0 00:00:04,800 --> 00:00:09,800 TWA www.HoundDawgs.org 1 00:00:09,959 --> 00:00:16,508 Herre, gör mina ögon blinda för synen och gör mig döv för skriken 2 00:00:16,716 --> 00:00:20,970 - för jag har sett Guds legioner falla 3 00:00:21,179 --> 00:00:25,058 - och hört tiotusen änglars dödsskrik. 4 00:00:25,183 --> 00:00:32,440 Ta min hand, Herre - för jag tror att slutet på Himlens rike är nära. 5 00:02:20,590 --> 00:02:25,011 Bevara dessa sidor i Himlens mörkaste stunder... 6 00:02:26,346 --> 00:02:29,307 ...och vaka över oss. 7 00:02:32,018 --> 00:02:38,233 Ty Himlens krig har kommit till Jorden. Thomas Dagget. 8 00:02:50,453 --> 00:02:54,833 Klockan är fem minuter över, dags för vädret.; I San Fernando- 9 00:02:54,958 --> 00:03:00,422 - var det frost på vindrutorna i morse, men det blir varmare. 10 00:03:00,588 --> 00:03:07,470 Vi får blå himmel och temperaturen 20 grader, något lägre vid kusten. 11 00:03:07,679 --> 00:03:12,767 Trafikolyckan i morse vid 405-an och Sunset- 12 00:03:12,892 --> 00:03:16,855 - skapar alltjämt problem för trafiken... 13 00:03:17,063 --> 00:03:20,233 Vad är klockan? Ja, ja... vänta. 14 00:03:34,080 --> 00:03:37,751 - Vem har ni där? - Fotgängare. Blodtryck 90 över... 15 00:03:38,043 --> 00:03:41,046 - Skador huvud och nacke... - Flytta på er! 16 00:03:41,212 --> 00:03:44,007 - Klarar du dig? - Ja, om han gör det. 17 00:03:44,132 --> 00:03:47,761 - Jag vet inte vad som hände. - Hur fort körde du? 18 00:03:47,886 --> 00:03:50,430 - In på fyran... - Okej. 19 00:03:55,352 --> 00:03:59,397 - Var inte rädd. - Vad sa du? 20 00:04:00,023 --> 00:04:03,401 Var inte rädd. 21 00:04:04,110 --> 00:04:07,364 Jag tar över, Val. 22 00:04:16,706 --> 00:04:22,545 Gabriel kommer.! Han kommer... 23 00:04:30,136 --> 00:04:33,431 - Vad är det? - Fader, han började skrika. 24 00:04:34,349 --> 00:04:37,560 Jag får inte upp dörren. Den är låst. 25 00:04:40,563 --> 00:04:44,901 Thomas? Thomas? 26 00:04:52,951 --> 00:04:55,995 Thomas? 27 00:05:05,171 --> 00:05:10,552 - Thomas? - Han kommer, William. 28 00:05:54,220 --> 00:05:58,850 Du måste ge dig av, Gabriel. Det här är inte mitt krig. 29 00:05:59,059 --> 00:06:02,145 Helvetet är inte stort nog för oss båda. 30 00:09:04,119 --> 00:09:08,540 Hej... Hur mår du? 31 00:09:13,420 --> 00:09:17,340 - Jag... - Danyel. 32 00:09:17,549 --> 00:09:23,054 Danyel...? Jag vet inte om du minns mig. 33 00:09:27,475 --> 00:09:32,731 Jag ville bara säga förlåt. Jag kunde ha dödat dig. 34 00:09:32,897 --> 00:09:36,693 Det krävs mer än så för att ta död på mig. 35 00:09:40,405 --> 00:09:42,157 Säg nånting. 36 00:10:09,768 --> 00:10:13,521 Beskydda dina tjänare. 37 00:10:14,064 --> 00:10:21,654 Din befallning sker i ditt namn. 38 00:10:23,114 --> 00:10:26,534 Bevara tron hos dina villiga tjänare- 39 00:10:27,077 --> 00:10:34,125 - för de som lever i tron ska också dö i tron. 40 00:10:41,591 --> 00:10:45,011 Aporna uppfattade inte riktigt det här. 41 00:10:45,762 --> 00:10:50,308 Det är inte "villiga" tjänare, utan "bevingade". 42 00:10:53,019 --> 00:10:55,563 Du hittade mig... 43 00:10:59,150 --> 00:11:02,987 Det här stället ser beboeligt ut. 44 00:11:09,911 --> 00:11:16,126 Uppenbarelserna, Thomas? Vad gör du med dem? 45 00:11:16,292 --> 00:11:22,006 Du skriver ner dem på en skriftrulle, en stentavla. 46 00:11:22,173 --> 00:11:26,219 Ni profeter gör gärna det. 47 00:11:26,928 --> 00:11:32,726 Eller kanske en bild... En viss person. 48 00:11:36,938 --> 00:11:39,399 Jag vet att du har sett henne, Thomas. 49 00:11:46,531 --> 00:11:50,618 Nå...? Vem är hon? 50 00:11:51,494 --> 00:11:57,500 Ironiskt. Ärkeängeln behöver en apa för en uppenbarelse från Gud. 51 00:12:02,964 --> 00:12:07,886 Steget från profet till martyr är inte långt. 52 00:12:11,723 --> 00:12:13,850 Kan du ta det? 53 00:12:22,817 --> 00:12:26,613 - Dr Croxton bad dig skriva under. - Senare. 54 00:12:27,030 --> 00:12:32,827 Är ni redo? Ett... två... tre! 55 00:12:59,479 --> 00:13:02,774 Ha det så bra, killar. 56 00:13:05,985 --> 00:13:09,572 - Det där var inte dåligt. - Inget märkvärdigt. 