1
00:02:18,014 --> 00:02:19,390
Je veux une voiture.
2
00:02:21,726 --> 00:02:23,352
Ça plaît aux filles.
3
00:02:23,561 --> 00:02:25,855
Voilà pourquoi
Superman travaille seul.
4
00:02:34,613 --> 00:02:38,409
Efforcez-vous
de la ramener entière, monsieur !
5
00:03:08,356 --> 00:03:09,523
Ne m'attendez pas, Al.
6
00:03:09,815 --> 00:03:11,734
J'annule les pizzas.
7
00:03:27,917 --> 00:03:31,712
Un nouveau bandit
se trouve au musée de Gotham.
8
00:03:31,879 --> 00:03:33,798
Il a gelé les Antiquités.
9
00:03:33,964 --> 00:03:36,425
Il a changé
les gardiens en glaçons.
10
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
Il se fait appeler Mr. Freeze.
11
00:04:05,871 --> 00:04:07,331
Jetez votre arme !
12
00:04:21,595 --> 00:04:23,722
Le marchand de glace est passé !
13
00:04:25,349 --> 00:04:27,601
Faites-moi grâce !
14
00:04:31,188 --> 00:04:36,026
Dans mon état, ta demande en grâce
me laisse de glace.
15
00:04:54,295 --> 00:04:58,549
Cet univers ne connaît qu'un absolu.
16
00:05:00,384 --> 00:05:01,719
Tout...
17
00:05:02,094 --> 00:05:03,888
gèle !
18
00:05:09,393 --> 00:05:10,394
Salut, Freeze !
19
00:05:10,728 --> 00:05:11,896
Je suis Batman.
20
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
Compte pas me refroidir.
21
00:05:51,060 --> 00:05:52,061
Bien attrapé.
22
00:05:52,269 --> 00:05:53,395
Tu casses, tu paies.
23
00:05:53,562 --> 00:05:56,315
Prenez le diamant !
Tuez les héros !
24
00:06:10,913 --> 00:06:11,997
Tuez-les !
25
00:06:13,624 --> 00:06:16,001
Détruisez tout !
26
00:06:26,512 --> 00:06:27,972
Un hockey d'enfer !
27
00:07:02,923 --> 00:07:05,342
Tu t'occupes de la glace,
moi du marchand.
28
00:07:49,053 --> 00:07:50,054
Sympa !
29
00:07:55,100 --> 00:07:57,061
Moi, c'est fait.
Et toi ?
30
00:07:59,396 --> 00:08:01,065
Qui a tué les dinosaures ?
31
00:08:01,732 --> 00:08:02,983
L'ère glaciaire !
32
00:08:55,744 --> 00:08:56,954
A moi, les gars !
33
00:09:00,082 --> 00:09:01,667
Merci à l'équipe.
34
00:09:28,527 --> 00:09:29,987
Tu tombes bien !
35
00:10:28,504 --> 00:10:29,713
Vois ces chiffres,
36
00:10:29,880 --> 00:10:32,382
ils annoncent ta fin prochaine.
37
00:10:32,549 --> 00:10:35,052
Le sens-tu venir,
38
00:10:35,219 --> 00:10:37,054
le froid glacial de l'espace ?
39
00:10:38,514 --> 00:10:41,850
A 30000 pieds, ton cœur gèlera...
40
00:10:42,392 --> 00:10:44,394
et cessera de battre.
41
00:10:53,904 --> 00:10:57,866
Puis ta tombe de glace
s'écrasera sur Gotham.
42
00:10:58,075 --> 00:10:59,493
Freeze, tu es fou.
43
00:11:00,410 --> 00:11:02,454
Il y aura des milliers de morts.
44
00:11:02,663 --> 00:11:03,747
Bon gel !
45
00:11:27,563 --> 00:11:29,815
- Qui t'a invité ?
- Je traînais par là.
46
00:11:29,982 --> 00:11:32,776
Tu ne devais pas
t'occuper des bandits ?
47
00:11:33,068 --> 00:11:35,654
Tu dis pas : "Ravi de te voir,
tu me sauves la vie" ?
48
00:11:48,959 --> 00:11:49,960
Une Batbombe ?
49
00:11:50,127 --> 00:11:52,629
La fusée doit sauter
ou Gotham sera anéanti.
50
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
Et nous, on appelle un taxi ?
51
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Gare en sortant !
52
00:11:59,511 --> 00:12:00,554
On prend la vague !
53
00:13:02,950 --> 00:13:05,369
Il gèle la chaufferie !
54
00:13:45,867 --> 00:13:47,035
Je le tiens !
55
00:13:54,167 --> 00:13:56,837
Cool l'oiseau.
56
00:14:06,722 --> 00:14:10,267
Tu peux garder la tête froide ?
11 mn pour le décongeler !
57
00:14:10,434 --> 00:14:12,644
Alors ?
Tu poursuis le méchant
58
00:14:12,811 --> 00:14:14,438
ou tu sauves le gamin ?
59
00:14:15,188 --> 00:14:16,732
Tes émotions t'affaiblissent.
60
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
Et je triomphe !
61
00:14:20,861 --> 00:14:22,446
Je te tue la prochaine fois.
62
00:15:07,324 --> 00:15:08,325
On l'a eu ?
63
00:15:22,422 --> 00:15:23,423
Zut !
64
00:15:23,632 --> 00:15:26,968
Le croisement de l'orchidée
et du serpent à sonnette
65
00:15:27,135 --> 00:15:28,678
a encore échoué.
66
00:15:29,346 --> 00:15:33,600
Mais je crois encore
à l'hybridation animal-plante.
67
00:15:34,851 --> 00:15:37,813
Si je trouve
la dose exacte de venin,
68
00:15:38,021 --> 00:15:41,942
les plantes pourront se défendre
comme les animaux.
69
00:15:42,359 --> 00:15:45,362
J'aurai donné à la flore
une chance
70
00:15:45,695 --> 00:15:48,698
contre les déprédations irresponsables
de l'homme.
71
00:15:52,035 --> 00:15:53,286
Note personnelle :
72
00:15:54,037 --> 00:15:56,123
mon travail avancerait plus vite,
73
00:15:56,331 --> 00:15:59,501
si le Dr. Woodrue
ne raflait pas le venin,
74
00:15:59,709 --> 00:16:02,712
pour l'emporter
dans sa mystérieuse aile Gilgamesh.
75
00:16:03,338 --> 00:16:05,382
Pourquoi m'interdit-il son labo ?
76
00:16:07,926 --> 00:16:09,928
Que fait-il là-dedans ?
77
00:16:27,154 --> 00:16:31,575
Mesdames et messieurs
des Nations Désunies...
78
00:16:31,992 --> 00:16:33,076
et...
79
00:16:34,911 --> 00:16:36,413
notre acheteur mystère.
80
00:16:37,038 --> 00:16:38,415
Puis-je vous présenter
81
00:16:38,832 --> 00:16:41,209
Antonio Diego,
82
00:16:41,459 --> 00:16:45,589
tueur en série,
purgeant une peine de prison à vie
83
00:16:45,755 --> 00:16:46,965
et unique
84
00:16:47,132 --> 00:16:49,426
volontaire ayant survécu.
85
00:16:51,386 --> 00:16:53,263
Il est charmant, n'est-ce pas ?
86
00:16:54,431 --> 00:16:59,102
Il m'a suffi
de percer trois trous concentriques,
87
00:16:59,269 --> 00:17:02,439
dans la boîte crânienne d'Antonio,
88
00:17:03,231 --> 00:17:05,609
pour conduire
à la partie primitive
89
00:17:05,775 --> 00:17:07,277
de son cerveau,
90
00:17:08,028 --> 00:17:10,405
le système limbique.
91
00:17:12,699 --> 00:17:14,451
J'ajoute maintenant
92
00:17:14,910 --> 00:17:18,330
mon sérum super-soldat,
nom de code...
93
00:17:18,538 --> 00:17:19,956
"Venin",
94
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
enrichi de ma recette
95
00:17:22,083 --> 00:17:23,418
de stéroïdes
96
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
et de toxines.
97
00:17:27,088 --> 00:17:29,925
Branchez-le.
C'est l'heure de hurler.
98
00:18:04,167 --> 00:18:06,836
Génial !
Contemplez
99
00:18:07,003 --> 00:18:09,923
la machine à tuer idéale.
100
00:18:10,131 --> 00:18:13,677
Ce petit bonhomme,
je l'appelle "Bane".
101
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
Au ban de l'humanité !
102
00:18:17,264 --> 00:18:18,765
Imaginez !
103
00:18:18,974 --> 00:18:22,769
Votre armée personnelle
de milliers de super-soldats.
104
00:18:23,687 --> 00:18:26,690
La mise à prix
n'est que de dix millions.
105
00:18:28,817 --> 00:18:30,443
Fais le beau pour papa !
106
00:19:12,319 --> 00:19:13,570
Dr. Isley !
107
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Bienvenue dans mon alcôve !
108
00:19:21,119 --> 00:19:23,663
Monstre !
Comment avez-vous pu ?
109
00:19:23,913 --> 00:19:27,500
Notre commanditaire ne goûtait pas
les applications militaires.
110
00:19:27,751 --> 00:19:29,586
Il nous a coupé les vivres.
111
00:19:29,753 --> 00:19:30,754
"Nous" ?
112
00:19:30,920 --> 00:19:33,715
Sans vos recherches,
je n'y serais pas arrivé.
113
00:19:33,923 --> 00:19:37,761
Faisons équipe.
Tous deux emmêlés, côte à côte.
114
00:19:37,969 --> 00:19:39,512
Faire équipe ?
115
00:19:40,096 --> 00:19:44,309
J'ai passé ma vie à protéger
les plantes de la disparition
116
00:19:44,517 --> 00:19:48,772
et maintenant,
vous dévoyez mes recherches
117
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
pour un projet dément
de domination du monde ?
118
00:19:53,777 --> 00:19:55,945
Quand j'en aurai fini,
119
00:19:56,279 --> 00:20:00,784
vous n'obtiendrez même plus
un poste de prof de chimie !
120
00:20:01,117 --> 00:20:02,494
Vous m'entendez ?
121
00:20:02,827 --> 00:20:05,288
Malade mental !
122
00:20:08,792 --> 00:20:10,627
Je respecte votre opinion.
123
00:20:10,960 --> 00:20:13,546
Hélas, je supporte mal d'être rejeté.
124
00:20:13,838 --> 00:20:15,799
Il faut mourir, j'en ai peur.
125
00:20:41,658 --> 00:20:45,370
Que poisons et toxines
te rongent une tombe
126
00:20:45,578 --> 00:20:48,164
dans cette terre que tu aimes tant !
127
00:20:50,500 --> 00:20:52,043
Chers frères en démence,
128
00:20:52,502 --> 00:20:55,213
les enchères sont ouvertes !
129
00:21:02,387 --> 00:21:06,558
Labo de Gotham University.
Vidéosurveillance, il y a deux ans.
130
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Le Dr. Victor Fries,
131
00:21:09,144 --> 00:21:13,481
champion olympique de décathlon,
Nobel de biologie moléculaire.
132
00:21:14,315 --> 00:21:17,735
Sa femme souffrait d'un mal rare,
le syndrome de Macgregor.
133
00:21:17,944 --> 00:21:21,698
Il recourut à la cryogénie
en attendant un traitement.
134
00:21:22,365 --> 00:21:24,367
Mais c'est là
qu'il a perdu le nord.
135
00:21:31,374 --> 00:21:32,500
Ça doit faire mal !
