1 00:00:33,900 --> 00:00:37,226 1967 Et sted uden for Las Vegas 2 00:00:37,260 --> 00:00:41,173 Velkommen til min underjordiske hule. 3 00:00:41,540 --> 00:00:46,295 Jeg har her samlet verdens farligste mordere, - 4 00:00:46,760 --> 00:00:51,959 - og alligevel er det ikke lykkedes jer at dræbe Austin Powers. 5 00:00:52,520 --> 00:00:58,117 Jeg er vred, og når dr. Evil er vred, bliver mr. Bigglesworth ked af det, - 6 00:00:58,880 --> 00:01:04,079 - og når mr. Bigglesworth bliver ked af det... så koster det menneskeliv. 7 00:01:10,840 --> 00:01:13,991 Hvorfor er jeg omgivet af lallende tåber? 8 00:01:21,240 --> 00:01:24,277 Mustafa og Frau Farbissina, - 9 00:01:24,540 --> 00:01:29,660 - I skal nu hjælpe mig med at skaffe Englands topagent af vejen. 10 00:01:30,320 --> 00:01:36,316 Han er den eneste, der kan stoppe mig. Austin Powers skal dø. 11 00:02:16,180 --> 00:02:20,378 Kom så, piger. Nu vil jeg gerne se noget kærlighed. 12 00:02:23,240 --> 00:02:25,708 Flot, piger. 13 00:02:25,780 --> 00:02:28,658 Fy, fy, skamme sig. 14 00:02:28,920 --> 00:02:31,957 Det er Austin Powers! 15 00:02:51,300 --> 00:02:54,815 Det er Austin Powers! 16 00:03:47,220 --> 00:03:50,610 - Goddag, mrs. Kensington. - Goddag, Austin. 17 00:03:51,080 --> 00:03:57,189 - Hvorfor poserer du aldrig for mig? - Du kender mr. Kensington. 18 00:03:57,660 --> 00:04:03,530 Fy, fy, skamme sig. Jepsen, skat. 19 00:04:10,640 --> 00:04:15,031 Det er Basil Exposition fra den engelske efterretningstjeneste. 20 00:04:14,800 --> 00:04:19,590 Vi har hørt, at dr. Evil vil lokke dig i en fælde i aften - 21 00:04:19,860 --> 00:04:24,490 - på "Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club" her i London. 22 00:04:24,860 --> 00:04:27,579 Vi kommer. 23 00:04:54,400 --> 00:04:56,709 Sikke et labert party, Austin. 24 00:04:56,980 --> 00:05:01,849 Det er min happening, skat, og det er rigtig fedt. 25 00:05:21,280 --> 00:05:24,352 - En drink, mr. Powers? - Ja tak. 26 00:05:24,520 --> 00:05:29,640 - Vi må holde øje med dr. Evil. - Jeg får en idé. 27 00:05:31,200 --> 00:05:34,909 Hvorfor i alverden gjorde du det? 28 00:05:36,780 --> 00:05:40,549 Det er ikke nogen kvinde, skat. Det er en mand, mand. 29 00:05:42,420 --> 00:05:48,177 - Det er en af dr. Evils mordere. - Pas på. Han har en kniv. 30 00:05:53,680 --> 00:05:57,878 Udmærket, mrs. Kensington. Op med dig. 31 00:05:58,140 --> 00:06:00,859 Hvor er dr. Evil? 32 00:06:03,600 --> 00:06:06,558 Der har vi skiderikken. 33 00:06:07,280 --> 00:06:09,999 Kom. 34 00:06:14,320 --> 00:06:20,350 - Nu har jeg dig, dr. Evil. - Ikke denne gang. Mr. Bigglesworth! 35 00:06:21,280 --> 00:06:25,319 På gensyn i fremtiden, mr. Powers. 36 00:06:26,600 --> 00:06:29,353 KRYOGEN- NEDFRYSNING 37 00:06:29,420 --> 00:06:32,890 Han fryser sig selv ned. 38 00:06:57,920 --> 00:07:03,233 Dr. Evil lod sig således nedfryse for at kunne vende tilbage til en tid - 39 00:07:03,400 --> 00:07:07,518 - uden fri kærlighed, hvor griskhed og korruption atter dominerede. 40 00:07:07,980 --> 00:07:12,690 1997 30 år senere 41 00:07:25,280 --> 00:07:29,413 Kommandør Gilmour? De taler med Ritter fra kommandostation Sydvest. 42 00:07:29,480 --> 00:07:34,952 Vi har en potentiel fjende, der bevæger sig uregelmæssigt. 43 00:07:36,680 --> 00:07:42,152 - Det ligner en Big Boy. - Milde himmel. Han vender tilbage. 44 00:07:42,220 --> 00:07:47,578 Big Boy har faktisk hele tiden solgt kvalitetsmad til rimelige priser. 45 00:07:48,040 --> 00:07:51,794 - Åh, klap i. - Skal jeg advisere hovedkvarteret? 46 00:07:52,160 --> 00:07:56,631 - Hvor befinder den sig nu? - Lige over Nevada. 47 00:07:57,200 --> 00:08:03,150 - Åh, nej... Big Boy er væk. - Glem, hvad du har set i dag. 48 00:08:04,760 --> 00:08:09,336 Phillips. Ring til præsidenten og gør mit fly klar. 49 00:08:09,400 --> 00:08:15,839 Tag min weekendtaske med, og giv min fisk foder... ikke for meget. 50 00:08:17,860 --> 00:08:20,169 Jeg skal til London i England. 51 00:08:25,800 --> 00:08:30,191 Powers lod sig fryse ned for det tilfælde, at Evil skulle vende tilbage. 52 00:08:30,260 --> 00:08:37,530 Så slipper vi måske for at redde jer ligesom efter 2. verdenskrig. 53 00:08:38,680 --> 00:08:42,389 Det her er berømthedernes boks. 54 00:08:53,040 --> 00:08:55,190 Værsgo. 55 00:08:54,860 --> 00:08:58,694 - Hvem er denne Austin Powers? - Den bedste spion nogensinde. 56 00:08:59,160 --> 00:09:04,792 Uimodståelig for kvinder og livsfarlig for sine fjender. 57 00:09:05,740 --> 00:09:09,369 Trin 1: Laserskæring starter. 58 00:09:11,860 --> 00:09:15,375 Laserskæring udført. 59 00:09:25,040 --> 00:09:30,558 Trin 2: Varmt snask-fasen starter. 60 00:09:33,040 --> 00:09:36,112 Varmt snask-fasen udført. 61 00:09:36,280 --> 00:09:41,593 Trin 3: Genoplivning starter. 62 00:09:42,260 --> 00:09:46,970 Genoplivning udført. 63 00:09:47,940 --> 00:09:52,411 Trin 4: Rengøring starter. 64 00:09:56,920 --> 00:10:00,595 Rengøring udført. 65 00:10:21,380 --> 00:10:25,896 Trin 5: Udtømning starter. 66 00:10:55,440 --> 00:10:58,000 Udtømning ud... 67 00:11:06,760 --> 00:11:12,471 Udtømning ud... ud... ud... 68 00:11:13,920 --> 00:11:17,230 Udtømning ud... 69 00:11:24,980 --> 00:11:27,414 Hvor er jeg? 70 00:11:27,880 --> 00:11:35,658 I forsvarsministeriet. Året er 1997. De har været nedfrosset i 30 år. 71 00:11:35,720 --> 00:11:40,669 - Hvem er de mennesker? - Råben er en bivirkning i denne fase. 72 00:11:40,940 --> 00:11:45,138 Ja, jeg har svært ved at styre min stemme. 73 00:11:46,200 --> 00:11:49,476 Kommandør Gilmour fra USA - 74 00:11:49,540 --> 00:11:52,278 - og general Borschevsky fra den russiske efterretningstjeneste. 75 00:11:52,378 --> 00:11:54,725 Den russiske efterretningstjeneste. Er du vanvittig? 76 00:11:54,760 --> 00:11:58,982 Der er sket meget. Den kolde krig er slut. 77 00:11:59,017 --> 00:12:05,128 Så skal kapitalistsvinene bøde deres forbrydelser, kammerater. 78 00:12:05,900 --> 00:12:11,213 - Vi vandt. - Fedt nok. Godt gået. 79 00:12:13,960 --> 00:12:18,636 Mr. Powers! Der er en galning på spil i Nevada. 80 00:12:19,100 --> 00:12:22,979 Dr. Evil. Hvornår kan jeg gå i gang? 81 00:12:23,258 --> 00:12:28,365 - Nu. Sammen med miss Kensington. - Mrs. Kensington. 82 00:12:28,528 --> 00:12:35,313 Nej, hun er skam gået på pension. Miss Kensington er hendes datter. 83 00:12:36,602 --> 00:12:39,678 Der har vi hende. 84 00:12:41,068 --> 00:12:44,731 Vanessa er en af vores topagenter. 85 00:12:50,551 --> 00:12:57,334 Sikke en krop. Hun knepper stensikkert som en kanin. 86 00:12:58,099 --> 00:13:04,384 På grund af optøningen kan jeg ikke tænke noget ved mig selv. 87 00:13:04,641 --> 00:13:09,439 Det håber jeg ikke, jeg sagde højt. 88 00:13:12,876 --> 00:13:19,660 Jeg skal indføre Dem i 90'erne. Der er sket meget siden 1967. 