57 00:13:10,907 --> 00:13:16,955 Jag har tvättat den här. Det var det minsta jag kunde göra. 58 00:13:17,080 --> 00:13:22,335 - Be inte om ursäkt hela tiden. - Du ska inte förlåta mig heller. 59 00:13:23,002 --> 00:13:28,341 - Det är jag uppfostrad till. - Och jag till att känna skuld... 60 00:13:28,925 --> 00:13:31,761 Skulle vi kunna ses igen? 61 00:13:36,224 --> 00:13:42,522 Barnen på avdelningen är obotligt sjuka. Först hoppades jag- 62 00:13:42,731 --> 00:13:46,985 - men sen gav jag upp. Man undrar vad det är för mening med allt... 63 00:13:47,152 --> 00:13:52,240 - Vad tycker du är livets mening? - Just nu? 64 00:13:52,490 --> 00:13:58,747 -472 dollar i veckan plus bonus. - Det gör mig ledsen. 65 00:13:59,956 --> 00:14:04,919 - Jag borde nog också bli ledsen. - Ja, kanske det. 66 00:14:05,378 --> 00:14:09,424 - Du säger inte mycket om dig själv. - Finns inte mycket att säga. 67 00:14:09,716 --> 00:14:14,679 - Du är den intressanta av oss två. - Tycker du? 68 00:14:14,846 --> 00:14:19,559 - Det där ser intressant ut. - Jag fick ärret när jag var ung. 69 00:14:21,311 --> 00:14:27,025 Har du varit gift? Vad hände? 70 00:14:30,570 --> 00:14:35,700 V bodde ihop i tre år och var gifta i tre månader. 71 00:14:35,909 --> 00:14:41,664 Han spenderade pengar eller satt och tittade på polisfilmer. 72 00:14:42,290 --> 00:14:46,127 - Arbete var inget för honom. - Var Finns han nu? 73 00:14:49,339 --> 00:14:52,092 - Han lämnade mig. - Tråkigt. 74 00:14:53,301 --> 00:14:59,849 Det var nog lika bra. Jag var inte särskilt trevlig. 75 00:15:02,977 --> 00:15:05,939 Han var en idiot. 76 00:15:07,482 --> 00:15:13,029 - Du skulle ju bara följa mig hem... - Vill du att jag går? 77 00:15:16,491 --> 00:15:19,077 Jag vet inte. 78 00:15:21,746 --> 00:15:26,459 Kommer det här olägligt för dig? Jag förstår. 79 00:15:33,299 --> 00:15:38,555 - Hur mår du? - Jag mår bra. 80 00:16:23,725 --> 00:16:27,979 - Vad är det? - Accepterar du mig? 81 00:16:28,104 --> 00:16:31,066 - Va? - Accepterar du mig? 82 00:16:34,069 --> 00:16:35,737 Ja. 83 00:17:20,281 --> 00:17:22,659 Valerie? 84 00:17:31,668 --> 00:17:35,046 Ha det så bra... Valerie. 85 00:17:38,842 --> 00:17:41,803 Valerie? 86 00:18:20,425 --> 00:18:22,469 JAYS KEMTVÄTT 87 00:18:24,679 --> 00:18:30,143 - Är det gjort? - Ja, det är gjort. 88 00:18:34,022 --> 00:18:37,984 - Du tog tid på dig. - Jag skulle inte tvinga henne. 89 00:18:38,234 --> 00:18:41,696 Michael sa inte att du skulle söla. 90 00:19:31,579 --> 00:19:36,459 Det var inte i går, Danyel. Trevligt att se dig igen! 91 00:20:17,792 --> 00:20:20,170 Farväl, broder. 92 00:21:36,746 --> 00:21:43,128 Ta ett djupt andetag, Danyel. Det är ännu inte för sent. Kom tillbaka. 93 00:21:43,795 --> 00:21:46,840 För min del har ingenting hänt. 94 00:21:47,048 --> 00:21:51,553 Hon var ett självkontrollens misstag. Jag ska hitta henne. 95 00:21:51,720 --> 00:21:54,222 Gå inte din väg! 96 00:21:55,140 --> 00:22:00,353 Ungar... De lyssnar inte nu för tiden. 97 00:22:00,812 --> 00:22:07,027 Unge Rafayel, du vet. Apan! 98 00:22:07,694 --> 00:22:11,239 - Vem är hon? Var är hon? - Varför stannade du inte i "källaren"? 99 00:22:13,408 --> 00:22:20,081 Varför måste du lägga dig? Kampen var min. Du övertog den. 100 00:22:20,331 --> 00:22:23,668 En vän till min fiende är min fiende. 101 00:22:23,793 --> 00:22:28,631 Hur många fler världar ska brinna innan du blir nöjd? 102 00:22:28,757 --> 00:22:33,219 Bara den här. Den här... 103 00:22:40,852 --> 00:22:43,646 Jag är inte girig. 104 00:23:07,295 --> 00:23:11,007 Hej. Kan du hjälpa mig? Jag har en vän- 105 00:23:11,174 --> 00:23:17,097 - som har råkat i knipa. Jag undrar om hon kan ha varit här? 106 00:23:17,764 --> 00:23:22,143 - Vi har många kunder. - Om det här var hennes... 107 00:23:22,560 --> 00:23:26,481 - ... kvitto. - Ja, det är kanske hennes. 108 00:23:26,731 --> 00:23:32,028 Skulle du kunna få fram hennes namn och adress i den där... 109 00:23:33,029 --> 00:23:39,536 Javisst. Det här är redan hämtat. 110 00:23:40,036 --> 00:23:44,541 - Jag kan tyvärr inget göra. - Det är lugnt. vi är släkt. 