:41:49,096 -Sejren er vores i dag. -sejren er min 822 01:41:49,821 --> 01:41:54,815 sejren er min i dag 823 01:41:55,181 --> 01:42:00,175 "vig bort", sagde jeg til Satan 824 01:42:00,501 --> 01:42:05,336 sejren er min i dag 825 01:42:05,661 --> 01:42:10,940 glæden er min 826 01:42:11,301 --> 01:42:16,421 glæden er min i dag 827 01:42:16,741 --> 01:42:21,735 "vig bort", sagde jeg til Satan 828 01:42:22,021 --> 01:42:26,412 glæden er min i dag 829 01:42:26,741 --> 01:42:31,292 lykken er min 830 01:42:31,821 --> 01:42:36,531 Dette er helt fantastisk. Jeg savner ord. 831 01:42:37,141 --> 01:42:40,611 Jeg er fuldstændigt målløs. 832 01:42:40,901 --> 01:42:44,576 De af jer, der kender mig, ved. . . 833 01:42:44,741 --> 01:42:50,134 . . .at det, at jeg taber mælet. . . er noget ganske uhørt. 834 01:42:51,221 --> 01:42:53,860 kærligheden er min 835 01:42:54,181 --> 01:42:58,777 kærligheden er min i dag 836 01:42:59,141 --> 01:43:04,374 "vig bort", sagde jeg til Satan 837 01:43:04,701 --> 01:43:10,059 sejren er min i dag 838 01:43:14,661 --> 01:43:20,054 -Bliver du ikke træt af arbejdet? -Jo, men det er jo kun deltids. 839 01:43:20,381 --> 01:43:24,818 Og Herren giver mig altid den energi, jeg har brug for. 840 01:43:25,261 --> 01:43:30,972 -Du har i al fald mere end jeg. -Det er Herren, der virker i mig. 841 01:43:31,301 --> 01:43:34,657 Det må du aldrig glemme. 842 01:43:51,581 --> 01:43:56,257 -Sig til chefen, jeg er holdt op. -Hvad nu? 843 01:43:56,541 --> 01:44:01,854 Ikke ret meget. Jeg rækker ikke mere mad ud her. 844 01:44:03,581 --> 01:44:09,816 Det er derfor, jeg var så gådefuld og sådan dukkede op ud af det blå. 845 01:44:11,661 --> 01:44:16,291 At slå mig ned her var nok det bedste, jeg har gjort. 846 01:44:19,061 --> 01:44:21,939 Hvad vil du gøre? 847 01:44:23,741 --> 01:44:29,373 -Hvad vil du have, at jeg gør? -Hvad du selv vil. Vi elsker dig. 848 01:44:31,541 --> 01:44:35,898 Du har hjulpet mange mennesker her. 849 01:44:38,821 --> 01:44:42,575 Tja. . . Amen. 850 01:44:45,181 --> 01:44:48,093 Ja. . . amen. 851 01:44:50,221 --> 01:44:53,531 Hvis og når de kommer. . . 852 01:44:54,621 --> 01:44:58,853 . . .skal du pantsætte mit ur og mine smykker. . . 853 01:44:59,101 --> 01:45:05,779 . . .og holde kirken i gang. Jeg elsker denne her kirke. 854 01:45:08,581 --> 01:45:12,540 Man ved aldrig, hvor længe Herren lader en blive. 855 01:45:13,901 --> 01:45:21,774 Det finder vi alle ud af. Han sætter os, hvor han vil have os. 856 01:45:22,141 --> 01:45:27,135 Han bestemmer tid og sted. Tror du på det? 857 01:45:27,501 --> 01:45:29,776 Amen. Ja, det gør jeg, broder. 858 01:45:32,301 --> 01:45:36,772 For kun 7.95 dollar får De et smukt, håndmalet tørklæde- 859 01:45:37,101 --> 01:45:41,379 -fra Bayou Boutté, Louisiana, og jeg, apostlen E. F.- 860 01:45:41,621 --> 01:45:46,934 -velsigner det personligt. Læg det under puden og sov bedre. I Jesu navn : 861 01:45:47,221 --> 01:45:50,531 -Lovet være Gud. -7.95 dollar. . . 862 01:45:53,181 --> 01:45:56,776 Tegn et kors til mig. 863 01:45:57,821 --> 01:46:03,054 Velsignet. . . apostlen E. F. . . . udskyd det ikke. 864 01:46:04,661 --> 01:46:11,055 Send pengene hertil. . . Vejen til Himlen. . . Bayou Boutté, Louisiana. 