1 00:02:18,014 --> 00:02:19,390 Je veux une voiture. 2 00:02:21,726 --> 00:02:23,352 Ça plaît aux filles. 3 00:02:23,561 --> 00:02:25,855 Voilà pourquoi Superman travaille seul. 4 00:02:34,613 --> 00:02:38,409 Efforcez-vous de la ramener entière, monsieur ! 5 00:03:08,356 --> 00:03:09,523 Ne m'attendez pas, Al. 6 00:03:09,815 --> 00:03:11,734 J'annule les pizzas. 7 00:03:27,917 --> 00:03:31,712 Un nouveau bandit se trouve au musée de Gotham. 8 00:03:31,879 --> 00:03:33,798 Il a gelé les Antiquités. 9 00:03:33,964 --> 00:03:36,425 Il a changé les gardiens en glaçons. 10 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 Il se fait appeler Mr. Freeze. 11 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 Jetez votre arme ! 12 00:04:21,595 --> 00:04:23,722 Le marchand de glace est passé ! 13 00:04:25,349 --> 00:04:27,601 Faites-moi grâce ! 14 00:04:31,188 --> 00:04:36,026 Dans mon état, ta demande en grâce me laisse de glace. 15 00:04:54,295 --> 00:04:58,549 Cet univers ne connaît qu'un absolu. 16 00:05:00,384 --> 00:05:01,719 Tout... 17 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 gèle ! 18 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 Salut, Freeze ! 19 00:05:10,728 --> 00:05:11,896 Je suis Batman. 20 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 Compte pas me refroidir. 21 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 Bien attrapé. 22 00:05:52,269 --> 00:05:53,395 Tu casses, tu paies. 23 00:05:53,562 --> 00:05:56,315 Prenez le diamant ! Tuez les héros ! 24 00:06:10,913 --> 00:06:11,997 Tuez-les ! 25 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 Détruisez tout ! 26 00:06:26,512 --> 00:06:27,972 Un hockey d'enfer ! 27 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 Tu t'occupes de la glace, moi du marchand. 28 00:07:49,053 --> 00:07:50,054 Sympa ! 29 00:07:55,100 --> 00:07:57,061 Moi, c'est fait. Et toi ? 30 00:07:59,396 --> 00:08:01,065 Qui a tué les dinosaures ? 31 00:08:01,732 --> 00:08:02,983 L'ère glaciaire ! 32 00:08:55,744 --> 00:08:56,954 A moi, les gars ! 33 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 Merci à l'équipe. 34 00:09:28,527 --> 00:09:29,987 Tu tombes bien ! 35 00:10:28,504 --> 00:10:29,713 Vois ces chiffres, 36 00:10:29,880 --> 00:10:32,382 ils annoncent ta fin prochaine. 37 00:10:32,549 --> 00:10:35,052 Le sens-tu venir, 38 00:10:35,219 --> 00:10:37,054 le froid glacial de l'espace ? 39 00:10:38,514 --> 00:10:41,850 A 30000 pieds, ton cœur gèlera... 40 00:10:42,392 --> 00:10:44,394 et cessera de battre. 41 00:10:53,904 --> 00:10:57,866 Puis ta tombe de glace s'écrasera sur Gotham. 42 00:10:58,075 --> 00:10:59,493 Freeze, tu es fou. 43 00:11:00,410 --> 00:11:02,454 Il y aura des milliers de morts. 44 00:11:02,663 --> 00:11:03,747 Bon gel ! 45 00:11:27,563 --> 00:11:29,815 - Qui t'a invité ? - Je traînais par là. 46 00:11:29,982 --> 00:11:32,776 Tu ne devais pas t'occuper des bandits ? 47 00:11:33,068 --> 00:11:35,654 Tu dis pas : "Ravi de te voir, tu me sauves la vie" ? 48 00:11:48,959 --> 00:11:49,960 Une Batbombe ? 49 00:11:50,127 --> 00:11:52,629 La fusée doit sauter ou Gotham sera anéanti. 50 00:11:55,090 --> 00:11:56,508 Et nous, on appelle un taxi ? 51 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Gare en sortant ! 52 00:11:59,511 --> 00:12:00,554 On prend la vague ! 53 00:13:02,950 --> 00:13:05,369 Il gèle la chaufferie ! 54 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 Je le tiens ! 55 00:13:54,167 --> 00:13:56,837 Cool l'oiseau. 56 00:14:06,722 --> 00:14:10,267 Tu peux garder la tête froide ? 11 mn pour le décongeler ! 57 00:14:10,434 --> 00:14:12,644 Alors ? Tu poursuis le méchant 58 00:14:12,811 --> 00:14:14,438 ou tu sauves le gamin ? 59 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Tes émotions t'affaiblissent. 60 00:14:16,940 --> 00:14:18,942 Et je triomphe ! 61 00:14:20,861 --> 00:14:22,446 Je te tue la prochaine fois. 62 00:15:07,324 --> 00:15:08,325 On l'a eu ? 63 00:15:22,422 --> 00:15:23,423 Zut ! 64 00:15:23,632 --> 00:15:26,968 Le croisement de l'orchidée et du serpent à sonnette 65 00:15:27,135 --> 00:15:28,678 a encore échoué. 66 00:15:29,346 --> 00:15:33,600 Mais je crois encore à l'hybridation animal-plante. 67 00:15:34,851 --> 00:15:37,813 Si je trouve la dose exacte de venin, 68 00:15:38,021 --> 00:15:41,942 les plantes pourront se défendre comme les animaux. 69 00:15:42,359 --> 00:15:45,362 J'aurai donné à la flore une chance 70 00:15:45,695 --> 00:15:48,698 contre les déprédations irresponsables de l'homme. 71 00:15:52,035 --> 00:15:53,286 Note personnelle : 72 00:15:54,037 --> 00:15:56,123 mon travail avancerait plus vite, 73 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 si le Dr. Woodrue ne raflait pas le venin, 74 00:15:59,709 --> 00:16:02,712 pour l'emporter dans sa mystérieuse aile Gilgamesh. 75 00:16:03,338 --> 00:16:05,382 Pourquoi m'interdit-il son labo ? 76 00:16:07,926 --> 00:16:09,928 Que fait-il là-dedans ? 77 00:16:27,154 --> 00:16:31,575 Mesdames et messieurs des Nations Désunies... 78 00:16:31,992 --> 00:16:33,076 et... 79 00:16:34,911 --> 00:16:36,413 notre acheteur mystère. 80 00:16:37,038 --> 00:16:38,415 Puis-je vous présenter 81 00:16:38,832 --> 00:16:41,209 Antonio Diego, 82 00:16:41,459 --> 00:16:45,589 tueur en série, purgeant une peine de prison à vie 83 00:16:45,755 --> 00:16:46,965 et unique 84 00:16:47,132 --> 00:16:49,426 volontaire ayant survécu. 85 00:16:51,386 --> 00:16:53,263 Il est charmant, n'est-ce pas ? 86 00:16:54,431 --> 00:16:59,102 Il m'a suffi de percer trois trous concentriques, 87 00:16:59,269 --> 00:17:02,439 dans la boîte crânienne d'Antonio, 88 00:17:03,231 --> 00:17:05,609 pour conduire à la partie primitive 89 00:17:05,775 --> 00:17:07,277 de son cerveau, 90 00:17:08,028 --> 00:17:10,405 le système limbique. 91 00:17:12,699 --> 00:17:14,451 J'ajoute maintenant 92 00:17:14,910 --> 00:17:18,330 mon sérum super-soldat, nom de code... 93 00:17:18,538 --> 00:17:19,956 "Venin", 94 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 enrichi de ma recette 95 00:17:22,083 --> 00:17:23,418 de stéroïdes 96 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 et de toxines. 97 00:17:27,088 --> 00:17:29,925 Branchez-le. C'est l'heure de hurler. 98 00:18:04,167 --> 00:18:06,836 Génial ! Contemplez 99 00:18:07,003 --> 00:18:09,923 la machine à tuer idéale. 100 00:18:10,131 --> 00:18:13,677 Ce petit bonhomme, je l'appelle "Bane". 101 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 Au ban de l'humanité ! 102 00:18:17,264 --> 00:18:18,765 Imaginez ! 103 00:18:18,974 --> 00:18:22,769 Votre armée personnelle de milliers de super-soldats. 104 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 La mise à prix n'est que de dix millions. 105 00:18:28,817 --> 00:18:30,443 Fais le beau pour papa ! 106 00:19:12,319 --> 00:19:13,570 Dr. Isley ! 107 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 Bienvenue dans mon alcôve ! 108 00:19:21,119 --> 00:19:23,663 Monstre ! Comment avez-vous pu ? 109 00:19:23,913 --> 00:19:27,500 Notre commanditaire ne goûtait pas les applications militaires. 110 00:19:27,751 --> 00:19:29,586 Il nous a coupé les vivres. 111 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 "Nous" ? 112 00:19:30,920 --> 00:19:33,715 Sans vos recherches, je n'y serais pas arrivé. 113 00:19:33,923 --> 00:19:37,761 Faisons équipe. Tous deux emmêlés, côte à côte. 114 00:19:37,969 --> 00:19:39,512 Faire équipe ? 115 00:19:40,096 --> 00:19:44,309 J'ai passé ma vie à protéger les plantes de la disparition 116 00:19:44,517 --> 00:19:48,772 et maintenant, vous dévoyez mes recherches 117 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 pour un projet dément de domination du monde ? 118 00:19:53,777 --> 00:19:55,945 Quand j'en aurai fini, 119 00:19:56,279 --> 00:20:00,784 vous n'obtiendrez même plus un poste de prof de chimie ! 120 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 Vous m'entendez ? 121 00:20:02,827 --> 00:20:05,288 Malade mental ! 122 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Je respecte votre opinion. 123 00:20:10,960 --> 00:20:13,546 Hélas, je supporte mal d'être rejeté. 124 00:20:13,838 --> 00:20:15,799 Il faut mourir, j'en ai peur. 125 00:20:41,658 --> 00:20:45,370 Que poisons et toxines te rongent une tombe 126 00:20:45,578 --> 00:20:48,164 dans cette terre que tu aimes tant ! 