89 00:13:20,125 --> 00:13:25,355 Hvis bare man dyrker sex med ukendte partnere uden beskyttelse - 90 00:13:25,813 --> 00:13:31,387 - under påvirkning af bevidsthedsudvidende stoffer, - 91 00:13:31,752 --> 00:13:34,560 - så vil jeg befinde mig som en fisk i vandet. 92 00:13:37,833 --> 00:13:40,419 Frygtløs Powers ejendele. 93 00:13:40,577 --> 00:13:45,415 - Jeg hedder faktisk Austin Powers. - Her står Frygtløs Powers. 94 00:13:46,082 --> 00:13:51,647 Nej, nej. Men jeg er frygtløs. 95 00:13:52,607 --> 00:13:58,159 Udmærket. Et blåt velourjakkesæt. 96 00:13:59,019 --> 00:14:04,996 En flæseskjorte. En sølvhalskæde med hankønstegn. 97 00:14:05,760 --> 00:14:13,465 Et par italienske støvler. En vinyl-lp med Burt Bacharach. 98 00:14:14,623 --> 00:14:22,360 - En svensk penisforstørrer. - Det er ikke min. 99 00:14:22,928 --> 00:14:29,374 Kvittering på svensk penisforstørrer underskrevet af Austin Powers. 100 00:14:29,441 --> 00:14:32,263 Det er altså ikke min, skat. 101 00:14:32,322 --> 00:14:38,421 Garantibevis på penisforstørrer udfyldt af Austin Powers. 102 00:14:38,881 --> 00:14:41,892 Den slags er slet ikke mig. 103 00:14:42,057 --> 00:14:47,890 "Svenske penisforstørrere er lige mig, skat" - 104 00:14:48,956 --> 00:14:51,932 - af Austin Powers. 105 00:14:53,982 --> 00:14:59,658 - Bare kvittér. - Ja, vi må jo videre, mand. 106 00:15:00,224 --> 00:15:04,450 - Går det godt, skat? - Mr. Powers... 107 00:15:04,416 --> 00:15:08,643 Vil De ikke nok holde op med at kalde mig "skat"? 108 00:15:09,007 --> 00:15:13,702 - Kald mig agent Kensington. - Åh, hold op. 109 00:15:15,069 --> 00:15:19,998 - Så Vanessa, da. - Var det så slemt? 110 00:15:20,266 --> 00:15:26,255 Vi må straks af sted. Deres privatfly står klar i Heathrow. 111 00:15:26,836 --> 00:15:32,245 Min jumbojet. Fedt nok, skat. Undskyld. 112 00:15:32,503 --> 00:15:35,873 Mr. Powers. 113 00:15:37,514 --> 00:15:41,225 Så skynd Dem at lægge den her. 114 00:15:50,844 --> 00:15:55,216 Et sted uden for Las Vegas 115 00:15:55,802 --> 00:15:59,046 Velkommen til min underjordiske hule. 116 00:15:59,217 --> 00:16:02,332 Jeg er tilbage efter 30 år. 117 00:16:02,506 --> 00:16:06,832 Alt er gået perfekt bortset fra en enkelt lille ting. 118 00:16:07,006 --> 00:16:13,960 Mustafa havde begået en teknisk fejl, som gav problemer under optøningen. 119 00:16:14,129 --> 00:16:20,740 - Mit design var perfekt. - Se mr. Bigglesworth. 120 00:16:20,919 --> 00:16:27,199 Det var umuligt at forudse det problem ved katte-genoplivningen. 121 00:16:27,375 --> 00:16:30,372 Ti stille! 122 00:16:36,914 --> 00:16:43,323 Lad dette være jer en påmindelse om, at jeg ikke tolererer fejl. 123 00:16:47,868 --> 00:16:52,442 Lad os komme til sagen, mine herrer. 124 00:16:55,407 --> 00:17:02,564 - Vi har meget at udrette. - Jeg lever. Jeg er bare forbrændt. 125 00:17:04,573 --> 00:17:09,230 Nogle af jer kender jeg. Andre ser jeg i dag for første gang. 126 00:17:09,405 --> 00:17:16,063 Er der nogen? Tilkald en ambulance. Det gør frygtelig ondt. 127 00:17:16,237 --> 00:17:21,269 Jeg har hidkaldt jer... Undskyld mig et øjeblik. 128 00:17:21,441 --> 00:17:27,603 Ja, han er dernede. Nej. Slemt forbrændt. 129 00:17:28,732 --> 00:17:31,978 Ja. Nemlig. 130 00:17:32,148 --> 00:17:38,391 Luk lugen op, så kan jeg komme ud. Jeg har selv tegnet det her. 131 00:17:38,564 --> 00:17:45,137 Det var godt, du kom. Jeg er meget slemt forbrændt, så... 132 00:17:46,977 --> 00:17:52,972 Du skød mig. Du skød mig i armen. Hvorfor...? 133 00:18:04,930 --> 00:18:08,673 Sådan. Jeg laver en præsentationsrunde. 134 00:18:08,845 --> 00:18:13,834 Frau Farbissina, grundlægger af den militante gren af Frelsens Hær. 135 00:18:14,010 --> 00:18:19,922 Random Task, koreansk eks-bryder. Ond altmuligmand. 136 00:18:20,091 --> 00:18:24,037 Vis dem, hvad du kan. 137 00:18:37,796 --> 00:18:43,872 Patty O'Brien. Forhenværende irsk morder med eget varemærke. 138 00:18:44,044 --> 00:18:48,746 Han efterlader en lille charm fra sit armbånd hos alle sine ofre. 139 00:18:48,917 --> 00:18:52,957 Det bevismateriale ville Scotland Yard gerne have. 140 00:18:53,124 --> 00:18:56,454 Ja, de er ude efter mine charms. 141 00:19:01,829 --> 00:19:07,695 Hvorfor griner folk altid ad det? De er ude efter mine charms. 142 00:19:07,870 --> 00:19:13,283 - Hvad er der? - Det er en tv-reklame. 143 00:19:13,450 --> 00:19:21,697 En nisse forfulgt af en flok børn: "Nisse, vi vil have dine charms." 144 00:19:22,324 --> 00:19:27,608 "Lucky Charms" er morgenmad med små skumfiduser i, - 145 00:19:27,780 --> 00:19:32,900 - så børn siger: "Mums, det er slik." 146 00:19:34,820 --> 00:19:40,816 Og endelig er der min højre hånd. Han hedder Nummer To. 147 00:19:40,986 --> 00:19:47,773 Han har i 30 år ledet Virtucon, der er skalkeskjul for mit imperium. 148 00:19:49,064 --> 00:19:54,682 I løbet af de sidste 30 år har Virtucon vokset sig kæmpestort. 149 00:19:54,856 --> 00:19:59,640 For 15 år siden opgav vi flygtige kemikalier - 150 00:19:59,812 --> 00:20:02,929 - til fordel for kommunikationsindustrien. 151 00:20:03,103 --> 00:20:08,140 Vi har tv-selskaber i 38 stater. Et stålværk i Cleveland, - 152 00:20:08,310 --> 00:20:11,757 - et rederi i Texas, olieraffinaderier i Seattle - 153 00:20:11,934 --> 00:20:16,306 - og en fabrik i Chicago, der fremstiller skalamodeller af fabrikker. 154 00:20:16,475 --> 00:20:20,681 Javist... Mine herrer. 155 00:20:22,056 --> 00:20:25,257 Jeg har en plan. 156 00:20:33,636 --> 00:20:35,792 Afpresning. 157 00:20:35,967 --> 00:20:41,004 Det engelske kongehus er verdens mest velhavende jordbesiddere. 158 00:20:41,176 --> 00:20:45,167 Betaler de os ikke en stor sum penge, - 159 00:20:45,340 --> 00:20:50,080 - lader vi sive ud, at prins Charles har haft en anden, - 160 00:20:50,256 --> 00:20:56,120 - og således er nødt til at lade sig skille. 161 00:20:57,088 --> 00:21:01,743 Prins Charles har haft en anden, og de er skilt nu. 162 00:21:01,919 --> 00:21:09,159 Den slags skal jeg vide. Jeg har været frosset ned i 30 år. 163 00:21:09,335 --> 00:21:15,697 Den slags skal I diske op med. Chefen skal have informationer. 164 00:21:15,874 --> 00:21:19,036 Godt. Nu kommer plan nummer to. 165 00:21:19,205 --> 00:21:26,777 I 60'erne opfandt jeg noget, der kunne ændre vejret: Laser. 166 00:21:26,953 --> 00:21:29,524 Ved hjælp af laserstråler - 167 00:21:29,702 --> 00:21:35,451 - kunne vi lave hul i det beskyttende lag om jorden, nemlig ozonlaget. 168 00:21:35,617 --> 00:21:41,980 Langsomt vil ultraviolette stråler forøge risikoen for hudkræft, - 169 00:21:42,158 --> 00:21:49,894 - medmindre man betaler os en stor løsesum. 