865 01:46:11,901 --> 01:46:18,454 Skynd Dem, for de er snart udsolgt. Jeres gavmildhed har bragt os langt. 866 01:46:22,861 --> 01:46:27,616 Louisiana Politi, Drabsafdelingen. Hvem søger De? 867 01:46:27,941 --> 01:46:31,490 -Må jeg høre et "amen"? -Amen! 868 01:46:31,941 --> 01:46:38,858 Har vi en frivillig som Jesusbarnet? Ellers bruger vi bare en dukke. 869 01:46:39,461 --> 01:46:45,980 "Vismændene" skal tale med Mor Black- well, som instruerer krybbespillet. 870 01:46:47,221 --> 01:46:53,740 Vi har en overraskelse til jer i det nye år: Et ægteskabs-seminar. 871 01:46:56,021 --> 01:47:03,018 Broder Blackwell leder det, for han har haft langt større succes end jeg. 872 01:47:03,581 --> 01:47:06,937 Broder Blackwell har noget at sige. 873 01:47:07,581 --> 01:47:13,497 Vi føler, at hvis Las Vegas kan bygge kasinoer, der knuser ægteskaber- 874 01:47:13,781 --> 01:47:18,013 -så bør vi kunne bygge et ydmygt tempel- 875 01:47:18,301 --> 01:47:21,896 -hvor vi kan prøve at redde ægteskaber. 876 01:47:22,301 --> 01:47:27,250 Halleluja! Ingen ødelagte familier her! 877 01:47:35,061 --> 01:47:40,613 Gudstjenesten er færdig om et øjeblik, hvis De vil sidde lidt. . . 878 01:47:40,821 --> 01:47:44,734 De kan måske lære noget. Fortsæt bare. . . 879 01:47:45,581 --> 01:47:50,496 Nu. . . 880 01:47:53,741 --> 01:47:57,131 Det må I undskylde. 881 01:47:58,581 --> 01:48:01,459 Jeg. . . et øjeblik. . . 882 01:48:01,781 --> 01:48:06,172 Nu har I ordet. 883 01:48:06,861 --> 01:48:11,457 Før jeg går, skal min lille ven sige noget. 884 01:48:12,061 --> 01:48:17,897 Et af de små børn. . . De unge er vigtige for os. Har du noget at sige? 885 01:48:19,181 --> 01:48:22,253 -Tak, Jesus. -Tak, Jesus. 886 01:48:23,141 --> 01:48:28,135 -Tak, Jesus. -Tak, Herre. 887 01:48:29,181 --> 01:48:34,050 Stor dreng! Lad mig høre jer sige "Tak, Jesus". 888 01:48:34,501 --> 01:48:39,621 Fra de små børn. . . Pris Herren! Søster Delilah? 889 01:48:40,101 --> 01:48:45,380 Pris Herren, apostel. Jeg vil lovprise Gud for alt, hvad Han gør. 890 01:48:48,061 --> 01:48:52,293 Jeg har været gift to gange, men har mistet begge mænd. Gode kristne. 891 01:48:52,701 --> 01:48:56,979 Det skal ikke bremse mig, for Jesus lever i mig! 892 01:48:57,261 --> 01:49:00,378 Halleluja! Tak for Din godhed, Jesus! 893 01:49:01,581 --> 01:49:07,053 Jeg fandt en smuk mønt på jorden, og jeg huskede, at Herren har sagt: 894 01:49:07,221 --> 01:49:11,214 "Du har magt til at gøre det, der ikke er, til det, der er." 895 01:49:11,461 --> 01:49:17,855 "Denne mønt er udbetalingen på et hus og en bil, Herre", svarede jeg. 896 01:49:18,181 --> 01:49:23,335 Han er virkelig! Herren være lovet! 897 01:49:30,221 --> 01:49:33,930 Så er det revanchetid! Søster Johnson? 898 01:49:34,261 --> 01:49:39,619 Jeg priser Gud og dig, fordi du er her, og hele menigheden. 899 01:49:39,941 --> 01:49:45,937 Jeg er blevet frelst i aften. Indviet. Fyldt af Helligånd. Ilddøbt. 