127 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 Chers frères en démence, 128 00:20:52,502 --> 00:20:55,213 les enchères sont ouvertes ! 129 00:21:02,387 --> 00:21:06,558 Labo de Gotham University. Vidéosurveillance, il y a deux ans. 130 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Le Dr. Victor Fries, 131 00:21:09,144 --> 00:21:13,481 champion olympique de décathlon, Nobel de biologie moléculaire. 132 00:21:14,315 --> 00:21:17,735 Sa femme souffrait d'un mal rare, le syndrome de Macgregor. 133 00:21:17,944 --> 00:21:21,698 Il recourut à la cryogénie en attendant un traitement. 134 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Mais c'est là qu'il a perdu le nord. 135 00:21:31,374 --> 00:21:32,500 Ça doit faire mal ! 136 00:21:32,750 --> 00:21:34,794 Ce liquide est à -45 °C. 137 00:21:35,378 --> 00:21:37,088 Pourtant, il a survécu. 138 00:21:38,214 --> 00:21:40,467 Le mélange cryogène l'a transformé. 139 00:21:45,555 --> 00:21:48,016 - Et sa femme ? - On ne sait pas. 140 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 On la croit morte. 141 00:21:49,893 --> 00:21:52,020 Il a besoin de froid extrême pour survivre. 142 00:21:52,187 --> 00:21:57,108 Sa cryocombinaison utilise des lasers à diamants pour le maintenir à -18 ºC. 143 00:21:58,401 --> 00:22:01,070 Si le glacier veut des cristaux... 144 00:22:03,490 --> 00:22:04,491 Alfred ! 145 00:22:16,252 --> 00:22:17,921 Il nous faut les diamants Wayne. 146 00:22:18,254 --> 00:22:19,923 On piège le bonhomme de neige ? 147 00:22:20,840 --> 00:22:24,594 Dès que tu auras passé dix heures dans le simulateur. 148 00:22:24,844 --> 00:22:28,306 Pour une erreur, n'en rajoute pas. Ça n'arrivera plus. 149 00:22:28,473 --> 00:22:30,600 Ta négligence a failli te faire tuer. 150 00:22:30,767 --> 00:22:32,769 Je vais bien ! Vivant, tu vois ? 151 00:22:33,603 --> 00:22:35,939 Comment faire équipe si tu n'as pas confiance ? 152 00:22:39,400 --> 00:22:40,610 Comment, certes ? 153 00:22:41,945 --> 00:22:44,489 Il est impétueux, impulsif. 154 00:22:44,739 --> 00:22:46,491 Je ne me fie pas à lui, trop téméraire. 155 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 En vérité, peut-être que vous ne vous fiez à personne. 156 00:22:51,162 --> 00:22:53,957 Vous n'allez pas encore prendre son parti. 157 00:22:54,916 --> 00:22:56,793 Malgré tous vos talents, 158 00:22:57,418 --> 00:23:00,296 vous êtes novice pour ce qui touche à la famille. 159 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Maître Dick 160 00:23:02,048 --> 00:23:04,050 suit la même étoile que vous, 161 00:23:04,509 --> 00:23:06,970 mais il a sa manière à lui. 162 00:23:08,221 --> 00:23:11,808 Apprenez à lui faire confiance. C'est cela, la famille. 163 00:23:12,976 --> 00:23:14,602 J'ai confiance en vous, Alfred. 164 00:23:15,687 --> 00:23:18,356 Je ne serai pas là... éternellement. 165 00:23:21,609 --> 00:23:23,194 Bonne nuit, maître Bruce. 166 00:23:25,905 --> 00:23:27,198 Bonne nuit, Alfred. 167 00:23:47,719 --> 00:23:51,806 Maître, grands dieux ! Quelle chute ! 168 00:23:52,432 --> 00:23:54,058 Vous êtes courageux. 169 00:24:03,776 --> 00:24:08,698 Je suis ravi que vous l'ayez emporté, ô Grand Impitoyable. 170 00:24:08,948 --> 00:24:12,118 Ce sont les dernières modifications de Bane. 171 00:24:12,327 --> 00:24:16,998 Vous recevrez dès demain en exprès un super-soldat impeccable. 172 00:24:38,353 --> 00:24:39,979 Dr. Isley ? 173 00:24:41,064 --> 00:24:42,398 Pamela ? 174 00:24:43,983 --> 00:24:45,360 Tu es splendide. 175 00:24:46,152 --> 00:24:48,112 Surtout pour une morte. 176 00:24:49,405 --> 00:24:51,324 Salut, Jason. 177 00:24:52,450 --> 00:24:55,078 Je crois que j'ai eu un coup de cœur. 178 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 - Pour moi ? - Au sens propre. 179 00:24:58,164 --> 00:25:02,877 Les toxines animalo-végétales ont eu sur moi un effet singulier. 180 00:25:03,461 --> 00:25:06,130 Elles ont remplacé mon sang par l'aloès, 181 00:25:06,339 --> 00:25:09,217 ma peau par la chlorophylle, 182 00:25:09,425 --> 00:25:13,262 et rempli mes Ièvres... 183 00:25:24,315 --> 00:25:25,525 de venin. 184 00:25:29,112 --> 00:25:31,030 Jason, encore une chose. 185 00:25:32,115 --> 00:25:35,284 J'aurais dû en parler plus tôt. 186 00:25:36,703 --> 00:25:37,954 Je suis... 187 00:25:38,621 --> 00:25:39,872 empoisonnante. 188 00:25:46,754 --> 00:25:48,464 C'est une vraie jungle ici. 189 00:25:49,507 --> 00:25:51,426 Je suis le bras de la Nature ! 190 00:25:52,635 --> 00:25:53,970 Son esprit ! 191 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 Sa volonté ! 192 00:25:57,306 --> 00:26:01,853 En fait, je suis Mère Nature ! Et le temps est venu 193 00:26:02,019 --> 00:26:06,816 pour les plantes de reprendre ce monde qui nous revient de droit. 194 00:26:07,024 --> 00:26:08,609 Parce que c'est pas bien 195 00:26:09,902 --> 00:26:12,864 de s'en prendre à Mère Nature. 196 00:26:25,251 --> 00:26:27,336 J'arrive, Bane, mon chéri. 197 00:26:27,754 --> 00:26:29,380 On a un avion à prendre. 198 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 Chantez ! 199 00:26:57,533 --> 00:26:59,285 Allons, chantez ! 200 00:27:00,536 --> 00:27:01,704 Plus fort ! 201 00:27:11,964 --> 00:27:13,216 Grand Freezé ! 202 00:27:13,966 --> 00:27:15,676 Je suis toute chaude. 203 00:27:15,885 --> 00:27:17,595 J'ai du mal à le croire. 204 00:27:18,638 --> 00:27:21,891 Bon, j'ai le cheveu cassant, la peau sèche. 205 00:27:22,058 --> 00:27:24,352 J'essuierais le blizzard pour t'avoir. 206 00:27:24,560 --> 00:27:27,104 Tu es l'homme idéal pour moi. 207 00:27:27,480 --> 00:27:29,482 On fait monter la température ? 208 00:27:29,732 --> 00:27:32,235 Seule mon épouse me fait fondre. 209 00:27:34,070 --> 00:27:36,405 Ce qui s'appelle battre froid. 210 00:27:41,869 --> 00:27:42,954 Frosty ! 211 00:27:43,246 --> 00:27:44,247 Oui, chef ? 212 00:27:45,414 --> 00:27:46,582 De l'énergie. 213 00:27:47,917 --> 00:27:50,461 Me battre avec Batman m'a mis à plat. 214 00:27:55,299 --> 00:27:56,342 Mais... 215 00:27:57,593 --> 00:28:00,805 j'ai triomphé... malgré tout. 216 00:28:01,138 --> 00:28:02,265 Absolument. 217 00:28:02,431 --> 00:28:04,976 Plus qu'un diamant géant, 218 00:28:05,142 --> 00:28:07,770 et mon engin réfrigérant sera complet ! 219 00:28:11,524 --> 00:28:12,942 Je gèlerai la ville. 220 00:28:13,526 --> 00:28:15,945 Puis j'exigerai une rançon de Gotham. 221 00:28:16,571 --> 00:28:18,823 Si la ville ne me cède pas, 222 00:28:19,031 --> 00:28:20,783 ce sera l'hiver éternel ! 223 00:28:21,617 --> 00:28:23,786 La mairie sera obligée 224 00:28:23,953 --> 00:28:27,915 de me donner les milliards nécessaires à ma recherche. 225 00:28:30,209 --> 00:28:32,211 Je trouverai un traitement. 226 00:28:33,546 --> 00:28:34,797 Laisse-nous. 227 00:28:38,467 --> 00:28:40,469 Nous voulons un moment d'intimité. 228 00:28:57,153 --> 00:28:59,947 Bientôt nous serons à nouveau réunis. 229 00:29:01,032 --> 00:29:02,283 Bientôt. 230 00:29:21,636 --> 00:29:22,678 Alfred. 231 00:29:25,473 --> 00:29:26,515 J'y vais. 232 00:29:37,193 --> 00:29:39,987 J'ai dû m'assoupir. Pardonnez-moi, monsieur. 233 00:29:40,196 --> 00:29:43,950 Inutile, Alfred. C'est la première fois en trente ans. 234 00:29:57,713 --> 00:29:59,215 Dites que vous me cherchez ! 235 00:29:59,465 --> 00:30:02,218 En fait, je cherche Alfred Pennyworth. 236 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 Oncle Alfred ! 237 00:30:10,851 --> 00:30:14,897 Ma chérie, quelle merveilleuse surprise. 238 00:30:15,064 --> 00:30:18,317 Comment es-tu revenue d'Angleterre ? 239 00:30:19,568 --> 00:30:23,823 - Tu es si bonne envers ton vieil oncle. - J'ai un cadeau pour toi. 240 00:30:25,908 --> 00:30:29,495 Barbara est la fille de ma chère sœur Margaret. 241 00:30:29,954 --> 00:30:33,374 Mes parents sont morts en voiture, il y a cinq ans. 242 00:30:33,666 --> 00:30:35,918 Depuis, oncle Alfred s'occupe de moi. 243 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Des secrets ? 244 00:30:38,421 --> 00:30:42,049 Les secrets sont quasiment un préalable, dans cette maison. 245 00:30:42,299 --> 00:30:43,759 N'est-ce pas, monsieur ? 246 00:30:44,510 --> 00:30:45,553 Je suis en congé... 247 00:30:45,761 --> 00:30:48,597 d'Oxbridge Academy. L'université d'Alfred. 