170 00:21:54,363 --> 00:21:57,811 Det løb er også kørt. 171 00:22:01,236 --> 00:22:07,231 Så må vi igen kapre kernevåben og holde menneskeheden som gidsler. 172 00:22:07,401 --> 00:22:11,643 En nydannet russisk republik, Kreplachistan, - 173 00:22:11,818 --> 00:22:15,972 - skal overdrage nogle atomsprænghoveder til FN. 174 00:22:16,147 --> 00:22:21,811 Planen er som følger: Vi får fat i sprænghovederne og kræver... 175 00:22:23,271 --> 00:22:26,387 En million dollars. 176 00:22:29,685 --> 00:22:37,719 Skal vi ikke kræve lidt mere? En million dollars er ikke meget i dag. 177 00:22:37,892 --> 00:22:42,962 - Virtucon tjener over 9 mia. Om året. - Det siger du ikke? 178 00:22:43,141 --> 00:22:46,800 Det er mange penge. 179 00:22:46,971 --> 00:22:50,667 Så kræver vi... 180 00:22:50,846 --> 00:22:54,921 100 milliarder dollars. 181 00:22:59,307 --> 00:23:02,027 Fed jumbojet, ikke? 182 00:23:02,199 --> 00:23:06,599 Den her jet, den svinger, så klokkerne, de ringer, skat. 183 00:23:06,770 --> 00:23:09,952 Du skal lige udfylde de her papirer. 184 00:23:10,122 --> 00:23:16,872 Forsvarsministeriet fralægger sig ansvaret ved ulykkestilfælde. 185 00:23:18,005 --> 00:23:23,826 Ulykkestilfælde? Man er vel en international eventyrer. 186 00:23:24,002 --> 00:23:28,605 Navn? Austin Frygtløs Powers. 187 00:23:28,782 --> 00:23:32,801 Køn? Ja, det er du. 188 00:23:32,975 --> 00:23:36,862 Hvad laver en god sild som dig i forsvarsministeriet? 189 00:23:37,041 --> 00:23:44,578 Jeg klarede mig godt på Oxford og endte med at vælge fremmedsprog. 190 00:23:44,756 --> 00:23:48,143 Jeg ville gerne ud og se verden. 191 00:23:48,321 --> 00:23:52,672 Spændende, Vanessa. Skal vi ikke gå om og bolle? 192 00:23:52,849 --> 00:23:57,951 Efter nedfrysningen vil jeg gerne se, om sagerne stadig fungerer. 193 00:23:58,129 --> 00:24:04,833 Familiejuvelerne. Ynglekæppen. Er du vågen dernede? 194 00:24:05,008 --> 00:24:12,342 Koncentrér Dem om missionen, og glem Deres libido lidt. 195 00:24:13,518 --> 00:24:17,538 Må jeg ikke lige vise dig noget? 196 00:24:32,470 --> 00:24:36,024 Jeg bider ikke... særlig hårdt. 197 00:24:41,066 --> 00:24:43,915 Godt. 198 00:24:44,084 --> 00:24:48,020 Svar mig helt ærligt på én ting. 199 00:24:49,327 --> 00:24:55,361 Gør jeg dig liderlig? Lysten? Gør jeg dig liderlig, skat? 200 00:24:55,532 --> 00:25:01,983 - Er det en del af optøningsfasen? - Turbulens. Se nu dér. 201 00:25:02,156 --> 00:25:05,458 Åh, jeg faldt. Nu faldt jeg igen. 202 00:25:05,636 --> 00:25:11,372 Mr. Powers! Jeg kunne ikke drømme om at gå i seng med Dem. 203 00:25:11,548 --> 00:25:14,732 Om De så var den sidste mand på jorden, - 204 00:25:14,901 --> 00:25:21,353 - og menneskeracens overlevelse afhang af os, så gjorde jeg det ikke. 205 00:25:21,526 --> 00:25:24,294 Hvor vil du hen med det? 206 00:25:41,824 --> 00:25:47,263 Da vi frøs Deres sæd ned, sagde De, at hvis De ikke kom tilbage, - 207 00:25:47,431 --> 00:25:51,740 - skulle vi forsøge at lave Dem en søn, så De kunne leve videre. 208 00:25:51,910 --> 00:25:57,172 Da der var gået et par år, blev vi lidt utålmodige. 209 00:25:57,353 --> 00:26:01,614 Dr. Evil, De skal nu hilse på Deres søn. 210 00:26:01,789 --> 00:26:06,351 - Min søn? - Ja. Scott! 211 00:26:14,682 --> 00:26:18,028 - Goddag, Scott. - Hej. 212 00:26:18,198 --> 00:26:22,960 Jeg er din far. Dr. Evil. 213 00:26:25,355 --> 00:26:31,748 Du kan da ikke bare dukke op og forvente at få et forhold til mig. 214 00:26:31,926 --> 00:26:35,141 Jeg hader dig. 215 00:26:36,824 --> 00:26:40,169 - Hvad er der? - Får jeg et kram? 216 00:26:40,339 --> 00:26:46,614 - Nej. - Giv mig et kram. Kom her. 217 00:26:46,787 --> 00:26:52,098 - Hvad laver du? - Jeg er med på noderne. 218 00:27:05,832 --> 00:27:10,010 Man skulle tro, jeg var Frankenstein. Giv din far et kram. 219 00:27:10,186 --> 00:27:13,563 Du rører mig ikke. 220 00:27:14,285 --> 00:27:17,249 Skrid, din bælgøjede psykopat. 221 00:27:33,404 --> 00:27:35,985 Viva Las Vegas, skat. 222 00:27:47,343 --> 00:27:49,271 Velkommen til Las Vegas. 223 00:27:52,974 --> 00:27:58,751 - Hvilken side vil du sove i? - De sover på sofaen, mr. Powers. 224 00:27:58,921 --> 00:28:02,136 Jeg vil gerne minde Dem om, - 225 00:28:02,306 --> 00:28:06,970 - at vi kun deler værelse, fordi vi foregiver at være et ægtepar på ferie. 226 00:28:07,138 --> 00:28:11,143 Skal vi bolle nu eller senere? 227 00:28:11,308 --> 00:28:17,009 Skal du vaskes lidt foroven og forneden? Tage et luderbad? 228 00:28:17,176 --> 00:28:22,332 Jeg plejer altid selv lige at give understellet en checker. 229 00:28:23,577 --> 00:28:29,061 Jeg tager bare gas på dig, Vanessa. Det er fis og ballade. 230 00:28:29,233 --> 00:28:32,123 Lad os pakke ud. 231 00:28:37,742 --> 00:28:42,029 Hold da fest. Der er dømt pernittengryn! 232 00:28:55,047 --> 00:29:01,403 Hvordan er den kommet med? Helt ærligt. Det er ikke min. 233 00:29:02,166 --> 00:29:07,702 Bare gå til den, amerikanere. Dér er du jo. 234 00:29:07,877 --> 00:29:14,074 - Kender vi hinanden? - Nej, men du er dér. Viva Las Vegas. 235 00:29:14,254 --> 00:29:21,129 Der er et firma her i byen, som kan have tilknytning til dr. Evil. 236 00:29:21,298 --> 00:29:24,580 Mange af cheferne spiller her. 237 00:29:24,756 --> 00:29:28,338 - Fedt nok. - Der har vi én. 238 00:29:36,305 --> 00:29:41,375 - Må jeg slutte mig til selskabet? - Endelig. 239 00:29:41,554 --> 00:29:46,211 Vi spiller blackjack. Mindste indsats er 10.000 dollars. 240 00:29:46,388 --> 00:29:49,057 En konge til Dem. En treer til Dem. 241 00:29:53,809 --> 00:29:57,932 ØJEKLAP MED RØNTGENS YN 242 00:30:00,223 --> 00:30:04,352 - Giv mig et mere. - De har 17, sir. 243 00:30:04,517 --> 00:30:08,051 Jeg lever livet farligt. 244 00:30:09,898 --> 00:30:13,678 En firer. 21. 245 00:30:18,481 --> 00:30:21,765 Fem. 246 00:30:22,401 --> 00:30:27,273 - Jeg står. - De bør fortsætte, sir. 247 00:30:29,695 --> 00:30:35,810 - Jeg lever også livet farligt. - Som De vil. 248 00:30:37,824 --> 00:30:41,816 20 slår Deres fem. Beklager, sir. 249 00:30:41,989 --> 00:30:46,731 Kortspil er ikke lige mig, skat. 250 00:30:46,906 --> 00:30:53,239 Tillad mig at præsentere... mig. 251 00:30:53,412 --> 00:30:58,697 Mit navn er Richie Cunningham, og det er min hustru Oprah. 252 00:31:00,663 --> 00:31:08,997 Nummer To, og det er min italienske privatsekretær Ina Mincussa. 253 00:31:09,168 --> 00:31:13,539 - En gang til? - Ina Mincussa. 254 00:31:13,709 --> 00:31:20,536 Det lød, som om De sagde ind i min... Nå, pyt nu med det. 255 00:31:23,421 --> 00:31:28,706 - Hvad laver De så, Nummer To? - Det vedkommer ikke nogen. 