900 01:49:46,261 --> 01:49:52,860 Min mand stak af med en anden, så hvis jeg beslutter at gifte mig igen- 901 01:49:53,181 --> 01:49:56,696 -forhører jeg mig om ham. Han skal være frelst! 902 01:50:02,341 --> 01:50:07,813 Mange tak. Tak, søster Johnson. Herren være priset! 903 01:50:08,221 --> 01:50:13,818 -Har du noget, Sammy? -Jeg er glad for at være her. 904 01:50:14,181 --> 01:50:17,935 Og jeg er glad for, at alle I andre er her. 905 01:50:18,221 --> 01:50:23,420 Mange tak. Så har vi mr Elmo, KBBR. Mr Elmo? 906 01:50:23,581 --> 01:50:30,339 Tja, apostel. . . Jeg er taknemmelig for, at Gud sendte dig til min station- 907 01:50:30,621 --> 01:50:35,695 -og for at folk hørte det og kom i aften, og for at jeg er med. 908 01:50:36,021 --> 01:50:38,330 -Vi er et godt makkerpar, ikke? -Jo! 909 01:50:38,861 --> 01:50:44,299 Pris Gud! Elmo er en stor hjælp. 910 01:50:44,581 --> 01:50:50,053 Og nu. . . Broder George har indøvet noget på sit horn. 911 01:50:50,421 --> 01:50:56,860 Han er en fin musiker og vil spille en dejlig kristen sang for os. Værsgo! 912 01:51:47,381 --> 01:51:51,932 Lær jeres ABC. A: Erkend, at du er en synder. 913 01:51:52,221 --> 01:51:57,249 B: Tro og stol på Jesus Kristus. C: Vedgå, at du er frelst. 914 01:51:57,541 --> 01:52:01,659 Råb det ud over bjerg og dal. 915 01:52:01,821 --> 01:52:05,814 Hold øje med Jesus, så holder Han øje med jer. 916 01:52:06,021 --> 01:52:12,574 Man undslipper ikke Jesu Kristi blik, selv ikke fra et billede på væggen. 917 01:52:13,181 --> 01:52:19,290 Jeg vil følge dig over alt og være hos dig altid. Kan I sige "altid"? 918 01:52:19,461 --> 01:52:25,331 Mandag til søndag, døgnet rundt, syv dage om ugen. 919 01:52:25,501 --> 01:52:30,780 Vender jeg mig, vender Han sig. Hopper jeg, hopper Han. 920 01:52:30,981 --> 01:52:35,930 Og Han støtter det, jeg prædiker. Giv mig et "amen"! Pris Gud! 921 01:52:36,581 --> 01:52:40,893 Pris Gud! Han støtter mig i aften. 922 01:52:41,221 --> 01:52:46,420 Tag fat i nogen, se ham i øjnene og sig "Jesus er her nu." 923 01:52:46,701 --> 01:52:49,579 "Jesus er den samme i går, i dag og i al evighed." 924 01:52:49,861 --> 01:52:55,458 Føler I, Djævelen overhaler jer, så sig : "Om bag mig, Satan. Ikke skubbe." 925 01:52:55,781 --> 01:53:02,095 Sig "Væk! Herren vil ikke have, at jeg drikker. Han holder øje med mig." 926 01:53:02,301 --> 01:53:05,338 "Du kan ikke skjule dig i flasken." 927 01:53:05,581 --> 01:53:09,415 "Vig bort, for Herren vil ikke have, jeg går ud at danse!" 928 01:53:09,661 --> 01:53:12,221 "Bort! Herren vil ikke have, jeg synder." 929 01:53:12,661 --> 01:53:16,779 Han holder øje med os altid, for han elsker os. Og hvorfor? 930 01:53:17,021 --> 01:53:22,493 Hvordan ved vi, at Han elsker os nu og i al evighed? 931 01:53:22,781 --> 01:53:28,811 Fordi. . . Fordi. . . Fordi. . . Fordi. . . 932 01:53:30,221 --> 01:53:37,616 Fordi Han sendte os sin eneste søn i et tabernakel, så vi genkendte Ham." 933 01:53:37,781 --> 01:53:45,620 Han kom for at frelse os. Han kunne påkalde. . . hvor mange. . . 934 01:53:45,901 --> 01:53:51,214 Hvor mange. . . Hvor mange engle? 935 01:53:51,541 --> 01:53:57,093 Han kunne have påkaldt 10.000 engle! Ti tusinde! 