248 00:30:49,098 --> 00:30:52,643 Le nouveau département d'informatique. Vous le saviez ? 249 00:30:53,019 --> 00:30:55,187 C'est écrit sur votre gilet. 250 00:31:00,526 --> 00:31:01,819 C'est splendide ! 251 00:31:02,028 --> 00:31:03,738 Ça, vous pouvez le dire ! 252 00:31:04,196 --> 00:31:06,741 Une moto de compétition. Je l'ai bricolée. 253 00:31:07,116 --> 00:31:08,617 Je vous apprendrai un jour. 254 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 Vous n'en ferez rien ! 255 00:31:10,870 --> 00:31:14,081 Ne crains rien, oncle Alfred. Ça me fait trop peur. 256 00:31:14,665 --> 00:31:16,625 Barbara, restez chez nous. 257 00:31:18,586 --> 00:31:22,048 Je ne sais pas. Tout ce luxe, ce n'est pas mon style, mais... 258 00:31:23,007 --> 00:31:24,133 oui, avec plaisir. 259 00:31:24,925 --> 00:31:26,135 Alors, c'est réglé. 260 00:31:26,761 --> 00:31:28,471 Mais, monsieur... 261 00:31:29,305 --> 00:31:31,390 nous avons tant à faire ici. 262 00:31:31,640 --> 00:31:32,808 Allons, Alfred. 263 00:31:33,142 --> 00:31:34,810 Elle est de la famille. 264 00:31:55,247 --> 00:31:56,999 Je suis venue te border. 265 00:31:57,249 --> 00:31:59,126 Toi, tu vas me border ? 266 00:31:59,418 --> 00:32:01,420 C'est le monde à l'envers. 267 00:32:02,755 --> 00:32:04,173 A quoi travailles-tu ? 268 00:32:04,507 --> 00:32:07,843 J'essaie de retrouver mon frère, ton oncle Wilfred. 269 00:32:08,177 --> 00:32:11,847 Il est majordome du maharajah de Miranjapore. 270 00:32:12,181 --> 00:32:14,809 Mais c'est une cour itinérante. 271 00:32:15,351 --> 00:32:17,269 Il se déplace en Inde. 272 00:32:17,478 --> 00:32:19,522 Maman a reçu des cartes postales. 273 00:32:19,688 --> 00:32:23,109 Wilfred est assez difficile à localiser. 274 00:32:24,026 --> 00:32:27,196 Ils n'ont pas de fax sur les éléphants. 275 00:32:29,156 --> 00:32:31,492 Je n'ai pas réussi à le joindre. 276 00:32:32,451 --> 00:32:35,329 Quand on vieillit, on a besoin 277 00:32:35,538 --> 00:32:37,039 de la famille. 278 00:32:37,873 --> 00:32:40,709 J'ai cette photo de maman près de mon lit. 279 00:32:41,001 --> 00:32:42,002 Peg ? 280 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Le surnom que j'avais donné à Margaret. 281 00:32:47,383 --> 00:32:49,301 Ça fait du bien de te revoir. 282 00:32:50,344 --> 00:32:51,428 Tu m'as manqué. 283 00:32:52,721 --> 00:32:54,473 Et toi aussi. 284 00:32:55,766 --> 00:32:57,184 Dors bien, mon enfant. 285 00:32:58,727 --> 00:32:59,854 Toi, dors. 286 00:33:02,231 --> 00:33:03,399 Va te coucher. 287 00:34:09,215 --> 00:34:12,009 Bonjour, Gotham. Ici Gerty la Commère, 288 00:34:12,176 --> 00:34:15,429 en direct de l'Observatoire de Gotham, 289 00:34:15,638 --> 00:34:18,265 où le milliardaire Bruce Wayne, président 290 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 de Wayne Enterprises et philanthrope, 291 00:34:20,517 --> 00:34:25,314 va faire un nouveau don Iégendaire à la ville de Gotham. 292 00:34:26,523 --> 00:34:29,193 Observatoire de Gotham, Bane. 293 00:34:29,401 --> 00:34:31,070 Et fonce ! 294 00:34:42,331 --> 00:34:47,002 Mon père m'a dit unjour : pour réussir, choisis une étoile, et suis-la. 295 00:34:47,670 --> 00:34:52,132 Wayne Enterprises donne donc le télescope le plus moderne du monde 296 00:34:52,341 --> 00:34:55,427 au projet de restauration de l'Observatoire. 297 00:34:55,636 --> 00:34:56,845 Avec un peu de chance, 298 00:34:57,012 --> 00:34:59,765 il permettra aux générations futures 299 00:34:59,932 --> 00:35:02,059 de suivre leurs propres étoiles. 300 00:35:05,813 --> 00:35:09,942 Est-il vrai que ce télescope peut observer le monde entier ? 301 00:35:10,109 --> 00:35:11,527 Voyez ces écrans. 302 00:35:13,696 --> 00:35:18,367 Les satellites reflètent la lumière de tout point de la planète. 303 00:35:18,909 --> 00:35:22,454 D'ici, nous pourrons voir le ciel n'importe où sur Terre 304 00:35:22,663 --> 00:35:25,207 et par ce réseau de satellites 305 00:35:25,374 --> 00:35:29,712 en renvoyer l'image à Gotham pour l'observer. 306 00:35:29,920 --> 00:35:31,714 Evitez ma chambre à coucher ! 307 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 Vous et l'exquise Julie Madison 308 00:35:40,389 --> 00:35:41,974 êtes liés depuis une éternité. 309 00:35:42,141 --> 00:35:45,394 - Allez-vous convoler ? - Le mariage ? 310 00:35:48,814 --> 00:35:50,065 Tu veux m'aider ? 311 00:35:50,649 --> 00:35:52,901 Bruce et moi nous nous aimons à la folie. 312 00:35:53,068 --> 00:35:55,195 Et ça nous suffit largement. 313 00:35:55,362 --> 00:35:56,363 Pour l'instant. 314 00:35:58,032 --> 00:36:00,993 Suivez-moi jusqu'au centre de contrôle. 315 00:36:01,702 --> 00:36:02,995 Merci de ton aide. 316 00:36:05,164 --> 00:36:06,248 On ne passe pas ! 317 00:36:06,415 --> 00:36:07,583 Dégage, facho ! 318 00:36:07,875 --> 00:36:10,085 - Il vous faut un rendez-vous. - Pas moi ! 319 00:36:10,544 --> 00:36:12,713 Vous n'êtes pas autorisée. 320 00:36:13,088 --> 00:36:14,757 Elle n'a pas de laissez-passer. 321 00:36:14,923 --> 00:36:17,426 Je suis bien protégé. Vous ne me ferez pas de mal, 322 00:36:17,634 --> 00:36:19,303 Dr. Pamela Isley. 323 00:36:19,678 --> 00:36:22,431 Docteur, puis-je vous être utile ? 324 00:36:22,931 --> 00:36:25,142 J'ai déjà travaillé pour vous. 325 00:36:25,351 --> 00:36:27,978 La préservation arboricole en Amérique du Sud. 326 00:36:28,854 --> 00:36:31,857 On a arrêté le financement. Conflit d'idéologies. 327 00:36:32,024 --> 00:36:33,442 Le Dr. Woodrue était fou. 328 00:36:33,734 --> 00:36:34,902 Vous le connaissiez. 329 00:36:35,110 --> 00:36:38,864 Oui. Le labo vient de brûler. Heureusement vous en êtes sortie. 330 00:36:39,406 --> 00:36:43,619 J'ai ici une étude qui montre comment Wayne peut arrêter 331 00:36:43,786 --> 00:36:46,580 toute action nuisible à l'environnement. 332 00:36:46,955 --> 00:36:50,959 Oubliez les étoiles. Regardez la terre, notre mère, nos entrailles. 333 00:36:51,251 --> 00:36:55,130 Elle mérite votre loyauté, votre protection. Pourtant, 334 00:36:55,631 --> 00:36:57,132 vous abîmez le sol, 335 00:36:57,716 --> 00:37:00,302 empoisonnez l'océan, noircissez le ciel. 336 00:37:00,469 --> 00:37:01,720 Vous la tuez ! 337 00:37:02,596 --> 00:37:06,392 Vos intentions sont nobles, mais sans fuel de chauffage, 338 00:37:06,600 --> 00:37:08,644 sans réfrigération des aliments, 339 00:37:08,811 --> 00:37:11,480 des millions mourraient de froid et de faim. 340 00:37:11,647 --> 00:37:14,400 Pertes acceptables pour sauver la planète. 341 00:37:15,234 --> 00:37:17,236 Les gens d'abord, Dr. Isley. 342 00:37:19,613 --> 00:37:20,739 Des mammifères ! 343 00:37:21,573 --> 00:37:24,785 Le jour du Jugement arrive ! Parfaitement. 344 00:37:25,035 --> 00:37:27,830 Les plantes et les fleurs qui vous ont vus 345 00:37:28,997 --> 00:37:32,334 ramper hors du magma originel reprendront la planète 346 00:37:32,793 --> 00:37:35,337 et il n'y aura personne pour vous protéger ! 347 00:37:38,507 --> 00:37:42,845 Vous devez être en ville depuis peu. A Gotham, 348 00:37:43,011 --> 00:37:46,348 Batman et Robin nous protègent, même des plantes 349 00:37:46,515 --> 00:37:48,016 et des fleurs. 350 00:37:51,687 --> 00:37:53,522 Voulez-vous les connaître ? 351 00:37:54,106 --> 00:37:56,400 Ils vont nous aider à vendre 352 00:37:56,608 --> 00:37:59,194 un diamant pour financer le Jardin botanique. 353 00:38:00,112 --> 00:38:04,032 Des mammifères qui font de leur mieux pour les plantes. 354 00:38:04,450 --> 00:38:05,742 Merci d'être venus. 355 00:38:05,951 --> 00:38:07,369 Au revoir, docteur. 356 00:38:16,753 --> 00:38:19,131 Batman et Robin, 357 00:38:19,548 --> 00:38:23,218 séides des oppresseurs à sang chaud, 358 00:38:23,677 --> 00:38:27,389 protecteurs animaux du statu quo. 359 00:38:28,557 --> 00:38:29,892 D'abord, 360 00:38:30,142 --> 00:38:34,521 je me débarrasserai des nuisibles à poil et à plume, 361 00:38:34,980 --> 00:38:36,732 puis Gotham 362 00:38:37,232 --> 00:38:38,901 sera à moi, 363 00:38:39,151 --> 00:38:40,736 pour le regain. 364 00:39:02,257 --> 00:39:03,300 Pardon, chef. 365 00:39:03,759 --> 00:39:05,969 J'ai là un truc à vous montrer. 366 00:39:13,060 --> 00:39:15,771 On cause pas pendant le film ! 367 00:39:35,249 --> 00:39:37,292 Encore un diamant, mon amour. 368 00:39:38,377 --> 00:39:39,962 Encore un. 369 00:39:47,052 --> 00:39:49,596 "Bruce Wayne... Diamants." 