136
00:21:32,750 --> 00:21:34,794
Ce liquide est à -45 °C.
137
00:21:35,378 --> 00:21:37,088
Pourtant, il a survécu.
138
00:21:38,214 --> 00:21:40,467
Le mélange cryogène l'a transformé.
139
00:21:45,555 --> 00:21:48,016
- Et sa femme ?
- On ne sait pas.
140
00:21:48,183 --> 00:21:49,601
On la croit morte.
141
00:21:49,893 --> 00:21:52,020
Il a besoin de froid extrême
pour survivre.
142
00:21:52,187 --> 00:21:57,108
Sa cryocombinaison utilise des lasers
à diamants pour le maintenir à -18 ºC.
143
00:21:58,401 --> 00:22:01,070
Si le glacier veut des cristaux...
144
00:22:03,490 --> 00:22:04,491
Alfred !
145
00:22:16,252 --> 00:22:17,921
Il nous faut les diamants Wayne.
146
00:22:18,254 --> 00:22:19,923
On piège le bonhomme de neige ?
147
00:22:20,840 --> 00:22:24,594
Dès que tu auras passé dix heures
dans le simulateur.
148
00:22:24,844 --> 00:22:28,306
Pour une erreur, n'en rajoute pas.
Ça n'arrivera plus.
149
00:22:28,473 --> 00:22:30,600
Ta négligence a failli
te faire tuer.
150
00:22:30,767 --> 00:22:32,769
Je vais bien !
Vivant, tu vois ?
151
00:22:33,603 --> 00:22:35,939
Comment faire équipe
si tu n'as pas confiance ?
152
00:22:39,400 --> 00:22:40,610
Comment, certes ?
153
00:22:41,945 --> 00:22:44,489
Il est impétueux, impulsif.
154
00:22:44,739 --> 00:22:46,491
Je ne me fie pas à lui,
trop téméraire.
155
00:22:47,200 --> 00:22:50,620
En vérité, peut-être
que vous ne vous fiez à personne.
156
00:22:51,162 --> 00:22:53,957
Vous n'allez pas encore
prendre son parti.
157
00:22:54,916 --> 00:22:56,793
Malgré tous vos talents,
158
00:22:57,418 --> 00:23:00,296
vous êtes novice
pour ce qui touche à la famille.
159
00:23:00,880 --> 00:23:01,881
Maître Dick
160
00:23:02,048 --> 00:23:04,050
suit la même étoile que vous,
161
00:23:04,509 --> 00:23:06,970
mais il a sa manière à lui.
162
00:23:08,221 --> 00:23:11,808
Apprenez à lui faire confiance.
C'est cela, la famille.
163
00:23:12,976 --> 00:23:14,602
J'ai confiance en vous, Alfred.
164
00:23:15,687 --> 00:23:18,356
Je ne serai pas là... éternellement.
165
00:23:21,609 --> 00:23:23,194
Bonne nuit, maître Bruce.
166
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
Bonne nuit, Alfred.
167
00:23:47,719 --> 00:23:51,806
Maître, grands dieux !
Quelle chute !
168
00:23:52,432 --> 00:23:54,058
Vous êtes courageux.
169
00:24:03,776 --> 00:24:08,698
Je suis ravi que vous l'ayez emporté,
ô Grand Impitoyable.
170
00:24:08,948 --> 00:24:12,118
Ce sont les dernières modifications
de Bane.
171
00:24:12,327 --> 00:24:16,998
Vous recevrez dès demain en exprès
un super-soldat impeccable.
172
00:24:38,353 --> 00:24:39,979
Dr. Isley ?
173
00:24:41,064 --> 00:24:42,398
Pamela ?
174
00:24:43,983 --> 00:24:45,360
Tu es splendide.
175
00:24:46,152 --> 00:24:48,112
Surtout pour une morte.
176
00:24:49,405 --> 00:24:51,324
Salut, Jason.
177
00:24:52,450 --> 00:24:55,078
Je crois que j'ai eu
un coup de cœur.
178
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
- Pour moi ?
- Au sens propre.
179
00:24:58,164 --> 00:25:02,877
Les toxines animalo-végétales
ont eu sur moi un effet singulier.
180
00:25:03,461 --> 00:25:06,130
Elles ont remplacé mon sang
par l'aloès,
181
00:25:06,339 --> 00:25:09,217
ma peau par la chlorophylle,
182
00:25:09,425 --> 00:25:13,262
et rempli mes Ièvres...
183
00:25:24,315 --> 00:25:25,525
de venin.
184
00:25:29,112 --> 00:25:31,030
Jason, encore une chose.
185
00:25:32,115 --> 00:25:35,284
J'aurais dû en parler plus tôt.
186
00:25:36,703 --> 00:25:37,954
Je suis...
187
00:25:38,621 --> 00:25:39,872
empoisonnante.
188
00:25:46,754 --> 00:25:48,464
C'est une vraie jungle ici.
189
00:25:49,507 --> 00:25:51,426
Je suis le bras de la Nature !
190
00:25:52,635 --> 00:25:53,970
Son esprit !
191
00:25:55,096 --> 00:25:56,097
Sa volonté !
192
00:25:57,306 --> 00:26:01,853
En fait, je suis Mère Nature !
Et le temps est venu
193
00:26:02,019 --> 00:26:06,816
pour les plantes de reprendre
ce monde qui nous revient de droit.
194
00:26:07,024 --> 00:26:08,609
Parce que c'est pas bien
195
00:26:09,902 --> 00:26:12,864
de s'en prendre à Mère Nature.
196
00:26:25,251 --> 00:26:27,336
J'arrive, Bane, mon chéri.
197
00:26:27,754 --> 00:26:29,380
On a un avion à prendre.
198
00:26:50,276 --> 00:26:51,903
Chantez !
199
00:26:57,533 --> 00:26:59,285
Allons, chantez !
200
00:27:00,536 --> 00:27:01,704
Plus fort !
201
00:27:11,964 --> 00:27:13,216
Grand Freezé !
202
00:27:13,966 --> 00:27:15,676
Je suis toute chaude.
203
00:27:15,885 --> 00:27:17,595
J'ai du mal à le croire.
204
00:27:18,638 --> 00:27:21,891
Bon, j'ai le cheveu cassant,
la peau sèche.
205
00:27:22,058 --> 00:27:24,352
J'essuierais le blizzard
pour t'avoir.
206
00:27:24,560 --> 00:27:27,104
Tu es l'homme idéal pour moi.
207
00:27:27,480 --> 00:27:29,482
On fait monter la température ?
208
00:27:29,732 --> 00:27:32,235
Seule mon épouse me fait fondre.
209
00:27:34,070 --> 00:27:36,405
Ce qui s'appelle battre froid.
210
00:27:41,869 --> 00:27:42,954
Frosty !
211
00:27:43,246 --> 00:27:44,247
Oui, chef ?
212
00:27:45,414 --> 00:27:46,582
De l'énergie.
213
00:27:47,917 --> 00:27:50,461
Me battre avec Batman m'a mis à plat.
214
00:27:55,299 --> 00:27:56,342
Mais...
215
00:27:57,593 --> 00:28:00,805
j'ai triomphé... malgré tout.
216
00:28:01,138 --> 00:28:02,265
Absolument.
217
00:28:02,431 --> 00:28:04,976
Plus qu'un diamant géant,
218
00:28:05,142 --> 00:28:07,770
et mon engin réfrigérant
sera complet !
219
00:28:11,524 --> 00:28:12,942
Je gèlerai la ville.
220
00:28:13,526 --> 00:28:15,945
Puis j'exigerai une rançon
de Gotham.
221
00:28:16,571 --> 00:28:18,823
Si la ville ne me cède pas,
222
00:28:19,031 --> 00:28:20,783
ce sera l'hiver éternel !
223
00:28:21,617 --> 00:28:23,786
La mairie sera obligée
224
00:28:23,953 --> 00:28:27,915
de me donner les milliards
nécessaires à ma recherche.
225
00:28:30,209 --> 00:28:32,211
Je trouverai un traitement.
226
00:28:33,546 --> 00:28:34,797
Laisse-nous.
227
00:28:38,467 --> 00:28:40,469
Nous voulons un moment d'intimité.
228
00:28:57,153 --> 00:28:59,947
Bientôt nous serons
à nouveau réunis.
229
00:29:01,032 --> 00:29:02,283
Bientôt.
230
00:29:21,636 --> 00:29:22,678
Alfred.
231
00:29:25,473 --> 00:29:26,515
J'y vais.
232
00:29:37,193 --> 00:29:39,987
J'ai dû m'assoupir.
Pardonnez-moi, monsieur.
233
00:29:40,196 --> 00:29:43,950
Inutile, Alfred.
C'est la première fois en trente ans.
234
00:29:57,713 --> 00:29:59,215
Dites que vous me cherchez !
235
00:29:59,465 --> 00:30:02,218
En fait, je cherche
Alfred Pennyworth.
236
00:30:03,260 --> 00:30:04,261
Oncle Alfred !
237
00:30:10,851 --> 00:30:14,897
Ma chérie,
quelle merveilleuse surprise.
238
00:30:15,064 --> 00:30:18,317
Comment es-tu revenue d'Angleterre ?
239
00:30:19,568 --> 00:30:23,823
- Tu es si bonne envers ton vieil oncle.
- J'ai un cadeau pour toi.
240
00:30:25,908 --> 00:30:29,495
Barbara est la fille
de ma chère sœur Margaret.
241
00:30:29,954 --> 00:30:33,374
Mes parents sont morts en voiture,
il y a cinq ans.
242
00:30:33,666 --> 00:30:35,918
Depuis, oncle Alfred
s'occupe de moi.
243
00:30:37,253 --> 00:30:38,254
Des secrets ?
244
00:30:38,421 --> 00:30:42,049
Les secrets sont quasiment
un préalable, dans cette maison.
245
00:30:42,299 --> 00:30:43,759
N'est-ce pas, monsieur ?
246
00:30:44,510 --> 00:30:45,553
Je suis en congé...
247
00:30:45,761 --> 00:30:48,597
d'Oxbridge Academy.
L'université d'Alfred.
248
00:30:49,098 --> 00:30:52,643
Le nouveau département d'informatique.
Vous le saviez ?
249
00:30:53,019 --> 00:30:55,187
C'est écrit sur votre gilet.
250
00:31:00,526 --> 00:31:01,819
C'est splendide !
251
00:31:02,028 --> 00:31:03,738
Ça, vous pouvez le dire !
252
00:31:04,196 --> 00:31:06,741
Une moto de compétition.
Je l'ai bricolée.
253
00:31:07,116 --> 00:31:08,617
Je vous apprendrai un jour.
254
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
Vous n'en ferez rien !
255
00:31:10,870 --> 00:31:14,081
Ne crains rien, oncle Alfred.
Ça me fait trop peur.
256
00:31:14,665 --> 00:31:16,625
Barbara, restez chez nous.
257
00:31:18,586 --> 00:31:22,048
Je ne sais pas. Tout ce luxe,
ce n'est pas mon style, mais...
258
00:31:23,007 --> 00:31:24,133
oui, avec plaisir.
259
00:31:24,925 --> 00:31:26,135
Alors, c'est réglé.
260
00:31:26,761 --> 00:31:28,471
Mais, monsieur...
261
00:31:29,305 --> 00:31:31,390
nous avons tant à faire ici.
262
00:31:31,640 --> 00:31:32,808
Allons, Alfred.
263
00:31:33,142 --> 00:31:34,810
Elle est de la famille.
264
00:31:55,247 --> 00:31:56,999
Je suis venue te border.