936 01:53:58,381 --> 01:54:02,897 Men han kom for at frelse os. Han tog vores plads. 937 01:54:03,221 --> 01:54:07,055 Han hang i træet, så vi ikke var nødt til det. Det onde, onde træ. 938 01:54:07,701 --> 01:54:14,777 Han døde for vores frelse. Frelsen er gratis, men ikke billig. Har jeg ret? 939 01:54:15,061 --> 01:54:19,259 Æret være Gud i det høje! Lad mig høre et "amen". 940 01:54:19,541 --> 01:54:24,854 Æret være Gud i det høje. Æret være Gud i det høje! 941 01:54:25,461 --> 01:54:30,979 Jeg spørger jer: Vil I have det? Jeg ved, at jeg vil. Jeg vil have det. 942 01:54:31,741 --> 01:54:36,451 Når man har mærket 3-400 volt af Helligånden, vil man have det. 943 01:54:36,741 --> 01:54:41,610 Vil I kobles på? Lad mig høre jer sige "amen". 944 01:54:41,861 --> 01:54:46,730 Vil I kobles på? I får måske tre i en : Faderen, Sønnen og Helligånden. 945 01:54:47,021 --> 01:54:50,650 En rødglødende dåb! 946 01:54:51,581 --> 01:54:54,539 Ja, I vil have det. Lad jer frelse! 947 01:54:54,821 --> 01:54:58,894 Hvis Gud sendte sin eneste søn, så er det det værd. 948 01:54:59,181 --> 01:55:03,572 Vil I stå i Djævelens fjendebog? Vil I? 949 01:55:03,781 --> 01:55:08,332 Så kom i Jesus' adressebog. 950 01:55:08,621 --> 01:55:12,091 Læg alle Djævelens midler bag jer! 951 01:55:12,421 --> 01:55:16,653 Afvis alle sataniske kræfter, og tag imod Gud i aften! 952 01:55:16,981 --> 01:55:21,452 Vi taler ikke om småting. Vi taler om Helligåndens kraft! 953 01:55:21,741 --> 01:55:27,134 Vi skal have en Helligånds-eksplosion! I aften kortslutter vi Djævelen. 954 01:55:27,381 --> 01:55:33,456 Vi kortslutter Djævelen! "Om bag mig, Djævel. Bliv der!" 955 01:55:33,661 --> 01:55:37,290 Bliv der, Djævel. Bliv der. 956 01:55:37,701 --> 01:55:43,059 Ja, ja, ja, I er sammen med Jesus i aften. 957 01:55:43,381 --> 01:55:48,660 Ja, ja, ja, vi er sammen med Jesus! 958 01:55:49,141 --> 01:55:54,534 Sig : "Vi er sammen med Jesus i aften". Sig det igen! 959 01:55:55,941 --> 01:56:02,380 Lad dem høre det helt ude på Pecan Island : "Vi er sammen med Jesus!" 960 01:56:13,261 --> 01:56:17,254 Se på de smukke, små hænder. 961 01:56:17,581 --> 01:56:22,814 Tænk jer, at et søm gennemborer denne hånd. 962 01:56:23,141 --> 01:56:29,455 Så borer sømmet sig ind i et bræt, som når man sømmer to bræt sammen. 963 01:56:29,781 --> 01:56:34,775 Det rummer jeg ikke kærlighed nok til at gøre mod min søn. Gør I? 964 01:56:35,061 --> 01:56:38,098 Så megen kærlighed rummer jeg ikke. 965 01:56:38,341 --> 01:56:42,220 -Men det gør Gud. -Amen! 966 01:56:52,341 --> 01:56:55,174 Gud velsigne jer. Tak. 967 01:56:55,461 --> 01:57:00,740 Læg en hånd på hjertet og rør ved nogen med den anden. 968 01:57:01,141 --> 01:57:07,011 Helligånden kan og vil gå ind i jer, men der er en anden side af sagen. 969 01:57:07,301 --> 01:57:12,534 På den anden side af Helligånds- eksplosionen er der en stille stemme. 970 01:57:12,781 --> 01:57:19,129 Jesu stille stemme i jeres hjerte, som taler til jer og leder jer. 971 01:57:19,461 --> 01:57:23,818 Denne mægtige, stille kraft kan trænge ind i- 972 01:57:24,061 --> 01:57:28,418 -selv den koldeste, mest hårdhjertede ateist i verden. 