111 00:23:44,708 --> 00:23:48,837 - Du sa nyss att ni var vänner. - Där satte du dit mig, Martin. 112 00:23:49,129 --> 00:23:52,132 Fråga inte hur jag vet det... 113 00:24:23,496 --> 00:24:30,045 - Huvudet. Gör det ont här eller här? - Här... 114 00:24:31,755 --> 00:24:35,592 Och magen... här uppe eller här nere? 115 00:24:37,344 --> 00:24:39,471 Ungefär... här. 116 00:24:39,804 --> 00:24:43,558 - Jag kokar några ägg. - Det räcker med flingor. 117 00:24:43,725 --> 00:24:48,188 - Du älskar ju ägg. - Nej, jag vill inte ha ägg. 118 00:24:48,480 --> 00:24:54,235 - Du vill ha ägg varje morgon. - Jag vill inte ha några ägg! 119 00:24:56,905 --> 00:25:00,116 Det är inte för att jag vill bli smal! 120 00:25:00,325 --> 00:25:03,453 Jaha, jag är med barn? 121 00:25:03,620 --> 00:25:07,207 Jag är förkyld. Varje gång jag skrapar knäet... 122 00:25:07,665 --> 00:25:12,045 Som sköterska vet jag att ingen blir gravid efter att ha skrapat knäna! 123 00:25:22,931 --> 00:25:29,104 - Vad ville du? - Var läste din mormor medicin? 124 00:25:32,357 --> 00:25:36,778 - Det måste vara ett misstag. - Nej. Du är med barn. 125 00:25:38,321 --> 00:25:44,160 Det är omöjligt. Kath, jag har bara vart med en enda man. 126 00:25:47,914 --> 00:25:55,630 Du är inte bara gravid. Du är faktiskt i sjätte månaden. 127 00:26:48,224 --> 00:26:52,520 Hej... Jag har gjort det. 128 00:26:54,522 --> 00:26:57,525 Det är helt otroligt, Liz. 129 00:27:01,738 --> 00:27:05,617 Det Finns ingen bättre kväll att göra det, Julian. 130 00:27:07,118 --> 00:27:12,540 Om det är enda sättet jag kan få dig på, så får det bli så. 131 00:27:12,999 --> 00:27:18,421 - Jag skrev det på lappen. - Det är så fint... 132 00:27:19,255 --> 00:27:22,884 - Är du redo? - Redo? 133 00:27:23,093 --> 00:27:25,345 Jag är redo. 134 00:27:29,766 --> 00:27:36,231 - Vi ses i Himlen, raring. - Ja, då ses vi där... 135 00:27:54,124 --> 00:27:56,459 Föreställningen kan börja... 136 00:28:07,178 --> 00:28:10,515 Är det någon hemma? 137 00:28:12,100 --> 00:28:14,894 Vad tråkigt... 138 00:28:24,487 --> 00:28:30,243 Intensiven, favoritavdelningen. lizzy? 139 00:28:30,368 --> 00:28:33,580 Isabel? Kom tillbaka. 140 00:28:34,039 --> 00:28:42,047 Jag vet att du Finns där. Kom tillbaka nu. 141 00:28:43,381 --> 00:28:47,552 Hej! Du är snygg i håret. 142 00:28:48,887 --> 00:28:52,223 - Julian? - Han är borta. 143 00:28:52,390 --> 00:28:56,311 Han är död... tagit ner skylten. 144 00:28:56,770 --> 00:29:01,733 Du måste hjälpa mig. Jag har ont om folk just nu. 145 00:29:02,275 --> 00:29:07,822 Börja inte nu... gör inte det. Jag hatar det där. 146 00:29:07,947 --> 00:29:11,701 - Julian? - Han är spilld mjölk. 147 00:29:11,910 --> 00:29:14,829 Tjejen, kom igen nu... 148 00:29:16,706 --> 00:29:22,545 - V har arbete som väntar. - Julian... 149 00:29:23,713 --> 00:29:29,260 - Körde jag inte ihjäl mig? - Både ja och nej. Det avgör jag. 150 00:29:32,597 --> 00:29:38,478 Gode Gud...! Hur vet ni att han gjorde det? 151 00:29:38,728 --> 00:29:44,192 Ett vittne såg honom slita ut hjärtat. Han glömde det här... 152 00:29:44,401 --> 00:29:47,445 Han var på sjukhuset utan att lämna sitt namn. 153 00:29:47,654 --> 00:29:52,992 Vi spårade honom va ID-numret. Vad vet ni om honom? 154 00:29:53,159 --> 00:29:58,790 - Inget. Jag kände honom knappt. - Inte helt överraskande. 155 00:29:59,124 --> 00:30:02,961 Säger det här er nånting? 156 00:30:04,921 --> 00:30:08,550 - Han hade... - Är du Val? 157 00:30:11,386 --> 00:30:14,097 - Sköterskan? - Ja. 158 00:30:14,222 --> 00:30:19,477 - Är ni klara med henne? - Ja, ni kan ta henne. 159 00:30:20,687 --> 00:30:24,858 - Jag har ingenting att säga... - Var tyst och lyssna på mig. 160 00:30:26,067 --> 00:30:29,654 Lyssna noga med båda öronen. 161 00:30:29,863 --> 00:30:33,324 Jag har sett tusen kroppar. Lik på stranden, slödder- 162 00:30:33,533 --> 00:30:36,995 - och döda kroppar av alla de slag... 163 00:30:39,330 --> 00:30:44,169 Döda kroppar som blivit flådda och använts som bordsdukar. 