265
00:31:57,249 --> 00:31:59,126
Toi, tu vas me border ?
266
00:31:59,418 --> 00:32:01,420
C'est le monde à l'envers.
267
00:32:02,755 --> 00:32:04,173
A quoi travailles-tu ?
268
00:32:04,507 --> 00:32:07,843
J'essaie de retrouver mon frère,
ton oncle Wilfred.
269
00:32:08,177 --> 00:32:11,847
Il est majordome
du maharajah de Miranjapore.
270
00:32:12,181 --> 00:32:14,809
Mais c'est une cour itinérante.
271
00:32:15,351 --> 00:32:17,269
Il se déplace en Inde.
272
00:32:17,478 --> 00:32:19,522
Maman a reçu des cartes postales.
273
00:32:19,688 --> 00:32:23,109
Wilfred est assez difficile
à localiser.
274
00:32:24,026 --> 00:32:27,196
Ils n'ont pas de fax
sur les éléphants.
275
00:32:29,156 --> 00:32:31,492
Je n'ai pas réussi à le joindre.
276
00:32:32,451 --> 00:32:35,329
Quand on vieillit, on a besoin
277
00:32:35,538 --> 00:32:37,039
de la famille.
278
00:32:37,873 --> 00:32:40,709
J'ai cette photo de maman près de mon lit.
279
00:32:41,001 --> 00:32:42,002
Peg ?
280
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
Le surnom que j'avais donné
à Margaret.
281
00:32:47,383 --> 00:32:49,301
Ça fait du bien de te revoir.
282
00:32:50,344 --> 00:32:51,428
Tu m'as manqué.
283
00:32:52,721 --> 00:32:54,473
Et toi aussi.
284
00:32:55,766 --> 00:32:57,184
Dors bien, mon enfant.
285
00:32:58,727 --> 00:32:59,854
Toi, dors.
286
00:33:02,231 --> 00:33:03,399
Va te coucher.
287
00:34:09,215 --> 00:34:12,009
Bonjour, Gotham.
Ici Gerty la Commère,
288
00:34:12,176 --> 00:34:15,429
en direct de l'Observatoire
de Gotham,
289
00:34:15,638 --> 00:34:18,265
où le milliardaire
Bruce Wayne, président
290
00:34:18,432 --> 00:34:20,309
de Wayne Enterprises
et philanthrope,
291
00:34:20,517 --> 00:34:25,314
va faire un nouveau don Iégendaire
à la ville de Gotham.
292
00:34:26,523 --> 00:34:29,193
Observatoire de Gotham, Bane.
293
00:34:29,401 --> 00:34:31,070
Et fonce !
294
00:34:42,331 --> 00:34:47,002
Mon père m'a dit unjour : pour réussir,
choisis une étoile, et suis-la.
295
00:34:47,670 --> 00:34:52,132
Wayne Enterprises donne donc
le télescope le plus moderne du monde
296
00:34:52,341 --> 00:34:55,427
au projet de restauration
de l'Observatoire.
297
00:34:55,636 --> 00:34:56,845
Avec un peu de chance,
298
00:34:57,012 --> 00:34:59,765
il permettra aux générations futures
299
00:34:59,932 --> 00:35:02,059
de suivre leurs propres étoiles.
300
00:35:05,813 --> 00:35:09,942
Est-il vrai que ce télescope
peut observer le monde entier ?
301
00:35:10,109 --> 00:35:11,527
Voyez ces écrans.
302
00:35:13,696 --> 00:35:18,367
Les satellites reflètent la lumière
de tout point de la planète.
303
00:35:18,909 --> 00:35:22,454
D'ici, nous pourrons voir
le ciel n'importe où sur Terre
304
00:35:22,663 --> 00:35:25,207
et par ce réseau de satellites
305
00:35:25,374 --> 00:35:29,712
en renvoyer l'image à Gotham
pour l'observer.
306
00:35:29,920 --> 00:35:31,714
Evitez ma chambre à coucher !
307
00:35:37,511 --> 00:35:40,180
Vous et l'exquise Julie Madison
308
00:35:40,389 --> 00:35:41,974
êtes liés depuis une éternité.
309
00:35:42,141 --> 00:35:45,394
- Allez-vous convoler ?
- Le mariage ?
310
00:35:48,814 --> 00:35:50,065
Tu veux m'aider ?
311
00:35:50,649 --> 00:35:52,901
Bruce et moi
nous nous aimons à la folie.
312
00:35:53,068 --> 00:35:55,195
Et ça nous suffit largement.
313
00:35:55,362 --> 00:35:56,363
Pour l'instant.
314
00:35:58,032 --> 00:36:00,993
Suivez-moi
jusqu'au centre de contrôle.
315
00:36:01,702 --> 00:36:02,995
Merci de ton aide.
316
00:36:05,164 --> 00:36:06,248
On ne passe pas !
317
00:36:06,415 --> 00:36:07,583
Dégage, facho !
318
00:36:07,875 --> 00:36:10,085
- Il vous faut un rendez-vous.
- Pas moi !
319
00:36:10,544 --> 00:36:12,713
Vous n'êtes pas autorisée.
320
00:36:13,088 --> 00:36:14,757
Elle n'a pas de laissez-passer.
321
00:36:14,923 --> 00:36:17,426
Je suis bien protégé.
Vous ne me ferez pas de mal,
322
00:36:17,634 --> 00:36:19,303
Dr. Pamela Isley.
323
00:36:19,678 --> 00:36:22,431
Docteur,
puis-je vous être utile ?
324
00:36:22,931 --> 00:36:25,142
J'ai déjà travaillé pour vous.
325
00:36:25,351 --> 00:36:27,978
La préservation arboricole
en Amérique du Sud.
326
00:36:28,854 --> 00:36:31,857
On a arrêté le financement.
Conflit d'idéologies.
327
00:36:32,024 --> 00:36:33,442
Le Dr. Woodrue était fou.
328
00:36:33,734 --> 00:36:34,902
Vous le connaissiez.
329
00:36:35,110 --> 00:36:38,864
Oui. Le labo vient de brûler.
Heureusement vous en êtes sortie.
330
00:36:39,406 --> 00:36:43,619
J'ai ici une étude qui montre
comment Wayne peut arrêter
331
00:36:43,786 --> 00:36:46,580
toute action nuisible à l'environnement.
332
00:36:46,955 --> 00:36:50,959
Oubliez les étoiles. Regardez la terre,
notre mère, nos entrailles.
333
00:36:51,251 --> 00:36:55,130
Elle mérite votre loyauté,
votre protection. Pourtant,
334
00:36:55,631 --> 00:36:57,132
vous abîmez le sol,
335
00:36:57,716 --> 00:37:00,302
empoisonnez l'océan,
noircissez le ciel.
336
00:37:00,469 --> 00:37:01,720
Vous la tuez !
337
00:37:02,596 --> 00:37:06,392
Vos intentions sont nobles,
mais sans fuel de chauffage,
338
00:37:06,600 --> 00:37:08,644
sans réfrigération des aliments,
339
00:37:08,811 --> 00:37:11,480
des millions mourraient
de froid et de faim.
340
00:37:11,647 --> 00:37:14,400
Pertes acceptables
pour sauver la planète.
341
00:37:15,234 --> 00:37:17,236
Les gens d'abord, Dr. Isley.
342
00:37:19,613 --> 00:37:20,739
Des mammifères !
343
00:37:21,573 --> 00:37:24,785
Le jour du Jugement arrive !
Parfaitement.
344
00:37:25,035 --> 00:37:27,830
Les plantes et les fleurs
qui vous ont vus
345
00:37:28,997 --> 00:37:32,334
ramper hors du magma originel
reprendront la planète
346
00:37:32,793 --> 00:37:35,337
et il n'y aura personne
pour vous protéger !
347
00:37:38,507 --> 00:37:42,845
Vous devez être en ville depuis peu.
A Gotham,
348
00:37:43,011 --> 00:37:46,348
Batman et Robin nous protègent,
même des plantes
349
00:37:46,515 --> 00:37:48,016
et des fleurs.
350
00:37:51,687 --> 00:37:53,522
Voulez-vous les connaître ?
351
00:37:54,106 --> 00:37:56,400
Ils vont nous aider à vendre
352
00:37:56,608 --> 00:37:59,194
un diamant pour financer
le Jardin botanique.
353
00:38:00,112 --> 00:38:04,032
Des mammifères qui font de leur mieux
pour les plantes.
354
00:38:04,450 --> 00:38:05,742
Merci d'être venus.
355
00:38:05,951 --> 00:38:07,369
Au revoir, docteur.
356
00:38:16,753 --> 00:38:19,131
Batman et Robin,
357
00:38:19,548 --> 00:38:23,218
séides des oppresseurs à sang chaud,
358
00:38:23,677 --> 00:38:27,389
protecteurs animaux du statu quo.
359
00:38:28,557 --> 00:38:29,892
D'abord,
360
00:38:30,142 --> 00:38:34,521
je me débarrasserai
des nuisibles à poil et à plume,
361
00:38:34,980 --> 00:38:36,732
puis Gotham
362
00:38:37,232 --> 00:38:38,901
sera à moi,
363
00:38:39,151 --> 00:38:40,736
pour le regain.
364
00:39:02,257 --> 00:39:03,300
Pardon, chef.
365
00:39:03,759 --> 00:39:05,969
J'ai là un truc à vous montrer.
366
00:39:13,060 --> 00:39:15,771
On cause pas pendant le film !
367
00:39:35,249 --> 00:39:37,292
Encore un diamant, mon amour.
368
00:39:38,377 --> 00:39:39,962
Encore un.
369
00:39:47,052 --> 00:39:49,596
"Bruce Wayne... Diamants."
370
00:39:51,974 --> 00:39:53,976
Très bon.
371
00:40:41,315 --> 00:40:44,943
Gerty la Commère
de Bonjour Gotham et moi
372
00:40:45,569 --> 00:40:49,072
vous invitons à voir
le joyau de la soirée !
373
00:40:50,365 --> 00:40:52,659
Le commissaire Gordon
374
00:40:53,368 --> 00:40:54,494
présente
375
00:40:54,703 --> 00:40:58,165
le célèbre Cœur d'Isis, emprunté
376
00:40:58,332 --> 00:41:02,711
à la collection
de mon grand ami Bruce Wayne.
377
00:41:06,173 --> 00:41:07,633
Freeze va-t-il mordre ?
378
00:41:08,342 --> 00:41:09,635
Il viendra.
379
00:41:10,385 --> 00:41:14,056
Pour danser
avec une de nos fleurs fabuleuses
380
00:41:14,222 --> 00:41:16,683
qui aura au cou le célèbre diamant.
381
00:41:19,436 --> 00:41:22,064
Ouvrons les enchères !
382
00:41:22,731 --> 00:41:25,067
10000 dollars pour l'orchidée !
383
00:41:27,361 --> 00:41:29,946
20000 dollars pour le Iys tigré !
384
00:41:31,615 --> 00:41:34,910
Moi, j'offre 30000 dollars
385
00:41:35,118 --> 00:41:36,662
pour le beau magnolia !
386
00:41:42,209 --> 00:41:43,752
Les garçons, s'il vous plaît,
387
00:41:44,252 --> 00:41:46,129
un peu d'ardeur !
388
00:43:53,048 --> 00:43:54,216
Salut, vous !
389
00:43:55,175 --> 00:43:57,260
Vous êtes...
390
00:43:57,594 --> 00:43:58,929
Poison...
391
00:43:59,513 --> 00:44:00,722
Poison Ivy.