973 01:57:28,781 --> 01:57:33,093 Det eneste sted, Jesu stille stemme ikke kan trænge ind- 974 01:57:33,741 --> 01:57:38,576 -er i hjertet på den, som siger: "Nej, du kommer ikke ind." 975 01:57:38,741 --> 01:57:42,734 "Her må du ikke komme ind i aften." 976 01:57:51,181 --> 01:57:55,936 Bøj jeres hoveder og luk jeres øjne. 977 01:57:57,541 --> 01:58:03,411 Er der nogen, der vil træde frem og tage imod Kristus som sin frelser? 978 01:58:03,701 --> 01:58:06,613 Så gør det nu. 979 01:58:07,501 --> 01:58:11,176 Når man først er frelst, er det sket. 980 01:58:11,741 --> 01:58:18,419 Hvis I er parate, er frelsen her til enhver mor, søn eller datter i aften. 981 01:58:18,741 --> 01:58:23,496 Jesus er her. Det er en ensrettet vej til Himlen. 982 01:58:24,101 --> 01:58:31,940 Jesus venter, og Helligånds- konduktøren siger: "Stig om bord". 983 01:58:34,421 --> 01:58:40,132 blidt og kærligt kalder Jesus 984 01:58:40,461 --> 01:58:43,976 på dig og på mig 985 01:58:44,301 --> 01:58:48,533 ved alle porte venter Han 986 01:58:48,861 --> 01:58:52,217 "kom nu hjem, synder" Kom så : 987 01:58:52,581 --> 01:58:58,611 kom hjem, kom hjem 988 01:58:59,101 --> 01:59:04,175 kom hjem, du som er træt 989 01:59:04,501 --> 01:59:09,700 ømt og blidt kalder Jesus 990 01:59:09,901 --> 01:59:13,940 Sammy! Mit hjerte sprænges af glæde. 991 01:59:14,181 --> 01:59:20,017 Mit hjerte sprænges af glæde. Kom her, min dreng. 992 01:59:21,341 --> 01:59:26,620 Vil du tage imod Jesus som din frelser? Er du rede til Ham? 993 01:59:26,901 --> 01:59:32,498 Er du rede til at tage imod ham nu? Han er rede til dig. 994 01:59:32,781 --> 01:59:38,617 Skt. Paul siger at enhver, der tager imod Kristi frelse, er en helgen. 995 01:59:38,901 --> 01:59:45,295 Du er en helgen nu, Sammy. Du kommer i Himlen. . . og jeg kommer i fængsel. 996 01:59:46,981 --> 01:59:51,816 -Jeg elsker dig, min dreng. -Jeg elsker også dig. 997 01:59:53,021 --> 01:59:57,617 Æret være Gud i det høje. Æret være Gud i det høje. 998 01:59:57,941 --> 02:00:04,289 Et bifald for Gud i det høje. Vi har en ny kristen i vor midte. 999 02:00:11,301 --> 02:00:14,930 . . . kom hjem 1000 02:00:15,381 --> 02:00:23,140 ømt og blidt kalder Jesus 1001 02:00:24,541 --> 02:00:31,094 Han kalder på dig og på mig 1002 02:00:32,021 --> 02:00:37,618 Pris Gud. Vi elsker dig. Hvor mange tror, at jeg har prædiket? 1003 02:00:45,661 --> 02:00:51,611 Nu må jeg forlade jer. Satan har kaldt mig til kamp igen. 1004 02:00:52,541 --> 02:00:57,695 Jeg ser jer måske ikke igen, men jeg elsker hver eneste af jer. 1005 02:00:57,981 --> 02:01:02,611 Jeg vil bare sige, som jeg også har sagt før. . . 1006 02:01:03,141 --> 02:01:08,295 Nogle stiger på flyet til Jackson, Mississippi. 1007 02:01:08,541 --> 02:01:12,500 Andre flyver til London, Chicago, Dallas, Fort Worth. 1008 02:01:12,861 --> 02:01:16,536 Men en dag letter jeg i min egen flyvemaskine. 1009 02:01:16,821 --> 02:01:22,179 Jeg flyver ikke til Jackson, London eller Philadelphia. 1010 02:01:22,461 --> 02:01:28,934 Jeg flyver til Himlen! "Væk, måne og stjerner. Jeg skal til Himlen!" 