370 00:39:51,974 --> 00:39:53,976 Très bon. 371 00:40:41,315 --> 00:40:44,943 Gerty la Commère de Bonjour Gotham et moi 372 00:40:45,569 --> 00:40:49,072 vous invitons à voir le joyau de la soirée ! 373 00:40:50,365 --> 00:40:52,659 Le commissaire Gordon 374 00:40:53,368 --> 00:40:54,494 présente 375 00:40:54,703 --> 00:40:58,165 le célèbre Cœur d'Isis, emprunté 376 00:40:58,332 --> 00:41:02,711 à la collection de mon grand ami Bruce Wayne. 377 00:41:06,173 --> 00:41:07,633 Freeze va-t-il mordre ? 378 00:41:08,342 --> 00:41:09,635 Il viendra. 379 00:41:10,385 --> 00:41:14,056 Pour danser avec une de nos fleurs fabuleuses 380 00:41:14,222 --> 00:41:16,683 qui aura au cou le célèbre diamant. 381 00:41:19,436 --> 00:41:22,064 Ouvrons les enchères ! 382 00:41:22,731 --> 00:41:25,067 10000 dollars pour l'orchidée ! 383 00:41:27,361 --> 00:41:29,946 20000 dollars pour le Iys tigré ! 384 00:41:31,615 --> 00:41:34,910 Moi, j'offre 30000 dollars 385 00:41:35,118 --> 00:41:36,662 pour le beau magnolia ! 386 00:41:42,209 --> 00:41:43,752 Les garçons, s'il vous plaît, 387 00:41:44,252 --> 00:41:46,129 un peu d'ardeur ! 388 00:43:53,048 --> 00:43:54,216 Salut, vous ! 389 00:43:55,175 --> 00:43:57,260 Vous êtes... 390 00:43:57,594 --> 00:43:58,929 Poison... 391 00:43:59,513 --> 00:44:00,722 Poison Ivy. 392 00:44:11,733 --> 00:44:14,653 Si on renvoyait le gamin à la maison ? 393 00:44:14,820 --> 00:44:17,864 J'ai envie d'aller voir la feuille 394 00:44:18,156 --> 00:44:19,282 à l'envers. 395 00:44:19,574 --> 00:44:21,284 D'un autre côté... 396 00:44:22,828 --> 00:44:25,580 les jeunes pousses ont leurs avantages. 397 00:44:26,456 --> 00:44:29,292 Endurance, montée de sève. 398 00:44:29,626 --> 00:44:33,630 Oublie la chauve-souris décrépite. Viens avec moi. 399 00:44:34,047 --> 00:44:36,466 Ma pelouse a besoin d'être arrosée. 400 00:44:36,800 --> 00:44:38,343 Je prends le relais. 401 00:44:38,552 --> 00:44:40,428 Et les boucles d'oreilles ? 402 00:44:41,596 --> 00:44:45,725 Un petit veinard va gagner le pot au miel. 403 00:44:46,017 --> 00:44:50,146 J'ajoute une soirée en ma compagnie pour le gagnant. 404 00:44:50,730 --> 00:44:53,108 Il y aura tout ce que vous voyez 405 00:44:53,275 --> 00:44:56,444 et tout ce que vous ne voyez pas. 406 00:44:58,572 --> 00:45:02,117 J'offre 50000 dollars pour Poison Ivy ! 407 00:45:04,452 --> 00:45:06,746 100000 ! 408 00:45:07,873 --> 00:45:09,082 Moi, j'offre... 409 00:45:09,499 --> 00:45:12,252 500000 dollars ! 410 00:45:14,296 --> 00:45:15,505 Un million. 411 00:45:17,090 --> 00:45:18,091 Deux millions. 412 00:45:18,258 --> 00:45:19,593 Tu ne les as pas. Trois. 413 00:45:19,968 --> 00:45:20,969 Tu me les prêteras. Quatre. 414 00:45:22,262 --> 00:45:23,263 Cinq millions. 415 00:45:23,471 --> 00:45:24,973 Tu vas te serrer la ceinture. 416 00:45:25,140 --> 00:45:27,183 - Six millions. - Sept millions. 417 00:45:30,770 --> 00:45:32,105 Je ne sors pas sans elle. 418 00:45:32,397 --> 00:45:35,942 Vous n'allez pas vous battre pour ma petite personne ? 419 00:45:49,873 --> 00:45:52,042 Tout le monde... on se fige ! 420 00:46:03,553 --> 00:46:04,554 L'arme ! 421 00:46:50,308 --> 00:46:51,977 Laisse-moi deviner. 422 00:46:52,727 --> 00:46:53,853 Botanica ? 423 00:46:54,688 --> 00:46:56,231 Liane chasseresse ? 424 00:46:57,148 --> 00:46:59,192 File le diamant, belle jardinière ! 425 00:46:59,442 --> 00:47:01,277 Ou je te change en engrais. 426 00:47:06,408 --> 00:47:07,701 Poudre de phéromones. 427 00:47:08,743 --> 00:47:11,705 Destinée à échauffer le sang de l'homme. 428 00:47:12,080 --> 00:47:14,332 Sans effet sur un cœur froid. 429 00:47:15,583 --> 00:47:17,502 Si vous insistez. 430 00:47:21,089 --> 00:47:23,508 Traître petit trèfle. 431 00:47:27,595 --> 00:47:30,056 Sur ce signal, je sors de scène. 432 00:47:30,265 --> 00:47:31,266 Merci. 433 00:47:42,902 --> 00:47:43,945 Bonne nuit. 434 00:47:46,114 --> 00:47:47,449 Cool, la soirée ! 435 00:48:15,351 --> 00:48:18,354 Vous avez 11 minutes pour les décongeler. 436 00:48:25,070 --> 00:48:28,698 C'est un des hommes les plus sinistres de Gotham. 437 00:48:29,282 --> 00:48:31,242 Ce n'est pas un homme, 438 00:48:31,409 --> 00:48:33,286 c'est un dieu. 439 00:48:39,751 --> 00:48:41,169 Assez de singeries. 440 00:48:42,462 --> 00:48:44,506 On a du travail. 441 00:49:37,976 --> 00:49:39,227 Tu peux pas sauter. 442 00:49:39,477 --> 00:49:40,478 Je peux ! 443 00:49:43,356 --> 00:49:44,357 Arrête ! 444 00:49:45,817 --> 00:49:47,277 Contrôle Redbird. 445 00:49:50,363 --> 00:49:51,573 Couper moteur. 446 00:49:53,575 --> 00:49:54,784 Me fais pas ça ! 447 00:50:03,334 --> 00:50:04,335 Impossible ! 448 00:50:27,567 --> 00:50:29,485 Froide, cette ville ! 449 00:51:01,100 --> 00:51:02,435 J'aurais pu sauter. 450 00:51:02,644 --> 00:51:05,146 Et répandre ta cervelle sur le mur. 451 00:51:05,313 --> 00:51:07,357 Au cirque, nous, les Grayson, on était solidaires. 452 00:51:07,941 --> 00:51:09,692 On devait se faire confiance. 453 00:51:09,859 --> 00:51:14,405 C'est ça, faire équipe. Compter parfois sur l'autre pour gagner. 454 00:51:14,614 --> 00:51:16,866 Poison Ivy t'avait tourné la tête. 455 00:51:17,617 --> 00:51:19,786 Si c'est moi qu'elle veut, ça va plus. 456 00:51:19,994 --> 00:51:21,746 C'est ton idée de l'amitié ? 457 00:51:21,955 --> 00:51:24,624 C'est ta maison, tes règles. Ta loi ou le renvoi. 458 00:51:24,832 --> 00:51:27,335 Batman et Robin, pas Robin et Batman. 459 00:51:27,502 --> 00:51:28,503 J'en ai assez ! 460 00:51:28,670 --> 00:51:30,880 Oui, mes règles. Qui font qu'on est en vie. 461 00:51:31,089 --> 00:51:34,342 Si tu veux rester ici, tu les respectes. 462 00:51:35,426 --> 00:51:38,972 C'est pas une équipe. Tu ne me feras jamais confiance ! 463 00:51:45,853 --> 00:51:47,355 Cher Wilfred, mon frère, 464 00:51:48,189 --> 00:51:51,901 j'ai essayé toutes les adresses que je te connais. 465 00:51:52,110 --> 00:51:54,445 J'espère que tu recevras cette lettre. 466 00:51:55,321 --> 00:51:56,739 Le temps nous manque. 467 00:52:13,381 --> 00:52:16,551 Batman a fait la une de toutes les infos du soir. 468 00:52:18,386 --> 00:52:20,805 Bravo pour la capture de Mr. Freeze. 469 00:52:25,893 --> 00:52:27,478 Quelque chose ne va pas ? 470 00:52:30,732 --> 00:52:32,567 Suis-je une tête de mule ? 471 00:52:32,734 --> 00:52:33,943 Est-ce que... 472 00:52:35,194 --> 00:52:38,656 c'est toujours "ma loi ou le renvoi" ? 473 00:52:39,115 --> 00:52:40,908 Mais oui. 474 00:52:42,118 --> 00:52:45,496 La mort et le hasard vous ont pris vos parents. 475 00:52:46,080 --> 00:52:48,041 Mais au lieu de devenir une victime, 476 00:52:48,291 --> 00:52:52,170 vous avez tout fait pour contrôler le destin. 477 00:52:53,004 --> 00:52:56,257 Car, qu'est-ce que Batman, s'il ne s'efforce pas 478 00:52:56,424 --> 00:52:59,886 de maîtriser le chaos qui entraîne notre monde, 479 00:53:00,762 --> 00:53:04,432 s'il ne tente pas de contrôler la mort elle-même ? 480 00:53:24,410 --> 00:53:26,245 Mais je ne peux pas, n'est-ce pas ? 481 00:53:27,872 --> 00:53:29,582 Personne ne le peut. 482 00:53:55,483 --> 00:53:56,484 Pardon. 483 00:53:58,236 --> 00:53:59,529 On apprend ça à Oxbridge ? 484 00:53:59,695 --> 00:54:03,908 Quelques leçons de judo... Londres, c'est dur. 485 00:54:04,325 --> 00:54:06,619 Tu as aussi étudié la moto ? 486 00:54:09,288 --> 00:54:12,166 J'ai pas pu résister. C'est tellement beau. 487 00:54:13,251 --> 00:54:16,003 J'ai fait un petit tour. Je nettoierai demain. 488 00:54:16,587 --> 00:54:18,673 D'accord ? Désolée. 489 00:55:06,846 --> 00:55:09,056 Sous la lumière froide. 490 00:55:10,725 --> 00:55:12,852 Bienvenue, pisse-froid ! 491 00:55:13,060 --> 00:55:15,980 T'es le rhume de cerveau, on est les gouttes. 492 00:55:18,483 --> 00:55:20,693 Permettez-moi de rompre la glace. 493 00:55:21,360 --> 00:55:23,321 Mon nom est Freeze. 494 00:55:23,696 --> 00:55:25,156 Retenez-le bien, 495 00:55:25,698 --> 00:55:28,784 car ce son glaçant marque votre glas. 496 00:55:40,463 --> 00:55:44,467 Freezé, tu ne peux pas vivre hors de la zone froide ! 497 00:55:56,312 --> 00:55:58,105 Regarde-le mijoter. 498 00:56:00,149 --> 00:56:01,609 Faudra t'y faire. 499 00:56:02,109 --> 00:56:06,322 Tu vas rester ici très, très longtemps. 500 00:56:08,157 --> 00:56:11,994 Hélas, vous ne vivrez pas assez pour voir ça. 501 00:56:23,965 --> 00:56:27,635 Chauve-souris et Cervelle d'oiseau ont résisté 502 00:56:27,843 --> 00:56:30,137 plus que prévu à ma poudre d'amour. 