256 00:31:28,880 --> 00:31:32,957 Undskyld mig. Jeg skal ud på det lille hus. 257 00:31:33,466 --> 00:31:38,172 Hold øje med den italienske dulle. Vi ses hjemme i hotelsuiten. 258 00:31:55,224 --> 00:32:00,180 De har vel ikke set... en pind. 259 00:32:00,352 --> 00:32:03,138 Det må De undskylde. 260 00:32:14,359 --> 00:32:17,276 Halløjsa. 261 00:32:22,197 --> 00:32:27,405 - Det er ellers noget af et antræk. - Tak. 262 00:32:27,577 --> 00:32:32,069 - Optræder De? - Nej. Jeg er englænder. 263 00:32:32,244 --> 00:32:35,409 Det gør mig ondt. 264 00:32:45,295 --> 00:32:50,040 - Bare tryk den af, mester. - Jepsen. 265 00:33:13,102 --> 00:33:17,643 Tag den med ro, mester. Du sprænger vanillekransen. 266 00:33:30,989 --> 00:33:35,612 Hvem arbejder Nummer To for? 267 00:33:36,572 --> 00:33:40,355 Hvem arbejder Nummer To for? 268 00:33:40,536 --> 00:33:44,909 Ja, bare fortæl den lille lort, hvem der bestemmer. 269 00:33:45,618 --> 00:33:52,331 Tag fat i noget, bid tænderne sammen og tryk den af. 270 00:33:56,750 --> 00:34:00,199 Det lyder voldsomt. Skyl engang. 271 00:34:09,133 --> 00:34:13,423 Hvad har du dog spist, knægt? 272 00:34:23,997 --> 00:34:27,701 Sprænghovedet er vores, mine herrer. 273 00:34:27,882 --> 00:34:32,512 Ring FN's sikkerhedsråd op. 274 00:34:34,186 --> 00:34:42,075 Det er dr. Evil. Snart vil De opdage, at Kreplachistan-sprænghovedet er væk. 275 00:34:42,248 --> 00:34:49,839 Vil De have det tilbage, må De betale mig... en million dollars. 276 00:34:56,869 --> 00:35:02,879 Undskyld. 100 milliarder dollars. 277 00:35:03,051 --> 00:35:08,017 Ro. Hør nu her, mr. Evil... 278 00:35:08,189 --> 00:35:14,152 Dr. Evil. Jeg har læst i seks år på det onde lægestudie. 279 00:35:14,329 --> 00:35:19,542 FN har den politik, at vi ikke forhandler med terrorister. 280 00:35:19,716 --> 00:35:24,267 Ikke det? På gensyn. 281 00:35:30,616 --> 00:35:38,174 Mine herrer, om præcis fem dage er vi 100 milliarder dollars rigere. 282 00:36:13,678 --> 00:36:16,765 - Er det dig, mor? - Hej, Vanessa. 283 00:36:17,005 --> 00:36:20,205 - Hvordan går det med Austin? - Han sover. 284 00:36:21,047 --> 00:36:25,213 - I har vel ikke...? - Nej! Han sover på sofaen. 285 00:36:25,354 --> 00:36:29,568 - Jeg er stolt af dig. - Hvorfor? 286 00:36:29,907 --> 00:36:33,827 Fordi du har modstået Austin Powers. 287 00:36:34,465 --> 00:36:39,278 Guderne skal vide han har prøvet. Jeg måtte også skrue bissen på. 288 00:36:39,277 --> 00:36:42,227 Men hans tænder? 289 00:36:42,227 --> 00:36:50,382 I 60'erne kunne et sexsymbol godt have dårlige tænder. 290 00:36:50,617 --> 00:36:51,881 Det betød ikke noget. 291 00:36:51,881 --> 00:36:57,789 - Har du...? - Nej. Jeg var jo gift med din far. 292 00:36:57,789 --> 00:37:03,827 - Har du haft lyst? - Austin er meget indtagende. 293 00:37:04,949 --> 00:37:09,132 Han er flot og morsom, og så har han forstand på vin. 294 00:37:09,132 --> 00:37:13,040 Begæret af kvinder, beundret af mænd. 295 00:37:13,040 --> 00:37:19,157 - En rigtig international eventyrer. - Du svarede ikke på mit spørgsmål. 296 00:37:23,946 --> 00:37:28,805 Austin var den bedste ven, jeg nogensinde har haft. 297 00:37:28,805 --> 00:37:32,221 Jeg vil altid elske ham. 298 00:37:34,492 --> 00:37:38,311 - Vil du tale med ham? - Det er for længe siden. 299 00:37:38,311 --> 00:37:42,134 Jeg må smutte, mor, men jeg elsker dig. 300 00:37:42,543 --> 00:37:45,408 VIRTUCONS HOVEDSÆDE 301 00:37:48,094 --> 00:37:52,950 - Der er kommet en limousine. - Lad mig se. 302 00:37:53,608 --> 00:37:58,890 Det er dr. Evils kat. Jeg glemmer aldrig en mis. 303 00:37:59,045 --> 00:38:01,015 En kat. 304 00:38:02,854 --> 00:38:05,215 Nu kørte han. 305 00:38:07,638 --> 00:38:12,345 Hvor er du dog ufattelig smuk, Vanessa. 306 00:38:13,662 --> 00:38:16,266 Sådan, ja. 307 00:38:16,722 --> 00:38:20,665 Kom, skat. Lad os male byen rød. 308 00:38:32,081 --> 00:38:35,709 Mine damer og herrer: Mr. Burt Bacharach. 309 00:39:38,084 --> 00:39:43,117 - Kom nu, Austin. - Vil du gerne have, jeg gør det? 310 00:39:43,289 --> 00:39:47,112 - Vil du gerne have det? - Ja! 311 00:39:47,287 --> 00:39:50,447 Højre hånd på grøn. 312 00:39:53,739 --> 00:39:56,143 Skete der noget? 313 00:39:56,324 --> 00:39:59,979 Jeg har glemt noget i vestibulen. 314 00:40:01,110 --> 00:40:04,555 Jeg tror, jeg tager trappen. 315 00:40:07,355 --> 00:40:12,220 Jeg kunne selvfølgelig også tage rulletrappen. 316 00:40:16,893 --> 00:40:22,881 Eller også skulle jeg tage min udmærkede kano. 317 00:40:23,551 --> 00:40:28,538 Nu har jeg det. Jeg tager elevatoren. 318 00:40:30,923 --> 00:40:33,918 - Austin. - Ja? 319 00:40:34,088 --> 00:40:37,250 Kom ind og få et glas champagne. 320 00:40:37,876 --> 00:40:40,363 Jeg snublede. 321 00:40:40,543 --> 00:40:44,911 - Kors, hvor jeg morer mig. - Det gør mig ondt. 322 00:40:45,080 --> 00:40:48,326 Frøken Snerpe er afgået ved døden. 323 00:40:51,950 --> 00:40:54,983 Det er dig i en nøddeskal, Austin. 324 00:40:55,156 --> 00:41:00,767 Nej, det her er mig i en nøddeskal: Hjælp, jeg ligger i en nøddeskal! 325 00:41:00,944 --> 00:41:06,974 Hvad er det for en nød, der har så stor en skal? 326 00:41:08,274 --> 00:41:11,883 Du er jo plakatfuld. 327 00:41:12,063 --> 00:41:17,724 Vel er jeg ej. Jeg er så fornuftig. Det er altid mig, der kører. 328 00:41:21,307 --> 00:41:25,923 - Kys mig. - Nej, skat. Ikke når du beruset. 329 00:41:26,095 --> 00:41:32,964 - Jeg begynder bare at forstå mor. - Sådan noget gør jeg ikke. 330 00:41:33,629 --> 00:41:37,321 Fortæl mig, hvordan mor var i 60'erne. 331 00:41:39,083 --> 00:41:46,319 Hun var dødlaber. Din far elskede hende højt. 332 00:41:49,245 --> 00:41:54,527 Hvis nogen anden gut kunne have behandlet hende lige så kærligt, - 333 00:41:54,698 --> 00:41:58,024 - så var det mig. 334 00:41:58,195 --> 00:42:03,229 Men desværre for undertegnede... 335 00:42:05,232 --> 00:42:09,392 ...så var det løb sejlet. 336 00:42:11,353 --> 00:42:15,597 Vanessa? Er du der, Vanessa? 337 00:42:15,770 --> 00:42:20,302 Vend dig om. Nu er det sovetid. 338 00:42:24,303 --> 00:42:27,583 Austin skal bruge sin hånd. 339 00:42:34,130 --> 00:42:36,830 Der er post. 340 00:42:37,003 --> 00:42:40,995 Basil Exposition, den engelske efterretningstjeneste. 341 00:42:41,166 --> 00:42:47,491 Find ud af sammenhængen mellem Virtucon og projekt Vulcan. 342 00:42:47,664 --> 00:42:52,482 Tag omgående hen til Ina Mincussa. 343 00:42:58,758 --> 00:43:02,695 INA MINCUSSAS LEJLIGHED 344 00:43:19,688 --> 00:43:22,416 Halløjsa. 345 00:43:24,185 --> 00:43:27,822 DÆKOPERATIONER KABEL-TV 346 00:43:27,778 --> 00:43:31,295 HEMMELIGE PROJEKTER ORGANSMUGLING 347 00:43:31,656 --> 00:43:36,892 Projekt Vulcan... Din lille frækkert. 348 00:43:37,645 --> 00:43:41,053 Kom så, skat. Ja, ja, ja. Nej, nej! 349 00:43:49,130 --> 00:43:52,323 De ser overrasket ud, miss Mincussa. 