392
00:44:11,733 --> 00:44:14,653
Si on renvoyait le gamin à la maison ?
393
00:44:14,820 --> 00:44:17,864
J'ai envie d'aller voir la feuille
394
00:44:18,156 --> 00:44:19,282
à l'envers.
395
00:44:19,574 --> 00:44:21,284
D'un autre côté...
396
00:44:22,828 --> 00:44:25,580
les jeunes pousses
ont leurs avantages.
397
00:44:26,456 --> 00:44:29,292
Endurance, montée de sève.
398
00:44:29,626 --> 00:44:33,630
Oublie la chauve-souris décrépite.
Viens avec moi.
399
00:44:34,047 --> 00:44:36,466
Ma pelouse a besoin d'être arrosée.
400
00:44:36,800 --> 00:44:38,343
Je prends le relais.
401
00:44:38,552 --> 00:44:40,428
Et les boucles d'oreilles ?
402
00:44:41,596 --> 00:44:45,725
Un petit veinard
va gagner le pot au miel.
403
00:44:46,017 --> 00:44:50,146
J'ajoute une soirée en ma compagnie
pour le gagnant.
404
00:44:50,730 --> 00:44:53,108
Il y aura tout ce que vous voyez
405
00:44:53,275 --> 00:44:56,444
et tout ce que vous ne voyez pas.
406
00:44:58,572 --> 00:45:02,117
J'offre 50000 dollars
pour Poison Ivy !
407
00:45:04,452 --> 00:45:06,746
100000 !
408
00:45:07,873 --> 00:45:09,082
Moi, j'offre...
409
00:45:09,499 --> 00:45:12,252
500000 dollars !
410
00:45:14,296 --> 00:45:15,505
Un million.
411
00:45:17,090 --> 00:45:18,091
Deux millions.
412
00:45:18,258 --> 00:45:19,593
Tu ne les as pas.
Trois.
413
00:45:19,968 --> 00:45:20,969
Tu me les prêteras.
Quatre.
414
00:45:22,262 --> 00:45:23,263
Cinq millions.
415
00:45:23,471 --> 00:45:24,973
Tu vas te serrer la ceinture.
416
00:45:25,140 --> 00:45:27,183
- Six millions.
- Sept millions.
417
00:45:30,770 --> 00:45:32,105
Je ne sors pas sans elle.
418
00:45:32,397 --> 00:45:35,942
Vous n'allez pas vous battre
pour ma petite personne ?
419
00:45:49,873 --> 00:45:52,042
Tout le monde... on se fige !
420
00:46:03,553 --> 00:46:04,554
L'arme !
421
00:46:50,308 --> 00:46:51,977
Laisse-moi deviner.
422
00:46:52,727 --> 00:46:53,853
Botanica ?
423
00:46:54,688 --> 00:46:56,231
Liane chasseresse ?
424
00:46:57,148 --> 00:46:59,192
File le diamant, belle jardinière !
425
00:46:59,442 --> 00:47:01,277
Ou je te change en engrais.
426
00:47:06,408 --> 00:47:07,701
Poudre de phéromones.
427
00:47:08,743 --> 00:47:11,705
Destinée à échauffer
le sang de l'homme.
428
00:47:12,080 --> 00:47:14,332
Sans effet sur un cœur froid.
429
00:47:15,583 --> 00:47:17,502
Si vous insistez.
430
00:47:21,089 --> 00:47:23,508
Traître petit trèfle.
431
00:47:27,595 --> 00:47:30,056
Sur ce signal, je sors de scène.
432
00:47:30,265 --> 00:47:31,266
Merci.
433
00:47:42,902 --> 00:47:43,945
Bonne nuit.
434
00:47:46,114 --> 00:47:47,449
Cool, la soirée !
435
00:48:15,351 --> 00:48:18,354
Vous avez 11 minutes
pour les décongeler.
436
00:48:25,070 --> 00:48:28,698
C'est un des hommes
les plus sinistres de Gotham.
437
00:48:29,282 --> 00:48:31,242
Ce n'est pas un homme,
438
00:48:31,409 --> 00:48:33,286
c'est un dieu.
439
00:48:39,751 --> 00:48:41,169
Assez de singeries.
440
00:48:42,462 --> 00:48:44,506
On a du travail.
441
00:49:37,976 --> 00:49:39,227
Tu peux pas sauter.
442
00:49:39,477 --> 00:49:40,478
Je peux !
443
00:49:43,356 --> 00:49:44,357
Arrête !
444
00:49:45,817 --> 00:49:47,277
Contrôle Redbird.
445
00:49:50,363 --> 00:49:51,573
Couper moteur.
446
00:49:53,575 --> 00:49:54,784
Me fais pas ça !
447
00:50:03,334 --> 00:50:04,335
Impossible !
448
00:50:27,567 --> 00:50:29,485
Froide, cette ville !
449
00:51:01,100 --> 00:51:02,435
J'aurais pu sauter.
450
00:51:02,644 --> 00:51:05,146
Et répandre ta cervelle sur le mur.
451
00:51:05,313 --> 00:51:07,357
Au cirque, nous, les Grayson,
on était solidaires.
452
00:51:07,941 --> 00:51:09,692
On devait se faire confiance.
453
00:51:09,859 --> 00:51:14,405
C'est ça, faire équipe.
Compter parfois sur l'autre pour gagner.
454
00:51:14,614 --> 00:51:16,866
Poison Ivy t'avait tourné la tête.
455
00:51:17,617 --> 00:51:19,786
Si c'est moi qu'elle veut,
ça va plus.
456
00:51:19,994 --> 00:51:21,746
C'est ton idée de l'amitié ?
457
00:51:21,955 --> 00:51:24,624
C'est ta maison, tes règles.
Ta loi ou le renvoi.
458
00:51:24,832 --> 00:51:27,335
Batman et Robin,
pas Robin et Batman.
459
00:51:27,502 --> 00:51:28,503
J'en ai assez !
460
00:51:28,670 --> 00:51:30,880
Oui, mes règles.
Qui font qu'on est en vie.
461
00:51:31,089 --> 00:51:34,342
Si tu veux rester ici,
tu les respectes.
462
00:51:35,426 --> 00:51:38,972
C'est pas une équipe.
Tu ne me feras jamais confiance !
463
00:51:45,853 --> 00:51:47,355
Cher Wilfred, mon frère,
464
00:51:48,189 --> 00:51:51,901
j'ai essayé toutes les adresses
que je te connais.
465
00:51:52,110 --> 00:51:54,445
J'espère que tu recevras cette lettre.
466
00:51:55,321 --> 00:51:56,739
Le temps nous manque.
467
00:52:13,381 --> 00:52:16,551
Batman a fait la une
de toutes les infos du soir.
468
00:52:18,386 --> 00:52:20,805
Bravo pour la capture de Mr. Freeze.
469
00:52:25,893 --> 00:52:27,478
Quelque chose ne va pas ?
470
00:52:30,732 --> 00:52:32,567
Suis-je une tête de mule ?
471
00:52:32,734 --> 00:52:33,943
Est-ce que...
472
00:52:35,194 --> 00:52:38,656
c'est toujours
"ma loi ou le renvoi" ?
473
00:52:39,115 --> 00:52:40,908
Mais oui.
474
00:52:42,118 --> 00:52:45,496
La mort et le hasard
vous ont pris vos parents.
475
00:52:46,080 --> 00:52:48,041
Mais au lieu de devenir une victime,
476
00:52:48,291 --> 00:52:52,170
vous avez tout fait
pour contrôler le destin.
477
00:52:53,004 --> 00:52:56,257
Car, qu'est-ce que Batman,
s'il ne s'efforce pas
478
00:52:56,424 --> 00:52:59,886
de maîtriser le chaos
qui entraîne notre monde,
479
00:53:00,762 --> 00:53:04,432
s'il ne tente pas de contrôler
la mort elle-même ?
480
00:53:24,410 --> 00:53:26,245
Mais je ne peux pas,
n'est-ce pas ?
481
00:53:27,872 --> 00:53:29,582
Personne ne le peut.
482
00:53:55,483 --> 00:53:56,484
Pardon.
483
00:53:58,236 --> 00:53:59,529
On apprend ça à Oxbridge ?
484
00:53:59,695 --> 00:54:03,908
Quelques leçons de judo...
Londres, c'est dur.
485
00:54:04,325 --> 00:54:06,619
Tu as aussi étudié la moto ?
486
00:54:09,288 --> 00:54:12,166
J'ai pas pu résister.
C'est tellement beau.
487
00:54:13,251 --> 00:54:16,003
J'ai fait un petit tour.
Je nettoierai demain.
488
00:54:16,587 --> 00:54:18,673
D'accord ?
Désolée.
489
00:55:06,846 --> 00:55:09,056
Sous la lumière froide.
490
00:55:10,725 --> 00:55:12,852
Bienvenue, pisse-froid !
491
00:55:13,060 --> 00:55:15,980
T'es le rhume de cerveau,
on est les gouttes.
492
00:55:18,483 --> 00:55:20,693
Permettez-moi de rompre la glace.
493
00:55:21,360 --> 00:55:23,321
Mon nom est Freeze.
494
00:55:23,696 --> 00:55:25,156
Retenez-le bien,
495
00:55:25,698 --> 00:55:28,784
car ce son glaçant
marque votre glas.
496
00:55:40,463 --> 00:55:44,467
Freezé, tu ne peux pas
vivre hors de la zone froide !
497
00:55:56,312 --> 00:55:58,105
Regarde-le mijoter.
498
00:56:00,149 --> 00:56:01,609
Faudra t'y faire.
499
00:56:02,109 --> 00:56:06,322
Tu vas rester ici très, très longtemps.
500
00:56:08,157 --> 00:56:11,994
Hélas, vous ne vivrez pas assez
pour voir ça.
501
00:56:23,965 --> 00:56:27,635
Chauve-souris et Cervelle d'oiseau
ont résisté
502
00:56:27,843 --> 00:56:30,137
plus que prévu
à ma poudre d'amour.
503
00:56:30,346 --> 00:56:34,016
Peu importe. La prochaine fois,
j'augmenterai la dose.
504
00:56:34,767 --> 00:56:37,979
Ils se mourront pour moi.
Littéralement.
505
00:56:38,688 --> 00:56:40,231
Bains turcs.
506
00:56:40,940 --> 00:56:42,817
Prometteur.
507
00:57:10,344 --> 00:57:11,596
A rénover,
508
00:57:12,763 --> 00:57:14,682
mais un charme rustique.
509
00:57:16,601 --> 00:57:17,685
Un problème.
510
00:57:18,144 --> 00:57:19,604
Des locataires.
511
00:57:20,021 --> 00:57:23,024
Bonjour, ma petite jolie jolie jolie.
512
00:57:23,190 --> 00:57:24,775
Bonjour, toi-même.
513
00:57:25,610 --> 00:57:27,111
Tu es à croquer.
514
00:57:27,737 --> 00:57:29,322
C'est bien vrai.
515
00:57:30,364 --> 00:57:32,783
Attrape-moi, si tu peux.
516
00:57:35,953 --> 00:57:37,246
Avec plaisir.
517
00:57:57,975 --> 00:57:59,393
On va redécorer.
518
00:58:08,778 --> 00:58:11,864
J'ai toujours rêvé
d'être au bord de l'eau.
519
00:58:20,581 --> 00:58:22,416
Qu'est-ce que ce plancher ?
520
00:58:29,757 --> 00:58:31,801
Dieu a mis sept jours
521
00:58:32,009 --> 00:58:33,928
à créer le Paradis.
