1 00:00:02,250 --> 00:00:06,250 تمت الترجمة بواسطة و دكتور علي طلال dragon4ever 2 00:00:06,250 --> 00:00:10,250 تمت الترجمة بواسطة و دكتور علي طلال dragon4ever 3 00:00:44,250 --> 00:00:47,250 : ما زالت الأسئلة مُحيرة 4 00:00:47,250 --> 00:00:51,250 هل هو كان لسبب إقتصادي ، إجتماعي أم كان ثقافي؟ 5 00:00:52,250 --> 00:00:55,250 او ببساطة كانت طبيعة البشر 6 00:00:55,250 --> 00:00:59,250 لماذا بعض الإناس يقومون بشيء ما و الآخر لا يفعل ذلك؟ 7 00:01:00,250 --> 00:01:03,250 (عمل رائع ، سيد (بودن 8 00:01:03,250 --> 00:01:07,250 أنه من الرائع رؤية بعض من المقالات و بالطبع سيد (بودن) من ظمنها 9 00:01:12,250 --> 00:01:16,250 هذا يتظمن موضوع أسبوعنا عن محرقة يهود أوربا 10 00:01:21,250 --> 00:01:25,250 لكي تتعرف على المزيد من المعلومات ، أبحث عن كتاب سانتو دونيت) في المكتبة، سيكون مصدراً ممتازاً) 11 00:01:45,250 --> 00:01:49,250 " الطـالب المُثابــــر " 12 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 ـ خمن من يحبك ؟ ـ مَن ؟ 13 00:05:40,250 --> 00:05:43,250 إنها (بيكي تراسك) , هل سوف تسألها؟ 14 00:05:43,250 --> 00:05:47,250 إنت تعلم ، عن ماذا أنا أتكلم؟ أعرفها جيداً من تكون هي 15 00:05:47,250 --> 00:05:50,250 ـ سأفكر حيال ذلك ـ كلا, لا تفكر, يجب أن تفعلها فحسب 16 00:05:50,250 --> 00:05:52,250 حسناً؟ 17 00:05:52,250 --> 00:05:55,250 أيمكنك أن تعطيني ملاحظاتك عن علم الحساب العام الماضي؟ 18 00:05:55,250 --> 00:05:59,250 ـ كُنت أعلم ان من وراء أمرك شيئاً ما (ـ كلا يارجل, أنا اخذتهم من (فيسكيرلي 19 00:05:59,250 --> 00:06:02,250 ـ سأجلبهم لكَ غداً (ـ إتفقنا ؟ , تحري عن أمر (بيكي 20 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 مازلتُ يجب أن أفكر بالأمر 21 00:06:03,250 --> 00:06:07,250 ـ ماذا ستعمل بعد المدرسة؟ ـ أنا مشغول 22 00:07:44,250 --> 00:07:48,250 حسناً , أنا قادم 23 00:07:49,250 --> 00:07:53,250 بحق السماء 24 00:07:57,250 --> 00:08:01,250 أجل؟ 25 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 ماذا تريد؟ 26 00:08:04,250 --> 00:08:08,250 إذا تريد بيع شيء ما، أنا لستُ مهتم لذلك 27 00:08:10,250 --> 00:08:14,250 لقد جلبتُ صحيفتك 28 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 انا لا أبيع أي شيء 29 00:08:20,250 --> 00:08:22,250 إذاً ،ماذاتريد؟ 30 00:08:22,250 --> 00:08:25,250 إذا سمحت لي بالدخول سأتكلم معك فحسب 31 00:08:25,250 --> 00:08:28,250 تتكلم؟ 32 00:08:28,250 --> 00:08:31,250 ليس لدي أيٌ شيء لأقوله لك طاب يومكَ 33 00:08:31,250 --> 00:08:35,250 بيرغن بيلسن) , من يناير الى يونيو 1943) 34 00:08:36,250 --> 00:08:40,250 آشوتز) من يونيو 1943 الى يونيو 1944) 35 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 (من ثم ذهبتَ الى (باتن 36 00:08:42,250 --> 00:08:45,250 بعدذلك , قد أختفيت 37 00:08:45,250 --> 00:08:49,250 (لكن في عام 1965 تم إكتشافك في غرب (برلين 38 00:08:50,250 --> 00:08:54,250 أسمع يا فتى 39 00:08:54,250 --> 00:08:57,250 ليس لدي وقت لهذه أللاعــيب 40 00:08:57,250 --> 00:08:59,250 الأن أخرج من هنا قبل أن أتصل بالشرطة 41 00:08:59,250 --> 00:09:03,250 أتصل بهم إذا شئت أنا واثق إنهم يحبون رؤيتك 42 00:09:06,250 --> 00:09:09,250 مَن أنت؟ 43 00:09:09,250 --> 00:09:13,250 أدُعى (تود بودن) , أنا لستُ هنا لإخافتكَ 44 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 أنا حقاً أريد أن أتكلم معك 45 00:09:15,250 --> 00:09:18,250 أتسمح لي بالدخول؟ 46 00:09:18,250 --> 00:09:22,250 (من فضلك سيد (دوسندر 47 00:09:25,250 --> 00:09:29,250 هل هذا بسبب رؤيتك لرجل مسن بمعطف و مظلة؟ 48 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 لم يكن بالأمر المهين 49 00:09:31,250 --> 00:09:34,250 هذه الصور عمرها على الأقل 40 عام 50 00:09:34,250 --> 00:09:38,250 لكن عندما وضعتهم واحدة بقرب الآخرى علمتُ أنني قريب من الأمر 51 00:09:38,250 --> 00:09:42,250 ـ هل كنتَ تلتقط صوراً لي؟ ـ اجل, لكن مع ذلك لستُ متأكداً 52 00:09:44,250 --> 00:09:46,250 أحتجتُ الى دليل قاطع 53 00:09:46,250 --> 00:09:49,250 لهذا وضعتُ تراباً على صندوق بريدك من اجل الحصول على بصمات أصابعك 54 00:09:49,250 --> 00:09:52,250 كما تعلم, أن هذا اصعب مما يعتقده الأشخاص 55 00:09:52,250 --> 00:09:55,250 أنت بحاجة لكثير من الأشياء 56 00:09:55,250 --> 00:09:58,250 لذلك إنتظرت لغاية ظهورك في الأفلام الوثائقية 57 00:09:58,250 --> 00:10:01,250 أكنت تضع تراباً على صندوق بريدي؟ 58 00:10:01,250 --> 00:10:05,250 و تلتقط الصور لي و ماذا فعلتَ أيضاً؟ 59 00:10:06,250 --> 00:10:10,250 أنا لدي بالفعل نسخة من بصمات أصابعك من خلال الصحيفة الأسرائلية 60 00:10:10,250 --> 00:10:14,250 أنها موجودة في قاعدة بيانات (جامعة (كاليفورنيا) ، (أرفين 61 00:10:16,250 --> 00:10:20,250 أأنت بخير؟ 62 00:10:21,250 --> 00:10:24,250 ـ ماذا تحب أن تشرب؟ ـ ماذا عن الحليب؟ 63 00:10:24,250 --> 00:10:28,250 حليب؟ 64 00:10:36,250 --> 00:10:39,250 هل أخبرت والديك عن كل هذا؟ 65 00:10:39,250 --> 00:10:43,250 أتظنني مجنوناً؟ 66 00:10:43,250 --> 00:10:47,250 لقد تطلب الأمر ثمانية نظائر جيدة للقبول بالمحكمة 67 00:10:47,250 --> 00:10:49,250 أنهم يدعوها بالمقارنات 68 00:10:49,250 --> 00:10:53,250 واحد او اثنان ليس من الصعب العثور عليها لكن العثور على 8 نظائر يعد أمر صعباً للغاية 69 00:10:53,250 --> 00:10:56,250 أنه يبدو مثير للغاية يا فتى 70 00:10:56,250 --> 00:11:00,250 لكن كُل ما أخشاه بأن عملكَ لا ينفع شيئاً 71 00:11:00,250 --> 00:11:04,250 لقد عثرتُعلى 14 مقارانات 72 00:11:07,250 --> 00:11:10,250 يا فتى أنك انجزت عملك 73 00:11:10,250 --> 00:11:14,250 لكن يجب أن اوضح لك هذا لإنك بشكل واضح لم تفهم 74 00:11:14,250 --> 00:11:17,250 كل ما قمت به هو أنتهاكاً 75 00:11:17,250 --> 00:11:20,250 مثل تلك التجارب التي أقيمت في حجرة إزالة الضغط؟ 76 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 هذا يعتبر أنتهاكاً 77 00:11:22,250 --> 00:11:25,250 تباً لهذا الأمر و لك سأتصل بالشرطة 78 00:11:25,250 --> 00:11:29,250 أباك سيلقنك درساً عندما يمر و يأخذك من هناك 79 00:11:29,250 --> 00:11:33,250 ـ أنه لا يؤمن بالعنف ـ يجب ان يؤمن بذلك, أنا متصل بهم 80 00:11:44,250 --> 00:11:48,250 (أدعى (دنكر 81 00:11:49,250 --> 00:11:53,250 (آرثر دنكر) 82 00:11:55,250 --> 00:11:57,250 أنا مواطن أمريكي 83 00:11:57,250 --> 00:12:01,250 أصبحتُ مواطناً شرعياً في عام 1955 84 00:12:04,250 --> 00:12:08,250 أدليت بصوتي في الأنتخابات 85 00:12:09,250 --> 00:12:13,250 ليس لديك الحق ان تأتي لهنا و تفتري هذه الأكاذيب علي 86 00:12:17,250 --> 00:12:20,250 لدي بصمات اصابعك 87 00:12:20,250 --> 00:12:23,250 لدي صورك 88 00:12:23,250 --> 00:12:27,250 بطريقة و بأخرى سأرسلهم الى الأشخاص المناسبين 89 00:12:33,250 --> 00:12:37,250 هذا لا يصدق 90 00:12:41,250 --> 00:12:45,250 ماذا تريد؟ ،أخبرني 91 00:12:47,250 --> 00:12:49,250 أريد أن أسمع بشأنهن 92 00:12:49,250 --> 00:12:53,250 ـ عن ماذا؟ ـ عن القصة, كل شيء 93 00:12:55,250 --> 00:12:58,250 ماذا تعني بكل شيء؟ 94 00:12:58,250 --> 00:13:02,250 كل الشيء الذي يخافون من عرضها علينا في المدرسة 95 00:13:03,250 --> 00:13:07,250 أنك كنت هناك و قمت بهذه الأشياء 96 00:13:07,250 --> 00:13:11,250 .لا أحد يخبرني بها افضل منك هذا كل ما أريده 97 00:13:12,250 --> 00:13:16,250 و بعدها سأتركك لشأنك ... و أريدك ان تعلم 98 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 أن كل شيء لدي عليك من مقارنات, صحف , جميع الصور 99 00:13:21,250 --> 00:13:25,250 أن كل شيء لدي عليك من مقارنات, صحف , جميع الصور 100 00:13:27,250 --> 00:13:29,250 موجودات في مكاناً آمن 101 00:13:29,250 --> 00:13:33,250 إذا أي شيء يحصل علي, شخصاً ما سيقوم بنشرهم, صدقني 102 00:13:36,250 --> 00:13:40,250 أخبرني يا فتى, لماذا علي ان اقوم بذلك؟ 103 00:13:41,250 --> 00:13:45,250 لإنك أنهيت عملية الأتصال بالهاتف ذلك هو السبب 104 00:14:07,250 --> 00:14:11,250 بحكم نتائج أمتحانكم الأول 105 00:14:11,250 --> 00:14:15,250 لأغلبكم, إننا قطعنا شوطاً كبيراً من خلال الفصل الأول 106 00:14:17,250 --> 00:14:21,250 من خلال رفع الأيدي, كم منكم يعرف ما هو علم الإجتماع؟ 107 00:14:26,250 --> 00:14:30,250 كما أعتقدت, حسنا أيها الصف دعونا ننتقل الى الفصل الثاني 108 00:14:35,250 --> 00:14:39,250 بعد شهر 109 00:14:39,250 --> 00:14:42,250 عندما كانوا داخل الحجيرة كم أستغرق وقتاً مكوثهم فيها؟ 110 00:14:42,250 --> 00:14:45,250 دقيقة؟ خمسة دقائق؟ 111 00:14:45,250 --> 00:14:49,250 كلا, حامض (البروسي) يستغرق 15 دقيقة 112 00:14:50,250 --> 00:14:54,250 لكن أحادي الأوكسيد يستغرق ساعة أو أحياناً أكثر 113 00:14:56,250 --> 00:15:00,250 ماذا حدث لهم؟ بالضبط؟ 114 00:15:04,250 --> 00:15:07,250 لقد كانت فوضى 115 00:15:07,250 --> 00:15:09,250 لقد فقدوا السيطرة على أجسامهم 116 00:15:09,250 --> 00:15:13,250 تقيأوا, تبولوا و تغوطوا على أنفسهم 117 00:15:15,250 --> 00:15:19,250 على الرغم من دخول الغاز الى فتحات التنفسية في السقف 118 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 لأنهم تسلقوا بعضهم البعض 119 00:15:20,250 --> 00:15:24,250 من اجل الوصول الى الهواء النقي الغير موجود هناك 120 00:15:27,250 --> 00:15:31,250 قتلوا أنفسهم هناك في الجبل 121 00:15:32,250 --> 00:15:36,250 ماذا عن الأطفال؟ 122 00:15:36,250 --> 00:15:40,250 كانوا في القعر 123 00:15:41,250 --> 00:15:45,250 هل سبق لأحد و أن نجى من ذلك؟ 