350 00:43:53,678 --> 00:43:57,785 Hvad vil De mig, mr... Cunningham? 351 00:43:57,791 --> 00:44:04,938 Deres chef, Nummer To, beskæftiger sig åbenbart med boringer. 352 00:44:06,398 --> 00:44:12,369 - Hvor ved De det fra? - Det har du lige fortalt mig, skat. 353 00:44:12,333 --> 00:44:14,414 Lad nu forretningerne hvile lidt. 354 00:44:14,719 --> 00:44:19,471 - Jeg smutter i noget mere afslappet. - Fy, fy, skamme sig. 355 00:44:30,341 --> 00:44:32,290 Milde himmel! 356 00:45:08,894 --> 00:45:13,352 Hop i, så skal jeg indvi dig i sagerne. 357 00:45:45,573 --> 00:45:50,429 - Skal jeg vaske dig? - Hvor labert, skat. 358 00:46:00,848 --> 00:46:04,082 Det er mums, det her. 359 00:46:12,743 --> 00:46:17,678 I Japan kommer mændene først og dernæst kvinderne. 360 00:46:17,943 --> 00:46:21,806 Hvis de overhovedet kommer. 361 00:46:23,517 --> 00:46:28,967 - Vil du have lidt sake? - Sakerne, skat. 362 00:46:32,727 --> 00:46:35,653 Hvor frækt. Skål. 363 00:46:45,227 --> 00:46:52,254 - Hvordan har du det, Cunningham? - Jeg føler mig enormt afslappet. 364 00:46:57,704 --> 00:47:04,226 - Fiser du lige for næsen af mig? - Jeg vidste ikke, det var din tur. 365 00:47:07,034 --> 00:47:13,712 Undskyld, det kan jo smut' maden pressed' på og blev til en prut. 366 00:47:14,368 --> 00:47:17,954 Det var smukt. Tak. 367 00:47:18,812 --> 00:47:26,043 Men lad os først elske, din lille, fjollede, behårede mand. 368 00:47:26,106 --> 00:47:29,656 Helledusseda. 369 00:47:30,724 --> 00:47:35,611 Ja, det er lige der. Se nu bare. 370 00:47:40,990 --> 00:47:45,555 Austin Powers er kommet for tæt på. Forslag? 371 00:47:45,733 --> 00:47:52,371 Jeg har skabt det ultimative våben mod Austin Powers. 372 00:47:54,081 --> 00:47:56,362 Kom med fembotterne! 373 00:48:11,290 --> 00:48:15,434 Gå, fembotter! 374 00:48:16,151 --> 00:48:19,799 Det sidste nye inden for robotteknologi. 375 00:48:19,972 --> 00:48:26,698 Dødsensfarlige, effektive, brutale. Ingen mand kan modstå dem. 376 00:48:26,876 --> 00:48:29,617 Send vagterne ind! 377 00:48:33,189 --> 00:48:36,549 Dræb de kvinder. 378 00:48:59,826 --> 00:49:04,552 - Imponerende. - Tak, Herr Doktor. 379 00:49:04,730 --> 00:49:08,797 Det er rart at se nogle piger af den... kaliber. 380 00:49:12,836 --> 00:49:17,114 Med kaliber mener jeg dels størrelsen på deres geværløb - 381 00:49:17,283 --> 00:49:23,268 - og deres menneskelige egenskaber. Der er jo en dobbeltbetydning. 382 00:49:26,429 --> 00:49:28,710 Bare glem det. 383 00:49:31,244 --> 00:49:34,432 Rør, gutter. 384 00:49:35,522 --> 00:49:40,260 Nu skal du bare se, Austin. Vi udstyrer dig med den her. 385 00:49:40,429 --> 00:49:45,418 Det ligner et ur, men det er en geosynkron personsøger. 386 00:49:45,593 --> 00:49:50,910 - Superduper. - Og så er der den her. 387 00:49:51,086 --> 00:49:56,111 Tandtråden er vel wire. Tandpastaen plastisk sprængstof. 388 00:49:56,289 --> 00:50:01,480 - Og tandbørsten er detonatoren. - Nej. 389 00:50:01,659 --> 00:50:06,733 Der er sket meget inden for tandpleje, mens du har været væk. 390 00:50:06,903 --> 00:50:11,889 - Hvad mener du? - Ikke noget... Der har vi Basil. 391 00:50:12,061 --> 00:50:15,832 - Goddag, Exposition. - Jeg har nyt. 392 00:50:16,004 --> 00:50:20,108 Dr. Evil har kapret et atomsprænghoved. 393 00:50:20,282 --> 00:50:24,474 Der er to ting, der skræmmer mig. Den ene er atomkrig. 394 00:50:24,647 --> 00:50:30,721 - Hvad er den anden? - Gøglere. 395 00:50:31,986 --> 00:50:38,227 Cirkusfolk. Nomader, du ved. De lugter af kål og har små hænder. 396 00:50:41,005 --> 00:50:44,692 Her er nogle brikker til puslespillet. 397 00:50:44,867 --> 00:50:49,806 - Detaljer om projekt Vulcan. - Et undergrundsmissil. 398 00:50:49,985 --> 00:50:57,239 - Hvor har du dog det fra? - Austin aflagde Ina Mincussa besøg. 399 00:50:57,409 --> 00:51:03,396 Nu skal vi have infiltreret Virtucon. Nogen forslag? 400 00:51:03,578 --> 00:51:12,831 De har rundvisning en gang i timen. Vi kan forklæde os som turister. 401 00:51:13,685 --> 00:51:16,107 Glimrende, Kensington. 402 00:51:16,286 --> 00:51:22,157 Der er en, du skal hilse på, Austin. Min mor. Mrs. Exposition. 403 00:51:22,328 --> 00:51:25,010 Goddag. 404 00:51:27,191 --> 00:51:32,267 - Hvad er det dog, du gør? - Det er en mand, skat. 405 00:51:34,199 --> 00:51:36,882 Hvorfor kan jeg ikke få parykken af? 406 00:51:38,647 --> 00:51:43,381 Austin! Det er min mor. 407 00:51:46,570 --> 00:51:49,674 Er du blevet sindssyg, Austin? 408 00:51:49,847 --> 00:51:54,781 - Jeg forlanger en forklaring. - Jeg troede, det var en mand. 409 00:51:54,964 --> 00:52:00,536 - Det er min mor, du taler om! - Hun er da noget mandhaftig. 410 00:52:00,710 --> 00:52:05,866 Hvis det er en kvinde, så er hun da ikke for køn. 411 00:52:13,153 --> 00:52:16,318 Giv efter for jeres følelser - 412 00:52:16,488 --> 00:52:20,023 - og sig ordene. Kom nu. 413 00:52:20,197 --> 00:52:25,865 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker også dig, min dreng. 414 00:52:30,209 --> 00:52:39,042 Vi har et par nye med i dag. Scott og hans far mr... Avil? 415 00:52:39,216 --> 00:52:43,291 Evil hedder jeg. 416 00:52:44,005 --> 00:52:47,426 Dr. Evil. 417 00:52:47,595 --> 00:52:52,219 - Goddag, dr. Evil. Goddag, Scott. - Hej med jer. 418 00:52:52,385 --> 00:52:56,713 Vi starter med dig, Scott. Hvorfor er du kommet? 419 00:52:57,769 --> 00:53:03,304 - Vi mødtes først for fem dage siden. - Jeg har været kold hele hans liv. 420 00:53:03,480 --> 00:53:07,312 Flot, at du indrømmer det. 421 00:53:07,480 --> 00:53:10,935 Han vil have mig ind i familiefirmaet. 422 00:53:11,113 --> 00:53:14,775 Hvem skal være verdenshersker efter mig? 423 00:53:14,948 --> 00:53:22,822 "Hvem skal være verdenshersker?" Ja, sådan kan det godt føles. 424 00:53:22,993 --> 00:53:26,826 Hvad vil du gerne selv, Scott? 425 00:53:27,000 --> 00:53:32,497 - Jeg holder af dyr. Dyrlæge, måske. - En ond dyrlæge? 426 00:53:32,669 --> 00:53:37,210 - Nej, i en børnezoo. - En ond børnezoo? 427 00:53:37,377 --> 00:53:40,828 Det dér gør du altid. 428 00:53:42,092 --> 00:53:45,875 Han hader mig og vil slå mig ihjel. 429 00:53:46,054 --> 00:53:53,680 Sådan noget siger vi nogle gange, men vi mener det jo ikke. 430 00:53:54,603 --> 00:54:02,606 Jeg har ikke haft held til det endnu. Han er lige så snu som sin far. 431 00:54:04,983 --> 00:54:07,058 Hør selv. 432 00:54:07,233 --> 00:54:13,604 Nu har vi hørt din udlægning, Scott. Kan De fortælle lidt om Dem selv? 433 00:54:13,782 --> 00:54:21,737 - Mit liv har været ret uinteressant. - Fortæl om Deres barndom. 434 00:54:25,453 --> 00:54:29,117 Hvor skal jeg begynde? 