164 00:30:44,794 --> 00:30:49,174 - Det är ert jobb. - Nu pratar du igen. 165 00:30:49,341 --> 00:30:54,012 För fyra år sen fick vi in en kropp som också var tatuerad... 166 00:30:54,179 --> 00:30:57,015 ...krossad och utan ögon. 167 00:30:57,640 --> 00:31:04,064 Men jag är fackman och kollar vad som kommer in. Mysteriet växte. 168 00:31:04,272 --> 00:31:10,195 Inga vita celler, inga synnerver. Det jag såg hade aldrig fötts. 169 00:31:10,528 --> 00:31:15,992 - Det är omöjligt. - Plötsligt var allt borta. Nedbränt. 170 00:31:16,159 --> 00:31:19,496 Allt tydde på att det varit där. Borta! 171 00:31:19,704 --> 00:31:24,167 Alla inblandade har antingen dött eller blivit galna. 172 00:31:24,417 --> 00:31:27,253 - Även min vän Thomas. - Vem är han? 173 00:31:27,879 --> 00:31:32,801 En pols - som blev munk. Han skickade ost varje jul. 174 00:31:33,051 --> 00:31:37,180 - Var hittar jag honom? - Tyvärr. Han är död. 175 00:31:37,472 --> 00:31:41,476 - Bränd till aska i klostret. - till aska? 176 00:31:43,019 --> 00:31:49,651 Du verkar vara trevlig, Val. Lyd mitt råd - håll dig borta. 177 00:31:51,152 --> 00:31:53,405 Släcker du sen? 178 00:32:58,386 --> 00:33:00,722 Hej, Joe. 179 00:33:33,880 --> 00:33:39,177 - Tack. - Jag kan inte berätta mer. 180 00:33:39,302 --> 00:33:44,182 Vi chockades av hans död. Thomas var en duktig munk. 181 00:33:44,516 --> 00:33:48,228 Han var ju pols tidigare? 182 00:33:48,561 --> 00:33:54,275 Pratade han om konstiga fall? Nåt om sekter eller gäng? 183 00:33:54,526 --> 00:33:59,072 Miss Rosales, jag kan inte avslöja något mer. 184 00:33:59,906 --> 00:34:04,994 Han var inblandad i nåt som jag också kan ha råkat ut för. 185 00:34:10,834 --> 00:34:13,837 Det är ett änglatecken. 186 00:34:14,254 --> 00:34:19,509 Enligt de gamla skrifterna märkte Gud sina änglar med det. 187 00:34:20,635 --> 00:34:25,473 Thomas berättade det. Han var expert på sånt. 188 00:34:27,308 --> 00:34:30,228 På vilket sätt? 189 00:34:32,689 --> 00:34:38,820 Jag diskuterar helst inte det här... 190 00:34:40,196 --> 00:34:45,243 ...men eftersom det verkar så viktigt för er... 191 00:34:52,250 --> 00:34:56,338 Thomas var besatt av änglar... 192 00:34:58,048 --> 00:35:03,178 ...så till den grad att han påstod att han haft uppenbarelser. 193 00:35:03,428 --> 00:35:09,392 vissa änglar blev avundsjuka när Gud månade mer om människorna- 194 00:35:09,559 --> 00:35:15,648 - och därför ville de utplåna alla, under ledning av ärkeängeln Gabriel. 195 00:35:17,776 --> 00:35:25,450 Problemet var att de fick strida mot änglar som alltjämt var lojala mot Gud. 196 00:35:25,700 --> 00:35:31,081 Det slutade med inbördeskrig, som sprängde Himlen. 197 00:35:31,373 --> 00:35:37,462 Thomas förutspådde en konfrontation. 198 00:35:38,129 --> 00:35:43,093 - Om den goda sidan vann - bra. - Och om inte? 199 00:35:44,969 --> 00:35:47,472 Om inte...? 200 00:35:57,941 --> 00:35:59,818 Vad betyder det? 201 00:36:01,778 --> 00:36:07,158 "Aska från den brinnande Himlen skall täcka Jorden. " 202 00:36:10,078 --> 00:36:14,916 Om han nu hade profetians gåva, sa han aldrig hur det skulle sluta? 203 00:36:15,583 --> 00:36:22,132 Metaforiskt... En förening mellan Himmel och Jord. En nephilim. 204 00:36:22,340 --> 00:36:24,300 En vad då? 205 00:36:24,509 --> 00:36:29,723 Ett barn, fött av en ängel och en mänsklig kvinna. 206 00:36:30,223 --> 00:36:33,768 Det nämns i Första Moseboken. 207 00:36:34,019 --> 00:36:39,232 Jag vet faktiskt inte vad det ska betyda... 208 00:37:10,513 --> 00:37:15,935 "När människorna förökade sig på jorden och fick döttrar - 209 00:37:16,061 --> 00:37:21,524 - "såg Guds söner att de var vackra. Av dessa valde de sen ut de fruar "- 210 00:37:21,649 --> 00:37:27,405 - "som de hade lust till. Nephlmen fanns på jorden då. " 211 00:37:27,655 --> 00:37:33,661 "Gudssönerna gick in till döttrarna och gjorde dem med barn. " 212 00:37:33,828 --> 00:37:38,708 "De var jättar och hjältar, kända för sin ryktbarhet. " 213 00:37:56,601 --> 00:38:02,774 Får jag leva för att du inte vet vad DOS är? 214 00:38:04,943 --> 00:38:09,155 - Vad var numret? -3366... 