124 00:15:49,250 --> 00:15:53,250 مرة واحدة 125 00:15:53,250 --> 00:15:56,250 عندما كان الغاز لا يعمل 126 00:15:56,250 --> 00:16:00,250 لقد كان هناك تسريباً في الأنابيب فأدى الى اختلاط الأوكسجين بأحادي الأوكسيد 127 00:16:04,250 --> 00:16:06,250 انه كلان أمراً مروع 128 00:16:06,250 --> 00:16:10,250 لكن بعد ساعة, هم مازالوا يتحركون 129 00:16:10,250 --> 00:16:14,250 أنهم يتعثرون بالغرفة كالسكارى و أعينهم أشبه بالزجاج 130 00:16:17,250 --> 00:16:20,250 ماذا عملت حينها؟ 131 00:16:20,250 --> 00:16:24,250 أمرت بدفع مزيد من الغاز لكننا لا نعلم حيال التسريب 132 00:16:24,250 --> 00:16:28,250 و بعد وهلة بدأ ظهور رعاش على طول جسمهم 133 00:16:28,250 --> 00:16:30,250 مثل كأن كانوا يرقصون 134 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 البعض منهم سقط على ركبهم يضحكون بتلك الصرخة المخيفة العالية 135 00:16:31,250 --> 00:16:35,250 البعض منهم سقط على ركبهم يضحكون بتلك الصرخة المخيفة العالية 136 00:16:38,250 --> 00:16:42,250 حتى الحراس كانوا مرتعبين من الأمر 137 00:16:44,250 --> 00:16:47,250 لكن لم يقتلهم الغاز 138 00:16:47,250 --> 00:16:51,250 بعد ساعتان, أرسلت خمسة رجال مسلحين ببنادق 139 00:16:57,250 --> 00:17:01,250 سيحل الظلام و أمك سوف تقلق عليك 140 00:17:01,250 --> 00:17:03,250 اللعنة ! ,يجدر بي الذهاب 141 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 سأكون هنا غداً عند الساعة 3:15 مساءاً أريد أن اسمع نهاية القصة 142 00:17:06,250 --> 00:17:10,250 النهاية؟ 143 00:17:12,250 --> 00:17:16,250 النهاية 144 00:18:12,250 --> 00:18:15,250 تود) , هل أستيقظت؟) 145 00:18:15,250 --> 00:18:18,250 عزيزي, هيا لنذهب جوي) في الخارج) 146 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 أخبريه أنني قادم, إيمكنكِ؟ 147 00:18:19,250 --> 00:18:23,250 ظننت أنك قلت بأنك استيقظت منذُ نصف ساعة 148 00:18:24,250 --> 00:18:28,250 ـ (تود)؟ ـ اجل, لابد أنني حينها عدتُ للنوم 149 00:18:28,250 --> 00:18:31,250 أسمع, عزيزي, سأرى زبوناً الليلة عند الساعة السابعة 150 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 لكن جلبت لك بعض الدجاج المثلج في الثلاجة 151 00:18:34,250 --> 00:18:38,250 (لا بأس, سأكل هناك عند منزل سيد (دينكر 152 00:18:38,250 --> 00:18:41,250 و ماذا سيفعل بلليل, يشاهد التلفاز؟ 153 00:18:41,250 --> 00:18:45,250 .أمي لقد أخبرتكِ ,أنه لا يشاهد التلفاز إنني فقط أقرأ كتاب له, لاتقلقي حيال ذلك 154 00:18:46,250 --> 00:18:50,250 الأن اصغ لي, سأقوم بدعوته لهنا لأن انا و أباك نود رؤيته 155 00:18:52,250 --> 00:18:54,250 حسناً؟ 156 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 الشرطي قال : إذا سيد (دينكر) لا يستطيع رؤية الطريق 157 00:18:55,250 --> 00:18:59,250 فعليه ان لا يقود السيارة 158 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 فقال : كم أصبع أنا رافع؟ 159 00:19:05,250 --> 00:19:09,250 فقلتُ : الأن أيها الضابط دعني أخمن 160 00:19:10,250 --> 00:19:14,250 أصبع واحد؟ 161 00:19:14,250 --> 00:19:18,250 ذلك كانت نهايتي الأخير لسياقة السيارة في إمريكا و بدأت أركب الحافلات 162 00:19:21,250 --> 00:19:24,250 بالطبع, أنا لم أتمكن من قيادة السيارة بسبب هذا كرسي المعاقيين 163 00:19:24,250 --> 00:19:28,250 و ضعف بصري 164 00:19:29,250 --> 00:19:33,250 أوه, ذلك ضبي أبيض متعقب 165 00:19:33,250 --> 00:19:36,250 (أنه ما تبقى لنا من حياتنا في (كارولينا 166 00:19:36,250 --> 00:19:40,250 ديك) أصطاد هذا من نهر (يادكن) قبل سبعة أعوام) 167 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 سبعة 168 00:19:41,250 --> 00:19:45,250 حفيدك لم يخبرني قط بأنه ينحدر من عائلة تجيد الصيد 169 00:19:45,250 --> 00:19:49,250 ـ (تود) لم يسبق و أن قام بتلميع السلاح حتى ـ كلا, أنه جيداً في أموراً آخرى 170 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 البيسبول, لعبة (تود) المفضلة 171 00:19:52,250 --> 00:19:55,250 آرثر) ,أأنت واثق بأنك لستَ مهتما) بتدخين سجارة؟ 172 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 كلا, شكراً لك.إذا لم تمانع سأدخن واحدة من سجائري 173 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 أين هن؟ 174 00:20:00,250 --> 00:20:04,250 (ـ دعني أساعد بذلك (آرثر ـ عزيزتي, كرمكَ يحرجني 175 00:20:07,250 --> 00:20:11,250 كرمكَ يَـذلُّـني 176 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 شكراً لك لهذه الأمسية الساحرة 177 00:20:17,250 --> 00:20:20,250 آرثر) , أتساءل إذا لا تمانع) أن أسألك سؤال شخصي 178 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 أطلاقاً 179 00:20:22,250 --> 00:20:26,250 ماذا كنت تعمل خلال الحرب؟ 180 00:20:30,250 --> 00:20:34,250 لقد كنتُ جندي إحتياطي (كبقية الشباب يا (فكتور 181 00:20:34,250 --> 00:20:38,250 لكن بصري الضعيف أبعدني عن دخول المعركة الحمد الله 182 00:20:39,250 --> 00:20:42,250 قضيت معظم الحرب في المشفى العسكري 183 00:20:42,250 --> 00:20:46,250 أغسل بطانيات الأفرشة و بدلات الممرضات 184 00:20:50,250 --> 00:20:53,250 أنك هادئ للغاية الليلة, يا رفيقي 185 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 آسف, أنني فقط أستمعت 186 00:20:54,250 --> 00:20:58,250 لهذه القصص من قبل ، (تود) ؟ 187 00:20:58,250 --> 00:21:00,250 أوه, لا بأس يا عزيزتي 188 00:21:00,250 --> 00:21:04,250 .الفتى مجرد كان صادقاُ انها امتياز الأولاد 189 00:21:04,250 --> 00:21:08,250 الإمتياز أحيانا على الرجال ان يستسلموا 190 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 .. ذلك يذكرني 191 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 لا بد و أن كان في سنتي الأولى في الجامعة 192 00:21:16,250 --> 00:21:20,250 ... كانت هناك مجموعة تتألف من 3 او 4 اشخاص مننا 193 00:21:23,250 --> 00:21:27,250 في بادئ الأمر, رجالي تناوبوا على إطلاق النار عليهملكن كان هناك العديد منهم 194 00:21:28,250 --> 00:21:32,250 و كل اثنان او ثلاثة أشخاص يحشروهم في الفرن 195 00:21:32,250 --> 00:21:35,250 و يقومون بحرقهم لحد الرماد 196 00:21:35,250 --> 00:21:39,250 و كل المدينة أحرقت على بكرة أبيها 197 00:21:53,250 --> 00:21:56,250 (و مازال الأمر لم يشبع (هيملير 198 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 أنها كانت سنة مظلمة 199 00:21:58,250 --> 00:22:02,250 لقد أمرٌ على كل يهودي في (كيف) أن (يقدم الى (بابي جار رافين 200 00:22:03,250 --> 00:22:07,250 أتذكر ذلك, لقد كانت في حقبة العشرينات و كان الوقت مميت في إلمانيا 201 00:22:09,250 --> 00:22:13,250 معاهدة (فرساي) لقد أشٌلتنا 202 00:22:13,250 --> 00:22:17,250 لقد كانوا يختبئون 203 00:22:17,250 --> 00:22:21,250 لكننا دائما نعثر عليهم, إذا لم يكن عن طريق الكلاب فيكون عن طريق النار و الدخان 204 00:22:23,250 --> 00:22:27,250 لقد كُنا نحاصرهم و نرغمهم بلسقوط الى الحفرة الكبيرة 205 00:22:27,250 --> 00:22:31,250 في ذلك الوقت, لم يعد إطلاق النار و سيلة قتل الأشخاص فقط و كما إننا لم يقف بوجهنا احد 206 00:22:31,250 --> 00:22:35,250 القتل لم يعد الوسيلة للموت فقط 207 00:22:35,250 --> 00:22:39,250 لن سأنسى ذلك الصوت في تلك الليلة 208 00:22:39,250 --> 00:22:43,250 حيث كانوا واحد فوق الآخر 209 00:22:43,250 --> 00:22:47,250 بعد بضعة ساعات, بدأوا يخمدوا 210 00:22:52,250 --> 00:22:55,250 الرؤوس تنزل 211 00:22:55,250 --> 00:22:59,250 الأذرع تتدلى 212 00:23:03,250 --> 00:23:07,250 أنه كان قليلاً ما أشبه بصوت نفخ الورق 213 00:23:10,250 --> 00:23:14,250 كيف كان يبدو شعوره؟ 214 00:23:26,250 --> 00:23:29,250 أنه كان شيئاً لازم أن ينجز 215 00:23:29,250 --> 00:23:33,250 الباب قد فُتحتَ و لا يمكنها أن تغلق .. لقد كانت نهاية 216 00:23:36,250 --> 00:23:40,250 لن تفهم ذلك 217 00:23:40,250 --> 00:23:44,250 لقد قمتم بها عديد المرات هيا بنا , هيا بنا 218 00:24:04,250 --> 00:24:08,250 حسناً, لهنا يكفي, الى الأسنحمام 219 00:24:08,250 --> 00:24:11,250 ـ أين كنت؟ ـ ماذا تعني؟ 220 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 إذا راجعت مكالماتك الهاتفية 221 00:24:12,250 --> 00:24:16,250 ستعرف أن ديمون) قد أقام حفلة يوم السبت) 222 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 لقد كُنتُ مشغولاً 223 00:24:20,250 --> 00:24:22,250 مشغولاً للغاية لعدم حظور حفلة أعز اصدقائك؟ 224 00:24:22,250 --> 00:24:26,250 أسمع, إنني كنتُ أقرأ كثيراً, أتفقنا؟ أنا آسف 225 00:24:26,250 --> 00:24:29,250 هل ستذهب؟ 226 00:24:29,250 --> 00:24:32,250 لا أعلم حتى إذا بإمكانني ان اخذ السيارة او لا 227 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 إنني أعرف شخصاً ما ممكن أن يساعدك بذلك 228 00:24:33,250 --> 00:24:37,250 مَن؟ , أوه 229 00:24:38,250 --> 00:24:41,250 ـ لم أفهم ـ هل تكلمت معها؟ 230 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 أجل 231 00:24:43,250 --> 00:24:46,250 أبي يريد مني أن أتلقى دروساً خصوصية 232 00:24:46,250 --> 00:24:50,250 أنسى أمرها سأساعدك بذلك 233 00:24:50,250 --> 00:24:54,250 أريد ان اجتاز الأمتحان لا يمكنني ان افشل بعد الأن 234 00:24:54,250 --> 00:24:58,250 أنه دوماً كان قلق للغاية 235 00:26:26,250 --> 00:26:30,250 لقد قبلتَ 236 00:26:30,250 --> 00:26:34,250 نادي (رتزي فيستا) الريفي يعتبر طموح حياتي 237 00:26:34,250 --> 00:26:38,250 أيها الضابط, أخبرني أين يمكنني أن اتحصل على الحافلة المتوجهة الى نادي(رتزي فيستا) الريفي؟ 238 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 نادي (رتزي فيستا) الريفي 239 00:26:41,250 --> 00:26:44,250 ـ هناك ـ إلى اين ذاهب؟ 240 00:26:44,250 --> 00:26:47,250 هذه الحافلة الى النادي الريفي, أليس كذلك؟ 241 00:26:47,250 --> 00:26:51,250 هذا مضحك للغاية ماذا تريد؟ 242 00:26:54,250 --> 00:26:56,250 مرحباً؟ ـ القاضي ( ستيفن ) وَضعَني في 243 00:26:56,250 --> 00:26:58,250 مرحباً؟ ـ حسناً ، إبقى جالساً 244 00:26:58,250 --> 00:27:02,250 شكراً لك 245 00:27:07,250 --> 00:27:09,250 من هذا الطريق, يا رفيقي 246 00:27:09,250 --> 00:27:13,250 يا إلهي, ما هذا المدخل الرائع أنظر إلى الباب الحديدية الكبيرة 247 00:27:13,250 --> 00:27:16,250 ـ أستفق !ـ سأقتلك 248 00:27:16,250 --> 00:27:20,250 . اوه 249 00:27:21,250 --> 00:27:24,250 ظننت ُ أنك ميتاً تبدو في حالة مزرية 250 00:27:24,250 --> 00:27:27,250 أنه السبت 251 00:27:27,250 --> 00:27:30,250 منذُ متى و أنت تأتي لهنا كل يوم سيت؟ 252 00:27:30,250 --> 00:27:34,250 لقد جلبتُ لك شيئاً 253 00:27:34,250 --> 00:27:36,250 هلا ستقوم بفتحه؟ 254 00:27:36,250 --> 00:27:40,250 مهلاً, دعني اجعل الغرفة مظلمة 255 00:27:42,250 --> 00:27:46,250 ـ لماذا؟ ـ للآمان 256 00:27:46,250 --> 00:27:50,250 ـ لستُ مهتماً, أنت أفتحها ـ اهدأ و أفتحها 257 00:28:02,250 --> 00:28:06,250 لقد غلفتها بنفسك أترى ذلك 258 00:28:21,250 --> 00:28:25,250 ـ عيد ميلاد سعيد ـ عيد ميلاد سعيد 259 00:28:27,250 --> 00:28:31,250 ـ من أين حصلت على هذا؟ ـ أنها حقيقية 260 00:28:37,250 --> 00:28:41,250 (أي, أف) , ألبسة (مونتغري),تقاطع (تابن زي) في (نيو جرسي) 261 00:28:46,250 --> 00:28:49,250 جربها 262 00:28:49,250 --> 00:28:51,250 أنك حقاً فقدت عقلك؟ 263 00:28:51,250 --> 00:28:54,250 ما الذي جعلك تظن إنني سأستعمل هذا؟ 264 00:28:54,250 --> 00:28:57,250 ظننتُ انك تحبها 265 00:28:57,250 --> 00:29:01,250 أحبها؟ أنك فعلاً احمق اكثر مما ظننت 266 00:29:01,250 --> 00:29:05,250 ربما سألبسها و اقوم ببعض التبضع هل هذا ما تعتقده؟ 267 00:29:06,250 --> 00:29:09,250 .لقد عانيت كثيراً من مذلتك يجب أن احطمكَ 268 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 ما عانيته مني لا يساوي شيئاً 269 00:29:10,250 --> 00:29:14,250 بما فعله الأسرائليين بحقك 270 00:29:15,250 --> 00:29:18,250 .أنك نسيت ذلك الأمر سأعترف انه خطاي 271 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 لكن لا تنسى الملف الذي عندي عليك 272 00:29:20,250 --> 00:29:23,250 لقد حاولت ان اقوم إشياء بطريقة لطيفة لكنك لا تريد ذلك 273 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 إذاً, سنفعل ذلك بالتي هي أصعب 274 00:29:25,250 --> 00:29:29,250 سترتدي هذه لإنني أود ان أراها بك ! الأن تحرك 275 00:30:14,250 --> 00:30:18,250 ـ أرى إنني قد رقيت ـ أجل, أعلم., هذا كان كل ما لديهم 276 00:30:18,250 --> 00:30:22,250 .لكنها تناسبك للغاية إلبس معها أحدى معاطفك 277 00:30:22,250 --> 00:30:26,250 ـ ستكون فضيعة ـ اهدأ 278 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 أرتدي القبعة 279 00:30:30,250 --> 00:30:32,250 ! أرجوك 280 00:30:32,250 --> 00:30:36,250 من فضلك, أرتدي القبعة 281 00:31:04,250 --> 00:31:08,250 ! أنتباه 282 00:31:15,250 --> 00:31:19,250 ما المضحك؟ 283 00:31:20,250 --> 00:31:22,250 الى الأمام سرٌ 284 00:31:22,250 --> 00:31:25,250 أفعلها 285 00:31:25,250 --> 00:31:29,250 أنا جاد 286 00:31:35,250 --> 00:31:39,250 !توقف عن هذا, سرُ 287 00:31:44,250 --> 00:31:48,250 هكذا . سرُ 288 00:31:49,250 --> 00:31:52,250 إلى اليمين درٌ 289 00:31:52,250 --> 00:31:55,250 إلى اليمين درٌ 290 00:31:55,250 --> 00:31:57,250 سرُ 291 00:31:57,250 --> 00:32:01,250 إلى اليمين درٌ 292 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 سرُ 293 00:32:04,250 --> 00:32:06,250 إلى اليمين درٌ 294 00:32:06,250 --> 00:32:10,250 سرُ 295 00:32:13,250 --> 00:32:17,250 ! إلى اليمين. سرٌ 296 00:32:19,250 --> 00:32:23,250 سرُ 297 00:32:32,250 --> 00:32:35,250 حسناً, هذا يكفي 298 00:32:35,250 --> 00:32:39,250 توقف 299 00:32:42,250 --> 00:32:46,250 ! توقف 300 00:33:00,250 --> 00:33:04,250 أوه 301 00:33:08,250 --> 00:33:11,250 أحترس يا فتى 302 00:33:11,250 --> 00:33:15,250 أنك تلعب بالنار 303 00:33:25,250 --> 00:33:29,250 حسناً, سأخبرك ليس لديك مزاجاً بهذا 304 00:33:29,250 --> 00:33:32,250 كلا, أنا لدي حقاً لكنه يستغرق عندي الأمر فترة 305 00:33:32,250 --> 00:33:34,250 حسناً 306 00:33:34,250 --> 00:33:36,250 هل تعرف لماذا احبك يا (تود)؟ 307 00:33:36,250 --> 00:33:40,250 لأنك الشخص الوحيد الذي لم يحاول أن يبهرني 308 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 ـ إيمكنني أسألك شيئاً؟ 309 00:33:44,250 --> 00:33:48,250 بالتأكيد 310 00:33:50,250 --> 00:33:54,250 هل تسألتِ من قبل لما الأشخاص تقوم بإشياء كما يفعلون الأن؟ 311 00:33:56,250 --> 00:33:58,250 فكري حيال ذلك 312 00:33:58,250 --> 00:34:02,250 ـ حسناً ـ بجد 313 00:34:07,250 --> 00:34:11,250 أنه من الأفضل ان لا نفكر عنها و أنما نقوم بها فحسب 314 00:34:36,250 --> 00:34:39,250 منُ انتِ, يا (كيتي)؟ 315 00:34:39,250 --> 00:34:43,250 أوه 316 00:34:49,250 --> 00:34:53,250 (الجو بارد هنا, (كيتي 317 00:35:10,250 --> 00:35:11,250 (كيتي) 318 00:35:11,250 --> 00:35:15,250 ـ آسف ـ يمكننا ان نحاول مجدداً لاحقاً 319 00:35:15,250 --> 00:35:19,250 لا أعلم, هذا لم يحدث لي حقاً من قبل 320 00:35:19,250 --> 00:35:23,250 لا بأس 321 00:35:23,250 --> 00:35:27,250 إيمكنك ان تنفخي الدخان إلى الجانب الآخر من فضلك 322 00:35:31,250 --> 00:35:34,250 ربما أنك لا تحبني فحسب 323 00:35:34,250 --> 00:35:37,250 كلا, ليس كذلك 324 00:35:37,250 --> 00:35:41,250 ـ انا حقاً احبكِ ـ ربما أنك لا تحب الفتيات فحسب 325 00:36:08,250 --> 00:36:12,250 (كيتي) , (كيتي) , (كيتي) 326 00:36:12,250 --> 00:36:16,250 وداعاً 327 00:36:25,250 --> 00:36:29,250 ! أيها الداعر 328 00:37:02,250 --> 00:37:06,250 أيها الصف, لديكم 5 دقائق آخرى 329 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 (عزيزي سيد و سيدة (باودن 330 00:37:39,250 --> 00:37:43,250 أقترح بأن يكون لدينا اجتماعاً حيال (درجات الفصل الدراسي الأول لـ(تود 331 00:37:44,250 --> 00:37:45,250 في ضوء درجاته السابقة المتميزة 332 00:37:45,250 --> 00:37:49,250 هناك تدهور ملحوظ في درجاته عما يدل وجود مشكلة معينة 333 00:37:50,250 --> 00:37:53,250 التي يجب ان تناقش قبل حياته الأكاديميية تتعرض للخطر 334 00:37:53,250 --> 00:37:57,250 .أنا مستعد لتحديد وقت معين لأجتماعنا كلما كان أقرب يكون أفضل 335 00:37:58,250 --> 00:38:00,250 (المخلص لكم (إدوارد فرنتش 336 00:38:00,250 --> 00:38:02,250 سحقاً, يارجل, ماذا ستفعل؟ 337 00:38:02,250 --> 00:38:04,250 لو كنت اعرف لعملت 338 00:38:04,250 --> 00:38:08,250 ـ ماذا؟ ـ قلت, لو كنت اعرف لعملت 339 00:38:09,250 --> 00:38:12,250 إنك ترميها بقوة دعها تدور بأصابعك أكثر 340 00:38:12,250 --> 00:38:16,250 ـ لست بحاجة لدرساً, اتفقنا؟ ـ حسناً 341 00:38:17,250 --> 00:38:20,250 يا رجل, ماذا ستفعل مع أباك 342 00:38:20,250 --> 00:38:24,250 أنا مهمل , وأن أبي يتوقع هذه الأمو السيئة مني, ماذا عنك؟ 343 00:38:28,250 --> 00:38:31,250 (إنك تتكلم مع نفسك (باودن ما خطبك؟ 344 00:38:31,250 --> 00:38:35,250 لا شيء, لقد فشلت في الأمتحان و سأصلح ذلك 345 00:38:35,250 --> 00:38:38,250 أياً يكن تقوله 346 00:38:38,250 --> 00:38:40,250 ماذا حصل بينك وبين (بيكي)؟ 347 00:38:40,250 --> 00:38:44,250 ـ مَن؟ ـ (بيكي تراسك), أيها الأبله 348 00:38:44,250 --> 00:38:48,250 ماذا نعيتني؟ 349 00:38:49,250 --> 00:38:53,250 .أنك حقاً غريباً يا رجل .يجدر بي الذهاب إلى التمرين 350 00:39:00,250 --> 00:39:03,250 تتكلم مع نفسك؟ 351 00:39:03,250 --> 00:39:07,250 حقاً أنك غريب 352 00:40:30,250 --> 00:40:34,250 .مستعد لتحديد وقت معين لأجتماعنا ....في مثل هكذا حالة 353 00:40:34,250 --> 00:40:37,250 كلما كان أقرب يكون أفضل 354 00:40:37,250 --> 00:40:40,250 (المخلص لكم (إدوارد فرنتش 355 00:40:40,250 --> 00:40:44,250 من هذا (إدوارد فرنتش)؟ 356 00:40:44,250 --> 00:40:48,250 ـ المدير؟ ـ كلا, المستشار التوجيهي 357 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 ماذا يكون هذا؟ 358 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 .أنه توجيهي و مستشاراً لقد قرأت الرسالة 359 00:40:55,250 --> 00:40:58,250 ما هذه الرائحة الكريهة؟ 360 00:40:58,250 --> 00:41:02,250 أنه عشائي, على ما أخشاه 361 00:41:05,250 --> 00:41:08,250 نحن لدينا مشكلة حقيقية, أتعلم ذلك؟ 362 00:41:08,250 --> 00:41:12,250 نحن؟, انا لستُ واقع في مشكلة ـ سنرى ذلك 363 00:41:12,250 --> 00:41:16,250 لا تحول الأمر علي, أنه ليس ذنبي لجعل درجاتك تهبط 364 00:41:17,250 --> 00:41:21,250 كلا, هذا حيثما كان خطأك لقد أخبرتني بأن ابقى على ذلك طيلة الليل 365 00:41:21,250 --> 00:41:25,250 فنمتُ خلال حصة الصف 366 00:41:27,250 --> 00:41:30,250 اريد قلماً 367 00:41:30,250 --> 00:41:34,250 ـ ألديك واحداً؟ ـ ماذا سيفعل والديك بهذا الخطاب؟ 368 00:41:34,250 --> 00:41:38,250 يجب أن لا يرونه أبداً هذه هي الغاية من الأمر 369 00:41:38,250 --> 00:41:42,250 هذا ليس بالهفوة الصغيرة والديي سيجنون 370 00:41:44,250 --> 00:41:48,250 أنهم سيعرفون بالضبط ما حدث و ما حصل لكَ 371 00:41:48,250 --> 00:41:52,250 هل فهمت بما أخبرتك؟ 372 00:41:53,250 --> 00:41:56,250 ـ أظن ذلك ـ من الأفضل ان تكون واثقاً ليس تظن 373 00:41:56,250 --> 00:42:00,250 أنها مؤخرتك المؤسفة التي أنتهت بالسجن ليست مؤخرتي, بحاجة لقلماً 374 00:42:01,250 --> 00:42:03,250 ذو نهاية حادة , من فضلك 375 00:42:03,250 --> 00:42:05,250 شكراً لك 376 00:42:05,250 --> 00:42:09,250 أخبرني, هل (إدوارد فرنتش) يعرف والديك أجتماعياً؟ 377 00:42:10,250 --> 00:42:13,250 كلا, والديي لا يختلطون مع شخص مهوس مثله 378 00:42:13,250 --> 00:42:17,250 مهنياً؟ هل سبق و أن تكلم معهم؟ 379 00:42:18,250 --> 00:42:22,250 كلا, أنا ما احتجتُ لحد الأن 380 00:42:25,250 --> 00:42:28,250 أنك تقوم بإشياء سخيفة بورقة الكاربون 381 00:42:28,250 --> 00:42:31,250 ـ ماذا تعرف حيالهن؟ ـ هنا, تنحى جانباً 382 00:42:31,250 --> 00:42:35,250 كُنت أصوغ الوثائق قبل أن يولدوا والديك 383 00:42:50,250 --> 00:42:54,250 ـ مرحباً ـ مرحباً 384 00:42:54,250 --> 00:42:57,250 ـ (تود), سيد (فرنتش) يود رؤيتك الأن ـ هل تعرفين عن ماذا؟ 385 00:42:57,250 --> 00:43:01,250 آسفة, لا أعرف 386 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 أراكِ لاحقاً 387 00:43:08,250 --> 00:43:12,250 هذا أبني ,أنه دوماً يستعمل العلكة 388 00:43:12,250 --> 00:43:16,250 أنه يعتبر العالم بالنسبة لي 389 00:43:16,250 --> 00:43:19,250 مرحباً (تود), أجلس 390 00:43:19,250 --> 00:43:22,250 مرحباً 391 00:43:22,250 --> 00:43:26,250 لا بأس, أجلس 392 00:43:29,250 --> 00:43:32,250 سنتكلم عما يجرى لك 393 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 أتريد أن تتكلم عنها؟ 394 00:43:33,250 --> 00:43:37,250 بالفعل ، كلا 395 00:43:39,250 --> 00:43:42,250 ليس هناك شيء لتخجل منه 396 00:43:42,250 --> 00:43:46,250 أنه ليس ذنبك, كلانا نريد أن نساعدك لتعود إلى صوابك 397 00:43:47,250 --> 00:43:49,250 كلاكم؟ 398 00:43:49,250 --> 00:43:53,250 أنا يجب أن أعترف بان الحالة في منزل (ريشارد) فضيعة 399 00:43:56,250 --> 00:44:00,250 أنا كُنت أظن فعلاً بأن الرجل يجب أن يتحمل مسؤولية عائلته 400 00:44:01,250 --> 00:44:05,250 عندما جئت لي باكياً و طلبت مني أن أتدخل بالأمر 401 00:44:08,250 --> 00:44:12,250 أدركت حينها انها هذه ليست بالمسألة تافه 402 00:44:12,250 --> 00:44:16,250 لهذا أنا رتبت هذا الأجتماع 403 00:44:17,250 --> 00:44:20,250 جميعنا نقدر أهتمامك 404 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 تود), لقد قرأت سجلك و قارنته مع تقرير) تقدمك 405 00:44:21,250 --> 00:44:25,250 وجدتُ أن درجاتك نحو الهبوط 406 00:44:27,250 --> 00:44:30,250 حتى في موضوعك المفضل, التأريخ 407 00:44:30,250 --> 00:44:33,250 لقد تحولت درجتك من ممتاز الى مقبول 408 00:44:33,250 --> 00:44:37,250 و الرياضيات إلى راسب 409 00:44:37,250 --> 00:44:41,250 تود), هل تعلم بإنك كنتَ في طريقك) أن تكون الأول في صفك؟ 410 00:44:42,250 --> 00:44:45,250 أجل 411 00:44:45,250 --> 00:44:46,250 جدك و أنا لقد تناقشنا و أتفقنا 412 00:44:46,250 --> 00:44:50,250 عما يجري بمشاكل عمل ، أباك 413 00:44:51,250 --> 00:44:55,250 و بمشاكل أمك بالشرب 414 00:44:55,250 --> 00:44:59,250 لربما يوحي بأن منزلكم ليس مكاناً ملائم للدراسة 415 00:44:59,250 --> 00:45:03,250 لهذا عرض عليه أن تدرس في منزله كل يوم بعد المدرسة 416 00:45:04,250 --> 00:45:06,250 أظن إنها فكرة رائعة 417 00:45:06,250 --> 00:45:08,250 ـ هل تفعل ذلك؟ ـ أجل 418 00:45:08,250 --> 00:45:12,250 بالوقع, أنا من عرضت هذه الخطوة التقدمية 419 00:45:12,250 --> 00:45:15,250 لكن يعني علينا أن نقوم بإتفاقية 420 00:45:15,250 --> 00:45:17,250 أي نوع من الأتقاقية؟ 421 00:45:17,250 --> 00:45:21,250 الوقت النهائي لإعطاء درجات الربع الأول يكون في غضون 3 أسابيع و نصف 422 00:45:22,250 --> 00:45:26,250 إذا أعطيتني جميع المقالات سأتكلم مع معلمينك 423 00:45:27,250 --> 00:45:30,250 و نرى إذا لم نتمكن من أسقاط درجات اختبار نصف السنة 424 00:45:30,250 --> 00:45:33,250 سنترك هذه درجات الربع الأول بقية مع درجات أمتحانك النهائي 425 00:45:33,250 --> 00:45:37,250 إذا عدت بدرجات جيدة او مقبولة فأنا لا يمكنني مساعدتك 426 00:45:37,250 --> 00:45:41,250 لكن جميع المقالات,ذلك لكي يبين للجميع بإنكَ جدي بالأمر 427 00:45:41,250 --> 00:45:45,250 ـ أيمكنك فعل ذلك؟ ـ أجل 428 00:45:47,250 --> 00:45:51,250 لكن أولاً أن تكون صادقاً معي 429 00:45:52,250 --> 00:45:55,250 لا مزيد من تزوير توقيع أباك 430 00:45:55,250 --> 00:45:58,250 لا مزيد من أخفاء رسائلي 431 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 الأن, يمكننا أن نتفق ثلاثتنا 432 00:45:59,250 --> 00:46:03,250 إذا جعلت الأمور سهلة المراس في المنزل 433 00:46:03,250 --> 00:46:07,250 لكن أن حاولت ان تقوم بإحدى ألاعيبك علي في المرة القادمة سأوصول الظروف الى باب منزلك, 434 00:46:07,250 --> 00:46:11,250 هل هذا واضح؟ 435 00:46:12,250 --> 00:46:14,250 ـ أنه عرض علي المساعدة ـ أعلم 436 00:46:14,250 --> 00:46:17,250 لكن هذا عملاً كبير ينجز خلال 3 أسابيع 437 00:46:17,250 --> 00:46:19,250 ماذا إذا لم أتمكن من ذلك 438 00:46:19,250 --> 00:46:23,250 سيد (بودن), لا يسعني شكرك لقدومك لهنا اليوم 439 00:46:23,250 --> 00:46:27,250 إذا لم تمانع, يمكنني أن أتكلم مع (تود) على أنفراد لوهلة 440 00:46:31,250 --> 00:46:34,250 لا أمانع تماماً 441 00:46:34,250 --> 00:46:38,250 إذا لم تكن تعذرني, أخشى من رغبتي في تدخين السجارة في مكتبك 442 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 يمكن ان تأخذ وعداً مني 443 00:46:45,250 --> 00:46:49,250 عندما يحين الوقت المناسب سأخبر (ريتشارد) بكل شيء 444 00:46:49,250 --> 00:46:53,250 هو و (مونيكا) بحاجة أن يعرفون ماذا يحصل لحفيدهم 445 00:47:00,250 --> 00:47:04,250 سأتوقع قدومك بعد المدرسة 446 00:47:16,250 --> 00:47:19,250 أنه رجلاً مقنع للغاية 447 00:47:19,250 --> 00:47:22,250 حدثني حيال ما تود قوله 448 00:47:22,250 --> 00:47:26,250 .أسمع, (تود), إنني أعلم بما تمر به حقاً أعلم 449 00:47:27,250 --> 00:47:31,250 زوجتي و أنا مررنا بأمر الطلاق عديد المرات منذُ تولي (هنري) الثامن الحكم 450 00:47:32,250 --> 00:47:36,250 و أعرف أنه ليس بالسهل أن اكون مرشداً وانا بعمر 16 عام 451 00:47:36,250 --> 00:47:39,250 الأن نحن نسأل عنك كثيراً 452 00:47:39,250 --> 00:47:43,250 لكن جدك يظن بإمكانك القيام بذلك (و كما أظن أنا ذلك يا (تود 453 00:47:45,250 --> 00:47:49,250 إذاً, من الأن فصاعداً, لا أريدك أن تشعر بأن ليس هناك احد يتكلم معك 454 00:47:50,250 --> 00:47:51,250 أتفقنا؟, أي مشاكل مع والديك, أو مع صديقتك 455 00:47:51,250 --> 00:47:55,250 أي شيء, أتصل برقم هاتف منزلي 456 00:47:58,250 --> 00:48:02,250 (أي شيء آخر, أتصل بي (تود 457 00:48:03,250 --> 00:48:05,250 أتصل بي 458 00:48:05,250 --> 00:48:08,250 أتفقنا؟ 459 00:48:08,250 --> 00:48:11,250 أخبركَ, يا رفيقي, إنكَ ستتجاوز هذه المحنة 460 00:48:11,250 --> 00:48:15,250 أعدك, بأن العالم سينفتح لك بما انت لا تصدق بذلك 461 00:48:16,250 --> 00:48:20,250 حسناً 462 00:48:27,250 --> 00:48:31,250 وداعاً 463 00:48:48,250 --> 00:48:52,250 هل فقدت عقلك؟ بماذا كنتَ تفكر يا جدي؟ 464 00:48:52,250 --> 00:48:56,250 ـ عن ماذا أنت منفعل لهذه الدرجة؟ ـ هل كانت لديك الجراءة للقيام بذلك 465 00:48:56,250 --> 00:48:58,250 .أنا يمكنني أن احطمك أي شيء كان يمكن أن يحدث 466 00:48:58,250 --> 00:49:00,250 لعبتها بشكل رائع إنني علمتَ بإنك تفعلها 467 00:49:00,250 --> 00:49:03,250 أأنت ثمل؟ بإمكانني أن احطمك الأن 468 00:49:03,250 --> 00:49:06,250 أجل, يمكنك , لكنكَ لا تستطيع 469 00:49:06,250 --> 00:49:10,250 الأن لماذا حذث ذلك؟ 470 00:49:11,250 --> 00:49:15,250 إدوارد فرنتش) بعد لن يسبب لك متاعب) 471 00:49:16,250 --> 00:49:17,250 الأن أنت منزعج لأنها الطريقة الوحيدة التي يمكنك أن تجعل الأمور الصائبة تعمل 472 00:49:17,250 --> 00:49:21,250 إنه يعمل 473 00:49:21,250 --> 00:49:25,250 أنا منزعج لأنك كنت عنده تفكر بإنني يمكنني فعل شيء لا يمكنه أن ينجز 474 00:49:25,250 --> 00:49:29,250 لكنه يمكن أن ينجز ما عليك أن تدرس, ولا تشغل نفسك بالقصص 475 00:49:31,250 --> 00:49:35,250 ـ و لا مزيد من التسكع بالجوار ـ أنا لا أخذ الأوامر منك 476 00:49:35,250 --> 00:49:38,250 ـ أنك تأخذها الأن ـ أوه, أتظن ذلك؟ 477 00:49:38,250 --> 00:49:40,250 لا تنسى, بإمكانني أن أدخل لهناك و أرفع سماعة الهاتف 478 00:49:40,250 --> 00:49:44,250 ماذا تفعل؟ 479 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 أتظن إنني أتنحى جانباً و أتركك 480 00:49:47,250 --> 00:49:51,250 من دون أن اسحبك معي؟ , أتظن ذلك؟ 481 00:49:53,250 --> 00:49:57,250 ثقتك بالنفس المليئة بالغرور فقدتك اللمسة بالحقيقة 482 00:49:58,250 --> 00:50:01,250 (تسعون ألف شخص مات في (باتن 483 00:50:01,250 --> 00:50:04,250 و أنا للعالم بأكملة أعتبر وحشاً 484 00:50:04,250 --> 00:50:08,250 و الأن أنك عرفت عني كل شيء في هذا الوقت 485 00:50:09,250 --> 00:50:13,250 إذا قبض علي,حينها المراسلون اللذين يضعون مكبرات صوتهم بالقرب من وجهي 486 00:50:13,250 --> 00:50:17,250 سأنطق من خلالها أسمك مراراً و تكراراً (يا (تود بودن 487 00:50:19,250 --> 00:50:22,250 تود بودن), أجل لقد كان هذا أسمه) 488 00:50:22,250 --> 00:50:25,250 لكم؟ أشهر, حوالي سنة 489 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 هو أراد أن يعرف كُلَ شيء 490 00:50:28,250 --> 00:50:32,250 .هذا ما كان يحث عليه أجل , أراد كل شيء 491 00:50:35,250 --> 00:50:38,250 أنك مجنوناً لن يصدقوا بك أبداً 492 00:50:38,250 --> 00:50:41,250 لا يهم 493 00:50:41,250 --> 00:50:45,250 .ستصبح سيء السمعة يا فتى ثق بكلامي 494 00:50:45,250 --> 00:50:49,250 هل تعلم أي فضيحة ستحل عليك؟ أنا لا أهرب أبداً 495 00:50:51,250 --> 00:50:54,250 ليس من أجلك ولا من والديك 496 00:50:54,250 --> 00:50:58,250 بجانب ذلك, الكذب على القضاة و المراسلين ليس بالأمر المهين كما تظن 497 00:50:59,250 --> 00:51:03,250 يجدر بك أن تكون لامعاً إيمكنك فعل ذلك? أعلم إنك تفعلها 498 00:51:05,250 --> 00:51:09,250 ليس هناك طريق للجحيم سوف انسحب باقي بضغة أسابيع لنصف السنة 499 00:51:11,250 --> 00:51:15,250 ـ اللعنة ، ذلك لن يَحْدثُ ـ يا فتى ، الوقت المُناقشةِ إنتهى 500 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 أنت سَتَعْملُ 501 00:51:17,250 --> 00:51:21,250 ستقوم بذلك في عطلتكِ 502 00:54:00,250 --> 00:54:04,250 كتاب (هايثرون) كان أحد أكثر الكُتّب المثيرة في وقتِه 503 00:54:08,250 --> 00:54:11,250 -- خط طول وخطّ عرض. 504 00:54:11,250 --> 00:54:14,250 -- مِن قِبل (كْي) يَتْركُك مَع - 505 00:54:14,250 --> 00:54:18,250 في هذه الدراسةِ، هناك (22) طريقة أَثّروا على سلوكيِ 506 00:54:20,250 --> 00:54:24,250 بَعْض الناسِ يَعملونَ الشيء والآخرون لا يعملون شيء على الإطلاق؟ 