435 00:54:29,293 --> 00:54:33,620 Min far var en selvglad belgier, som havde et boulangerie, - 436 00:54:33,796 --> 00:54:37,625 - led af narkolepsi og havde pædofile tendenser. 437 00:54:37,797 --> 00:54:42,707 Min mor, en 15-årig fransk luder, hed Chloé og havde svømmehud. 438 00:54:42,885 --> 00:54:49,551 Min far bollede rundt, drak og påstod, han havde opfundet spørgsmålstegnet. 439 00:54:49,723 --> 00:54:54,511 Han kunne finde på at beskylde kastanjer for at være dovne. 440 00:54:54,684 --> 00:55:00,225 En generel utilpashed, som driver geniet og plager den sindssyge. 441 00:55:00,398 --> 00:55:03,647 Min barndom var helt almindelig. 442 00:55:03,811 --> 00:55:10,185 Somre i Rangoon, kælkelektioner. Om foråret lavede vi kødhjelme. 443 00:55:10,363 --> 00:55:16,316 Når jeg var fræk, blev jeg smidt ned i en sæk og tævet. 444 00:55:16,491 --> 00:55:20,325 Som 12-årig fik jeg min første ridsestift. 445 00:55:20,498 --> 00:55:26,415 Da jeg var 14, blev mine testikler barberet under et ritual. 446 00:55:26,584 --> 00:55:32,534 Der er ikke noget som en glat pung. Det skulle I prøve. 447 00:55:32,708 --> 00:55:35,033 Vi må holde her. 448 00:55:36,509 --> 00:55:40,832 - Jeg vil gerne tale med dig. - Selvfølgelig, skat. 449 00:55:42,047 --> 00:55:49,747 Det er noget pjat, men jeg har det dårligt med den italienske sekretær. 450 00:55:49,920 --> 00:55:55,153 Jeg har været i nogle mislykkede forhold, - 451 00:55:55,330 --> 00:55:58,494 - hvor jeg har været ret jaloux. 452 00:55:58,662 --> 00:56:03,947 Du er i din gode ret, skat. Jeg bollede hende. 453 00:56:04,121 --> 00:56:07,901 - Hvad? - Jeg råbollede hende, skat. 454 00:56:08,907 --> 00:56:14,656 - Hun var da så frastødende. - En skål mælk til bord to. 455 00:56:14,824 --> 00:56:19,773 - Beskyttede I jer? - Ja, jeg havde da min 9 mm. 456 00:56:19,941 --> 00:56:23,722 Brugte I kondom, mente jeg. 457 00:56:23,899 --> 00:56:28,143 - Det er da kun for sømænd. - Ikke i 90'erne. 458 00:56:28,318 --> 00:56:31,809 Svineri, når man har en kvinde i hver en havn. 459 00:56:31,979 --> 00:56:36,103 Ina betyder intet for mig, Vanessa. 460 00:56:36,271 --> 00:56:43,139 Hvis vi skal have et forhold, må du se i øjnene, at det er nye tider. 461 00:56:43,307 --> 00:56:48,882 Man går ikke og boller til højre og venstre. 462 00:56:53,178 --> 00:56:59,206 - Du er mit et og alt. - Du fatter ikke en pind, vel? 463 00:56:59,382 --> 00:57:05,414 Godnat og velkommen til 90'erne. Du bliver meget ensom. 464 00:57:31,617 --> 00:57:34,022 Fred! 465 00:57:38,950 --> 00:57:43,645 Jimi Hendrix: Død af en overdosis. 466 00:57:43,817 --> 00:57:48,138 Janis Joplin: Død af druk. 467 00:57:48,605 --> 00:57:54,269 Mama Cass: Kvalt i en skinkesandwich. 468 00:58:20,009 --> 00:58:24,993 - Kan man se noget? - Ja. De har sat et flag op. 469 00:58:25,171 --> 00:58:29,743 - Man kan se Stars and Stripes. - Smukt. 470 00:58:33,664 --> 00:58:36,829 Godmorgen, Austin. 471 00:58:36,996 --> 00:58:43,075 Jeg glemmer, du har mistet 30 år. Berlinmurens fald. 472 00:58:43,242 --> 00:58:47,319 En kvinde som premierminister i England, ophævelse af apartheid. 473 00:58:47,494 --> 00:58:54,281 Ja, og tænk, at Liberace var bøsse. Kvinderne var jo helt vilde med ham. 474 00:58:55,851 --> 00:58:58,775 Turen begynder nu. Tag plads. 475 00:58:59,142 --> 00:59:02,481 Velkommen til Virtucon. 476 00:59:02,453 --> 00:59:07,173 Virtucon producerer mange af de ting, De har derhjemme. 477 00:59:07,344 --> 00:59:11,681 - Er hun kønnere end mig? - Hvem? 478 00:59:11,857 --> 00:59:16,444 Nå, hende den italienske dulle? Nej, hun er dødssyg, skat. 479 00:59:16,622 --> 00:59:20,709 Du er dødlækker, lige i øjet, overlaber. 480 00:59:20,883 --> 00:59:25,060 Vi producerer stål, petroleum og flygtige kemikalier. 481 00:59:25,239 --> 00:59:28,659 Glem den italienske dulle. 482 00:59:28,832 --> 00:59:33,628 Hun er en landsbycykel. Alle har fået en tur. 483 00:59:33,799 --> 00:59:40,349 Til højre ser De døren ind til det lukkede område. 484 00:59:40,527 --> 00:59:44,408 Jeg tager ham. Du tager hende. 485 00:59:58,795 --> 00:59:59,753 Kom. 486 01:00:00,421 --> 01:00:02,937 Det er Bolton. Der er problemer. 487 01:00:03,323 --> 01:00:06,979 Indtrængere i komplekset. 488 01:00:07,154 --> 01:00:09,518 Pas på. 489 01:00:11,850 --> 01:00:15,011 Et judohug. 490 01:00:16,677 --> 01:00:20,043 - De kommer. - Jeg giver den fuld gas. 491 01:00:20,216 --> 01:00:22,705 Flyt jer. 492 01:00:25,004 --> 01:00:28,495 Pas på, Austin. 493 01:00:31,122 --> 01:00:34,115 Pas på! 494 01:00:35,447 --> 01:00:38,608 Pas på! 495 01:00:42,783 --> 01:00:45,321 Lad os komme afsted. 496 01:00:47,813 --> 01:00:52,205 - Vi klarede det, Austin. - Nu tager vi det helt roligt, skat. 497 01:01:16,914 --> 01:01:21,575 Mr. Powers, velkommen til min underjordiske hule. 498 01:01:21,748 --> 01:01:25,744 De kommer lige i rette øjeblik til forestillingen. 499 01:01:32,085 --> 01:01:35,617 Tillad mig at præsentere Vulcan. 500 01:01:36,167 --> 01:01:39,782 Verdens stærkeste underjordiske bor. 501 01:01:39,960 --> 01:01:43,541 - Bliver du liderlig? - Ikke nu, Austin. 502 01:01:43,710 --> 01:01:51,504 Den kan bore et sprænghoved på 50 tons dybt ind i jordens indre. 503 01:01:51,675 --> 01:01:57,751 Når det udløses, vil alle jordens vulkaner komme i udbrud. 504 01:01:59,672 --> 01:02:03,369 Vi ser os nødsaget til at betale. 505 01:02:03,548 --> 01:02:07,548 I har fået instrukser. Hej, hej. 506 01:02:08,721 --> 01:02:11,385 Hun havde tre patter. 507 01:02:13,507 --> 01:02:16,589 Hvor mange røve har hun? 508 01:02:22,471 --> 01:02:28,586 Kan De lide det kvasifuturistiske tøj? Jeg har selv designet det 509 01:02:43,602 --> 01:02:48,174 Hvordan går det, min dreng? Har du haft en god dag? 510 01:02:48,353 --> 01:02:53,721 Jay og mig var i en spillehal, hvor de ikke talte engelsk. Jay kom op at slås. 511 01:02:53,889 --> 01:03:00,506 Og så siger Jay: "Vi kan da ikke gøre for, at vi ikke taler fransk." 512 01:03:00,682 --> 01:03:05,976 "Bare skrid," siger de. Og så siger vi: "ikke frivilligt." 513 01:03:06,148 --> 01:03:09,512 Interessant. Hvad skal du lave i aften? 514 01:03:09,687 --> 01:03:12,640 Der kommer en god pornert på Skinimax. 515 01:03:12,812 --> 01:03:17,388 - Er det det, du vil med dit liv? - Ja. 516 01:03:18,730 --> 01:03:21,349 Hvad er der? 517 01:03:27,524 --> 01:03:33,935 Scott, det er fars ærkefjende: Austin Powers. 518 01:03:34,779 --> 01:03:40,775 - Hvorfor dræber du ham ikke bare? - Jeg har en bedre idé. 519 01:03:40,950 --> 01:03:47,474 Han får en flugtmulighed, som fører til en raffineret, eksotisk død. 520 01:03:48,196 --> 01:03:54,730 Lad os dog skyde ham sammen. Bang, død, færdig. 