215 00:38:10,240 --> 00:38:13,368 Vänta. Nu händer det nåt. 216 00:38:14,661 --> 00:38:21,668 - Är det hon? - Bingo! Rosales... Valerie... 217 00:38:56,953 --> 00:39:02,625 Nästa är ett specialerbjudande som gör din dag ännu lyckligare... 218 00:39:03,585 --> 00:39:10,300 Denna lavendelfärgade klänning klär den unga bruden... 219 00:39:10,508 --> 00:39:16,514 Klänningen, av lin, bomull och silke, kommer att gå i arv... 220 00:39:16,723 --> 00:39:19,434 Mormor...? 221 00:39:31,279 --> 00:39:34,157 Mormor? 222 00:39:37,952 --> 00:39:40,789 Mormor? 223 00:39:52,801 --> 00:39:58,223 Mormor... Mormor? 224 00:39:59,683 --> 00:40:02,769 - Mormor? - Mormor har gått bort. 225 00:40:03,228 --> 00:40:10,694 Hon hade inte långt kvar och slutet hade inte blivit vackert. 226 00:40:15,949 --> 00:40:19,536 Ni får ju träffas senare. 227 00:40:19,994 --> 00:40:24,040 Du anar inte vilken knipa du befinner dig i. 228 00:40:34,467 --> 00:40:38,930 Det som sker här är inte personligt, men nödvändigt. 229 00:40:40,807 --> 00:40:42,934 Det jag är bäst på. 230 00:40:45,854 --> 00:40:47,772 Spring! 231 00:40:50,567 --> 00:40:53,361 Uselt plagiat... Ska vi dansa? 232 00:41:07,334 --> 00:41:10,795 Du måste lära dig lite respekt! 233 00:41:17,427 --> 00:41:20,180 Kom håg vem som gjorde det här. 234 00:41:31,107 --> 00:41:33,109 Kör! 235 00:42:11,231 --> 00:42:13,400 Jättebra... 236 00:42:16,319 --> 00:42:18,029 Gasa på! 237 00:42:33,670 --> 00:42:35,296 Stanna! 238 00:42:36,840 --> 00:42:40,760 Backa... backa! 239 00:42:51,563 --> 00:42:53,857 Kör du ofta bil? 240 00:42:55,358 --> 00:42:57,777 Kör inte på hunden. 241 00:43:30,727 --> 00:43:34,314 Du sa inget om att jag skulle döda någon. 242 00:43:36,191 --> 00:43:41,696 Gör det... för Julian. Eller ångra dig för evigt. 243 00:43:53,625 --> 00:43:55,543 Gör det! 244 00:44:05,303 --> 00:44:07,514 Duktig flicka. 245 00:44:41,339 --> 00:44:45,593 Jag skulle dra härifrån om jag var du. 246 00:45:00,483 --> 00:45:03,319 Valerie... 247 00:45:32,432 --> 00:45:37,979 Hallå? hjälp! 248 00:45:54,037 --> 00:45:57,499 - Vem är du? - Det tror jag att du vet. 249 00:45:58,708 --> 00:46:03,588 - Du svarade mig inte. - Det är mitt bästa svar. 250 00:46:04,839 --> 00:46:09,719 ditt bästa svar? Det duger inte! 251 00:46:09,928 --> 00:46:13,014 Det du lärde dig i lekskolan är inte tillräckligt här! 252 00:46:13,223 --> 00:46:17,185 Du förförde mig, jag är gravid, mormor är död och en galning 253 00:46:17,394 --> 00:46:21,189 - försökte mörda... Vem var han egentligen? 254 00:46:21,981 --> 00:46:26,903 - Gabriel. - Han glömde visst trumpeten. 255 00:46:27,320 --> 00:46:32,033 Valerie, snälla... Du förstår inte. 256 00:46:32,283 --> 00:46:35,620 Jodå... Du är psykopat. 257 00:46:35,787 --> 00:46:39,124 Du anar inte hur viktig du är. 258 00:46:40,667 --> 00:46:43,837 Jag ska berätta en hemlighet. 259 00:46:44,004 --> 00:46:47,882 Det avslöjades för oss att ett barn skulle födas. 260 00:46:48,550 --> 00:46:52,178 Ett barn av din och min sort. 261 00:46:52,303 --> 00:46:56,558 Barnet skulle förena mina bröder och göra slut på kriget. 262 00:46:57,934 --> 00:47:01,354 Det barnet har du fått. 263 00:47:03,356 --> 00:47:08,069 Du är sinnessjuk... 264 00:47:09,487 --> 00:47:14,534 - Du går säkert runt och säljer biblar... - Tro på mig. 265 00:47:14,826 --> 00:47:19,039 Du och bröderna har säkert också en hemsida. 266 00:47:19,205 --> 00:47:25,253 Och ni bakar kakor som ni säljer för den goda saken... 267 00:47:47,442 --> 00:47:49,778 Var inte rädd. 268 00:48:10,173 --> 00:48:16,179 Du har inte sett nåt konstigt i kväll? Det står ett bilvrak i gränden. 269 00:48:16,513 --> 00:48:21,518 - Nej, sir. - Du har varken sett eller hört nåt? 270 00:48:21,893 --> 00:48:27,982 Jag tänkte på en massa annat. Jag var tillsammans med min kvinna. 271 00:48:28,274 --> 00:48:33,154 -7 Charlie 63... Dorfman? - Dorfman här... 272 00:48:33,571 --> 00:48:39,619 - Åk till Rosales 'adress... - Pratar ni med varann i de där? 273 00:48:39,744 --> 00:48:44,499 - Är du påtänd? Det är en radio. - Ett mirakel. 