522
00:58:34,720 --> 00:58:37,348
Voyons si je peux faire mieux.
523
00:58:43,771 --> 00:58:45,439
Gentils petits.
524
00:58:46,148 --> 00:58:47,525
Poussez pour maman.
525
00:58:53,531 --> 00:58:57,201
Bane chéri, j'ai trouvé un gars
526
00:58:57,410 --> 00:58:58,452
qui me plaît.
527
00:58:58,744 --> 00:59:01,247
Plutôt cool, d'accord.
528
00:59:02,081 --> 00:59:05,710
D'un abord réfrigérant,
c'est certain.
529
00:59:06,794 --> 00:59:10,506
Mais je devine un charme cruel
que je peux utiliser
530
00:59:10,715 --> 00:59:12,466
à mon avantage.
531
00:59:13,592 --> 00:59:18,264
Chéri, nettoie ça.
On va avoir de la visite.
532
00:59:35,322 --> 00:59:37,491
On sort ensemble
depuis plus d'un an.
533
00:59:40,119 --> 00:59:41,370
Bon, je me lance.
534
00:59:41,579 --> 00:59:43,748
Je veux passer ma vie avec toi.
535
00:59:47,084 --> 00:59:48,836
Le mariage n'est pas pour moi.
536
00:59:49,044 --> 00:59:51,839
Il y a des choses
que tu ne comprendrais pas.
537
00:59:52,631 --> 00:59:56,844
Je sais, tu es un célibataire endurci.
Tu as eu tes nuits de folie.
538
00:59:57,762 --> 00:59:58,971
"Folie"...
539
01:00:00,139 --> 01:00:02,016
ce n'est pas
le mot qui convient.
540
01:00:03,225 --> 01:00:07,354
Tu feras un bon mari un jour.
Mais je ne peux pas attendre.
541
01:00:12,818 --> 01:00:15,237
Je ne veux pas te bousculer.
Si je le faisais,
542
01:00:15,446 --> 01:00:16,947
tu te refermerais.
543
01:00:17,948 --> 01:00:19,450
Je sais comment tu es.
544
01:00:21,118 --> 01:00:22,828
Réfléchis-y.
545
01:00:23,037 --> 01:00:24,580
Promets-le-moi.
546
01:00:28,667 --> 01:00:30,252
Ne réponds pas maintenant.
547
01:00:30,544 --> 01:00:33,047
Contente-toi d'y penser.
548
01:00:33,672 --> 01:00:35,508
Voici de quoi t'y aider.
549
01:00:54,151 --> 01:00:55,444
Qui est Ivy ?
550
01:00:57,696 --> 01:01:00,991
Tu m'as appelée "Ivy".
Qui est Ivy ?
551
01:01:02,493 --> 01:01:03,911
J'aimerais le savoir.
552
01:01:05,955 --> 01:01:08,165
Agrandir détail 14 à 19.
553
01:01:13,462 --> 01:01:15,089
Qui es-tu ?
554
01:01:29,019 --> 01:01:30,229
Je te tiens !
555
01:02:18,402 --> 01:02:20,029
Banquier, combien la mise ?
556
01:02:20,237 --> 01:02:21,488
250.
557
01:02:22,281 --> 01:02:24,366
T'es la meuf qu'a gagné le tunnel ?
558
01:02:24,533 --> 01:02:25,743
Tu as tout compris.
559
01:02:25,951 --> 01:02:28,245
C'est bon pour les juniors, chérie.
560
01:02:28,454 --> 01:02:30,956
Prends ton tricycle et rentre vite.
561
01:02:32,333 --> 01:02:34,084
- On parie entre nous ?
- Combien ?
562
01:02:34,293 --> 01:02:35,961
- T'as combien ?
- Et toi ?
563
01:02:36,170 --> 01:02:37,671
On court !
564
01:02:47,514 --> 01:02:50,351
Que les mecs soient prêts
au bout du pont !
565
01:04:02,673 --> 01:04:04,425
Dégagez, losers !
566
01:04:05,884 --> 01:04:06,969
Bel effort, louloute !
567
01:04:07,177 --> 01:04:08,178
Ton tour !
568
01:04:36,081 --> 01:04:38,125
Pas mal, pour une meuf !
569
01:05:27,091 --> 01:05:28,550
Terminus, chérie !
570
01:05:55,035 --> 01:05:56,578
C'est ici que tu prends ton pied ?
571
01:06:01,125 --> 01:06:02,626
Depuis quand tu cours ?
572
01:06:02,835 --> 01:06:04,670
La mort de mes parents.
573
01:06:05,087 --> 01:06:08,841
La vitesse et le danger
m'aidaient à sortir de moi-même.
574
01:06:09,049 --> 01:06:10,592
Ça chassait la douleur.
575
01:06:11,385 --> 01:06:13,053
Tu peux pas comprendre.
576
01:06:13,262 --> 01:06:14,596
Tu serais étonnée.
577
01:06:15,055 --> 01:06:19,560
Il n'y a pas de diplôme
de rodéo sauvage à Oxbridge,
578
01:06:19,893 --> 01:06:21,478
ils m'ont virée.
579
01:06:21,687 --> 01:06:25,482
Mais j'avais gagné assez
pour faire ce dont je rêve.
580
01:06:25,691 --> 01:06:27,526
Faire partie d'un cirque ?
581
01:06:28,652 --> 01:06:32,281
Alfred a toujours veillé sur moi,
je vais lui revaloir ça.
582
01:06:33,574 --> 01:06:36,243
L'arracher à cette vie de servitude.
583
01:06:37,035 --> 01:06:38,453
De quoi tu parles ?
584
01:06:38,662 --> 01:06:42,916
Ces histoires de maître et serviteur,
c'est ridicule.
585
01:06:43,208 --> 01:06:45,419
Il n'y a pas
plus doux et noble qu'Alfred
586
01:06:45,627 --> 01:06:49,214
et il a sacrifié sa vie et ses rêves
pour un autre.
587
01:06:49,423 --> 01:06:51,675
Alfred et Bruce, c'est une famille.
588
01:06:52,509 --> 01:06:54,761
Payer quelqu'un pour la cuisine,
589
01:06:54,970 --> 01:06:57,890
la lessive, la vaisselle.
C'est une famille, ça ?
590
01:06:58,098 --> 01:06:59,474
Alfred est heureux.
591
01:07:01,768 --> 01:07:03,604
Tu ne remarques rien ?
592
01:07:04,396 --> 01:07:06,481
Il cache sa douleur en permanence.
593
01:07:07,691 --> 01:07:08,901
Alfred est malade.
594
01:07:12,613 --> 01:07:14,239
Alfred n'est pas malade.
595
01:07:14,781 --> 01:07:16,116
Il est mourant.
596
01:07:23,457 --> 01:07:25,000
Pourquoi n'a-t-il rien dit ?
597
01:07:26,043 --> 01:07:28,128
Tu connais Alfred, il est comme ça.
598
01:07:34,426 --> 01:07:35,886
Mais je suis sûr.
599
01:07:40,807 --> 01:07:42,476
Je peux pas le croire.
600
01:07:43,936 --> 01:07:45,062
Je sais.
601
01:08:31,191 --> 01:08:32,651
Quartier des détenus.
602
01:08:33,694 --> 01:08:35,362
Pôle Nord, t'as de la visite.
603
01:08:36,029 --> 01:08:38,240
Ta sœur qui vient te voir.
604
01:08:43,954 --> 01:08:45,998
Très cher frère,
605
01:08:46,498 --> 01:08:48,333
il paraît que tu as des bleus.
606
01:08:51,253 --> 01:08:53,422
Vous gênez pas pour nous...
607
01:08:53,630 --> 01:08:55,507
parlez librement.
608
01:08:58,343 --> 01:09:00,846
Vous ne me gênez pas du tout.
609
01:09:04,683 --> 01:09:06,018
Les hommes !
610
01:09:06,226 --> 01:09:10,564
Les plus absurdes créatures de Dieu.
Nous vous donnons la vie,
611
01:09:11,315 --> 01:09:14,568
nous pouvons aussi bien
la reprendre.
612
01:09:15,777 --> 01:09:17,362
Tout ce que tu veux.
613
01:09:18,530 --> 01:09:21,033
Je suis vraiment à mourir.
614
01:09:48,935 --> 01:09:50,729
Impressionnant.
615
01:09:51,688 --> 01:09:55,275
Moi, très peu abominable
homme des neiges,
616
01:09:55,525 --> 01:09:57,903
je suis impressionnée par toi.
617
01:09:58,111 --> 01:09:59,363
En fait,
618
01:09:59,529 --> 01:10:02,115
je propose
qu'on fasse la paire.
619
01:10:12,292 --> 01:10:14,252
Je suis venue te libérer.
620
01:10:15,337 --> 01:10:17,547
Une offre séduisante,
621
01:10:17,756 --> 01:10:18,757
mais...
622
01:10:19,007 --> 01:10:21,093
que demande la dame en retour ?
623
01:10:23,804 --> 01:10:27,432
On garde ça au frais pour l'instant.
J'ai quelqu'un à te présenter.
624
01:10:34,815 --> 01:10:37,317
Son nom est Bane.
625
01:10:37,692 --> 01:10:40,362
Une blanchisserie
qui livre à domicile !
626
01:10:45,826 --> 01:10:48,787
Pour toi, c'est du 60,
taille large ?
627
01:10:48,995 --> 01:10:53,250
Non, je prends toujours
une taille en dessous. Ça m'amincit.
628
01:10:58,672 --> 01:11:00,090
Je suis presque à sec.
629
01:11:00,257 --> 01:11:01,925
Il me faut mes diamants.
630
01:11:02,134 --> 01:11:04,177
Je t'aiderai à saisir tes bijoux.
631
01:11:10,267 --> 01:11:12,144
Une sortie, je te prie.
632
01:11:17,774 --> 01:11:19,359
Acier renforcé.
633
01:11:19,526 --> 01:11:20,610
Pas bon.
634
01:11:31,788 --> 01:11:34,958
Toujours frigofuger sa tuyauterie.
635
01:11:50,223 --> 01:11:54,060
Je m'occupe des diamants,
toi et Meatloaf récupérez ma femme.
636
01:11:54,269 --> 01:11:56,563
Tu n'avais pas parlé d'une femme !
637
01:11:57,689 --> 01:11:59,608
J'espère que Mr. Bane sait nager !
638
01:12:18,251 --> 01:12:20,253
Alfred, vous allez bien ?
639
01:12:20,420 --> 01:12:22,881
Aussi bien qu'on pourrait l'espérer.
640
01:12:25,091 --> 01:12:28,553
Vous êtes malade. Je peux avoir
les meilleurs médecins.
641
01:12:28,762 --> 01:12:31,306
J'ai vu les meilleurs.
642
01:12:31,973 --> 01:12:36,311
Un gentleman ne parle pas de ses maux.
Ce n'est pas civilisé.
643
01:12:37,103 --> 01:12:41,066
J'espère vous avoir appris
au moins cela, maître Bruce.
644
01:12:44,861 --> 01:12:47,405
Avez-vous déjà regretté votre vie
645
01:12:47,572 --> 01:12:48,949
passée à travailler ici ?
646
01:12:49,741 --> 01:12:52,494
A veiller sur des héros ?
Non, monsieur.
647
01:12:53,620 --> 01:12:55,539
Mon seul regret est de n'avoir
648
01:12:55,747 --> 01:12:57,791
jamais été au combat avec vous.
649
01:13:01,294 --> 01:13:03,547
Les héros n'ont pas tous des masques.