521 01:03:54,906 --> 01:03:58,522 Et pip mere, og du får stuearrest. 522 01:04:01,783 --> 01:04:07,649 - Lad os komme i gang. - Forventer De, at de betaler? 523 01:04:07,827 --> 01:04:14,027 Nej, mr. Powers. Jeg forventer, at de dør. 524 01:04:14,746 --> 01:04:21,455 Når de har betalt, udspyr jeg flydende varm magma over alle byer i verden. 525 01:04:23,369 --> 01:04:29,782 Slip hajerne løs. Hajerne har laserstråler på hovedet. 526 01:04:29,955 --> 01:04:33,821 Alle levende væsener har krav på varm mad. 527 01:04:35,790 --> 01:04:43,446 Mens De var frosset ned, kom hajen på listen over truede dyrearter. 528 01:04:43,623 --> 01:04:47,832 Det ville have taget flere måneder at få fat i nogle. 529 01:04:47,997 --> 01:04:52,081 Jeg beder om noget så enkelt - 530 01:04:52,253 --> 01:04:57,125 - som hajer med nogle skide laserstråler på hovedet. 531 01:04:57,293 --> 01:05:02,497 Nu fortæller min kyklop mig, at det ikke kan lade sig gøre. 532 01:05:02,668 --> 01:05:07,826 Hvad tror I, I får jeres penge for? Nu må I diske op med noget. 533 01:05:08,007 --> 01:05:13,620 - Hvad har vi så fået? - Havaborrer. 534 01:05:15,132 --> 01:05:20,584 - Jaså? - Muterede havaborrer. 535 01:05:20,756 --> 01:05:26,835 Er de hidsige? Det er da altid noget. 536 01:05:27,006 --> 01:05:31,579 Start den umådelig langsomme nedsænkning. 537 01:05:34,051 --> 01:05:37,000 Luk akvariet. 538 01:05:37,175 --> 01:05:40,258 Tænk, hvis de stikker af. 539 01:05:40,430 --> 01:05:47,219 Jeg har ikke i sinde at overvære det. Det kommer til at gå planmæssigt. 540 01:05:48,307 --> 01:05:54,966 Lad mig hente min revolver, så pløkker jeg knoppen af dem. 541 01:05:55,140 --> 01:06:00,373 Du forstår ikke noget som helst. 542 01:06:03,055 --> 01:06:07,187 Det er ikke noget problem. 543 01:06:07,351 --> 01:06:12,011 Jeg siger bare... De stikker af. 544 01:06:13,557 --> 01:06:17,805 - Banke, banke på. - Hvem er det? 545 01:06:17,977 --> 01:06:20,808 Jeg vil fortælle dig om en mand, der hed "Tys". 546 01:06:20,974 --> 01:06:24,926 Det var bare en tys-smagsprøve. 547 01:06:25,107 --> 01:06:29,098 Jeg har en hel sæk "tysser" med dit navn på. 548 01:06:34,639 --> 01:06:38,829 - Hvad nu? - Først vil jeg skide i bukserne. 549 01:06:38,998 --> 01:06:43,527 Og så laver jeg en ny plan. Nogen forslag? 550 01:06:43,697 --> 01:06:48,388 Vent lige lidt. Jeg har altid det her på mig. 551 01:06:48,557 --> 01:06:52,589 Jeg ved godt, at jeg har dårlige tænder. 552 01:06:52,755 --> 01:06:57,727 Vi kan bruge det til at svinge os op på afsatsen. 553 01:06:57,902 --> 01:07:00,302 Nu skal du se. 554 01:07:02,063 --> 01:07:05,879 Sådan. Tandpasta. 555 01:07:09,455 --> 01:07:12,400 Et judohug. 556 01:07:12,863 --> 01:07:15,885 Hold fast. 557 01:07:23,456 --> 01:07:26,480 Et judofald. 558 01:07:40,825 --> 01:07:45,596 Nu gælder det om at holde hovedet koldt. 559 01:07:45,771 --> 01:07:50,296 Man skal ikke kaste sig hovedkulds ud i noget. 560 01:07:50,462 --> 01:07:54,692 Det var noget halsløst. 561 01:07:54,868 --> 01:07:59,640 - Han bliver aldrig hovedaktionær. - Så er det godt. 562 01:08:05,702 --> 01:08:09,198 - Hvad nu? - Nødudgangen. 563 01:08:09,365 --> 01:08:12,861 Hent hjælp. Jeg holder øje med dr. Evil. 564 01:08:13,022 --> 01:08:16,149 Jeg skynder mig. 565 01:08:16,685 --> 01:08:20,131 Vent lidt, Vanessa. 566 01:08:20,306 --> 01:08:27,826 Du skal vide, at jeg har det dårligt med det med den italienske dulle. 567 01:08:28,641 --> 01:08:34,493 Med andre ord: Hvis du vil have mig for dig selv, - 568 01:08:34,662 --> 01:08:37,784 - så er det helt fint med mig. 569 01:08:37,956 --> 01:08:40,752 Opfør dig ordentligt. 570 01:09:16,599 --> 01:09:21,228 Lad os trække ind i hovedkammeret. 571 01:09:21,900 --> 01:09:26,144 Projekt Vulcan skal sættes i gang. 572 01:09:27,949 --> 01:09:32,442 - Vil du se, hvad far lever af? - Min bare. 573 01:09:32,620 --> 01:09:36,996 - Hvabehar? - Bare lad mig se det. 574 01:09:49,346 --> 01:09:52,795 Kør Vulcan i stilling. 575 01:10:05,863 --> 01:10:09,816 Før sprænghovedet ind. 576 01:10:36,944 --> 01:10:41,850 - Halløjsa. - Goddag, mr. Powers. 577 01:10:42,032 --> 01:10:48,529 - Er du med på lidt sjov? - Jeg skal faktisk redde verden. 578 01:10:59,514 --> 01:11:03,090 Er der meget koldt herinde? 579 01:11:17,820 --> 01:11:20,609 Armér sonden. 580 01:11:36,463 --> 01:11:41,875 Nej, nej! Jeg skal have ram på dr. Evil. 581 01:11:43,124 --> 01:11:48,950 - Baseball, kolde afvaskninger... - Overgiv Dem, mr. Powers. 582 01:11:49,124 --> 01:11:53,696 Margaret Thatcher nøgen på en kold dag. 583 01:11:54,746 --> 01:11:57,824 Mine herrer... 584 01:12:00,368 --> 01:12:04,024 Lad os gå til den. 585 01:12:05,201 --> 01:12:07,860 Du må ikke gå. 586 01:12:09,740 --> 01:12:13,945 De kan ikke modstå os, mr. Powers. 587 01:12:14,112 --> 01:12:18,810 Au contraire, skattepiger. Det er jer, der ikke kan modstå mig. 588 01:13:43,938 --> 01:13:49,430 - Austin? - Vanessa? Du tager helt fejl. 589 01:13:51,432 --> 01:13:55,291 - Rør, gutter. - Ja, rør. 590 01:13:55,470 --> 01:13:59,797 Jeg var på vej ind til dr. Evil, - 591 01:13:59,974 --> 01:14:03,750 - men så kom fembotterne med rygende babser. 592 01:14:03,924 --> 01:14:07,623 Jeg begyndte at pirre dem som modangreb på deres pirring. 593 01:14:07,798 --> 01:14:11,924 Det kunne de ikke tåle, så deres hoveder eksploderede. 594 01:14:12,087 --> 01:14:15,781 Så nu står jeg her i underdrenge og... 595 01:14:15,958 --> 01:14:22,157 - Jeg tror dig. Kom i tøjet. - Labert, skat. 596 01:14:22,333 --> 01:14:25,163 Videre, gutter. 597 01:14:28,045 --> 01:14:32,356 Vi sender den underjordiske sonde af sted. 598 01:14:35,283 --> 01:14:39,759 Indledende jordoverflade-penetration. 599 01:14:41,813 --> 01:14:46,491 Underjordisk udløsning om tre minutter fra nu. 600 01:15:03,270 --> 01:15:06,484 På dem! 601 01:15:19,880 --> 01:15:22,758 Jeg snublede. 602 01:15:22,935 --> 01:15:26,195 Luk den skide dør op. 603 01:15:28,879 --> 01:15:33,181 Tilintetgørelsen af jorden starter om... 604 01:15:47,535 --> 01:15:51,331 Nej! 605 01:15:53,935 --> 01:15:58,080 Afbrudt, afbrudt... 606 01:16:02,551 --> 01:16:04,965 Og nu til dr. Evil. 607 01:16:04,964 --> 01:16:07,840 Mamse! 608 01:16:08,012 --> 01:16:13,973 Gi' mig kylling, gi' mig lever Miau-mix, Miau-mix, vil jeg ha'. 609 01:16:14,148 --> 01:16:20,269 - Nu har jeg dig, dr. Evil. - Flot klaret, mr. Powers. 610 01:16:20,450 --> 01:16:24,496 Vi ligner hinanden en del, vi to. 611 01:16:24,664 --> 01:16:30,454 Men er det ikke pudsigt, at de ting, De står for, - 612 01:16:30,633 --> 01:16:34,134 - fri kærlighed og vilde fester, - 613 01:16:34,305 --> 01:16:42,025 - her i 90'erne bliver betragtet som den rene... ondskab? 