503 00:56:30,346 --> 00:56:34,016 Peu importe. La prochaine fois, j'augmenterai la dose. 504 00:56:34,767 --> 00:56:37,979 Ils se mourront pour moi. Littéralement. 505 00:56:38,688 --> 00:56:40,231 Bains turcs. 506 00:56:40,940 --> 00:56:42,817 Prometteur. 507 00:57:10,344 --> 00:57:11,596 A rénover, 508 00:57:12,763 --> 00:57:14,682 mais un charme rustique. 509 00:57:16,601 --> 00:57:17,685 Un problème. 510 00:57:18,144 --> 00:57:19,604 Des locataires. 511 00:57:20,021 --> 00:57:23,024 Bonjour, ma petite jolie jolie jolie. 512 00:57:23,190 --> 00:57:24,775 Bonjour, toi-même. 513 00:57:25,610 --> 00:57:27,111 Tu es à croquer. 514 00:57:27,737 --> 00:57:29,322 C'est bien vrai. 515 00:57:30,364 --> 00:57:32,783 Attrape-moi, si tu peux. 516 00:57:35,953 --> 00:57:37,246 Avec plaisir. 517 00:57:57,975 --> 00:57:59,393 On va redécorer. 518 00:58:08,778 --> 00:58:11,864 J'ai toujours rêvé d'être au bord de l'eau. 519 00:58:20,581 --> 00:58:22,416 Qu'est-ce que ce plancher ? 520 00:58:29,757 --> 00:58:31,801 Dieu a mis sept jours 521 00:58:32,009 --> 00:58:33,928 à créer le Paradis. 522 00:58:34,720 --> 00:58:37,348 Voyons si je peux faire mieux. 523 00:58:43,771 --> 00:58:45,439 Gentils petits. 524 00:58:46,148 --> 00:58:47,525 Poussez pour maman. 525 00:58:53,531 --> 00:58:57,201 Bane chéri, j'ai trouvé un gars 526 00:58:57,410 --> 00:58:58,452 qui me plaît. 527 00:58:58,744 --> 00:59:01,247 Plutôt cool, d'accord. 528 00:59:02,081 --> 00:59:05,710 D'un abord réfrigérant, c'est certain. 529 00:59:06,794 --> 00:59:10,506 Mais je devine un charme cruel que je peux utiliser 530 00:59:10,715 --> 00:59:12,466 à mon avantage. 531 00:59:13,592 --> 00:59:18,264 Chéri, nettoie ça. On va avoir de la visite. 532 00:59:35,322 --> 00:59:37,491 On sort ensemble depuis plus d'un an. 533 00:59:40,119 --> 00:59:41,370 Bon, je me lance. 534 00:59:41,579 --> 00:59:43,748 Je veux passer ma vie avec toi. 535 00:59:47,084 --> 00:59:48,836 Le mariage n'est pas pour moi. 536 00:59:49,044 --> 00:59:51,839 Il y a des choses que tu ne comprendrais pas. 537 00:59:52,631 --> 00:59:56,844 Je sais, tu es un célibataire endurci. Tu as eu tes nuits de folie. 538 00:59:57,762 --> 00:59:58,971 "Folie"... 539 01:00:00,139 --> 01:00:02,016 ce n'est pas le mot qui convient. 540 01:00:03,225 --> 01:00:07,354 Tu feras un bon mari un jour. Mais je ne peux pas attendre. 541 01:00:12,818 --> 01:00:15,237 Je ne veux pas te bousculer. Si je le faisais, 542 01:00:15,446 --> 01:00:16,947 tu te refermerais. 543 01:00:17,948 --> 01:00:19,450 Je sais comment tu es. 544 01:00:21,118 --> 01:00:22,828 Réfléchis-y. 545 01:00:23,037 --> 01:00:24,580 Promets-le-moi. 546 01:00:28,667 --> 01:00:30,252 Ne réponds pas maintenant. 547 01:00:30,544 --> 01:00:33,047 Contente-toi d'y penser. 548 01:00:33,672 --> 01:00:35,508 Voici de quoi t'y aider. 549 01:00:54,151 --> 01:00:55,444 Qui est Ivy ? 550 01:00:57,696 --> 01:01:00,991 Tu m'as appelée "Ivy". Qui est Ivy ? 551 01:01:02,493 --> 01:01:03,911 J'aimerais le savoir. 552 01:01:05,955 --> 01:01:08,165 Agrandir détail 14 à 19. 553 01:01:13,462 --> 01:01:15,089 Qui es-tu ? 554 01:01:29,019 --> 01:01:30,229 Je te tiens ! 555 01:02:18,402 --> 01:02:20,029 Banquier, combien la mise ? 556 01:02:20,237 --> 01:02:21,488 250. 557 01:02:22,281 --> 01:02:24,366 T'es la meuf qu'a gagné le tunnel ? 558 01:02:24,533 --> 01:02:25,743 Tu as tout compris. 559 01:02:25,951 --> 01:02:28,245 C'est bon pour les juniors, chérie. 560 01:02:28,454 --> 01:02:30,956 Prends ton tricycle et rentre vite. 561 01:02:32,333 --> 01:02:34,084 - On parie entre nous ? - Combien ? 562 01:02:34,293 --> 01:02:35,961 - T'as combien ? - Et toi ? 563 01:02:36,170 --> 01:02:37,671 On court ! 564 01:02:47,514 --> 01:02:50,351 Que les mecs soient prêts au bout du pont ! 565 01:04:02,673 --> 01:04:04,425 Dégagez, losers ! 566 01:04:05,884 --> 01:04:06,969 Bel effort, louloute ! 567 01:04:07,177 --> 01:04:08,178 Ton tour ! 568 01:04:36,081 --> 01:04:38,125 Pas mal, pour une meuf ! 569 01:05:27,091 --> 01:05:28,550 Terminus, chérie ! 570 01:05:55,035 --> 01:05:56,578 C'est ici que tu prends ton pied ? 571 01:06:01,125 --> 01:06:02,626 Depuis quand tu cours ? 572 01:06:02,835 --> 01:06:04,670 La mort de mes parents. 573 01:06:05,087 --> 01:06:08,841 La vitesse et le danger m'aidaient à sortir de moi-même. 574 01:06:09,049 --> 01:06:10,592 Ça chassait la douleur. 575 01:06:11,385 --> 01:06:13,053 Tu peux pas comprendre. 576 01:06:13,262 --> 01:06:14,596 Tu serais étonnée. 577 01:06:15,055 --> 01:06:19,560 Il n'y a pas de diplôme de rodéo sauvage à Oxbridge, 578 01:06:19,893 --> 01:06:21,478 ils m'ont virée. 579 01:06:21,687 --> 01:06:25,482 Mais j'avais gagné assez pour faire ce dont je rêve. 580 01:06:25,691 --> 01:06:27,526 Faire partie d'un cirque ? 581 01:06:28,652 --> 01:06:32,281 Alfred a toujours veillé sur moi, je vais lui revaloir ça. 582 01:06:33,574 --> 01:06:36,243 L'arracher à cette vie de servitude. 583 01:06:37,035 --> 01:06:38,453 De quoi tu parles ? 584 01:06:38,662 --> 01:06:42,916 Ces histoires de maître et serviteur, c'est ridicule. 585 01:06:43,208 --> 01:06:45,419 Il n'y a pas plus doux et noble qu'Alfred 586 01:06:45,627 --> 01:06:49,214 et il a sacrifié sa vie et ses rêves pour un autre. 587 01:06:49,423 --> 01:06:51,675 Alfred et Bruce, c'est une famille. 588 01:06:52,509 --> 01:06:54,761 Payer quelqu'un pour la cuisine, 589 01:06:54,970 --> 01:06:57,890 la lessive, la vaisselle. C'est une famille, ça ? 590 01:06:58,098 --> 01:06:59,474 Alfred est heureux. 591 01:07:01,768 --> 01:07:03,604 Tu ne remarques rien ? 592 01:07:04,396 --> 01:07:06,481 Il cache sa douleur en permanence. 593 01:07:07,691 --> 01:07:08,901 Alfred est malade. 594 01:07:12,613 --> 01:07:14,239 Alfred n'est pas malade. 595 01:07:14,781 --> 01:07:16,116 Il est mourant. 596 01:07:23,457 --> 01:07:25,000 Pourquoi n'a-t-il rien dit ? 597 01:07:26,043 --> 01:07:28,128 Tu connais Alfred, il est comme ça. 598 01:07:34,426 --> 01:07:35,886 Mais je suis sûr. 599 01:07:40,807 --> 01:07:42,476 Je peux pas le croire. 600 01:07:43,936 --> 01:07:45,062 Je sais. 601 01:08:31,191 --> 01:08:32,651 Quartier des détenus. 602 01:08:33,694 --> 01:08:35,362 Pôle Nord, t'as de la visite. 603 01:08:36,029 --> 01:08:38,240 Ta sœur qui vient te voir. 604 01:08:43,954 --> 01:08:45,998 Très cher frère, 605 01:08:46,498 --> 01:08:48,333 il paraît que tu as des bleus. 606 01:08:51,253 --> 01:08:53,422 Vous gênez pas pour nous... 607 01:08:53,630 --> 01:08:55,507 parlez librement. 608 01:08:58,343 --> 01:09:00,846 Vous ne me gênez pas du tout. 609 01:09:04,683 --> 01:09:06,018 Les hommes ! 610 01:09:06,226 --> 01:09:10,564 Les plus absurdes créatures de Dieu. Nous vous donnons la vie, 611 01:09:11,315 --> 01:09:14,568 nous pouvons aussi bien la reprendre. 612 01:09:15,777 --> 01:09:17,362 Tout ce que tu veux. 613 01:09:18,530 --> 01:09:21,033 Je suis vraiment à mourir. 614 01:09:48,935 --> 01:09:50,729 Impressionnant. 615 01:09:51,688 --> 01:09:55,275 Moi, très peu abominable homme des neiges, 616 01:09:55,525 --> 01:09:57,903 je suis impressionnée par toi. 617 01:09:58,111 --> 01:09:59,363 En fait, 618 01:09:59,529 --> 01:10:02,115 je propose qu'on fasse la paire. 619 01:10:12,292 --> 01:10:14,252 Je suis venue te libérer. 620 01:10:15,337 --> 01:10:17,547 Une offre séduisante, 621 01:10:17,756 --> 01:10:18,757 mais... 622 01:10:19,007 --> 01:10:21,093 que demande la dame en retour ? 623 01:10:23,804 --> 01:10:27,432 On garde ça au frais pour l'instant. J'ai quelqu'un à te présenter. 624 01:10:34,815 --> 01:10:37,317 Son nom est Bane. 625 01:10:37,692 --> 01:10:40,362 Une blanchisserie qui livre à domicile ! 626 01:10:45,826 --> 01:10:48,787 Pour toi, c'est du 60, taille large ? 627 01:10:48,995 --> 01:10:53,250 Non, je prends toujours une taille en dessous. Ça m'amincit. 628 01:10:58,672 --> 01:11:00,090 Je suis presque à sec. 629 01:11:00,257 --> 01:11:01,925 Il me faut mes diamants. 630 01:11:02,134 --> 01:11:04,177 Je t'aiderai à saisir tes bijoux. 631 01:11:10,267 --> 01:11:12,144 Une sortie, je te prie. 632 01:11:17,774 --> 01:11:19,359 Acier renforcé. 633 01:11:19,526 --> 01:11:20,610 Pas bon. 634 01:11:31,788 --> 01:11:34,958 Toujours frigofuger sa tuyauterie. 