274 00:48:48,253 --> 00:48:54,092 63, kom... Dorfman, är du kvar? 275 00:49:02,142 --> 00:49:05,687 Hur får man den att fungera? 276 00:49:06,980 --> 00:49:09,858 Hur använder man den här? 277 00:49:27,500 --> 00:49:31,921 Har vi problem med kommunikationen? 278 00:49:33,506 --> 00:49:36,259 Ta det lugnt. 279 00:49:39,012 --> 00:49:43,767 Kom hit... 280 00:49:44,851 --> 00:49:50,273 Var inte rädd. Sätt dig ner. 281 00:49:53,526 --> 00:50:01,326 Jag vill vara med Julian. Snälla, låt mig få dö. 282 00:50:01,534 --> 00:50:07,999 Förståelse. Jag sjöng den första psalmen, när stjärnorna föddes. 283 00:50:08,792 --> 00:50:14,214 För inte så länge sen talade jag om för en unga kvinna, Maria... 284 00:50:14,422 --> 00:50:18,218 ...vem det var hon skulle föda. 285 00:50:18,510 --> 00:50:24,057 Å andra sidan har jag förvandlat floder till blod... 286 00:50:24,557 --> 00:50:27,977 ...kungar till krymplingar... 287 00:50:29,270 --> 00:50:32,857 ...och städer till salt. 288 00:50:34,109 --> 00:50:38,530 Så jag tror inte att jag måste förklara mig för dig. 289 00:50:46,579 --> 00:50:50,917 Du ska uppfostra barnet. När du sätter honom på skolbussen 290 00:50:51,084 --> 00:50:56,006 - kanske han inte kommer hem igen. Eller också drunknar han... 291 00:50:58,133 --> 00:51:02,137 Och det ska jag bara acceptera? 292 00:51:02,429 --> 00:51:05,765 Det är väl så ni lever här? 293 00:51:06,599 --> 00:51:11,312 - Ni har ingen rätt att utnyttja mig. - Det var inte mitt beslut. 294 00:51:11,521 --> 00:51:17,193 - Men det var ditt val. - Jag hade inget val, Valerie. 295 00:51:17,652 --> 00:51:21,948 Jag måste föra dig till Michael. 296 00:51:22,115 --> 00:51:26,536 - Michael? - Han kan beskydda dig. 297 00:51:26,703 --> 00:51:32,375 Han är på ett ställe med de andra. Vi får försöka hitta honom. 298 00:51:35,628 --> 00:51:42,677 Jag fick en bok av en präst... Den förutspådde ert krig. 299 00:51:42,844 --> 00:51:47,640 - Den kan hjälpa dig. - Var Finns den? 300 00:51:48,183 --> 00:51:51,311 I min bil. 301 00:51:54,689 --> 00:51:58,777 Hemma hos mig. Får jag fråga dig en sak? 302 00:51:59,027 --> 00:52:01,154 Ja. 303 00:52:01,946 --> 00:52:06,409 Hur stora är mina chanser? Var ärlig nu. 304 00:52:11,623 --> 00:52:17,671 Jag vet inte. Men stanna här. 305 00:52:18,338 --> 00:52:20,215 Han dödar dig inte i en kyrka. 306 00:52:43,446 --> 00:52:48,743 Kör till Trinity-kyrkan, 2222 Western. Larmet aktiverat. 307 00:52:48,952 --> 00:52:52,664 Lystring, samtliga enheter... 308 00:52:52,831 --> 00:52:57,293 Dit skulle jag ha tagit henne. Jag älskar den här grejen. 309 00:52:57,585 --> 00:53:02,215 Kom igen! 310 00:53:07,387 --> 00:53:11,891 1- Adam-19 till stationen. Vi åker till Trinity-kyrkan. 311 00:53:12,058 --> 00:53:14,519 Uppfattat, 1-Adam-19. 312 00:53:35,749 --> 00:53:40,503 - Gå över på andra sidan av... - Ingen fara. 313 00:53:48,136 --> 00:53:51,348 Mach "azareel! 314 00:54:35,850 --> 00:54:38,144 Var försiktig. 315 00:54:49,739 --> 00:54:56,663 Jag vet att du är här, Val. Jag känner din lukt, och jag ser dig. 316 00:54:59,207 --> 00:55:05,171 Varför gömmer du dig? Jag gör dig ju en tjänst. 317 00:55:09,426 --> 00:55:14,389 Vad berättade Danyel för dig om din råttunge? 318 00:55:14,556 --> 00:55:19,477 -1-Adam-9, 20 och 30 åker... - Uppfattat. 319 00:55:19,728 --> 00:55:23,023 5- Lincoln-22, åk till Vermont och Sunset. Kod 9... 320 00:55:24,315 --> 00:55:28,737 Jag har upplevt det förut. Min sort, din sort... 321 00:55:28,945 --> 00:55:36,494 Ingen bra blandning. En ängels makt och en människas fria vilja. 322 00:55:38,079 --> 00:55:44,002 Mödrarna älskar det i början. Fram till födseln... 323 00:55:44,794 --> 00:55:49,716 Kvinnor har rivit sig sönder för att få ut dem, för att de visste 324 00:55:50,008 --> 00:55:55,096 - att de bar på onda barn, Val. Ingen älskade dem. 325 00:55:55,263 --> 00:55:57,640 Inte ens... ja, du vet. 326 00:56:04,147 --> 00:56:08,526 "Det krävdes en översvämning, för att utplåna dem. " 327 00:56:18,328 --> 00:56:21,748 Eftersom du nu är här... 328 00:56:31,466 --> 00:56:34,260 ...så bör du be om förlåtelse. 