507 00:54:24,250 --> 00:54:27,250 هذا يَستنتجُ إسبوعَنا عن المحرقةِ 508 00:54:27,250 --> 00:54:31,250 إذا تُريدُ أَنْ تَعْرفَ أكثر ستجِدْ ذلك في مكتبةً (سانتو دوناتي)؟ 509 00:54:31,250 --> 00:54:34,250 أنـــت وحــــش. 510 00:54:34,250 --> 00:54:35,250 هذا كافيِ ، هل هذا واضحِ لَك؟ 511 00:54:35,250 --> 00:54:37,250 لقد فعلت ... إنتهاك. 512 00:54:37,250 --> 00:54:41,250 أردتُ أَنْ أَعْرفَ أكثر. 513 00:54:41,250 --> 00:54:45,250 أي بــاب كَـانَ قَـدْ فُـتِــحَ. . . 514 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 لقد فشلت 515 00:54:46,250 --> 00:54:48,250 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ رائعَ. 516 00:54:48,250 --> 00:54:52,250 الكذب ليس بسهولة ، كما تَعتقدُ. 517 00:54:57,250 --> 00:55:01,250 يا فتى ، كُنْ حذراً ، أنت تَلْعبُ بالنارِ. 518 00:55:27,250 --> 00:55:31,250 هو أبداً لا يذهب بعيداً 519 00:55:31,250 --> 00:55:35,250 لَيسَ لَك. 520 00:56:15,250 --> 00:56:19,250 ! رائـــــع 521 00:56:26,250 --> 00:56:29,250 ماذا عَنْ بَعْض الخبز المحمصِ؟ 522 00:56:29,250 --> 00:56:33,250 ـ حسنــاً ـ جـــيد 523 00:56:47,250 --> 00:56:51,250 لقد كُنْتُ أَتوقّعُ منك أن تكون سعيداً جداً 524 00:56:52,250 --> 00:56:56,250 بعد مثل هذه الأخبارِ الجيدةِ. 525 00:56:56,250 --> 00:57:00,250 لَكنَّك هادئ جداً. 526 00:57:01,250 --> 00:57:05,250 اليوم أعتقد سَأَعطيك يَوم عطلة مِنْ الدِراسَة 527 00:57:07,250 --> 00:57:11,250 هكذا ذلك؟ 528 00:57:12,250 --> 00:57:16,250 ماذا عَنْ إحدى قصصِي بدلاً مِن ذلك؟ 529 00:57:19,250 --> 00:57:23,250 أنا ما زِلتُ أحتفظ بواحدة جيدة. 530 00:57:23,250 --> 00:57:24,250 أنا لا أَهتمُّ. 531 00:57:24,250 --> 00:57:28,250 دعنا نرى. يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك حول الصابونِ الخاصِّ الذي صنعنها 532 00:57:31,250 --> 00:57:35,250 هناك دائماً قصّة هروبي مِنْ (برلين)؟ 533 00:57:35,250 --> 00:57:38,250 كُنْتُ أحمقَ جداً بالنسبة إلى أن أعُودُ 534 00:57:38,250 --> 00:57:42,250 ذلك كَانَ قريباً جداً يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك 535 00:57:43,250 --> 00:57:47,250 لا، لا شيئ من هذه أعتقد أنك لست بمزاج جيد 536 00:57:50,250 --> 00:57:54,250 اليوم سَأَرْوي لكَ القصّةَ 537 00:57:55,250 --> 00:57:59,250 الرجل العجوزِ الذي كَانَ خائفاً 538 00:57:59,250 --> 00:58:02,250 هو كَانَ خائفَ من ولد صغير 539 00:58:02,250 --> 00:58:06,250 الذي كَانَ، عَلى نَحوٍ شاذ صديقه. 540 00:58:07,250 --> 00:58:11,250 الولد أثبتَ لِكي يَكُونَ طالب جيد جداً 541 00:58:12,250 --> 00:58:16,250 لكن لَيسَ تماماً في نفس الطريق 542 00:58:16,250 --> 00:58:20,250 الذي تريده أمّه ومعلمونه كَانَ عِنْدَهُ تَصَوّرُ 543 00:58:23,250 --> 00:58:27,250 في باديء الأمر، الرجل العجوز كَرهَ الولدُ بحدّة 544 00:58:27,250 --> 00:58:31,250 لكن ، بَدأَ بالتَمَتُّع بالمشاركة مع الولدَ 545 00:58:32,250 --> 00:58:36,250 بالطبع، هناك ما زالَ صفقة عظيمة إرتيــابِ بيـنــهم 546 00:58:39,250 --> 00:58:43,250 كُلّ ما تعلم شيئاً المطلوب منه إبَقـاء الأمر سريِ 547 00:58:44,250 --> 00:58:48,250 بمرور الوقت، الرجل العجوز شَعرَ 548 00:58:48,250 --> 00:58:51,250 أن قبضته تـبتـعد عن الـولـدِ 549 00:58:51,250 --> 00:58:55,250 فكّرَ في اليومَ الذي قَدْ يأتي للولد يكون ليس بحاجةً للعجوز ؟ 550 00:58:56,250 --> 00:59:00,250 لذا ، في ليلة مُؤرقة واحدة 551 00:59:02,250 --> 00:59:04,250 خَرجَ الرجل العجوزُ من الفراش 552 00:59:04,250 --> 00:59:08,250 وكَتبَ قصّةَ تدخّلِه مَع الولدِ 553 00:59:11,250 --> 00:59:15,250 كُلّ شيء هو يُمْكِنُ أَنْ يَتذكّرَه. 554 00:59:16,250 --> 00:59:20,250 مِنْ اليومِ الأولِ يُرسلُ. 555 00:59:21,250 --> 00:59:25,250 كتب: كيف شَقَّ هذا الولدَ طريقه بالقوة إلى بيتِ الرجل العجوزَ 556 00:59:26,250 --> 00:59:30,250 وإبـتـزَّ الرجل العجوزَ لخِدْمَة سحرِه السقيمِ الخاصِ 557 00:59:31,250 --> 00:59:35,250 عندما بدأت درجات الدراسة للولد بالسُقُوط 558 00:59:35,250 --> 00:59:39,250 لامَ الرجل العجوزَ وطَلبَ تَـقـليده بجَــدِّه 559 00:59:40,250 --> 00:59:44,250 في النهايةِ، أيديه كَانتْ تَلْسعُ بإلتهابِ المفاصل 560 00:59:44,250 --> 00:59:48,250 لَكنَّه بَدا سعيداً للمرة الأولى في أسابيعِ 561 00:59:52,250 --> 00:59:56,250 شَعــرَ بالأمـــان. 562 00:59:57,250 --> 01:00:01,250 في الصباح التالي لَبسَ الرجل العجوزُ بدلتُه المُفضلة 563 01:00:02,250 --> 01:00:05,250 وذهب إلى أحد البنوكِ المحليّةِ 564 01:00:05,250 --> 01:00:09,250 وإستأجرَ صندوق إيداعِ آمنِ. 565 01:00:10,250 --> 01:00:13,250 ضابط المصرفَ وضّحَ إلى الرجل العجوزِ 566 01:00:13,250 --> 01:00:17,250 أنه لا يُمْكِنُ أَنْ يَستعملَ مفتاحَ الرجل العجوزَ سوا فقط الرجل العجوز ؟ 567 01:00:17,250 --> 01:00:21,250 بــإستـثـنـــاءِ واحـــــــد 568 01:00:22,250 --> 01:00:25,250 الإستثناء كَانَ في الحدثِ 569 01:00:25,250 --> 01:00:29,250 موتِ حاملِ مفتاح الصندوقَ. 570 01:00:33,250 --> 01:00:36,250 ـ ثــمّ مـــاذا ؟ ـ سيتم فتح الصندوق 571 01:00:36,250 --> 01:00:38,250 في حضورِ مسؤول مصرفِ 572 01:00:38,250 --> 01:00:41,250 و ممثل خدمةِ الدخلِ الداخليةِ 573 01:00:41,250 --> 01:00:44,250 ومحتويات الصندوقِ ستكون محمية 574 01:00:44,250 --> 01:00:48,250 لكن في هذه الحالةِ، هم سيجدون ملفاً واحداً مؤلّف من ( 12 ) صفحة 575 01:00:52,250 --> 01:00:56,250 غير خاضع للضريبة، لكن مثيرَ جداً. 576 01:00:58,250 --> 01:01:00,250 أنت لم تـفعل هذا ؟ أنا لا أُصــدقــك 577 01:01:00,250 --> 01:01:04,250 يا ولدي، لقد فعلت ذلك 578 01:01:05,250 --> 01:01:07,250 ! إنظــرْ إلـيــك 579 01:01:07,250 --> 01:01:11,250 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ أي مكان في أي وقت 580 01:01:12,250 --> 01:01:14,250 لا تَكُنْ مسرحي جداً. 581 01:01:14,250 --> 01:01:18,250 أي رجل، أقل مني بخمس سَنَواتِ قلق أكثر حول قلبِه الفاشلِ 582 01:01:19,250 --> 01:01:23,250 مِنْ أَنْ يُـرسَـلَ إلى إسـرائـيــل. 583 01:01:23,250 --> 01:01:27,250 وسيأتي ذلك اليوم سأكون حيِّــاً بما فيه الكفاية 584 01:01:27,250 --> 01:01:31,250 عندما أُقرّرُ بأنّ الذي تَعْرفُه لَمْ يَعُدْ مهماً 585 01:01:31,250 --> 01:01:35,250 عندها فقط سأقوم بأتلاف الوثيقةَ 586 01:01:36,250 --> 01:01:40,250 العديد من الأشياءِ يُمْكِنُ أَنْ تَحْدثَ. الحوادث، المرض 587 01:01:40,250 --> 01:01:42,250 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنزلقَ في الحمّام ؟ 588 01:01:42,250 --> 01:01:44,250 مــا مُـقـــدر سـيكــون ؟ 589 01:01:44,250 --> 01:01:48,250 J' المُــقــدر سَـيَــكُــونُ J' 590 01:01:48,250 --> 01:01:51,250 أنا المستقبل لَيسَ لنا رُؤية 591 01:01:51,250 --> 01:01:55,250 المٌقـــدر سيكون ؟ 592 01:02:00,250 --> 01:02:04,250 يُمْكِنُ أَنْ أَرى بما تُفكّرُ به الآن 593 01:02:04,250 --> 01:02:08,250 إنه في عـيـونِــكَ. أن تـقْـتلُـني 594 01:02:09,250 --> 01:02:12,250 فقط ، بـنـقـرةُ سكـين 595 01:02:12,250 --> 01:02:16,250 إدفعْني للأسفل إجعلْ الأمر يبدو وكأنَّه حــادثــاً 596 01:02:16,250 --> 01:02:20,250 أَنــا كبـيـر السـنُ ، أنت قـوي وغـاضـب. 597 01:02:20,250 --> 01:02:24,250 المبررات الجيدة للقتل موجودة لكن هناك شيء يَـتغـيّبُ عنك 598 01:02:28,250 --> 01:02:32,250 أَنْ يَكُونَ هناك شخصاً ما في يسيطر عليك 599 01:02:34,250 --> 01:02:38,250 إنْ عَرفوا بأنّهم أحياء 600 01:02:39,250 --> 01:02:43,250 كُلّ لأنك لم تٌقرر عكس ذلك 601 01:02:44,250 --> 01:02:48,250 هَلْ تملك تلك القوَّةِ؟ إسألْ نفسك 602 01:02:49,250 --> 01:02:53,250 هو لَيسَ سؤالاً سهلاً. أعتقد تَعْرفُ ذلك 603 01:02:59,250 --> 01:03:03,250 أتَعْرفُ أن هذا يعْني بأنّنا واحد أليس كذلك؟ 604 01:03:03,250 --> 01:03:07,250 أنت لَنْ تَراني هُنا مرةً أخرى 605 01:03:08,250 --> 01:03:12,250 أَفترضُ بأنّني لَنْ أراك. 606 01:03:16,250 --> 01:03:19,250 مــاذا سـتَــفـعـلُ ؟ 607 01:03:19,250 --> 01:03:23,250 هــــذه هــي النــهــايــــةُ. 608 01:03:25,250 --> 01:03:29,250 هنا. 609 01:03:31,250 --> 01:03:35,250 الشراب. لحـيــاتِـنــا ســـوية. 610 01:03:35,250 --> 01:03:39,250 الـبِــدايــة والـنـهــايــــة. 611 01:03:46,250 --> 01:03:48,250 أعتقد يَجِبُ أَنْ تُمارسَ الجنس مع نفسك ؟. 612 01:03:48,250 --> 01:03:52,250 أوه، يا ولــدي الـعـزيـــز ألا تَـــرىَ ذلك ؟ 613 01:03:52,250 --> 01:03:56,250 نحن نُمارسُ الجنس مع بعضنا البعض ؟. 614 01:04:08,250 --> 01:04:11,250 ضربة 615 01:04:11,250 --> 01:04:15,250 إثنان للخارج 616 01:04:39,250 --> 01:04:42,250 ما الذي تنتظرونَه يا رجال ؟ دعونا نَذْهبُ 617 01:04:42,250 --> 01:04:46,250 تعال، أرْجعُ الكرةَ. ! تحــــــرك 618 01:06:39,250 --> 01:06:43,250 راقــبْ خـطـوتَــكَ. 619 01:07:16,250 --> 01:07:18,250 سيدي؟ 620 01:07:18,250 --> 01:07:21,250 أعذرْني. 621 01:07:21,250 --> 01:07:25,250 سيدي؟ 622 01:07:26,250 --> 01:07:29,250 يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك في حْملُ ذلك 623 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 لا تكُن خـائـفــاً. أنـا يُمْكِنُ أَنْ أُسـاعــدَك 624 01:07:31,250 --> 01:07:34,250 أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ. 625 01:07:34,250 --> 01:07:37,250 لَستُ رجل سيئ. ليس من الضـروري أن تَـقْـلــقُ 626 01:07:37,250 --> 01:07:41,250 ـ رجاءً، أنا فقط أُريدُ بعض المال ـ لماذا تُضايقُني؟ 