635 01:11:50,223 --> 01:11:54,060 Je m'occupe des diamants, toi et Meatloaf récupérez ma femme. 636 01:11:54,269 --> 01:11:56,563 Tu n'avais pas parlé d'une femme ! 637 01:11:57,689 --> 01:11:59,608 J'espère que Mr. Bane sait nager ! 638 01:12:18,251 --> 01:12:20,253 Alfred, vous allez bien ? 639 01:12:20,420 --> 01:12:22,881 Aussi bien qu'on pourrait l'espérer. 640 01:12:25,091 --> 01:12:28,553 Vous êtes malade. Je peux avoir les meilleurs médecins. 641 01:12:28,762 --> 01:12:31,306 J'ai vu les meilleurs. 642 01:12:31,973 --> 01:12:36,311 Un gentleman ne parle pas de ses maux. Ce n'est pas civilisé. 643 01:12:37,103 --> 01:12:41,066 J'espère vous avoir appris au moins cela, maître Bruce. 644 01:12:44,861 --> 01:12:47,405 Avez-vous déjà regretté votre vie 645 01:12:47,572 --> 01:12:48,949 passée à travailler ici ? 646 01:12:49,741 --> 01:12:52,494 A veiller sur des héros ? Non, monsieur. 647 01:12:53,620 --> 01:12:55,539 Mon seul regret est de n'avoir 648 01:12:55,747 --> 01:12:57,791 jamais été au combat avec vous. 649 01:13:01,294 --> 01:13:03,547 Les héros n'ont pas tous des masques. 650 01:13:07,759 --> 01:13:09,052 Freeze s'est évadé ! 651 01:13:22,857 --> 01:13:25,360 La vidéosurveillance d'Arkham. 652 01:13:28,613 --> 01:13:29,864 Poison Ivy ! 653 01:13:31,575 --> 01:13:32,659 Avant-hier, 654 01:13:32,826 --> 01:13:36,913 ces deux-là ont débarqué d'un charter d'Amérique du Sud. 655 01:13:37,289 --> 01:13:40,250 Ils ont expédié dix gardes à l'hôpital, 656 01:13:40,458 --> 01:13:44,462 tué un homme d'affaires en l'empoisonnant, volé sa limousine. 657 01:13:45,338 --> 01:13:48,049 Ce sont les mêmes qui ont libéré Freeze. 658 01:13:48,675 --> 01:13:51,177 - Commissaire Gordon. - Excusez-moi messieurs. 659 01:13:52,095 --> 01:13:54,598 Pourquoi aiderait-elle Freeze ? 660 01:13:54,806 --> 01:13:56,349 Elle est maléfique. 661 01:13:56,558 --> 01:13:59,394 Etrange, elle m'obsédait. L'amour, quoi. Mais... 662 01:13:59,603 --> 01:14:02,105 Je sais, tu n'as plus rien éprouvé. 663 01:14:02,314 --> 01:14:04,316 Dire qu'on se battait pour le Mal lui-même. 664 01:14:04,482 --> 01:14:06,568 Mal oui, mais pas mâle. 665 01:14:06,860 --> 01:14:08,528 En tout cas, ça m'a bien passé. 666 01:14:08,862 --> 01:14:10,530 A moi aussi. Absolument. 667 01:14:11,573 --> 01:14:12,866 Belles tiges, quand même. 668 01:14:13,033 --> 01:14:14,701 - Les bulbes aussi. - Jolis, oui. 669 01:14:15,035 --> 01:14:16,286 On y va ? 670 01:14:22,459 --> 01:14:23,585 Nora Fries ! 671 01:14:23,793 --> 01:14:25,253 Elle vit toujours. 672 01:14:39,225 --> 01:14:40,852 Phase 1 : curable 673 01:14:41,061 --> 01:14:43,146 Il a adapté sa cryotechnique 674 01:14:43,355 --> 01:14:46,691 pour traiter le syndrome. En phase 1, il peut le guérir. 675 01:14:47,859 --> 01:14:48,860 La voici. 676 01:14:50,070 --> 01:14:52,405 Tes diamants. Moi, je sauve Blanche-Neige. 677 01:14:52,572 --> 01:14:54,658 On se retrouve chez moi. 678 01:14:55,742 --> 01:14:59,120 Je suis trop affaibli... contre la chauve-souris et l'oiseau. 679 01:14:59,287 --> 01:15:01,539 Laisse-moi les deux gars. 680 01:15:01,998 --> 01:15:03,041 Vas-y ! 681 01:15:05,585 --> 01:15:06,628 Peut-il la sauver ? 682 01:15:06,836 --> 01:15:08,588 Son mal est trop avancé. 683 01:15:08,755 --> 01:15:11,716 Un jour, peut-être, avec plus de recherche... 684 01:15:29,776 --> 01:15:31,653 J'aime pas qu'on s'invite ! 685 01:15:38,993 --> 01:15:40,453 Mes poumons gèlent ! 686 01:15:53,633 --> 01:15:55,969 Frappé... à la perfection. 687 01:16:03,268 --> 01:16:04,269 Pas de Belle. 688 01:16:07,313 --> 01:16:08,732 Rien que la Bête. 689 01:16:28,793 --> 01:16:30,795 Alors, joli petit oiseau ? 690 01:16:31,004 --> 01:16:32,839 Rends-toi ! Si tu te rends... 691 01:16:33,006 --> 01:16:34,132 A toi ? 692 01:16:36,426 --> 01:16:38,011 Titi veut un bisou ? 693 01:16:50,774 --> 01:16:54,944 Quand elle est anatomiquement correcte, 694 01:16:55,195 --> 01:16:59,032 une tenue latex enflamme les Ièvres des filles. 695 01:17:02,702 --> 01:17:05,997 Les plus belles sont des tueuses. Ça vient de moi ? 696 01:17:06,206 --> 01:17:08,708 Assez... de mots doux. 697 01:17:11,961 --> 01:17:13,713 Dis-moi où est Freeze. 698 01:17:13,880 --> 01:17:14,923 Puis c'est la prison. 699 01:17:19,552 --> 01:17:21,012 Je fais l'amour, pas la guerre. 700 01:17:21,179 --> 01:17:24,557 Alors, la poupée Ivy est livrée avec lui ! 701 01:17:28,186 --> 01:17:30,897 Ne salis pas en mourant. 702 01:18:28,580 --> 01:18:31,958 Tu vis dans l'ombre de la méchante chauve-souris. 703 01:18:32,375 --> 01:18:34,127 Tu n'as pas besoin de lui. 704 01:18:35,253 --> 01:18:36,963 C'est toi, la star. 705 01:18:37,589 --> 01:18:39,173 Je vois ça d'ici. 706 01:18:39,382 --> 01:18:43,636 Ton propre signal brille dans le ciel. 707 01:18:44,304 --> 01:18:46,306 Laisse-moi te guider. 708 01:18:55,148 --> 01:18:56,816 Laisse-moi t'embrasser. 709 01:18:56,983 --> 01:18:58,318 Ne l'embrasse pas ! 710 01:18:59,068 --> 01:19:00,111 A l'aéroport, 711 01:19:00,653 --> 01:19:02,447 les toxines, c'était par la bouche. 712 01:19:03,448 --> 01:19:04,824 Elle veut nous embrasser ? 713 01:19:04,991 --> 01:19:06,117 C'est du poison. 714 01:19:06,326 --> 01:19:07,410 Son baiser ? 715 01:19:07,660 --> 01:19:09,162 Ça va pas, toi et les femmes. 716 01:19:09,329 --> 01:19:11,539 Tu supportes pas qu'elle m'embrasse, moi ! 717 01:19:11,956 --> 01:19:13,833 Ni que j'aie un truc que t'as pas ! 718 01:19:24,594 --> 01:19:25,678 Bane, une sortie. 719 01:19:38,691 --> 01:19:40,693 Ivy a raison. J'ai pas besoin de toi. 720 01:19:43,321 --> 01:19:44,697 Je me lance en solo. 721 01:19:47,659 --> 01:19:50,620 Que s'est-il, passé ? Comment ont-ils fui ? 722 01:20:08,346 --> 01:20:10,431 Je n'ai jamais aimé la concurrence. 723 01:20:13,226 --> 01:20:15,937 D'ailleurs, qui veut d'une femme frigide ? 724 01:20:41,421 --> 01:20:42,797 Fais comme chez toi. 725 01:20:45,717 --> 01:20:46,884 Où est ma femme ? 726 01:20:47,260 --> 01:20:50,221 Je n'ai rien pu faire. Batman l'a débranchée. 727 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 - Elle est morte. - Tu mens ! 728 01:21:17,957 --> 01:21:19,292 Navrée. 729 01:21:21,627 --> 01:21:24,172 Leurs os seront changés... 730 01:21:24,672 --> 01:21:25,673 en glace ! 731 01:21:26,799 --> 01:21:29,594 Leur sang gèlera dans mes mains ! 732 01:21:30,303 --> 01:21:33,723 Tue-les, bien sûr, mais pourquoi t'arrêter là ? 733 01:21:34,307 --> 01:21:37,018 Pourquoi seuls Batman et Robin mourraient, 734 01:21:37,226 --> 01:21:40,646 quand la société qui les a créés demeure impunie ? 735 01:21:43,024 --> 01:21:47,695 Si je dois souffrir, l'humanité souffrira avec moi ! 736 01:21:48,404 --> 01:21:53,618 Ils paieront pour m'avoir condamné à une vie sans chaleur humaine ! 737 01:21:53,868 --> 01:21:56,996 Je couvrirai cette ville d'un hiver sans fin ! 738 01:21:57,663 --> 01:21:58,748 D'abord... 739 01:22:00,166 --> 01:22:01,250 Gotham ! 740 01:22:02,668 --> 01:22:04,003 Ensuite... 741 01:22:04,504 --> 01:22:05,588 le monde ! 742 01:22:06,255 --> 01:22:09,175 C'est exactement ce que j'avais en tête. 743 01:22:10,051 --> 01:22:13,179 Tout sera mort sur terre, sauf nous ! 744 01:22:13,513 --> 01:22:17,850 Une chance pour... Mère Nature de repartir à zéro. 745 01:22:18,601 --> 01:22:22,230 Contemple l'aube d'une nouvelle ère. 746 01:22:25,983 --> 01:22:28,986 Mes plantes mutantes ont une force mortelle. 747 01:22:29,946 --> 01:22:34,534 Une fois l'humanité congelée, ces petites envahiront le globe. 748 01:22:35,201 --> 01:22:36,828 Et nous régnerons sur elles, 749 01:22:38,704 --> 01:22:42,834 car nous serons... les deux seuls êtres en ce monde. 750 01:22:45,962 --> 01:22:47,338 Adam... 751 01:22:48,381 --> 01:22:49,715 et Crève ! 752 01:22:51,801 --> 01:22:53,553 Amuse nos volatiles, 753 01:22:53,719 --> 01:22:56,556 tandis que je m'apprête à congeler... 754 01:22:57,056 --> 01:22:58,307 Gotham ! 755 01:23:12,905 --> 01:23:15,408 Phase 1 du syndrome de Macgregor. 756 01:23:16,409 --> 01:23:17,493 Désolé. 757 01:23:18,786 --> 01:23:21,372 On ne peut que soulager la douleur. 758 01:23:42,935 --> 01:23:44,729 Comme la femme de Fries. 759 01:23:45,813 --> 01:23:48,524 Alfred est moins atteint. Fries note 760 01:23:48,858 --> 01:23:51,319 qu'il a guéri le même cas. Il ne dit pas comment. 