329 00:56:51,986 --> 00:56:56,282 Släng vapnet! Rör dig inte! 330 00:56:57,534 --> 00:57:01,037 hjälp mig... hjälp! 331 00:57:01,246 --> 00:57:04,791 - Släng vapnet! - Gabriel! 332 00:57:07,252 --> 00:57:11,673 Stanna! Stå kvar där! 333 00:57:15,427 --> 00:57:17,387 Nej, vänta! 334 00:58:20,450 --> 00:58:24,162 - Isabel... - lizzy. 335 00:58:25,497 --> 00:58:30,835 lizzy... Du kan snacka med oss. 336 00:58:31,211 --> 00:58:35,256 - Vem är han? - Dödens ängel. 337 00:58:38,635 --> 00:58:41,888 Jag hämtar kaffe. 338 00:58:58,238 --> 00:59:00,573 Snygg rock. 339 00:59:01,157 --> 00:59:07,080 - Vad skulle han göra i kyrkan? - Döda mänsklighetens frälsare. 340 00:59:07,747 --> 00:59:10,583 Fråga honom själv. 341 00:59:12,168 --> 00:59:14,379 Vad... 342 00:59:17,716 --> 00:59:23,013 Löst prat kan sänka stora skepp. Nu ska vi se... 343 00:59:25,974 --> 00:59:32,480 - Vad är det där? - Morgondagens tidning. 344 00:59:34,524 --> 00:59:40,155 - Kom nu, stygga apa. Nu går vi. - Nej, jag vet inte... 345 00:59:42,407 --> 00:59:47,996 Hur? Du vet ju inte ens var de är. 346 00:59:48,204 --> 00:59:53,877 Nej, men jag vet vart de ska. till Mach "azareel. 347 00:59:54,127 --> 00:59:57,547 - Vart? - Paradiset. 348 00:59:58,840 --> 01:00:01,009 Jag fixar en ny bil. 349 01:00:06,431 --> 01:00:10,185 TILLTRÄDE FÖRBJUDET FARLIGT MATERIAL 350 01:00:12,562 --> 01:00:19,694 - Här... ta min hand. - Är det här paradiset? 351 01:00:22,864 --> 01:00:26,117 Det människan har gjort det till. 352 01:01:45,238 --> 01:01:50,076 Bara hon... Michael vill träffa henne ensam. 353 01:01:53,413 --> 01:01:56,124 Ingen fara. 354 01:02:00,503 --> 01:02:03,131 Var inte rädd. 355 01:02:46,716 --> 01:02:50,512 Det är väl tradition hos er också? 356 01:02:51,262 --> 01:02:56,101 - Att tända ljus för de döda. - Michael? 357 01:03:08,780 --> 01:03:11,533 Hemskt ställe... 358 01:03:18,039 --> 01:03:20,792 Kamayel, det var längesen. 359 01:03:22,335 --> 01:03:25,880 Har du lust att kalla på chefen? 360 01:03:28,425 --> 01:03:32,887 Ät inte det där! Lita på mig. 361 01:03:35,849 --> 01:03:40,520 Alltför många ljus har tänts i det här kriget. 362 01:03:42,647 --> 01:03:49,154 - Är det där för mig? - Det är kanske... för oss alla. 363 01:03:50,155 --> 01:03:52,657 Danyel sa att du kunde beskydda mig. 364 01:03:55,493 --> 01:04:01,916 Om det var sant... hade det här kriget slutat för längesen. 365 01:04:02,792 --> 01:04:10,050 - Har jag kommit hit förgäves? - Om du vill tro det, så... ja. 366 01:04:11,551 --> 01:04:17,140 - Jag vill inte tro det. - Låt bli, då. 367 01:04:39,829 --> 01:04:45,418 Du har gjort underverk med stället. Jag känner knappt igen det. 368 01:04:46,002 --> 01:04:52,050 Säg nåt! Varför strida? Jag kom inte hit för att gräla. 369 01:04:52,300 --> 01:04:59,557 - Vi är släkt. Du vet vad jag vill. - Och det har gjort dig tragisk. 370 01:04:59,766 --> 01:05:05,772 Inte ens Lucifer vill ha dig. Fast ni har så mycket gemensamt. 371 01:05:06,272 --> 01:05:12,320 Vad har jag gjort? Hur kan du jämföra mig med honom? 372 01:05:12,904 --> 01:05:17,033 Allt jag gjort, gjorde jag för oss. 373 01:05:17,575 --> 01:05:22,247 Det ska inte vara så här. Det ska inte vara så här! 374 01:05:22,497 --> 01:05:27,752 Det ska vara som förut, när han älskade oss som mest. 375 01:05:28,003 --> 01:05:31,756 - Underkasta dig. - Ska jag bli en apa? 376 01:05:31,965 --> 01:05:37,178 Lyd, Gabriel - annars blir straffet hårdare än någonsin tidigare. 377 01:05:37,679 --> 01:05:43,143 Jag tvivlar. Det verkar som om antalet här säger nåt annat. 378 01:05:54,904 --> 01:05:59,868 På ett eller annat sätt, tar det här kriget slut i natt. 379 01:06:00,160 --> 01:06:06,499 Tror du att du kan ta henne? Kom... Men dina bröder hjälper dig inte. 380 01:06:07,125 --> 01:06:11,129 Ingen ska hindra dig. Det lovar jag. 381 01:06:42,952 --> 01:06:47,290 Michael, låt honom inte ta henne. 382 01:06:47,499 --> 01:06:51,544 Hon väljer själv om hon lever eller dör. 383 01:06:51,711 --> 01:06:58,051 - Jag låter henne inte dö så här. - Även om du då är olydig 384 01:07:02,555 --> 01:07:04,140 Ja. 385 01:07:11,481 --> 01:07:13,316 Den här vägen... 