627 01:07:42,250 --> 01:07:46,250 نحن عملياً جيرانَ. أَبْقى هُناك أكثر الليالي 628 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 أَرى بأنّك تَتمشّى في الشارعِ. 629 01:07:50,250 --> 01:07:53,250 أنا فقط أُريدُ المُسَاعَدَة. 630 01:07:53,250 --> 01:07:55,250 سأكـون ودّوداً. 631 01:07:55,250 --> 01:07:57,250 ! إبـتـعد عـني 632 01:07:57,250 --> 01:08:01,250 أنت لا -- أنت لا - ليس هناك سبب لتكون وقـحَـــاً 633 01:08:04,250 --> 01:08:08,250 أَعْـــرفُ شـيـئــاً عـنـك. 634 01:08:10,250 --> 01:08:14,250 أَعْرفُ بأنّك رجل لطيف. 635 01:08:14,250 --> 01:08:18,250 أَنا لطيفُ أيضاً .. مثل الـولــد. 636 01:08:20,250 --> 01:08:23,250 أَرى ذلك. 637 01:08:23,250 --> 01:08:27,250 لَستُ خجلانَ لقَولي بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أكون ثـمــلاً ، الآن 638 01:08:29,250 --> 01:08:32,250 لَكنِّي لَنْ آخذَ أي صدقةِ. 639 01:08:32,250 --> 01:08:36,250 إذا دْعوَتني مثل صديق يُمكنُ أَنْ نشرب سوياً 640 01:08:36,250 --> 01:08:40,250 ـ شـــراب ؟ ـ ذلك ما كنت أَقُــولُ 641 01:08:41,250 --> 01:08:45,250 رائـحـتــك مـثل المرحـاض. 642 01:08:45,250 --> 01:08:47,250 لَرُبَّمَا أنت سَتَتْركُني إستعملْ دُشَكَ 643 01:08:47,250 --> 01:08:49,250 لكـن أولاً .. نـشــرب 644 01:08:49,250 --> 01:08:53,250 ثـمّ سأقـوم بأيّ شـئَ تَـقُــولُه. 645 01:09:07,250 --> 01:09:11,250 شكّلتُه، طَويته، أربعة و نِصْف، بثلاث دقائقِ 646 01:09:12,250 --> 01:09:16,250 ذلك كَانَ وقتَي الأفضلَ. 647 01:09:17,250 --> 01:09:21,250 أنا لَمْ أَرى ذلك الكلبِ في المقعدِ الخلفيِ 648 01:09:24,250 --> 01:09:25,250 لَمْ أراه 649 01:09:25,250 --> 01:09:28,250 ـ أي كلب ؟ ـ ذلك الكـلـبِ. سَمـعـتُـه يــنــبـح 650 01:09:28,250 --> 01:09:31,250 أَسْمعُ نِباح الكلابِ دائماً، حتى وهم لَيسوا موجودون 651 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 لذا ، أنا قُلت في عقلي 652 01:09:33,250 --> 01:09:37,250 ربما تُريد إسْتِئْجاري بسبب ذلك الشيءِ 653 01:09:37,250 --> 01:09:41,250 على أية حال. . . مَنْ يُريدُ أَنْ يَتحدّثَ عن ذلك؟ 654 01:09:43,250 --> 01:09:47,250 لذا أنا كُنْتُ مستقلَ. 655 01:09:49,250 --> 01:09:53,250 أعَنى ، بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ في جميع أنحاء. المدينة الكاملة 656 01:09:53,250 --> 01:09:56,250 أَعتقدُ 657 01:09:56,250 --> 01:09:59,250 نَحتاجُ قنينةً أخرى. 658 01:09:59,250 --> 01:10:01,250 أوه. 659 01:10:01,250 --> 01:10:05,250 إذا أنت تَعـْـرضُ أنـا سَــأَقْـبــلُ 660 01:10:05,250 --> 01:10:09,250 لا مشكلةَ مطلـقــاً لماذا لا تَـأْخـذَ كأسي؟ 661 01:10:11,250 --> 01:10:15,250 شكراً لك. 662 01:10:17,250 --> 01:10:20,250 لذا مثل ما كُنْتُ أنـا أَقُـــولُ، 663 01:10:20,250 --> 01:10:24,250 عَملتُ كمستقل. 664 01:10:24,250 --> 01:10:27,250 النقطة، هم لا يَستأجروني. 665 01:10:27,250 --> 01:10:31,250 لذا ، أنا أستطيع الذِهاب في جميع أنحاء المدينةِ كاملتاً 666 01:10:33,250 --> 01:10:37,250 ـ مدينة (مديتون) ، و وسط المدينة ـ أين فتّاحة قنينتي؟ 667 01:10:38,250 --> 01:10:42,250 آه، هي هناك إبقى مكانك 668 01:10:51,250 --> 01:10:55,250 لذا ، ثمّ ذهبت إلى مرتفعات واشنطن كَانتْ جيدةَ دائماً 669 01:11:01,250 --> 01:11:05,250 الدومنيكيون هناك، يَحْبّونَ ألــ. . . 670 01:11:17,250 --> 01:11:21,250 ثمّ أسقطوا ذلك الطابوق الصخري على ذلك الشرطي وأصبحَ الكُلّ مجانين 671 01:11:21,250 --> 01:11:24,250 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تذهب إلى هُناك ذلك مؤثر 672 01:11:24,250 --> 01:11:28,250 يَمْسكونَك ويذهبون بك في جولتَهم 673 01:11:52,250 --> 01:11:55,250 هَلْ تسمــح لـي ؟ 674 01:11:55,250 --> 01:11:59,250 لا، لا على الإطلاق. 675 01:12:10,250 --> 01:12:12,250 أتَـعْــرفُ لَرُبَّمَـا فـي الصبـــاحِ 676 01:12:12,250 --> 01:12:16,250 بَعْدَ أَنْ ينتهي كُلّ شيءَ يُمْكِنُك أَنْ تُعطيني (10) دولارات 677 01:12:16,250 --> 01:12:20,250 نعم، ربما. 678 01:12:21,250 --> 01:12:24,250 لَــرُبَّـمَــا 20. 679 01:12:24,250 --> 01:12:27,250 ربمـــا، نـحن سَنَرى 680 01:12:27,250 --> 01:12:30,250 يُمْكِنُ أَنْ تَرتاحَ ، فعلت هذا قبل ذلك. 681 01:12:30,250 --> 01:12:33,250 لا علــيـــك 682 01:12:33,250 --> 01:12:37,250 حسناً دعْـنـي أَذْهــبُ أَتـبــوّلَ أولاً 683 01:13:49,250 --> 01:13:51,250 هل نَظرتَي إلى هذا التوقيع ؟ 684 01:13:51,250 --> 01:13:53,250 تلك الفاتورةِ كُتِبتْ في الياباني. 685 01:13:53,250 --> 01:13:56,250 الأعداد أعدادَ كتبت بأيّ لغة 686 01:13:56,250 --> 01:13:59,250 حَسناً، ذلك الرجلِ لَمْ يُتكلّمْ كلمةِ واحدة باأللغةِ الإنجليزيةِ 687 01:13:59,250 --> 01:14:03,250 إنّ وجهت نظري يجب عليكِ أن تَنْظرُي قبل أن تدفعي الفاتورة 688 01:14:03,250 --> 01:14:07,250 أنا لَمْ أَفْهمْ ما قالَ. تلك بالضبط وجهة نظري 689 01:14:07,250 --> 01:14:11,250 مرحباً؟ نعم. 690 01:14:11,250 --> 01:14:14,250 لَرُبَّمَا هي مكتوبة بـــ الـينِّ. الين = عُملة اليابان 691 01:14:14,250 --> 01:14:16,250 ـ أجــل ـ لَرُبَّمَا هو 692 01:14:16,250 --> 01:14:20,250 تود، إنه السّيد (دينكر) ، يَبْدو صوته قلقً جداً 693 01:14:24,250 --> 01:14:26,250 لماذا يتصل الآن؟ 694 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 مرحباً. 695 01:14:27,250 --> 01:14:29,250 تعال مباشرةً، يا ولد. 696 01:14:29,250 --> 01:14:33,250 عِنْدي نوبة قلبية، إنه سيئة جداً. 697 01:14:34,250 --> 01:14:38,250 ذلك يَبْدو مثيراً، سّيد (دينكر) ؟ لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَدْرسَ (علم حساب المثلثات)؟ 698 01:14:38,250 --> 01:14:42,250 أَفْهمُ بأنّك لا تَستطيعُ الكَلام لَكنَّك يُمْكِنُك أَنْ تَستمعَ 699 01:14:42,250 --> 01:14:46,250 أنا لا أَستطيعُ الإتصال بسيارةَ الإسعاف. أَحتاجُ إلى مساعدةً 700 01:14:46,250 --> 01:14:49,250 وذلك يَعْني بأنّك تَحتاجُ إلى مساعدةً. 701 01:14:49,250 --> 01:14:53,250 ـ لا تجبرني على ذلك ـ أخبرْ أبويكَ عِنْدي رسالة 702 01:14:54,250 --> 01:14:58,250 ـ وأنا أَحتاجُك لقِراءتها لي ـ حسناً ، سَأتي إليك 703 01:15:00,250 --> 01:15:04,250 الآن سَـنَرى ماهــو مـعـدنـك ؟ 704 01:15:21,250 --> 01:15:22,250 مـــاذا حَــــدثَ؟ 705 01:15:22,250 --> 01:15:24,250 آه، ولد. 706 01:15:24,250 --> 01:15:28,250 ـ من أين تَـنْــزفُ؟ ـ هو لَيسَ دمَّي 707 01:15:28,250 --> 01:15:32,250 كَانَ دفاع عن النّفسَ. الولد، يَستمعُ الآن 708 01:15:32,250 --> 01:15:34,250 ـ عن ماذا تَتحدّثُ ؟ ـ إسكتْ 709 01:15:34,250 --> 01:15:38,250 لا أحدُ سيأتي هُنا حتى تقوم بعملك لقد فعلت ما يجب القيام به 710 01:15:40,250 --> 01:15:44,250 إذهب للطابق الأسفل 711 01:15:53,250 --> 01:15:55,250 مـــاذا فـعـلــت ؟ 712 01:15:55,250 --> 01:15:58,250 إذهب للأسفل 713 01:15:58,250 --> 01:16:02,250 ذلك صحيحُ. 714 01:16:12,250 --> 01:16:15,250 ! أنــت 715 01:16:15,250 --> 01:16:19,250 دعْني أخــرج من هُنا. 716 01:16:19,250 --> 01:16:23,250 إذا لَــنْ تُسـاعـدَنـي أنـا يَـجِــبُ أَنْ أرغـمــك 717 01:16:23,250 --> 01:16:27,250 ذلك كافيُ! ذلك كافيُ ذلك كافيُ 718 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 ! اللعنة عليك 719 01:16:34,250 --> 01:16:38,250 إذا كُنت سَتَتصرّفُ مثل تلميذ مدرسة لعين 720 01:16:42,250 --> 01:16:46,250 ! سوف أقوم بكسر هذا الباب ، اللعين 721 01:16:46,250 --> 01:16:50,250 ! اللعنة عليك 722 01:16:53,250 --> 01:16:57,250 لا تَكُنْ خائفـــاً ، يا فتى 723 01:17:00,250 --> 01:17:04,250 ـ الآن ماذا ستفعل ؟ ـ سَأَكْسرُ هذا البابَ 724 01:17:04,250 --> 01:17:08,250 مـــاذا تَــفــعــل ؟ 725 01:17:08,250 --> 01:17:12,250 ليس هناك مخـــرج 726 01:17:43,250 --> 01:17:47,250 لمــاذا تـفـعـل هــذا؟ 727 01:19:19,250 --> 01:19:23,250 إتصل بسيارةَ الإسعاف. 728 01:19:25,250 --> 01:19:29,250 المفتاح. 729 01:19:29,250 --> 01:19:33,250 مفتاح صندوقِ الإيداعِ الآمني أيـن هـــو ؟ 730 01:19:34,250 --> 01:19:38,250 يا ولد، أَحـتــاجُ إلى طبـيــب. 731 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 الآن. 732 01:19:40,250 --> 01:19:44,250 أعطِني المفتاحَ. 733 01:19:46,250 --> 01:19:50,250 إنني أَمُـــوتُ. 734 01:19:51,250 --> 01:19:55,250 أَعْرفُ. 735 01:19:59,250 --> 01:20:03,250 لا.. لا تفعل هذا.. رجــاءً. 736 01:20:18,250 --> 01:20:21,250 فَعلتَ خيراً، يا بُني 737 01:20:21,250 --> 01:20:25,250 أنت أحسنتَ حـقــاً. 738 01:20:46,250 --> 01:20:50,250 شيء جيد أنك إتصلت بنا قبل موته لقد أنـقـذت حـياتَه 739 01:21:25,250 --> 01:21:29,250 أبي ، دعنا نَذْهبُ للنتأكد أنه على ما يُرام 740 01:22:37,250 --> 01:22:41,250 ما كان يَجِبُ عليك. 741 01:22:41,250 --> 01:22:45,250 إنها مِـنْ ، أمِّـــي. 742 01:22:49,250 --> 01:22:53,250 يَقُولونَ العمليةَ كَانَت نـاجــحــه 743 01:22:55,250 --> 01:22:59,250 يَقُولونَ بأنّني سأعيش (20 ) سنةُ أخرى. 744 01:23:00,250 --> 01:23:04,250 أي حياة جديدة. 745 01:23:17,250 --> 01:23:20,250 إعتنيتُ بكُلّ شيءِ. 746 01:23:20,250 --> 01:23:24,250 ماعــدا المفـتــاحِ. أيـن هـــو؟ 747 01:23:30,250 --> 01:23:34,250 ليس هناك صندوق إيداعِ آمني. 748 01:23:34,250 --> 01:23:38,250 لم يكن هناك. 749 01:23:38,250 --> 01:23:41,250 لـقــد كَــذبــتُ. 750 01:23:41,250 --> 01:23:45,250 كان لا بُدَّ أنْ أَحْــمـي نــفــسي مــنــك. 751 01:23:45,250 --> 01:23:49,250 هل تَـفْـهـــمُ ؟ 752 01:23:54,250 --> 01:23:58,250 أَشْكُّ بأنّنا لَنْ نرى بعضنا البعض ثانيةً 753 01:24:00,250 --> 01:24:03,250 ـ كـــلا ـ إنتــظـــــر 754 01:24:03,250 --> 01:24:07,250 أُريــدُ سُـــؤالك شيءَ مــا. 755 01:24:08,250 --> 01:24:12,250 مــــــــاذا؟ 