1011 02:01:29,261 --> 02:01:33,539 "Jeg er på vej til Himlen!" 1012 02:01:35,061 --> 02:01:38,451 jeg flyver bort 1013 02:01:38,621 --> 02:01:44,696 jeg flyver bort, åh Herre 1014 02:02:02,381 --> 02:02:06,499 halleluja, jeg flyver bort 1015 02:02:43,101 --> 02:02:49,939 De er anholdt for mord. Udtaler De Dem, kan udtalelsen bruges imod Dem. 1016 02:02:50,221 --> 02:02:55,170 De har ret til advokathjælp og kan få den beskikket. Forstår De? 1017 02:02:56,501 --> 02:03:01,097 Læg hænderne på bilen, sir. Og spred benene. 1018 02:03:06,621 --> 02:03:11,775 -Læg højre hånd om på ryggen. -Smykkerne er til kirken, Sammy. 1019 02:03:12,061 --> 02:03:15,815 -Giv dem til pastor Blackwell. -Ja. 1020 02:03:16,061 --> 02:03:18,894 Hold kirken i gang, så længe I kan. 1021 02:03:21,981 --> 02:03:26,099 Gå nu ind, hvor de har brug for dig, Sammy. 1022 02:03:26,741 --> 02:03:31,735 -Du skal have min Bibel, min dreng. -Pas på hovedet, sir. 1023 02:03:32,221 --> 02:03:36,533 -Er De Euliss F. Dewey? -Sig det ikke så højt. 1024 02:03:41,421 --> 02:03:44,379 Jo, det er mig, men jeg er også apostlen E. F. 1025 02:03:45,421 --> 02:03:49,539 Dewey er en gammel slægt. Farfar var Black Jack Dewey. 1026 02:03:49,901 --> 02:03:55,100 En professionel spillehaj. Før han blev frelst, altså. 1027 02:03:58,221 --> 02:04:05,457 Jeg troede, at I kørte Chevrolet nu, ligesom i Texas. Eller er det omvendt? 1028 02:04:07,341 --> 02:04:11,971 "Ret til ikke at udtale mig"! Jeg har altid noget at sige. 1029 02:04:12,541 --> 02:04:14,532 Jeg taler meget. 1030 02:04:14,981 --> 02:04:22,456 om nogle få lykkelige stunder flyver jeg bort 1031 02:04:23,101 --> 02:04:27,572 til et land med uendelig lykke 1032 02:04:27,941 --> 02:04:32,253 jeg flyver bort 1033 02:04:53,901 --> 02:04:56,973 -Hvem kom før Abraham? -Jesus! 1034 02:04:57,221 --> 02:05:00,019 -Hvem var vort et og alt? -Jesus! 1035 02:05:00,301 --> 02:05:03,577 -Hvem går med mig i dalen? -Jesus! 1036 02:05:03,901 --> 02:05:07,337 -Hvem ligger hos mig i grønne enge? -Jesus! 1037 02:05:07,701 --> 02:05:11,137 -Hvem taler jeg først med i Himlen? -Jesus! 1038 02:05:11,421 --> 02:05:16,814 Hvem var Guds søn? Hvem kom for at frelse os? 1039 02:05:17,461 --> 02:05:21,215 -Hvem er min frelser i dalen? -Jesus! 1040 02:05:21,621 --> 02:05:25,375 -Hvem er han? -Jesus! 1041 02:05:25,781 --> 02:05:28,249 -Sig det igen. -Jesus! 1042 02:05:28,541 --> 02:05:31,533 -Hvem går med mig på gaden? -Jesus! 1043 02:05:31,781 --> 02:05:35,979 -Hvem møder jeg i New Yorks centrum? -Jesus! 1044 02:05:36,261 --> 02:05:39,697 -Hvem hopper, når jeg gør det? -Jesus! 1045 02:05:39,941 --> 02:05:42,694 -Hvem går med mig i dalen? -Jesus! 1046 02:05:42,861 --> 02:05:49,334 -Sig det igen. Og igen. -Jesus! Jesus! 1047 02:05:49,661 --> 02:05:52,221 -Hvad hed Faderens søn? -Jesus! 1048 02:05:52,381 --> 02:05:58,616 -Hvad hed han? Igen. -Jesus! Jesus! 1049 02:05:59,181 --> 02:06:03,015 -Og igen. -Jesus! Jesus! 1050 02:06:03,301 --> 02:06:06,657 -Hvem er vor frelser? -Jesus! 1051 02:06:06,981 --> 02:06:09,814 -Hvem elsker vi over alt? -Jesus! 1052 02:06:10,101 --> 02:06:13,377 -Hvem var Marias øjesten? -Jesus!