386 01:07:15,485 --> 01:07:20,031 - Valerie! - Michael släppte in honom. 387 01:07:20,490 --> 01:07:22,909 Häråt... 388 01:07:32,419 --> 01:07:35,338 - Fortsätt. - Du, då? 389 01:07:39,342 --> 01:07:43,054 Det är dig det handlar om. Gå nu... 390 01:07:55,859 --> 01:08:02,240 Den nygifte! - Frihetens pris. Du vet vad du ska göra. 391 01:08:09,789 --> 01:08:11,791 Kom igen! 392 01:08:41,988 --> 01:08:48,119 Att du låg med apan var helt okej, men inte att du tyckte om det! 393 01:08:51,456 --> 01:08:56,044 - Älskar du henne? - Vad vet du om kärlek? 394 01:08:57,587 --> 01:09:00,715 Det är fel att gå emot sin familj. 395 01:09:02,592 --> 01:09:07,806 Du kan välja dem. Allt ska bli som förut. vill du ha dem? 396 01:09:08,932 --> 01:09:11,976 Jag vill hellre vara... en av dem. 397 01:09:24,948 --> 01:09:26,533 Tråkigt. 398 01:10:06,281 --> 01:10:08,700 Hej... 399 01:10:11,786 --> 01:10:17,042 - Det var på tiden. - Duktigt gjort. 400 01:10:17,542 --> 01:10:24,674 - Jag ska hälsa till Julian. - Du anar inte vad du ska möta. 401 01:10:32,265 --> 01:10:34,476 Val, vi behöver inte... 402 01:10:44,319 --> 01:10:45,820 Far åt helvete! 403 01:10:48,114 --> 01:10:50,909 Nu kommer det att göra ont! 404 01:11:16,559 --> 01:11:19,187 Kom! Det är dags att gå. 405 01:11:19,729 --> 01:11:26,361 Om Han ville att jag skulle dö, hade du dödat mig för längesen. 406 01:11:43,753 --> 01:11:48,091 Det handlar inte om dig, utan om det du har... 407 01:11:48,341 --> 01:11:52,220 En ängels makt, en människas fria vilja. 408 01:11:53,096 --> 01:11:56,099 Jag vill bara ha det som är mitt. Himlen! 409 01:11:56,391 --> 01:11:59,894 Har du vart där? Det är paradiset! 410 01:12:03,106 --> 01:12:06,526 Jag låter dig dö smärtfritt. Säg det! 411 01:12:09,904 --> 01:12:15,660 Du vet att han inte är hos dig. Säg det! 412 01:12:18,830 --> 01:12:25,754 - När pratade du och Han senast? - Det var ett tag sen. 413 01:12:28,590 --> 01:12:34,137 Han pratar givetvis med dig, men du lyssnar inte. 414 01:12:34,929 --> 01:12:37,098 Hur vet du det? 415 01:12:40,435 --> 01:12:46,232 - Jag hör Honom. - Vad säger han? 416 01:12:49,903 --> 01:12:52,572 "Hoppa"... 417 01:14:19,743 --> 01:14:22,996 Där har du ditt svar, broder. 418 01:14:34,841 --> 01:14:39,888 Nu blir du det du föraktar allra mest. 419 01:14:40,472 --> 01:14:43,850 Farväl, Gabriel. 420 01:15:02,869 --> 01:15:09,334 - Vad kommer att hända nu? - Jag ser inte framtiden, Valerie. 421 01:15:11,961 --> 01:15:16,257 Du tänker ta mitt barn när det föds, eller hur? 422 01:15:20,762 --> 01:15:27,018 Danyel var den ende som var värd nåt... och som brydde sig. 423 01:15:27,644 --> 01:15:31,648 Hans barn förtjänar nåt bättre än du. 424 01:15:33,233 --> 01:15:37,737 Jag behåller honom, och uppfostrar honom. 425 01:15:37,946 --> 01:15:41,533 En dag tar han kanske skolbussen 426 01:15:41,783 --> 01:15:45,704 - och kommer aldrig tillbaka. Eller också... 427 01:15:45,912 --> 01:15:53,044 ...dyker han i en sjö och kommer inte upp igen. Jag tar risken. 428 01:15:54,921 --> 01:15:58,967 Beslutet är inte ditt, Michael. 429 01:16:34,878 --> 01:16:38,840 FEM ÅR SENARE 430 01:16:39,007 --> 01:16:41,843 Mamma, när börjar lovet? 431 01:16:42,093 --> 01:16:46,181 En månad kvar - sen är du ledig hela sommaren. 432 01:16:46,348 --> 01:16:49,726 - Kan det inte börja nu? - Nej, det går inte. 433 01:16:57,734 --> 01:17:03,073 - Jag tycker inte om när hon åker. - Det är ingen fara med dem. 434 01:17:03,239 --> 01:17:06,534 Men man måste ha tro. 435 01:17:23,426 --> 01:17:26,846 Vi ger honom den här. 436 01:17:29,683 --> 01:17:37,107 - Håll dig varm nu. - Tack så mycket. 437 01:17:37,982 --> 01:17:42,946 - Varför är du så snäll mot honom? - Han säger att han vart en ängel. 438 01:17:43,113 --> 01:17:48,576 Snart ringer telefonen, och då är det... ja, du vet. 439 01:17:50,412 --> 01:17:53,999 Allt ska bli bra igen. 440 01:17:56,292 --> 01:17:59,379 Telefonen ringer snart. 441 01:18:04,384 --> 01:18:06,803 Översättning: The Waterhole