614 01:16:42,196 --> 01:16:47,110 Det, vi gjorde oprør imod, var stivnakker som dig, - 615 01:16:47,291 --> 01:16:52,038 - der kun tænkte på at skaffe sig penge og verdensherredømmet. 616 01:16:52,217 --> 01:16:57,213 Havde vi kendt konsekvenserne af fri sex, havde vi gjort det anderledes, - 617 01:16:57,391 --> 01:17:02,552 - men ånden havde været den samme. Det handler om frihed, skat. 618 01:17:02,736 --> 01:17:06,021 Det slog jo fejl. 619 01:17:06,198 --> 01:17:14,464 Nej, mand. Nu har vi frihed under ansvar. Det er fede tider. 620 01:17:14,633 --> 01:17:18,414 Intet er mere ynkeligt end en halvgammel hipster. 621 01:17:18,595 --> 01:17:23,095 Knyt sylten, skaldepande. Se at komme i omdrejninger. 622 01:17:24,021 --> 01:17:29,269 - Øjeblik. - Nu bliver rollerne byttet om. 623 01:17:29,448 --> 01:17:31,865 Du skal ikke tænke på mig, Austin. 624 01:17:32,039 --> 01:17:35,238 Må jeg tage mit videospil, far? 625 01:17:35,418 --> 01:17:38,541 Rollerne byttes endnu engang om, dr. Evil. 626 01:17:38,715 --> 01:17:44,092 - Jeg er da skide ligeglad med ham. - Vi gør da fremskridt i gruppen. 627 01:17:44,264 --> 01:17:48,185 Jeg har likvideret hele gruppen. De var uforskammede. 628 01:17:48,360 --> 01:17:52,945 Jeg hader dig. Gid jeg aldrig var blevet kunstigt skabt. 629 01:17:53,120 --> 01:17:55,985 Nu gør du far ked af det. 630 01:17:57,037 --> 01:18:02,958 Perfekt timing, Nummer To. Før mr. Powers væk. 631 01:18:04,089 --> 01:18:06,716 Nej. 632 01:18:06,889 --> 01:18:11,189 Dr. Evil, jeg har brugt 30 år af mit liv - 633 01:18:11,358 --> 01:18:15,855 - på at gøre Deres onde imperium til et multinationalt selskab. 634 01:18:16,030 --> 01:18:22,406 Vi var forsidestof, da De begyndte med Deres verdensherredømme. 635 01:18:22,583 --> 01:18:26,964 Der er slet ikke nogen verden mere. Kun store firmaer. 636 01:18:27,136 --> 01:18:32,560 - Ti stille, Nummer To. - De skal ikke koste med mig mere. 637 01:18:35,776 --> 01:18:40,771 Mr. Powers, jeg har et godt tilbud til Dem. 638 01:18:42,072 --> 01:18:45,286 Nu har jeg fået nok. 639 01:18:48,754 --> 01:18:51,045 Et judohug. 640 01:18:52,886 --> 01:18:56,638 Komplekset vil udslette sig selv. 641 01:19:01,238 --> 01:19:04,326 Vi er smuttet. 642 01:19:05,119 --> 01:19:08,742 Det hele springer i luften. 643 01:19:13,276 --> 01:19:17,299 Komplekset vil udslette sig selv. 644 01:19:25,895 --> 01:19:30,445 - Denne vej, Austin. - Det springer i luften. Skynd dig. 645 01:19:54,274 --> 01:20:00,369 TRE MÅNEDER SENERE 646 01:20:08,901 --> 01:20:15,132 - Jeg elsker dig, mr. Powers. - Jeg elsker også dig, mrs. Powers. 647 01:20:17,174 --> 01:20:20,365 Det er nok Basil Exposition. 648 01:20:20,536 --> 01:20:24,055 - Nej, kom i seng igen. - Pligten kalder, skat. 649 01:20:27,351 --> 01:20:29,835 Goddag, Austin. 650 01:20:30,010 --> 01:20:34,987 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Slet ikke, Basil. 651 01:20:35,162 --> 01:20:37,560 Har I fået frugtkurven? 652 01:20:37,737 --> 01:20:42,302 Ja, men der er alt for meget. Jeg sender noget til min mor. 653 01:20:42,480 --> 01:20:46,792 Husk de her. 654 01:20:46,968 --> 01:20:53,355 - Har I fået min anden gave? - Ja. Fed krydderihylde, Basil. 655 01:20:53,530 --> 01:20:58,226 Men hvem har sendt os den her besynderlige tegning? 656 01:20:58,393 --> 01:21:04,490 Dr. Evil er undsluppet i sin raket, og vi kan ikke spore den. 657 01:21:04,664 --> 01:21:08,485 - Du godeste. Kaffe? - Ja tak. 658 01:21:08,658 --> 01:21:13,182 Du er blevet udnævnt til superagent, Vanessa. 659 01:21:13,351 --> 01:21:18,163 - Tak, Basil. - Mælk? 660 01:21:18,339 --> 01:21:23,314 Og Austin, dronningen har meddelt mig, at du skal slås til ridder. 661 01:21:23,494 --> 01:21:27,306 - Overlabert. - Held og lykke, begge to. 662 01:21:28,143 --> 01:21:29,488 Tak, Basil. 663 01:21:31,159 --> 01:21:35,129 Jeg glemmer aldrig første gang, jeg så dig, Vanessa. 664 01:21:35,922 --> 01:21:39,083 Du var ufattelig smuk. 665 01:21:39,640 --> 01:21:45,094 Ufattelig sexet. Jeg måtte bare have dig. 666 01:21:45,756 --> 01:21:49,387 Lige på stedet. 667 01:21:49,647 --> 01:21:54,461 - Havde du det ligesådan? - Jeg så kun dine tænder. 668 01:21:57,282 --> 01:22:01,585 Jeg har bestilt champagne. Kom ind. 669 01:22:02,448 --> 01:22:07,981 - Stil det derhenne. - Lad os gå ud og kigge stjerner. 670 01:22:08,239 --> 01:22:11,361 Fed idé. 671 01:22:19,019 --> 01:22:23,644 Det gjorde dødondt. Nu får jeg en bule, dit fjols. 672 01:22:24,609 --> 01:22:30,178 En sko. Helt ærligt! Du slås som en kvinde. 673 01:22:48,982 --> 01:22:54,231 - Det er altså ikke min. - Nej. Men brug den. 674 01:23:17,552 --> 01:23:22,296 - Smuk aftenhimmel. - Er det ikke Karlsvognen? 675 01:23:22,472 --> 01:23:28,424 Og det ligner din anus. Uranus, mener jeg. 676 01:23:28,596 --> 01:23:33,522 - Hvad er det for en stor stjerne? - Ja... 677 01:23:34,904 --> 01:23:37,905 Du godeste! 678 01:23:41,448 --> 01:23:45,117 Jeg skal nok få ram på dig, Austin Powers. 679 01:23:45,291 --> 01:23:50,116 Der er skide koldt herinde, mr. Bigglesworth. 680 01:24:18,193 --> 01:24:21,611 Du ser pragtfuld ud, skat. 681 01:24:21,782 --> 01:24:26,942 Se lige det ansigt. Lidt hår frem. 682 01:24:27,123 --> 01:24:31,589 Smukt. Nu er den ved at være der. 683 01:24:31,762 --> 01:24:35,297 Ja, fedt. Ja, ja... Nej! 684 01:24:35,473 --> 01:24:40,721 Det duer ikke. Gå ud og skift. Giv hende en hånd. 685 01:24:40,903 --> 01:24:47,951 Udmærket. Sådan. Jeg kigger ikke. 686 01:24:49,083 --> 01:24:53,461 Frækkert. Du er afsindig fræk at se på. 687 01:24:53,632 --> 01:24:57,085 Jeg trykker ikke engang af. 688 01:24:57,261 --> 01:25:00,550 Kan jeg få et smil? 689 01:25:00,726 --> 01:25:03,729 Ryk sammen, gutter. 690 01:25:04,979 --> 01:25:08,274 Flot. Nu laver vi en Vanessa-sandwich. 691 01:25:08,449 --> 01:25:12,529 I har horn i panden. Kom så, Austin. 692 01:25:12,701 --> 01:25:15,329 Fy, fy, skamme sig. 693 01:25:15,504 --> 01:25:18,338 Du er en rigtig frækkert. 694 01:25:22,140 --> 01:25:25,554 Ja, sådan. 695 01:25:25,726 --> 01:25:27,808 Kun lige håret. 696 01:25:27,986 --> 01:25:32,943 Jeg bliver født og knipser. En gang til. 697 01:25:35,038 --> 01:25:37,874 Af sted! 698 01:25:38,042 --> 01:25:41,295 Ignorér, at jeg gør det her. 699 01:25:44,554 --> 01:25:47,508 Pragtfuldt, skat. 700 01:25:50,809 --> 01:25:53,647 Skrid! 701 01:25:57,533 --> 01:26:00,703 Herre du milde... 702 01:26:02,038 --> 01:26:07,469 Lad mig se dine øjne. Ja, ja, ja... 703 01:26:07,636 --> 01:26:09,590 Nej, nej! 704 01:26:09,761 --> 01:26:12,431 Det gør du bare ikke igen. 705 01:26:12,601 --> 01:26:18,225 Skal vi to ikke gå ud og jinge lidt, skat? 706 01:29:14,760 --> 01:29:19,151 Tekstning: Lisbeth Beierholm SDI Media Denmark