756 01:24:13,250 --> 01:24:17,250 مــــاهــو إحــســــاسُــك ؟ 757 01:24:25,250 --> 01:24:29,250 ـ أنا أُفـضــل الذهـــابُ ـ إنــتــظـــــر 758 01:24:30,250 --> 01:24:34,250 ربما يُمْكِنُ أَنْ أقـنـعْك بالـبَـقــاء 759 01:24:36,250 --> 01:24:40,250 فقط حتى أَنَــــام. العــلاج يسبب لي النُعــــاس 760 01:24:43,250 --> 01:24:47,250 رجـــــاءً ؟ 761 01:25:16,250 --> 01:25:19,250 أعـــذرْني، أيها الشابّ. 762 01:25:19,250 --> 01:25:23,250 أنت ولـد رائـع جــداً تأتي لزيَاْرَة جَــدِّكَ بمثل هذا الوقت 763 01:25:23,250 --> 01:25:25,250 شكراً لك ، لَكنَّه فقط صـديــق. 764 01:25:25,250 --> 01:25:29,250 يـبـدوا أنـك صــديــق رائــع جــداً. 765 01:25:29,250 --> 01:25:33,250 أخــبـرْنــي. 766 01:25:33,250 --> 01:25:36,250 هَلْ حـالـتــه ســيئه جــداً ؟ إنـــه لا يَتــكـلّـمُ كــثيراً 767 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 ـ الأطباء يَقُولونَ بأنّه سيخرج قريباً ـ تلك أخبارُ جيدةُ 768 01:25:39,250 --> 01:25:43,250 مِنْ لـهـجــتِــه يـبـدو بــأنّــه .. ألـمــانــيَ 769 01:25:44,250 --> 01:25:48,250 ـ مِنْ الجــنــوبِ، أعــتـــقـد ـ أنــا لا أَعْــــرفُ 770 01:25:48,250 --> 01:25:52,250 أَتـسـائـلُ هــل شــارك فـي الحـــربِ ؟ 771 01:25:52,250 --> 01:25:55,250 أنــا لا أعـتـقــد ذلك هو لم يــذَكــرَ ذلك على أية حـال 772 01:25:55,250 --> 01:25:57,250 ذلك لا يَـهْــمُّ ، أَفـترضُ فقط. 773 01:25:57,250 --> 01:26:00,250 الحـرب كَانتْ مـنـذ زمــن طــويل. 774 01:26:00,250 --> 01:26:03,250 قريباً، في هذه البلادِ سَيكونُ عِنْدَنا رئيس 775 01:26:03,250 --> 01:26:07,250 ولد بعد إنتهاء الحرب. 776 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 ماذا عَنْ ذلك؟ 777 01:26:11,250 --> 01:26:15,250 ـ أَنا متأكّدُ أنك صحيح ـ هو محظوظُ جداً جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أنت 778 01:26:16,250 --> 01:26:19,250 رجــل عـظـيــم قــالَ مـــرّة 779 01:26:19,250 --> 01:26:23,250 :: لا يوجد رجلَ على جزيرةُ يملكها كلها لنفسه :: 780 01:26:23,250 --> 01:26:25,250 جــون دونـــي 781 01:26:25,250 --> 01:26:29,250 ـ ليله سعيدة، سيدي ـ مع السّلامة 782 01:26:42,250 --> 01:26:46,250 ليس من الضروري أن أَستمعُ إلى ذلك الكلامِ. ماذا عَنْ هذا النوعِ مِنْ الكلامِ؟ 783 01:26:54,250 --> 01:26:58,250 ذلك فقط كان تحذير. 784 01:26:58,250 --> 01:27:02,250 إذا تَشتهي غذاء فلورينس، ذلك شهوة غريبة. 785 01:27:02,250 --> 01:27:05,250 جيني، هل هي حبلى. 786 01:27:05,250 --> 01:27:09,250 قالوا بأنّهم عِنْدَهُمْ شيءُ لإخْبارنا 787 01:27:09,250 --> 01:27:12,250 نحن سنـعــود أجـداد ثــانـيــةً 788 01:27:12,250 --> 01:27:16,250 أنا فقط لا أَستطيعُ الإنتِظار لإخْبار كُلّ شخصِ. 789 01:29:15,250 --> 01:29:19,250 مــاذا بك ... مــاذا بك؟ 790 01:29:20,250 --> 01:29:24,250 مـــاذا بــك ؟ 791 01:29:54,250 --> 01:29:56,250 نعم. 792 01:29:56,250 --> 01:30:00,250 أَتـكـلّــمُ مـعـــك. 793 01:30:19,250 --> 01:30:23,250 السّيد ، (كرامير) يتعالج في مكان آخر 794 01:30:23,250 --> 01:30:26,250 ـ هل أنت مستفيق الآن ؟ ـ نعم، بالطبع 795 01:30:26,250 --> 01:30:30,250 لَكنَّك تَبْدو أنْهم خلطوا بياناتي مَع شخص آخر 796 01:30:32,250 --> 01:30:35,250 اسمي (دينكر)؟ 797 01:30:35,250 --> 01:30:38,250 ربما أنت في الغرفةُ الخاطئةُ. 798 01:30:38,250 --> 01:30:42,250 أنا أسمي ( ويسكوف )؟ وأنت أسمك ( كورت دوساندير )؟ 799 01:30:42,250 --> 01:30:45,250 كــلا ، لا أَعْـرفُ أحــداً بـهـذا الاسـمِ. 800 01:30:45,250 --> 01:30:49,250 هَـلْ يَـجِـبُ أَنْ أَدْعــوَ الممـرضــةَ؟ 801 01:30:50,250 --> 01:30:54,250 الرجل الذي كان في السريرِ بجانبك يُدعى ( بينجامن كريمير )ِ 802 01:30:54,250 --> 01:30:57,250 سُجِنَ لمدة (10 ) شهورِ في .. ( بـاتــن )؟ 803 01:30:57,250 --> 01:31:01,250 أنت كُنْتَ المسـؤول عن مــوتِ زوجـتِــه وبـنـتــين 804 01:31:01,250 --> 01:31:05,250 اسمي ( آرثر دينكر ) أَنا أمريكي 805 01:31:05,250 --> 01:31:09,250 لا تـهـتــم ، تم فحص أوراق إقامتك بشكل كامل 806 01:31:12,250 --> 01:31:14,250 وجدنا كل ما نحتاجه هنا. 807 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 مَنْ يكون هـذا الـرجــلِ ؟ 808 01:31:15,250 --> 01:31:19,250 أَنا ( دان ريتشر ) ، مكتب التحقيقات الفدرالي. هذا المحقق ( جيتي ) من شرطة لوس أنجليس 809 01:31:19,250 --> 01:31:23,250 أنت تَعْرفُ مَاذا سأفعل بك عندما تستعيد قوتك بما فيه الكفاية 810 01:31:25,250 --> 01:31:28,250 حتى ذلك الحين، كامل الردهةِ سَتكُونُ تحت الحراسة 811 01:31:28,250 --> 01:31:32,250 يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّعَ أن تَكُونَ في الأرض المحتلة نــهــاية الصـيـــف 812 01:31:51,250 --> 01:31:55,250 ـ أين تُريدُنا أَنْ نَجْلسَ؟ ـ أي مكان لكن في الخطّ الأمامي 813 01:31:55,250 --> 01:31:59,250 ـ هناك .. كارلا ـ (كارلا) ! كـيـف حالكِ ؟ 814 01:31:59,250 --> 01:32:01,250 مرحباً، تشيلسي. 815 01:32:01,250 --> 01:32:05,250 ـ مرحباً. تهــانيـنـا إنه يوم رائع لكُلّ شخصِ 816 01:32:12,250 --> 01:32:16,250 ـ يــا، تـــود ـ سيد ، فرينش 817 01:32:16,250 --> 01:32:19,250 لقد فعلتها يا، صديقي .. عَرفتُ بأنّه يُمْكِنُك ذلك أنــا فـخــوراً بــك 818 01:32:19,250 --> 01:32:22,250 ـ شكراً لك ـ أوه، مرحباً .. هؤلاء ، أبــويــكَ 819 01:32:22,250 --> 01:32:24,250 ـ ( إد فرينش )َ ـ ( دِكّ بودين )ِ 820 01:32:24,250 --> 01:32:25,250 سعـيــد بـمقــابـلـتــك. 821 01:32:25,250 --> 01:32:28,250 إبنكَ حقاً رائع يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخورَ به 822 01:32:28,250 --> 01:32:31,250 نعم، نحن كذلك هذه زوجتُي، مونيكا 823 01:32:31,250 --> 01:32:34,250 هَلْ أنت المعلّم ( تــود ) ؟ 824 01:32:34,250 --> 01:32:36,250 في الحقيقة، أَنا مستشارُ توجيهُي. 825 01:32:36,250 --> 01:32:38,250 حسناً ، سعيد بمقابلتكم 826 01:32:38,250 --> 01:32:41,250 كُنْتُ أَتطلّعُ إلى رُؤيــة جَــدّكَ. أيــن هو ؟ 827 01:32:41,250 --> 01:32:45,250 لقد سافر منذ مدة طويلة مِنْ شارلوت لا يتحرك إلا بكرسي معوّقين لسَنَواتِ 828 01:32:46,250 --> 01:32:50,250 لا يمكنه الخروج كثيراً ذلك مرهق عليه 829 01:32:53,250 --> 01:32:57,250 أَنــا آســفُ .. لست أَفْـهــمُ 830 01:32:59,250 --> 01:33:00,250 أوه. ذلك نموذجُكَ. 831 01:33:00,250 --> 01:33:02,250 ذلك نموذجُي. 832 01:33:02,250 --> 01:33:03,250 حسناً ، حظّ سعيداً هُناك 833 01:33:03,250 --> 01:33:05,250 ـ سعيد بمقابلتكم ـ سعيد بمقابلتك 834 01:33:05,250 --> 01:33:09,250 إلى اللقاء ، إد. 835 01:33:10,250 --> 01:33:14,250 أنا لا أَبْدو بحالة جيدة ، لَرُبَّمَا بعد إنتهاء المراسم أن نـذْهــبَ للبـيـت مباشرة ؟ 836 01:33:15,250 --> 01:33:16,250 هَلْ أنت بخير ؟ بمـاذا تـشـعــر ؟ 837 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 أتَـعْــرفُ مـاذا ؟ من المحتمل أنك مـتـوتـــر. 838 01:33:19,250 --> 01:33:23,250 ـ فقط ، خُــذ نـفـسـاً عـمـيـقــاً ـ لنرى بعد ذلك 839 01:33:25,250 --> 01:33:29,250 كُلّ الإنجازات العظيمة نَشأَت عن الإستياءِ 840 01:33:33,250 --> 01:33:37,250 هي الرغبةُ لفِعْل أحسن لحَفْر أكثر عمقاً 841 01:33:37,250 --> 01:33:41,250 الذي يَدْفعُ الحضارة إلى العظمةِ 842 01:33:41,250 --> 01:33:45,250 كلّنا سَمعـنـا قـصّــةُ .. إيكورِس 843 01:33:45,250 --> 01:33:49,250 الولد الصغير الذي أَخذَ أجنحةَ أبوه ليطير بها 844 01:33:49,250 --> 01:33:53,250 الأجنحة التي قُصِدتْ حَمْلت على المحيطِ إلى الحريةِ 845 01:33:53,250 --> 01:33:57,250 وإستعملَهم بدلاً مِن ذلك سياقة متعة. 846 01:34:08,250 --> 01:34:12,250 وبعد وهلة قصيرة شَعرَ (إيكورس) بإِنَّهُ كَانَ يعَيْش مثل ملك 847 01:34:14,250 --> 01:34:16,250 لمَسّ الشمسِ. 848 01:34:16,250 --> 01:34:19,250 للإرتِفاع فوق الرجل العادي. 849 01:34:19,250 --> 01:34:23,250 ولعَـمَـل ذلك دَفــعَ السعــر النـهــائي 850 01:34:24,250 --> 01:34:28,250 يا رفاق ، يُـفـضـل أن تـنْـزلــوا إلى القـبــو أنـتـم لَنْ تصدقوا هذا ؟ 851 01:34:28,250 --> 01:34:32,250 مثل (إيكورس)؟، نحن أيضاً أعطينَا الهدايا 852 01:34:32,250 --> 01:34:36,250 المعرفة، التعليم، التجربة. 853 01:34:38,250 --> 01:34:42,250 وبهذه الهدايا تــأتــي مســـؤوليةُ الإخـتـيـــارِ 854 01:34:42,250 --> 01:34:46,250 نحن لوحــدنــا نُـقـرّرُ كيف مواهــبَنـا تُـمْـنــحُ للعـــالــمَ 855 01:34:46,250 --> 01:34:50,250 هذا قدرُنا، ونحن نَحْملُه في نخلةِ أيدينا 856 01:35:48,250 --> 01:35:52,250 تحقيق محليِّ من الشرطة، وقسم مُديرَ الشرطة ومكتب التحقيقات الفدرالي 857 01:35:53,250 --> 01:35:55,250 و وزارة العدل. 858 01:35:55,250 --> 01:35:58,250 أَكّدتْ الشرطةُ أن الجثة التي تم العثور عليها 859 01:35:58,250 --> 01:36:01,250 في سردابِ المدعو ( آرثر دينكر )؟ 860 01:36:01,250 --> 01:36:05,250 الذي يسكن في ( دونتـا ريزدينت )َ يُـعـتـقـد بأنـه مُـجــرم حــربِ نــازيِ 861 01:36:06,250 --> 01:36:09,250 سـبب المــوتِ لَــمْ يُـكْـتشَـفُ 862 01:36:09,250 --> 01:36:13,250 السلطات تَحْجبُ هوية الجثة 863 01:36:13,250 --> 01:36:15,250 حتى توفر المزيد من المعلوماتِ 864 01:36:15,250 --> 01:36:19,250 تم التصريح أن أسمه الحقيقي (دو سندير) وكان مُطارد 865 01:36:20,250 --> 01:36:24,250 من (40 ) سنةِ في ثلاث قاراتِ 866 01:36:35,250 --> 01:36:39,250 أنا سَأَعتني بك من الآنَ فَصَاعِدَاً. 867 01:36:40,250 --> 01:36:44,250 فقط حاول الإسترخاء. 868 01:36:45,250 --> 01:36:49,250 تود ، أَنا (دان ريتشر) من مكتب التحقيقات الفدرالي وهذا الدّكتورُ ، (واي سكوف)ِ 869 01:36:49,250 --> 01:36:53,250 أوَدُّ أَنْ أَسْمعَ منكم عن جاركم المدعو (دو سندير) ؟ 