650
01:13:07,759 --> 01:13:09,052
Freeze s'est évadé !
651
01:13:22,857 --> 01:13:25,360
La vidéosurveillance d'Arkham.
652
01:13:28,613 --> 01:13:29,864
Poison Ivy !
653
01:13:31,575 --> 01:13:32,659
Avant-hier,
654
01:13:32,826 --> 01:13:36,913
ces deux-là ont débarqué
d'un charter d'Amérique du Sud.
655
01:13:37,289 --> 01:13:40,250
Ils ont expédié dix gardes
à l'hôpital,
656
01:13:40,458 --> 01:13:44,462
tué un homme d'affaires
en l'empoisonnant, volé sa limousine.
657
01:13:45,338 --> 01:13:48,049
Ce sont les mêmes
qui ont libéré Freeze.
658
01:13:48,675 --> 01:13:51,177
- Commissaire Gordon.
- Excusez-moi messieurs.
659
01:13:52,095 --> 01:13:54,598
Pourquoi aiderait-elle Freeze ?
660
01:13:54,806 --> 01:13:56,349
Elle est maléfique.
661
01:13:56,558 --> 01:13:59,394
Etrange, elle m'obsédait.
L'amour, quoi. Mais...
662
01:13:59,603 --> 01:14:02,105
Je sais, tu n'as plus rien éprouvé.
663
01:14:02,314 --> 01:14:04,316
Dire qu'on se battait
pour le Mal lui-même.
664
01:14:04,482 --> 01:14:06,568
Mal oui, mais pas mâle.
665
01:14:06,860 --> 01:14:08,528
En tout cas, ça m'a bien passé.
666
01:14:08,862 --> 01:14:10,530
A moi aussi. Absolument.
667
01:14:11,573 --> 01:14:12,866
Belles tiges, quand même.
668
01:14:13,033 --> 01:14:14,701
- Les bulbes aussi.
- Jolis, oui.
669
01:14:15,035 --> 01:14:16,286
On y va ?
670
01:14:22,459 --> 01:14:23,585
Nora Fries !
671
01:14:23,793 --> 01:14:25,253
Elle vit toujours.
672
01:14:39,225 --> 01:14:40,852
Phase 1 : curable
673
01:14:41,061 --> 01:14:43,146
Il a adapté sa cryotechnique
674
01:14:43,355 --> 01:14:46,691
pour traiter le syndrome.
En phase 1, il peut le guérir.
675
01:14:47,859 --> 01:14:48,860
La voici.
676
01:14:50,070 --> 01:14:52,405
Tes diamants.
Moi, je sauve Blanche-Neige.
677
01:14:52,572 --> 01:14:54,658
On se retrouve chez moi.
678
01:14:55,742 --> 01:14:59,120
Je suis trop affaibli...
contre la chauve-souris et l'oiseau.
679
01:14:59,287 --> 01:15:01,539
Laisse-moi les deux gars.
680
01:15:01,998 --> 01:15:03,041
Vas-y !
681
01:15:05,585 --> 01:15:06,628
Peut-il la sauver ?
682
01:15:06,836 --> 01:15:08,588
Son mal est trop avancé.
683
01:15:08,755 --> 01:15:11,716
Un jour, peut-être,
avec plus de recherche...
684
01:15:29,776 --> 01:15:31,653
J'aime pas qu'on s'invite !
685
01:15:38,993 --> 01:15:40,453
Mes poumons gèlent !
686
01:15:53,633 --> 01:15:55,969
Frappé... à la perfection.
687
01:16:03,268 --> 01:16:04,269
Pas de Belle.
688
01:16:07,313 --> 01:16:08,732
Rien que la Bête.
689
01:16:28,793 --> 01:16:30,795
Alors, joli petit oiseau ?
690
01:16:31,004 --> 01:16:32,839
Rends-toi !
Si tu te rends...
691
01:16:33,006 --> 01:16:34,132
A toi ?
692
01:16:36,426 --> 01:16:38,011
Titi veut un bisou ?
693
01:16:50,774 --> 01:16:54,944
Quand elle est anatomiquement correcte,
694
01:16:55,195 --> 01:16:59,032
une tenue latex enflamme
les Ièvres des filles.
695
01:17:02,702 --> 01:17:05,997
Les plus belles sont des tueuses.
Ça vient de moi ?
696
01:17:06,206 --> 01:17:08,708
Assez... de mots doux.
697
01:17:11,961 --> 01:17:13,713
Dis-moi où est Freeze.
698
01:17:13,880 --> 01:17:14,923
Puis c'est la prison.
699
01:17:19,552 --> 01:17:21,012
Je fais l'amour, pas la guerre.
700
01:17:21,179 --> 01:17:24,557
Alors,
la poupée Ivy est livrée avec lui !
701
01:17:28,186 --> 01:17:30,897
Ne salis pas en mourant.
702
01:18:28,580 --> 01:18:31,958
Tu vis dans l'ombre
de la méchante chauve-souris.
703
01:18:32,375 --> 01:18:34,127
Tu n'as pas besoin de lui.
704
01:18:35,253 --> 01:18:36,963
C'est toi, la star.
705
01:18:37,589 --> 01:18:39,173
Je vois ça d'ici.
706
01:18:39,382 --> 01:18:43,636
Ton propre signal
brille dans le ciel.
707
01:18:44,304 --> 01:18:46,306
Laisse-moi te guider.
708
01:18:55,148 --> 01:18:56,816
Laisse-moi t'embrasser.
709
01:18:56,983 --> 01:18:58,318
Ne l'embrasse pas !
710
01:18:59,068 --> 01:19:00,111
A l'aéroport,
711
01:19:00,653 --> 01:19:02,447
les toxines,
c'était par la bouche.
712
01:19:03,448 --> 01:19:04,824
Elle veut nous embrasser ?
713
01:19:04,991 --> 01:19:06,117
C'est du poison.
714
01:19:06,326 --> 01:19:07,410
Son baiser ?
715
01:19:07,660 --> 01:19:09,162
Ça va pas, toi et les femmes.
716
01:19:09,329 --> 01:19:11,539
Tu supportes pas
qu'elle m'embrasse, moi !
717
01:19:11,956 --> 01:19:13,833
Ni que j'aie un truc que t'as pas !
718
01:19:24,594 --> 01:19:25,678
Bane, une sortie.
719
01:19:38,691 --> 01:19:40,693
Ivy a raison.
J'ai pas besoin de toi.
720
01:19:43,321 --> 01:19:44,697
Je me lance en solo.
721
01:19:47,659 --> 01:19:50,620
Que s'est-il, passé ?
Comment ont-ils fui ?
722
01:20:08,346 --> 01:20:10,431
Je n'ai jamais aimé la concurrence.
723
01:20:13,226 --> 01:20:15,937
D'ailleurs, qui veut
d'une femme frigide ?
724
01:20:41,421 --> 01:20:42,797
Fais comme chez toi.
725
01:20:45,717 --> 01:20:46,884
Où est ma femme ?
726
01:20:47,260 --> 01:20:50,221
Je n'ai rien pu faire.
Batman l'a débranchée.
727
01:20:51,055 --> 01:20:52,932
- Elle est morte.
- Tu mens !
728
01:21:17,957 --> 01:21:19,292
Navrée.
729
01:21:21,627 --> 01:21:24,172
Leurs os seront changés...
730
01:21:24,672 --> 01:21:25,673
en glace !
731
01:21:26,799 --> 01:21:29,594
Leur sang gèlera dans mes mains !
732
01:21:30,303 --> 01:21:33,723
Tue-les, bien sûr,
mais pourquoi t'arrêter là ?
733
01:21:34,307 --> 01:21:37,018
Pourquoi seuls Batman et Robin
mourraient,
734
01:21:37,226 --> 01:21:40,646
quand la société qui les a créés
demeure impunie ?
735
01:21:43,024 --> 01:21:47,695
Si je dois souffrir,
l'humanité souffrira avec moi !
736
01:21:48,404 --> 01:21:53,618
Ils paieront pour m'avoir condamné
à une vie sans chaleur humaine !
737
01:21:53,868 --> 01:21:56,996
Je couvrirai cette ville
d'un hiver sans fin !
738
01:21:57,663 --> 01:21:58,748
D'abord...
739
01:22:00,166 --> 01:22:01,250
Gotham !
740
01:22:02,668 --> 01:22:04,003
Ensuite...
741
01:22:04,504 --> 01:22:05,588
le monde !
742
01:22:06,255 --> 01:22:09,175
C'est exactement
ce que j'avais en tête.
743
01:22:10,051 --> 01:22:13,179
Tout sera mort sur terre,
sauf nous !
744
01:22:13,513 --> 01:22:17,850
Une chance pour... Mère Nature
de repartir à zéro.
745
01:22:18,601 --> 01:22:22,230
Contemple l'aube d'une nouvelle ère.
746
01:22:25,983 --> 01:22:28,986
Mes plantes mutantes
ont une force mortelle.
747
01:22:29,946 --> 01:22:34,534
Une fois l'humanité congelée,
ces petites envahiront le globe.
748
01:22:35,201 --> 01:22:36,828
Et nous régnerons sur elles,
749
01:22:38,704 --> 01:22:42,834
car nous serons...
les deux seuls êtres en ce monde.
750
01:22:45,962 --> 01:22:47,338
Adam...
751
01:22:48,381 --> 01:22:49,715
et Crève !
752
01:22:51,801 --> 01:22:53,553
Amuse nos volatiles,
753
01:22:53,719 --> 01:22:56,556
tandis que je m'apprête à congeler...
754
01:22:57,056 --> 01:22:58,307
Gotham !
755
01:23:12,905 --> 01:23:15,408
Phase 1 du syndrome de Macgregor.
756
01:23:16,409 --> 01:23:17,493
Désolé.
757
01:23:18,786 --> 01:23:21,372
On ne peut que soulager la douleur.
758
01:23:42,935 --> 01:23:44,729
Comme la femme de Fries.
759
01:23:45,813 --> 01:23:48,524
Alfred est moins atteint.
Fries note
760
01:23:48,858 --> 01:23:51,319
qu'il a guéri le même cas.
Il ne dit pas comment.
761
01:23:51,485 --> 01:23:53,279
J'ai vérifié : il est le seul.
762
01:23:53,613 --> 01:23:57,116
Après l'inauguration,
je traque Freeze et Ivy, seul.
763
01:23:57,283 --> 01:23:58,618
Ça me ferait mal.
764
01:23:58,784 --> 01:24:00,703
- Me cherche pas.
- Sinon ?
765
01:24:00,870 --> 01:24:03,831
Pour prendre Ivy,
faut la méchante chauve-souris ?
766
01:24:04,624 --> 01:24:06,000
Tu la veux pour toi ?
767
01:24:06,292 --> 01:24:09,545
Je la veux au point
que j'en sens le goût. Tout est là.
768
01:24:10,755 --> 01:24:12,131
On est des cibles parfaites.
769
01:24:12,298 --> 01:24:15,134
Elle nous a fait un truc.
On se bagarre pour elle.
770
01:24:15,468 --> 01:24:18,971
Je vais te dire : c'est moi
qu'elle aime, et ça te rend dingue.
771
01:24:19,138 --> 01:24:21,307
Si tu peux pas l'avoir,
personne peut.
772
01:24:21,766 --> 01:24:24,143
Elle t'a troublé l'esprit,
tu ne réfléchis plus.
773
01:24:24,393 --> 01:24:27,146
Si, et c'est pas trop tôt.
774
01:24:28,397 --> 01:24:31,984
Je veux mon signal dans le ciel.