761 01:23:51,485 --> 01:23:53,279 J'ai vérifié : il est le seul. 762 01:23:53,613 --> 01:23:57,116 Après l'inauguration, je traque Freeze et Ivy, seul. 763 01:23:57,283 --> 01:23:58,618 Ça me ferait mal. 764 01:23:58,784 --> 01:24:00,703 - Me cherche pas. - Sinon ? 765 01:24:00,870 --> 01:24:03,831 Pour prendre Ivy, faut la méchante chauve-souris ? 766 01:24:04,624 --> 01:24:06,000 Tu la veux pour toi ? 767 01:24:06,292 --> 01:24:09,545 Je la veux au point que j'en sens le goût. Tout est là. 768 01:24:10,755 --> 01:24:12,131 On est des cibles parfaites. 769 01:24:12,298 --> 01:24:15,134 Elle nous a fait un truc. On se bagarre pour elle. 770 01:24:15,468 --> 01:24:18,971 Je vais te dire : c'est moi qu'elle aime, et ça te rend dingue. 771 01:24:19,138 --> 01:24:21,307 Si tu peux pas l'avoir, personne peut. 772 01:24:21,766 --> 01:24:24,143 Elle t'a troublé l'esprit, tu ne réfléchis plus. 773 01:24:24,393 --> 01:24:27,146 Si, et c'est pas trop tôt. 774 01:24:28,397 --> 01:24:31,984 Je veux mon signal dans le ciel. Marre de vivre dans ton ombre ! 775 01:24:32,485 --> 01:24:33,569 Fini, tout ça. 776 01:24:38,908 --> 01:24:40,534 Pardon, mon oncle. 777 01:24:41,827 --> 01:24:43,162 J'arrive trop tard. 778 01:24:54,298 --> 01:24:56,676 Tu dois faire une chose pour moi. 779 01:24:59,178 --> 01:25:00,721 Trouve mon frère, Wilfred, 780 01:25:01,222 --> 01:25:04,558 ton oncle, où qu'il soit, et donne-lui ceci. 781 01:25:05,059 --> 01:25:07,812 J'ai certains devoirs qu'il devra remplir 782 01:25:07,979 --> 01:25:09,188 à ma place. 783 01:25:10,481 --> 01:25:12,525 On ne peut se fier qu'à la famille. 784 01:25:13,859 --> 01:25:15,194 Qu'est-ce que c'est ? 785 01:25:15,528 --> 01:25:16,862 Un devoir sacré 786 01:25:17,363 --> 01:25:19,156 envers deux hommes bons 787 01:25:19,365 --> 01:25:22,618 auxquels j'ai l'honneur de donner le titre de "fils". 788 01:25:25,329 --> 01:25:27,707 Apporte-le à Wilfred, et je t'en conjure... 789 01:25:29,333 --> 01:25:30,543 ne l'ouvre jamais. 790 01:25:34,171 --> 01:25:37,258 Tu ressembles tant à ta mère. 791 01:25:40,636 --> 01:25:43,389 Bonsoir, gotha de Gotham. 792 01:25:43,556 --> 01:25:45,516 Toute l'élite se presse 793 01:25:45,725 --> 01:25:49,437 à l'Observatoire pour la brillante inauguration 794 01:25:49,645 --> 01:25:51,647 du nouveau télescope. 795 01:25:56,902 --> 01:26:00,364 Et voici le héros dujour en personne, 796 01:26:00,573 --> 01:26:02,116 Bruce Wayne ! 797 01:26:19,592 --> 01:26:21,761 Gerty, ravie de vous revoir. 798 01:26:29,310 --> 01:26:31,437 Commissaire Gordon... 799 01:26:33,522 --> 01:26:35,274 je me suis toujours demandée 800 01:26:35,441 --> 01:26:38,861 d'où venait cet énorme Batsignal. 801 01:26:45,284 --> 01:26:49,663 Mais... du toit du commissariat central. 802 01:26:50,790 --> 01:26:53,542 Je serais enchantée de le voir, 803 01:26:53,876 --> 01:26:56,295 mais sans doute n'y avez-vous pas accès. 804 01:26:56,545 --> 01:26:57,838 Chère madame, 805 01:26:59,048 --> 01:27:02,093 c'est moi le commissaire. 806 01:27:02,301 --> 01:27:04,387 J'ai les clés ici, dans ma poche. 807 01:27:04,720 --> 01:27:06,138 Aimeriez-vous le voir ? 808 01:27:24,824 --> 01:27:27,743 Qui êtes-vous, chère madame ? 809 01:27:30,746 --> 01:27:33,582 Finalement, vous êtes trop vieux pour moi. 810 01:27:33,791 --> 01:27:35,167 Mais non... 811 01:27:36,752 --> 01:27:39,588 S'il vous plaît... revenez. 812 01:27:46,679 --> 01:27:48,597 Que fais-tu ? Allez, viens. 813 01:27:49,432 --> 01:27:51,600 Fais-moi voir les satellites. 814 01:28:05,364 --> 01:28:09,702 D'abord, je ferai de Gotham un cimetière glacé, 815 01:28:09,952 --> 01:28:13,706 puis j'arracherai le cœur de Batman de sa poitrine 816 01:28:14,123 --> 01:28:17,209 et je le sentirai geler dans mes mains. 817 01:28:21,297 --> 01:28:22,298 Vengeance ! 818 01:28:23,757 --> 01:28:24,967 Vite, Bane ! 819 01:28:40,316 --> 01:28:41,901 Que la lumière soit. 820 01:28:48,782 --> 01:28:50,743 Ne se fier qu'à la famille ? 821 01:28:53,954 --> 01:28:55,080 J'en fais partie. 822 01:29:01,754 --> 01:29:03,923 Accès refusé 823 01:29:31,951 --> 01:29:35,037 Je consacre ma vie à repousser la mort. 824 01:29:39,291 --> 01:29:41,001 Tout ce que j'ai fait, tout... 825 01:29:42,294 --> 01:29:43,796 ce dont je suis capable... 826 01:29:47,841 --> 01:29:49,718 Mais je ne peux pas vous sauver. 827 01:29:51,178 --> 01:29:55,808 Il n'y a nulle défaite dans la mort, maître Bruce. 828 01:29:57,518 --> 01:30:02,606 La victoire s'acquiert en défendant ce qu'on sait être juste, 829 01:30:03,566 --> 01:30:05,651 tant qu'on a de la vie. 830 01:30:35,097 --> 01:30:36,765 Je vous aime, vieil homme. 831 01:30:40,352 --> 01:30:43,188 Et je vous aime aussi. 832 01:31:06,003 --> 01:31:07,713 Accès refusé 833 01:31:08,213 --> 01:31:10,716 J'espère que c'est le secret du siècle. 834 01:31:19,058 --> 01:31:20,059 Margaret... 835 01:31:37,034 --> 01:31:38,243 Peg... 836 01:31:42,873 --> 01:31:45,084 Accès autorisé 837 01:32:13,487 --> 01:32:16,490 Les pouvoirs conjugués des miroirs du télescope 838 01:32:16,699 --> 01:32:19,493 compléteront mon engin réfrigérant. 839 01:32:23,497 --> 01:32:25,958 Peu importe ce qu'on vous dit, Mr. Bane, 840 01:32:26,333 --> 01:32:29,128 la taille du flingue, voilà ce qui compte. 841 01:32:39,012 --> 01:32:40,013 Où vas-tu ? 842 01:32:40,222 --> 01:32:42,975 C'est un signal pour Robin. Ivy m'appelle. 843 01:32:43,142 --> 01:32:44,643 Elle s'appelle Pamela Isley. 844 01:32:44,810 --> 01:32:47,312 Elle a dû changer le signal. 845 01:32:47,479 --> 01:32:48,856 Pour moi. Par amour. 846 01:32:49,148 --> 01:32:51,150 Elle nous a soufflé des phéromones. 847 01:32:51,316 --> 01:32:53,527 Oh, elle m'a jeté un sort ? 848 01:32:53,736 --> 01:32:54,862 Elle va te tuer. 849 01:32:55,362 --> 01:32:59,241 Tu dirais n'importe quoi pour m'écarter. Et la garder pour toi. 850 01:32:59,950 --> 01:33:04,455 Tu m'as dit que dans une équipe, on comptait parfois sur l'autre 851 01:33:04,663 --> 01:33:07,166 pour gagner. Tu t'en souviens ? 852 01:33:08,167 --> 01:33:11,503 Tu ne parlais pas d'équipe, mais de former une famille. 853 01:33:12,379 --> 01:33:13,839 Alors, je te demande, 854 01:33:14,173 --> 01:33:17,009 ami, partenaire, frère... 855 01:33:18,010 --> 01:33:20,554 veux-tu me faire confiance ? 856 01:33:32,357 --> 01:33:34,610 Tous les cristaux sont en place. 857 01:33:46,371 --> 01:33:47,790 Désolé pour la porte. 858 01:33:48,540 --> 01:33:49,875 La fête est finie ? 859 01:33:52,961 --> 01:33:54,880 Qui est ce barjo ? 860 01:34:13,315 --> 01:34:14,650 Bombe ! 861 01:34:34,253 --> 01:34:36,255 Si la vengeance... 862 01:34:36,463 --> 01:34:38,757 est un plat qui se mange froid... 863 01:34:39,132 --> 01:34:41,635 mettez vos plus beaux habits ! 864 01:34:42,135 --> 01:34:44,930 Il est temps de festoyer ! 865 01:34:56,859 --> 01:34:57,985 Ce soir... 866 01:34:58,443 --> 01:35:01,530 il gèle en enfer. 867 01:35:40,652 --> 01:35:42,487 Alerte intrus. 868 01:35:47,075 --> 01:35:48,410 Identifiez-vous. 869 01:35:48,827 --> 01:35:51,121 Oncle Alfred, c'est Barbara. 870 01:35:51,705 --> 01:35:54,416 Je pensais que tu arriveraisjusqu'ici. 871 01:35:54,917 --> 01:35:57,294 J'ai entré les algorithmes 872 01:35:57,502 --> 01:35:59,212 de mon cerveau dans l'ordinateur 873 01:35:59,421 --> 01:36:02,674 et créé une simulation virtuelle. 874 01:36:03,008 --> 01:36:05,052 Je veux aider Batman et Robin. 875 01:36:05,260 --> 01:36:06,845 Je m'y attendais, 876 01:36:07,220 --> 01:36:09,181 etj'ai créé quelque chose 877 01:36:09,389 --> 01:36:10,515 à ta taille. 878 01:36:11,725 --> 01:36:13,810 Equipe-moi, oncle Alfred. 879 01:37:34,850 --> 01:37:36,143 Salut, toi. 880 01:37:40,272 --> 01:37:42,899 Tu n'as que les pouces de verts ? 881 01:37:43,442 --> 01:37:46,194 Viens voir par toi-même. 882 01:37:46,945 --> 01:37:49,698 Toi et moi, d'accord, mais veux-tu vraiment 883 01:37:49,948 --> 01:37:51,533 aborder une feuille vierge ? 884 01:37:53,368 --> 01:37:54,369 Un signe. 885 01:37:55,328 --> 01:37:57,456 "Chaussée glissante", ça te va ? 886 01:37:57,664 --> 01:37:58,874 De confiance. 887 01:37:59,166 --> 01:38:00,625 Dis-moi ton plan. 888 01:38:00,792 --> 01:38:02,210 Embrasse-moi et je te dis. 889 01:38:03,462 --> 01:38:05,255 Dis-moi et je t'embrasse. 890 01:38:06,798 --> 01:38:11,470 Freeze a transformé le télescope en canon frigorifique géant. 