870 01:36:53,250 --> 01:36:56,250 في الحقيقة، عَرفتَه بـأسم ( آرثر دينكر )؟ 871 01:36:56,250 --> 01:36:58,250 ـ أجــل ـ كَـيـفَ تـعَـرفــة بــه ؟ 872 01:36:58,250 --> 01:37:02,250 ـ هَلْ تَشْعرُ بأنك بخير ؟ ـ نعم، سَــأكُونُ بخــيــر 873 01:37:10,250 --> 01:37:12,250 دعْني أُخبرُك بما نحن مهتمّون هنا 874 01:37:12,250 --> 01:37:16,250 قُلتَ أن (دينكر) حصلت به نـوبة قلـبيـة بيـنمـا كُنْتَ تَقْرأُ له رســالة 875 01:37:17,250 --> 01:37:21,250 ـ نعم ـ هَلْ هذه الرسالة كانت بلـغـة إنـجـلـيزيِة أَو ألمـانـيِـة ؟ 876 01:37:21,250 --> 01:37:24,250 ألمـانــيــة. 877 01:37:24,250 --> 01:37:26,250 أتَـتـكلّـمُ اللغــة الألمانية ؟ 878 01:37:26,250 --> 01:37:29,250 ـ كــلا ـ لذا، أنت لم يكُن عِنْدَكَ فكرةُ ماذا كُنْتَ تَـقْـرأُ ؟ 879 01:37:29,250 --> 01:37:33,250 لا، لَكنَّه بَدا يفَهْم كُلّ كلمة كُنْتُ أَقُولها 880 01:37:39,250 --> 01:37:43,250 المشكلة هي أننا لم نجد هذه الرسالةُ، تود 881 01:37:43,250 --> 01:37:46,250 هل عِنْـدَكَ أيّ فـكــرة مـــاذا حَــدثَ لهـا ؟ 882 01:37:46,250 --> 01:37:49,250 أَعتقد بأنّها ما زالَت على المنضدةِ أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُقسمَ على ذلك 883 01:37:49,250 --> 01:37:51,250 ـ هي يَجِبُ أَنْ تكون ما زالَت هُناك ـ هل وجــدتـــهـــا 884 01:37:51,250 --> 01:37:55,250 كلا ، عندما أوَصلتَ، السّيد (بودين) ، هَلْ رَأيـتَ الرسالة ؟ 885 01:37:56,250 --> 01:38:00,250 لا، لَكنِّي ما كُنْتُ أَبْحثُ عن رسالة. لقد كُنْتُ قلقاً بشأن إبني (تود )؟ 886 01:38:00,250 --> 01:38:02,250 لَرُبَّمَا شخص ما إقتحمَ المنزل وأَخـــذَهــا 887 01:38:02,250 --> 01:38:05,250 لماذا يقوم شخص ما بـأقـتـحام منزل لسَرِقَة رسـالــة ؟ 888 01:38:05,250 --> 01:38:08,250 مالم، بالطبع أرادوا حِـمــايـتــه 889 01:38:08,250 --> 01:38:11,250 أي صديق مـقـرّب ، أو هــارب آخــر. 890 01:38:11,250 --> 01:38:15,250 أَعْرفُ كُلّ هذا أَبْدوَ وكأنني مثل (روبرت لودلمان) في محاضرة 891 01:38:15,250 --> 01:38:17,250 لكن بينما (دو سيندر ) كَانَ في المستشفى 892 01:38:17,250 --> 01:38:21,250 أو أن السّيد (إكس) أسرعَ إلى البيتِ وسرق الرسالةَ 893 01:38:22,250 --> 01:38:26,250 ـ ذلك لا يبدوا معقــولاً ـ لم لا ؟ 894 01:38:28,250 --> 01:38:32,250 إذا كَانَ عِنْدَهُ رفيقُ نازيُ كبير السنُ في البلدةِ لماذا لا يقَرأَ رسائلة بنفسه ؟ 895 01:38:32,250 --> 01:38:36,250 لَرُبَّمَا هو مُعاق أَو لَرُبَّمَا هو أعمى 896 01:38:36,250 --> 01:38:40,250 الرجال الذين فقدوا البصر يمكنهم عادتاً الهروب سريعاً بعد سَرِقَة الرسائلِ 897 01:38:43,250 --> 01:38:47,250 هَــلْ تَـحــدّثَ عـن مـاضـيــه ، معك ؟ 898 01:38:50,250 --> 01:38:52,250 كـــــلا 899 01:38:52,250 --> 01:38:56,250 أعذرْني، دّكتور (ويس كوف) ، مُجَــرَّد فضـول أَيّ نَــوْعٍ مِنَ الأطـبـة أنت ؟ 900 01:38:56,250 --> 01:38:59,250 أَنــا مـعـلّـــم. 901 01:38:59,250 --> 01:39:03,250 الدّكتور ( ويس كوف ) أستاذ بالمعهـدِ اليـهــوديِ في مـيـونــخ 902 01:39:03,250 --> 01:39:07,250 يُساعدُ الحكومة الإسرائيليةَ في بَعْض الأمورِ 903 01:39:45,250 --> 01:39:49,250 يا، فتى ، هل أنت بحــير ؟ 904 01:39:49,250 --> 01:39:52,250 نعم، أنا بخير. 905 01:39:52,250 --> 01:39:56,250 ـ هَلْ أنت متأكّد؟ ـ نعم 906 01:39:56,250 --> 01:40:00,250 لا يمكنني تصديق ذلك. حتى بعد ما سمعت من أولئك الرجالِ 907 01:40:00,250 --> 01:40:02,250 ذلك لا يُصدق 908 01:40:02,250 --> 01:40:05,250 أمّكَ وأنا نشعر بالأسى حول هذا ، يبدوا أننا خَذلنَاك 909 01:40:05,250 --> 01:40:08,250 هو لَيسَ خطئكم 910 01:40:08,250 --> 01:40:11,250 نحن سَنَتكلّمُ مع محامي. 911 01:40:11,250 --> 01:40:13,250 هو جيدُ جداً. 912 01:40:13,250 --> 01:40:17,250 لا شيءُ للقَلْق حول الأمر. أنا فقط لا أَئتمنُ هؤلاء الشرطة 913 01:40:17,250 --> 01:40:21,250 حسناً أعتقد أن ذلك فكرة جيدة 914 01:40:21,250 --> 01:40:25,250 سأكون معك دائماً حَسَناً؟ أنا سَأَعتني بهذا 915 01:40:25,250 --> 01:40:29,250 أَعْرفُ. 916 01:40:29,250 --> 01:40:32,250 ـ أبـــــي ـ نعم ؟ 917 01:40:32,250 --> 01:40:36,250 أنا حقاً لا أعَرفتُ أيّ شئ حول هذا 918 01:40:36,250 --> 01:40:38,250 أنا لا أصدق غير ذلك. 919 01:40:38,250 --> 01:40:40,250 أَعْرفُ. 920 01:40:40,250 --> 01:40:44,250 أراك فيما بعد. 921 01:40:48,250 --> 01:40:51,250 هل سَتَتكلّمُ إلى الولدِ ثـانيـــةً ؟ 922 01:40:51,250 --> 01:40:54,250 لا أعتـقــد ذلك. 923 01:40:54,250 --> 01:40:58,250 بطريقةٍ ما .. هو لَمْ حتى. . . أوه. 924 01:40:59,250 --> 01:41:02,250 عندما كُنْتَ ، فتى 925 01:41:02,250 --> 01:41:05,250 ماذا كُنت تفعل لتمرح ؟ 926 01:41:05,250 --> 01:41:08,250 أذَهــب إلى السينــما. 927 01:41:08,250 --> 01:41:12,250 ـ لِماذا؟ ماذا فعلت أنت؟ ـ أنا ، كُنْتُ أُطــاردُ الـبنــاتَ 928 01:41:16,250 --> 01:41:20,250 والآن أُطاردُ الرجال العجائزَ. 929 01:41:49,250 --> 01:41:51,250 الوكيل الخاص : ريتشر و الدّكتور : وايس كوف 930 01:41:51,250 --> 01:41:55,250 هذا مديرُ المستشفى ورئيس هيئة أركانه 931 01:41:55,250 --> 01:41:57,250 ـ كَيفَ حَالُكَ؟ ـ كَيفَ حَالُكَ؟ 932 01:41:57,250 --> 01:42:01,250 ـ حسناً ، هَلْ لدينا خطة؟ ـ رتّبــوا خـروجــاً لـنـا 933 01:42:13,250 --> 01:42:15,250 ـ سيّد : فرينش ـ مرحباً، تود 934 01:42:15,250 --> 01:42:19,250 مــــاذا تـفـعــل هُنــا ؟ 935 01:42:27,250 --> 01:42:30,250 جــئـت لــرُؤية أبــويــكِ هَلْ هــم في بــيـت؟ 936 01:42:30,250 --> 01:42:32,250 كلا ،، مــاذا تُـريــد منهم ؟ 937 01:42:32,250 --> 01:42:36,250 ـ ذلك بيـني وهــم ـ لماذا هو بينك وبيـنهــم ؟ 938 01:42:38,250 --> 01:42:42,250 هل تُـريـد أن تُخبرُني مــاذا يـحَــدثَ؟ 939 01:43:43,250 --> 01:43:46,250 مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُــدارَ على جانـبِــه الأيســـر 940 01:43:46,250 --> 01:43:50,250 أمسك به ... أمسك به 941 01:43:50,250 --> 01:43:52,250 أنــا لا أَعْــرفَ أيــن أَبْــدأُ. 942 01:43:52,250 --> 01:43:56,250 سَيكونُ عليكَ إخْباري شــيئاً يا ، تود 943 01:43:56,250 --> 01:44:00,250 يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك بأنَّه من الأفضل أن ننسى ذلك 944 01:44:01,250 --> 01:44:05,250 أَنا آســفُ، لا أَستطـيعُ فــعل ذلك. 945 01:44:08,250 --> 01:44:12,250 هل يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَني، سيدي؟ ! احضروا عربة الصدمات القلبية 946 01:44:14,250 --> 01:44:18,250 أخبرْ أبويكَ أنني سَأَعُودُ لؤريتــهم لاحـقاً 947 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 سّيد : فرينش 948 01:44:22,250 --> 01:44:25,250 ـ مـــــــاذا ؟ ـ إعتقدتُ بأنّه كَانَ لديــنــا إتفــاق هُنا 949 01:44:25,250 --> 01:44:28,250 "إسحبْ درجاتَكَ والعالمَ سَيَنفتحُ لَك" 950 01:44:28,250 --> 01:44:30,250 تُريدُني أَنْ أَنْسي هذا؟ 951 01:44:30,250 --> 01:44:32,250 أنا فقط أريــد الإلتحاق بالكليَّةِ وأن أواصل حياتَي 952 01:44:32,250 --> 01:44:35,250 تود، حسناً نحن لَنْ نَتكلّمَ حول هذا الآن 953 01:44:35,250 --> 01:44:39,250 كَانَ خطأ قدومي إلى هُنا. سأقوم بهذا ثانية عن طريق الهاتفَ 954 01:44:40,250 --> 01:44:43,250 مهّدْوا لنا الطريق ، تحركوا 955 01:44:43,250 --> 01:44:47,250 أيُمْكِنُ أَنْ أَسْألَك شيءَ، (إد) ؟ أنت لن تتذمر أن أَدْعوك بــ (إد) ، أليس كذلك؟ 956 01:44:47,250 --> 01:44:51,250 الآن أنــا خــــارج مدرســتِكَ اللعــينة ؟ 957 01:44:54,250 --> 01:44:56,250 ـ هَلْ أنت بلا عمل ؟ ـ مــاذا ؟ 958 01:44:56,250 --> 01:44:59,250 أنــا حــقــاً أريد أن أعْــلــم أَو هَلْ أنا الواحيد؟ 959 01:44:59,250 --> 01:45:03,250 إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك 960 01:45:03,250 --> 01:45:05,250 ليس بعد أن حصولى على درجاتَي 961 01:45:05,250 --> 01:45:07,250 إعْطائي رقم هاتف منــزلك 962 01:45:07,250 --> 01:45:09,250 الحضور إلى هُنا عندما يكون أبويّ لَيسوا في المنزل 963 01:45:09,250 --> 01:45:13,250 ـ مــاذا تَتحدّثُ عنه؟ ـ أنت لديك بَعْض الحركات 964 01:45:14,250 --> 01:45:18,250 هَلْ لهذا السبب زوجــتِكِ هــجــرتك ؟ 965 01:45:24,250 --> 01:45:28,250 يَجِبُ عليكَ حقاً مُصَافَحَتي ، أَو شيء آخر 966 01:45:28,250 --> 01:45:32,250 الآن إنتظر قليلاً ، هل تُريد إخبار الناسِ بأني فعلت شيئاً لك؟ 967 01:45:32,250 --> 01:45:36,250 أنــا لا أُريــد سْحـبُـك مـعـي للأسفل لَـكـنِّــي سأفـعــل 968 01:45:36,250 --> 01:45:38,250 ـ أَنا أفضلُ من في هذا ـ أفضل في ماذا ؟ 969 01:45:38,250 --> 01:45:40,250 إنني أُحــاولُ مُسَــاعَــدَتـك. 970 01:45:40,250 --> 01:45:41,250 ـ أليس بالإمكان أن تَرى ذلك؟ ـ ساعدتَ بما فيه الكفاية 971 01:45:41,250 --> 01:45:43,250 أنــا فقط لَم أفعل شيءُ. 972 01:45:43,250 --> 01:45:46,250 أنت سوف تقضي على نفسك ؟ 973 01:45:46,250 --> 01:45:50,250 ما زالَ يَتعرّضُ لنوبة قلبية 974 01:45:50,250 --> 01:45:53,250 الأشياء التي سَأَقُولها 975 01:45:53,250 --> 01:45:57,250 هم لَنْ يصدقوك ليس من أجلك 976 01:45:58,250 --> 01:46:02,250 فـكّــرْ بـعمـلك 977 01:46:02,250 --> 01:46:04,250 فـكّــرْ بــإبــنِـــكَ 978 01:46:04,250 --> 01:46:07,250 جـــاهـــز 979 01:46:07,250 --> 01:46:11,250 جـــاهـــز 980 01:46:21,250 --> 01:46:25,250 حسناً ، مــاذا تُــريــد هُـنــا يــا ، ( إد ) ؟ 981 01:46:25,250 --> 01:46:29,250 هَـــلْ لـديــنــــا إتــفــــاق ؟ 982 01:46:33,250 --> 01:46:37,250 أنـت لا تَستطـيـعُ فـعــل هذا يا ، ( تـود )؟. 983 01:47:40,250 --> 01:47:44,250 تمت الترجمة بواسطة و دكتور علي طلال dragon4ever 984 01:47:44,250 --> 01:47:46,250 تمت الترجمة بواسطة و دكتور علي طلال dragon4ever