Marre de vivre dans ton ombre !
775
01:24:32,485 --> 01:24:33,569
Fini, tout ça.
776
01:24:38,908 --> 01:24:40,534
Pardon, mon oncle.
777
01:24:41,827 --> 01:24:43,162
J'arrive trop tard.
778
01:24:54,298 --> 01:24:56,676
Tu dois faire une chose pour moi.
779
01:24:59,178 --> 01:25:00,721
Trouve mon frère, Wilfred,
780
01:25:01,222 --> 01:25:04,558
ton oncle, où qu'il soit,
et donne-lui ceci.
781
01:25:05,059 --> 01:25:07,812
J'ai certains devoirs
qu'il devra remplir
782
01:25:07,979 --> 01:25:09,188
à ma place.
783
01:25:10,481 --> 01:25:12,525
On ne peut se fier qu'à la famille.
784
01:25:13,859 --> 01:25:15,194
Qu'est-ce que c'est ?
785
01:25:15,528 --> 01:25:16,862
Un devoir sacré
786
01:25:17,363 --> 01:25:19,156
envers deux hommes bons
787
01:25:19,365 --> 01:25:22,618
auxquels j'ai l'honneur de donner
le titre de "fils".
788
01:25:25,329 --> 01:25:27,707
Apporte-le à Wilfred,
et je t'en conjure...
789
01:25:29,333 --> 01:25:30,543
ne l'ouvre jamais.
790
01:25:34,171 --> 01:25:37,258
Tu ressembles tant à ta mère.
791
01:25:40,636 --> 01:25:43,389
Bonsoir, gotha de Gotham.
792
01:25:43,556 --> 01:25:45,516
Toute l'élite se presse
793
01:25:45,725 --> 01:25:49,437
à l'Observatoire
pour la brillante inauguration
794
01:25:49,645 --> 01:25:51,647
du nouveau télescope.
795
01:25:56,902 --> 01:26:00,364
Et voici le héros dujour
en personne,
796
01:26:00,573 --> 01:26:02,116
Bruce Wayne !
797
01:26:19,592 --> 01:26:21,761
Gerty, ravie de vous revoir.
798
01:26:29,310 --> 01:26:31,437
Commissaire Gordon...
799
01:26:33,522 --> 01:26:35,274
je me suis toujours demandée
800
01:26:35,441 --> 01:26:38,861
d'où venait cet énorme Batsignal.
801
01:26:45,284 --> 01:26:49,663
Mais... du toit
du commissariat central.
802
01:26:50,790 --> 01:26:53,542
Je serais enchantée de le voir,
803
01:26:53,876 --> 01:26:56,295
mais sans doute
n'y avez-vous pas accès.
804
01:26:56,545 --> 01:26:57,838
Chère madame,
805
01:26:59,048 --> 01:27:02,093
c'est moi le commissaire.
806
01:27:02,301 --> 01:27:04,387
J'ai les clés ici, dans ma poche.
807
01:27:04,720 --> 01:27:06,138
Aimeriez-vous le voir ?
808
01:27:24,824 --> 01:27:27,743
Qui êtes-vous, chère madame ?
809
01:27:30,746 --> 01:27:33,582
Finalement, vous êtes
trop vieux pour moi.
810
01:27:33,791 --> 01:27:35,167
Mais non...
811
01:27:36,752 --> 01:27:39,588
S'il vous plaît... revenez.
812
01:27:46,679 --> 01:27:48,597
Que fais-tu ? Allez, viens.
813
01:27:49,432 --> 01:27:51,600
Fais-moi voir les satellites.
814
01:28:05,364 --> 01:28:09,702
D'abord, je ferai de Gotham
un cimetière glacé,
815
01:28:09,952 --> 01:28:13,706
puis j'arracherai le cœur de Batman
de sa poitrine
816
01:28:14,123 --> 01:28:17,209
et je le sentirai geler dans mes mains.
817
01:28:21,297 --> 01:28:22,298
Vengeance !
818
01:28:23,757 --> 01:28:24,967
Vite, Bane !
819
01:28:40,316 --> 01:28:41,901
Que la lumière soit.
820
01:28:48,782 --> 01:28:50,743
Ne se fier qu'à la famille ?
821
01:28:53,954 --> 01:28:55,080
J'en fais partie.
822
01:29:01,754 --> 01:29:03,923
Accès refusé
823
01:29:31,951 --> 01:29:35,037
Je consacre ma vie
à repousser la mort.
824
01:29:39,291 --> 01:29:41,001
Tout ce que j'ai fait, tout...
825
01:29:42,294 --> 01:29:43,796
ce dont je suis capable...
826
01:29:47,841 --> 01:29:49,718
Mais je ne peux pas vous sauver.
827
01:29:51,178 --> 01:29:55,808
Il n'y a nulle défaite
dans la mort, maître Bruce.
828
01:29:57,518 --> 01:30:02,606
La victoire s'acquiert en défendant
ce qu'on sait être juste,
829
01:30:03,566 --> 01:30:05,651
tant qu'on a de la vie.
830
01:30:35,097 --> 01:30:36,765
Je vous aime, vieil homme.
831
01:30:40,352 --> 01:30:43,188
Et je vous aime aussi.
832
01:31:06,003 --> 01:31:07,713
Accès refusé
833
01:31:08,213 --> 01:31:10,716
J'espère que c'est le secret du siècle.
834
01:31:19,058 --> 01:31:20,059
Margaret...
835
01:31:37,034 --> 01:31:38,243
Peg...
836
01:31:42,873 --> 01:31:45,084
Accès autorisé
837
01:32:13,487 --> 01:32:16,490
Les pouvoirs conjugués
des miroirs du télescope
838
01:32:16,699 --> 01:32:19,493
compléteront mon engin réfrigérant.
839
01:32:23,497 --> 01:32:25,958
Peu importe
ce qu'on vous dit, Mr. Bane,
840
01:32:26,333 --> 01:32:29,128
la taille du flingue,
voilà ce qui compte.
841
01:32:39,012 --> 01:32:40,013
Où vas-tu ?
842
01:32:40,222 --> 01:32:42,975
C'est un signal pour Robin.
Ivy m'appelle.
843
01:32:43,142 --> 01:32:44,643
Elle s'appelle Pamela Isley.
844
01:32:44,810 --> 01:32:47,312
Elle a dû changer le signal.
845
01:32:47,479 --> 01:32:48,856
Pour moi. Par amour.
846
01:32:49,148 --> 01:32:51,150
Elle nous a soufflé
des phéromones.
847
01:32:51,316 --> 01:32:53,527
Oh, elle m'a jeté un sort ?
848
01:32:53,736 --> 01:32:54,862
Elle va te tuer.
849
01:32:55,362 --> 01:32:59,241
Tu dirais n'importe quoi pour m'écarter.
Et la garder pour toi.
850
01:32:59,950 --> 01:33:04,455
Tu m'as dit que dans une équipe,
on comptait parfois sur l'autre
851
01:33:04,663 --> 01:33:07,166
pour gagner.
Tu t'en souviens ?
852
01:33:08,167 --> 01:33:11,503
Tu ne parlais pas d'équipe,
mais de former une famille.
853
01:33:12,379 --> 01:33:13,839
Alors, je te demande,
854
01:33:14,173 --> 01:33:17,009
ami, partenaire, frère...
855
01:33:18,010 --> 01:33:20,554
veux-tu me faire confiance ?
856
01:33:32,357 --> 01:33:34,610
Tous les cristaux sont en place.
857
01:33:46,371 --> 01:33:47,790
Désolé pour la porte.
858
01:33:48,540 --> 01:33:49,875
La fête est finie ?
859
01:33:52,961 --> 01:33:54,880
Qui est ce barjo ?
860
01:34:13,315 --> 01:34:14,650
Bombe !
861
01:34:34,253 --> 01:34:36,255
Si la vengeance...
862
01:34:36,463 --> 01:34:38,757
est un plat qui se mange froid...
863
01:34:39,132 --> 01:34:41,635
mettez vos plus beaux habits !
864
01:34:42,135 --> 01:34:44,930
Il est temps de festoyer !
865
01:34:56,859 --> 01:34:57,985
Ce soir...
866
01:34:58,443 --> 01:35:01,530
il gèle en enfer.
867
01:35:40,652 --> 01:35:42,487
Alerte intrus.
868
01:35:47,075 --> 01:35:48,410
Identifiez-vous.
869
01:35:48,827 --> 01:35:51,121
Oncle Alfred, c'est Barbara.
870
01:35:51,705 --> 01:35:54,416
Je pensais
que tu arriveraisjusqu'ici.
871
01:35:54,917 --> 01:35:57,294
J'ai entré les algorithmes
872
01:35:57,502 --> 01:35:59,212
de mon cerveau dans l'ordinateur
873
01:35:59,421 --> 01:36:02,674
et créé une simulation virtuelle.
874
01:36:03,008 --> 01:36:05,052
Je veux aider Batman et Robin.
875
01:36:05,260 --> 01:36:06,845
Je m'y attendais,
876
01:36:07,220 --> 01:36:09,181
etj'ai créé quelque chose
877
01:36:09,389 --> 01:36:10,515
à ta taille.
878
01:36:11,725 --> 01:36:13,810
Equipe-moi, oncle Alfred.
879
01:37:34,850 --> 01:37:36,143
Salut, toi.
880
01:37:40,272 --> 01:37:42,899
Tu n'as que les pouces de verts ?
881
01:37:43,442 --> 01:37:46,194
Viens voir par toi-même.
882
01:37:46,945 --> 01:37:49,698
Toi et moi, d'accord,
mais veux-tu vraiment
883
01:37:49,948 --> 01:37:51,533
aborder une feuille vierge ?
884
01:37:53,368 --> 01:37:54,369
Un signe.
885
01:37:55,328 --> 01:37:57,456
"Chaussée glissante", ça te va ?
886
01:37:57,664 --> 01:37:58,874
De confiance.
887
01:37:59,166 --> 01:38:00,625
Dis-moi ton plan.
888
01:38:00,792 --> 01:38:02,210
Embrasse-moi et je te dis.
889
01:38:03,462 --> 01:38:05,255
Dis-moi et je t'embrasse.
890
01:38:06,798 --> 01:38:11,470
Freeze a transformé le télescope
en canon frigorifique géant.
891
01:38:11,845 --> 01:38:14,389
Il va changer Gotham
en cube de glace.
892
01:38:15,849 --> 01:38:17,142
Je dois l'arrêter.
893
01:38:17,350 --> 01:38:19,561
Un baiser, mon amour.
894
01:38:20,979 --> 01:38:22,355
Porte-bonheur.
895
01:38:35,410 --> 01:38:37,120
Malheur, j'en ai peur.
896
01:38:38,121 --> 01:38:39,998
Temps de mourir, petit Robin.
897
01:38:43,418 --> 01:38:45,087
Pardon de te décevoir, mais...
898
01:38:49,674 --> 01:38:52,594
les Ièvres en latex
sont insensibles à tes charmes.
899
01:38:59,726 --> 01:39:01,019
A plus !
900
01:39:02,687 --> 01:39:05,357
Tu n'es pas la seule
plante carnivore, Vénus.
901
01:39:06,024 --> 01:39:09,694
Pardon, mes plantes ont envie
de te grimper.
902
01:39:17,744 --> 01:39:19,037
Je dois y aller.
903
01:39:19,246 --> 01:39:22,666
Tant de gens à tuer,
et si peu de temps !
904
01:39:32,050 --> 01:39:33,593
Je te change en compost !
905
01:39:41,560 --> 01:39:44,020
Tu te sers de ruses féminines,
906
01:39:44,229 --> 01:39:47,357
de tes charmes ?
Lis un peu, le jeu passif-agressif,
907
01:39:47,524 --> 01:39:51,111
c'est plus de mise.
Une nana comme toi nuit aux femmes.
908
01:40:11,590 --> 01:40:15,135
Comme je disais à Lady Fries
en la débranchant,
909
01:40:15,927 --> 01:40:17,596
c'est un one-woman show.
910
01:40:18,138 --> 01:40:19,306
Je crois pas.
911
01:40:41,286 --> 01:40:42,454
Malédiction !
912
01:40:58,386 --> 01:41:00,013
Freeze va geler la ville !
913
01:41:00,222 --> 01:41:01,473
Je sais.
914
01:41:01,640 --> 01:41:02,682
Et vous êtes ?
915
01:41:02,974 --> 01:41:03,975
Batgirl.
916
01:41:04,142 --> 01:41:07,520
Guère politiquement correct.
Ce n'est pas "Batpersonne" ?
917
01:41:07,812 --> 01:41:11,316
Bruce, c'est Barbara.
J'ai trouvé la Batcave.
918
01:41:11,483 --> 01:41:12,984
Faut changer la serrure.
919
01:41:13,151 --> 01:41:15,695
- Elle connaît notre identité.
- On doit la tuer.
920
01:41:15,904 --> 01:41:17,489
Plus tard. On a du travail.
921
01:41:37,384 --> 01:41:40,053
On va se les geler !
922
01:43:08,183 --> 01:43:10,435
On a 11 mn
pour décongeler la ville.
923
01:43:37,629 --> 01:43:38,630
Je te tiens !
924
01:43:50,850 --> 01:43:52,018
Bouclier.
925
01:44:14,040 --> 01:44:15,166
J'achève la ville.
926
01:44:15,375 --> 01:44:17,669
Refroidis les jeunes, mais...
927
01:44:18,002 --> 01:44:20,171
laisse-moi la chauve-souris !
928
01:44:40,358 --> 01:44:41,860
Pas d'homme des neiges.
929
01:44:42,694 --> 01:44:44,237
Il a peut-être fondu.
930
01:44:44,612 --> 01:44:46,364
Non. Il hiberne.
931
01:45:04,549 --> 01:45:05,842
J'ai des blocs chauffants.
932
01:45:13,725 --> 01:45:15,768
Il te faut 10 millions
de ces jouets.
933
01:45:16,269 --> 01:45:18,313
Dans 8 mn,
Gotham sera congelé.
934
01:45:18,730 --> 01:45:20,356
Le soleil peut chauffer.
935
01:45:20,565 --> 01:45:21,774
Il se Iève dans 5 heures.
936
01:45:21,983 --> 01:45:23,985
- Ici.
- Mais au Congo...
937
01:45:24,277 --> 01:45:26,863
- Si on relaie la lumière solaire...
- De l'équateur...
938
01:45:27,071 --> 01:45:29,449
Réaligner les satellites
prend une minute...
939
01:45:30,158 --> 01:45:31,159
Zut !
940
01:45:31,576 --> 01:45:32,577
Quoi, "zut" ?
941
01:45:32,785 --> 01:45:35,413
Les miroirs sont gelés,
ça marchera pas.
942
01:45:35,663 --> 01:45:37,248
Je réaligne, vous dégelez.
943
01:46:03,525 --> 01:46:06,778
Bulletin météo :
on prévoit des gelées !
944
01:46:24,087 --> 01:46:25,547
Décrochage d'objectif
945
01:46:35,974 --> 01:46:37,016
Je te tiens !
946
01:46:47,860 --> 01:46:49,696
Non... c'est moi.
947
01:47:02,917 --> 01:47:04,460
Y a des jours comme ça...
948
01:47:58,806 --> 01:48:00,350
Il y a des coups bas !
949
01:48:15,740 --> 01:48:16,741
Le tube !
950
01:48:46,270 --> 01:48:47,522
Freeze...
951
01:48:47,814 --> 01:48:48,815
ça va chauffer !
952
01:49:02,286 --> 01:49:03,705
Ça va, en bas ?
953
01:49:05,581 --> 01:49:06,582
C'est parti.
954
01:49:06,791 --> 01:49:08,292
Verrouillage
955
01:49:08,501 --> 01:49:10,211
Retransmission
956
01:49:35,737 --> 01:49:36,738
Tenez bon.
957
01:49:52,503 --> 01:49:53,504
Ça marche !
958
01:49:54,839 --> 01:49:56,507
Tu as perdu, Freeze.
959
01:49:57,133 --> 01:49:58,217
Je ne crois pas.
960
01:49:59,719 --> 01:50:01,179
Larguez les bombes !
961
01:50:25,787 --> 01:50:27,997
Va geler en enfer, Batman !
962
01:50:56,067 --> 01:50:58,653
- Et là, on fait quoi ?
- On prie !
963
01:51:04,575 --> 01:51:05,910
Accrochez-vous !
964
01:51:08,871 --> 01:51:10,414
Tenez mon ceinturon !
965
01:51:36,399 --> 01:51:37,400
Je vous dépose ?
966
01:51:48,536 --> 01:51:50,955
- Gotham gèle encore.
- Il est minuit.
967
01:51:51,497 --> 01:51:53,833
Plus de télescope.
On ne peut rien faire.
968
01:51:54,083 --> 01:51:56,127
Réaligner les satellites...
969
01:51:56,294 --> 01:51:58,337
- Mais il faut un génie.
- J'y vais !
970
01:51:59,213 --> 01:52:00,298
Non, c'est moi.
971
01:52:06,345 --> 01:52:07,763
Faut faire à l'envers.
972
01:52:08,055 --> 01:52:10,349
Les hommes !
Toujours compliquer.
973
01:52:13,060 --> 01:52:14,979
Tu t'en sors bien, petite fille.
974
01:52:16,898 --> 01:52:18,566
Instruis-toi, petit gars.
975
01:52:27,158 --> 01:52:28,200
Trajets multiples
976
01:53:26,384 --> 01:53:28,052
Un beau jour s'annonce.
977
01:53:36,644 --> 01:53:39,480
Je te ramène à l'asile d'Arkham.
978
01:53:40,940 --> 01:53:42,108
Vas-y...
979
01:53:43,150 --> 01:53:46,278
tue-moi aussi,
comme tu as tué ma femme.
980
01:53:46,487 --> 01:53:48,155
Je ne l'ai pas tuée.
981
01:53:53,077 --> 01:53:56,789
Commeje disais à Lady Fries
en la débranchant...
982
01:53:57,581 --> 01:53:59,834
c'est un one-woman show.
983
01:54:05,715 --> 01:54:07,425
Mais elle n'est pas morte.
984
01:54:08,342 --> 01:54:10,052
On l'a trouvée, rebranchée.
985
01:54:10,761 --> 01:54:12,638
Elle est congelée, vivante...
986
01:54:13,305 --> 01:54:14,974
attendant ton traitement.
987
01:54:16,350 --> 01:54:17,893
Vivante ?
988
01:54:20,271 --> 01:54:23,441
La vengeance n'est pas un pouvoir.
C'est facile de tuer.
989
01:54:24,108 --> 01:54:28,863
Donner la vie, ça, c'est le vrai pouvoir.
Un pouvoir que tu possédais.
990
01:54:30,448 --> 01:54:32,366
Elle est vivante.
991
01:54:37,830 --> 01:54:39,498
Aussi je te demande...
992
01:54:40,541 --> 01:54:42,001
Victor Fries...
993
01:54:43,002 --> 01:54:44,670
aide-moi à sauver une vie.
994
01:54:45,463 --> 01:54:48,215
Guéris le syndrome de Macgregor,
phase 1.
995
01:54:48,799 --> 01:54:52,720
Tu sauveras aussi la vie
de l'homme que ta femme a aimé.
996
01:54:53,512 --> 01:54:55,514
Il est toujours en toi, Victor...
997
01:54:56,682 --> 01:54:59,852
enfoui très profond sous la neige.
998
01:55:02,855 --> 01:55:04,482
Voulez-vous m'aider...
999
01:55:05,816 --> 01:55:06,817
docteur ?
1000
01:55:31,759 --> 01:55:33,594
Prenez-en deux...
1001
01:55:35,054 --> 01:55:37,014
et appelez-moi demain matin.
1002
01:55:47,525 --> 01:55:50,361
Je transfère votre femme
au labo d'Arkham.
1003
01:55:50,569 --> 01:55:52,780
Vous y continuerez vos recherches.
1004
01:56:16,262 --> 01:56:18,389
Nous ne pouvons plus qu'attendre
1005
01:56:19,223 --> 01:56:20,641
et espérer.
1006
01:56:34,572 --> 01:56:36,073
Il m'aime...
1007
01:56:36,949 --> 01:56:38,576
un peu...
1008
01:56:40,244 --> 01:56:41,579
beaucoup...
1009
01:56:47,585 --> 01:56:49,295
passionnément...
1010
01:56:50,921 --> 01:56:52,339
pas du tout.
1011
01:56:55,134 --> 01:56:56,510
Il m'aime...
1012
01:56:58,429 --> 01:56:59,513
Pas du tout.
1013
01:57:01,599 --> 01:57:05,227
Surprise !
Je suis ton nouveau voisin de cellule.
1014
01:57:07,605 --> 01:57:11,275
Je suis venu faire un enfer de ta vie.
1015
01:57:11,775 --> 01:57:12,776
Prépare-toi
1016
01:57:12,943 --> 01:57:14,778
à une moisson amère.
1017
01:57:18,532 --> 01:57:19,658
L'hiver
1018
01:57:20,159 --> 01:57:21,952
est enfin venu.
1019
01:58:07,831 --> 01:58:08,832
Vous êtes...
1020
01:58:08,999 --> 01:58:10,334
Déçu de voir
1021
01:58:10,501 --> 01:58:14,546
comme je vous ai mal enseigné
le ménage. Et en pleine forme,
1022
01:58:14,755 --> 01:58:17,424
on dirait !
Merci à toi, mon fils.
1023
01:58:17,675 --> 01:58:19,677
Merci à vous tous.
1024
01:58:20,052 --> 01:58:21,095
Bravo, Bruce.
1025
01:58:22,054 --> 01:58:24,056
Bravo à toi aussi.
1026
01:58:25,599 --> 01:58:27,059
J'ai une question.
1027
01:58:27,518 --> 01:58:30,980
Quand Batgirl et moi sommes tombés,
tu n'as pas bougé.
1028
01:58:31,438 --> 01:58:33,440
D'habitude, tu me rattrapes.
1029
01:58:33,983 --> 01:58:35,359
Je t'ai fait confiance.
1030
01:58:35,526 --> 01:58:39,738
On doit parfois
compter sur l'autre pour gagner.
1031
01:58:44,201 --> 01:58:46,495
C'est moi qui ai filé
une avoine à Ivy.
1032
01:58:48,205 --> 01:58:49,373
Moi toute seule.
1033
01:58:51,041 --> 01:58:53,168
Tu retournes à la fac.
1034
01:58:53,335 --> 01:58:54,753
Là, tu ne vas pas gagner.
1035
01:59:00,217 --> 01:59:01,302
Partenaires ?
1036
01:59:21,905 --> 01:59:23,991
Il faut agrandir la Batcave !
1037
02:04:45,520 --> 02:04:47,522
Sous-titrage :
SDI Media Group
1038
02:04:47,689 --> 02:04:49,691
[FRENCH]