891 01:38:11,845 --> 01:38:14,389 Il va changer Gotham en cube de glace. 892 01:38:15,849 --> 01:38:17,142 Je dois l'arrêter. 893 01:38:17,350 --> 01:38:19,561 Un baiser, mon amour. 894 01:38:20,979 --> 01:38:22,355 Porte-bonheur. 895 01:38:35,410 --> 01:38:37,120 Malheur, j'en ai peur. 896 01:38:38,121 --> 01:38:39,998 Temps de mourir, petit Robin. 897 01:38:43,418 --> 01:38:45,087 Pardon de te décevoir, mais... 898 01:38:49,674 --> 01:38:52,594 les Ièvres en latex sont insensibles à tes charmes. 899 01:38:59,726 --> 01:39:01,019 A plus ! 900 01:39:02,687 --> 01:39:05,357 Tu n'es pas la seule plante carnivore, Vénus. 901 01:39:06,024 --> 01:39:09,694 Pardon, mes plantes ont envie de te grimper. 902 01:39:17,744 --> 01:39:19,037 Je dois y aller. 903 01:39:19,246 --> 01:39:22,666 Tant de gens à tuer, et si peu de temps ! 904 01:39:32,050 --> 01:39:33,593 Je te change en compost ! 905 01:39:41,560 --> 01:39:44,020 Tu te sers de ruses féminines, 906 01:39:44,229 --> 01:39:47,357 de tes charmes ? Lis un peu, le jeu passif-agressif, 907 01:39:47,524 --> 01:39:51,111 c'est plus de mise. Une nana comme toi nuit aux femmes. 908 01:40:11,590 --> 01:40:15,135 Comme je disais à Lady Fries en la débranchant, 909 01:40:15,927 --> 01:40:17,596 c'est un one-woman show. 910 01:40:18,138 --> 01:40:19,306 Je crois pas. 911 01:40:41,286 --> 01:40:42,454 Malédiction ! 912 01:40:58,386 --> 01:41:00,013 Freeze va geler la ville ! 913 01:41:00,222 --> 01:41:01,473 Je sais. 914 01:41:01,640 --> 01:41:02,682 Et vous êtes ? 915 01:41:02,974 --> 01:41:03,975 Batgirl. 916 01:41:04,142 --> 01:41:07,520 Guère politiquement correct. Ce n'est pas "Batpersonne" ? 917 01:41:07,812 --> 01:41:11,316 Bruce, c'est Barbara. J'ai trouvé la Batcave. 918 01:41:11,483 --> 01:41:12,984 Faut changer la serrure. 919 01:41:13,151 --> 01:41:15,695 - Elle connaît notre identité. - On doit la tuer. 920 01:41:15,904 --> 01:41:17,489 Plus tard. On a du travail. 921 01:41:37,384 --> 01:41:40,053 On va se les geler ! 922 01:43:08,183 --> 01:43:10,435 On a 11 mn pour décongeler la ville. 923 01:43:37,629 --> 01:43:38,630 Je te tiens ! 924 01:43:50,850 --> 01:43:52,018 Bouclier. 925 01:44:14,040 --> 01:44:15,166 J'achève la ville. 926 01:44:15,375 --> 01:44:17,669 Refroidis les jeunes, mais... 927 01:44:18,002 --> 01:44:20,171 laisse-moi la chauve-souris ! 928 01:44:40,358 --> 01:44:41,860 Pas d'homme des neiges. 929 01:44:42,694 --> 01:44:44,237 Il a peut-être fondu. 930 01:44:44,612 --> 01:44:46,364 Non. Il hiberne. 931 01:45:04,549 --> 01:45:05,842 J'ai des blocs chauffants. 932 01:45:13,725 --> 01:45:15,768 Il te faut 10 millions de ces jouets. 933 01:45:16,269 --> 01:45:18,313 Dans 8 mn, Gotham sera congelé. 934 01:45:18,730 --> 01:45:20,356 Le soleil peut chauffer. 935 01:45:20,565 --> 01:45:21,774 Il se Iève dans 5 heures. 936 01:45:21,983 --> 01:45:23,985 - Ici. - Mais au Congo... 937 01:45:24,277 --> 01:45:26,863 - Si on relaie la lumière solaire... - De l'équateur... 938 01:45:27,071 --> 01:45:29,449 Réaligner les satellites prend une minute... 939 01:45:30,158 --> 01:45:31,159 Zut ! 940 01:45:31,576 --> 01:45:32,577 Quoi, "zut" ? 941 01:45:32,785 --> 01:45:35,413 Les miroirs sont gelés, ça marchera pas. 942 01:45:35,663 --> 01:45:37,248 Je réaligne, vous dégelez. 943 01:46:03,525 --> 01:46:06,778 Bulletin météo : on prévoit des gelées ! 944 01:46:24,087 --> 01:46:25,547 Décrochage d'objectif 945 01:46:35,974 --> 01:46:37,016 Je te tiens ! 946 01:46:47,860 --> 01:46:49,696 Non... c'est moi. 947 01:47:02,917 --> 01:47:04,460 Y a des jours comme ça... 948 01:47:58,806 --> 01:48:00,350 Il y a des coups bas ! 949 01:48:15,740 --> 01:48:16,741 Le tube ! 950 01:48:46,270 --> 01:48:47,522 Freeze... 951 01:48:47,814 --> 01:48:48,815 ça va chauffer ! 952 01:49:02,286 --> 01:49:03,705 Ça va, en bas ? 953 01:49:05,581 --> 01:49:06,582 C'est parti. 954 01:49:06,791 --> 01:49:08,292 Verrouillage 955 01:49:08,501 --> 01:49:10,211 Retransmission 956 01:49:35,737 --> 01:49:36,738 Tenez bon. 957 01:49:52,503 --> 01:49:53,504 Ça marche ! 958 01:49:54,839 --> 01:49:56,507 Tu as perdu, Freeze. 959 01:49:57,133 --> 01:49:58,217 Je ne crois pas. 960 01:49:59,719 --> 01:50:01,179 Larguez les bombes ! 961 01:50:25,787 --> 01:50:27,997 Va geler en enfer, Batman ! 962 01:50:56,067 --> 01:50:58,653 - Et là, on fait quoi ? - On prie ! 963 01:51:04,575 --> 01:51:05,910 Accrochez-vous ! 964 01:51:08,871 --> 01:51:10,414 Tenez mon ceinturon ! 965 01:51:36,399 --> 01:51:37,400 Je vous dépose ? 966 01:51:48,536 --> 01:51:50,955 - Gotham gèle encore. - Il est minuit. 967 01:51:51,497 --> 01:51:53,833 Plus de télescope. On ne peut rien faire. 968 01:51:54,083 --> 01:51:56,127 Réaligner les satellites... 969 01:51:56,294 --> 01:51:58,337 - Mais il faut un génie. - J'y vais ! 970 01:51:59,213 --> 01:52:00,298 Non, c'est moi. 971 01:52:06,345 --> 01:52:07,763 Faut faire à l'envers. 972 01:52:08,055 --> 01:52:10,349 Les hommes ! Toujours compliquer. 973 01:52:13,060 --> 01:52:14,979 Tu t'en sors bien, petite fille. 974 01:52:16,898 --> 01:52:18,566 Instruis-toi, petit gars. 975 01:52:27,158 --> 01:52:28,200 Trajets multiples 976 01:53:26,384 --> 01:53:28,052 Un beau jour s'annonce. 977 01:53:36,644 --> 01:53:39,480 Je te ramène à l'asile d'Arkham. 978 01:53:40,940 --> 01:53:42,108 Vas-y... 979 01:53:43,150 --> 01:53:46,278 tue-moi aussi, comme tu as tué ma femme. 980 01:53:46,487 --> 01:53:48,155 Je ne l'ai pas tuée. 981 01:53:53,077 --> 01:53:56,789 Commeje disais à Lady Fries en la débranchant... 982 01:53:57,581 --> 01:53:59,834 c'est un one-woman show. 983 01:54:05,715 --> 01:54:07,425 Mais elle n'est pas morte. 984 01:54:08,342 --> 01:54:10,052 On l'a trouvée, rebranchée. 985 01:54:10,761 --> 01:54:12,638 Elle est congelée, vivante... 986 01:54:13,305 --> 01:54:14,974 attendant ton traitement. 987 01:54:16,350 --> 01:54:17,893 Vivante ? 988 01:54:20,271 --> 01:54:23,441 La vengeance n'est pas un pouvoir. C'est facile de tuer. 989 01:54:24,108 --> 01:54:28,863 Donner la vie, ça, c'est le vrai pouvoir. Un pouvoir que tu possédais. 990 01:54:30,448 --> 01:54:32,366 Elle est vivante. 991 01:54:37,830 --> 01:54:39,498 Aussi je te demande... 992 01:54:40,541 --> 01:54:42,001 Victor Fries... 993 01:54:43,002 --> 01:54:44,670 aide-moi à sauver une vie. 994 01:54:45,463 --> 01:54:48,215 Guéris le syndrome de Macgregor, phase 1. 995 01:54:48,799 --> 01:54:52,720 Tu sauveras aussi la vie de l'homme que ta femme a aimé. 996 01:54:53,512 --> 01:54:55,514 Il est toujours en toi, Victor... 997 01:54:56,682 --> 01:54:59,852 enfoui très profond sous la neige. 998 01:55:02,855 --> 01:55:04,482 Voulez-vous m'aider... 999 01:55:05,816 --> 01:55:06,817 docteur ? 1000 01:55:31,759 --> 01:55:33,594 Prenez-en deux... 1001 01:55:35,054 --> 01:55:37,014 et appelez-moi demain matin. 1002 01:55:47,525 --> 01:55:50,361 Je transfère votre femme au labo d'Arkham. 1003 01:55:50,569 --> 01:55:52,780 Vous y continuerez vos recherches. 1004 01:56:16,262 --> 01:56:18,389 Nous ne pouvons plus qu'attendre 1005 01:56:19,223 --> 01:56:20,641 et espérer. 1006 01:56:34,572 --> 01:56:36,073 Il m'aime... 1007 01:56:36,949 --> 01:56:38,576 un peu... 1008 01:56:40,244 --> 01:56:41,579 beaucoup... 1009 01:56:47,585 --> 01:56:49,295 passionnément... 1010 01:56:50,921 --> 01:56:52,339 pas du tout. 1011 01:56:55,134 --> 01:56:56,510 Il m'aime... 1012 01:56:58,429 --> 01:56:59,513 Pas du tout. 1013 01:57:01,599 --> 01:57:05,227 Surprise ! Je suis ton nouveau voisin de cellule. 1014 01:57:07,605 --> 01:57:11,275 Je suis venu faire un enfer de ta vie. 1015 01:57:11,775 --> 01:57:12,776 Prépare-toi 1016 01:57:12,943 --> 01:57:14,778 à une moisson amère. 1017 01:57:18,532 --> 01:57:19,658 L'hiver 1018 01:57:20,159 --> 01:57:21,952 est enfin venu. 1019 01:58:07,831 --> 01:58:08,832 Vous êtes... 1020 01:58:08,999 --> 01:58:10,334 Déçu de voir 1021 01:58:10,501 --> 01:58:14,546 comme je vous ai mal enseigné le ménage. Et en pleine forme, 1022 01:58:14,755 --> 01:58:17,424 on dirait ! Merci à toi, mon fils. 1023 01:58:17,675 --> 01:58:19,677 Merci à vous tous. 1024 01:58:20,052 --> 01:58:21,095 Bravo, Bruce. 1025 01:58:22,054 --> 01:58:24,056 Bravo à toi aussi. 1026 01:58:25,599 --> 01:58:27,059 J'ai une question. 1027 01:58:27,518 --> 01:58:30,980 Quand Batgirl et moi sommes tombés, tu n'as pas bougé. 1028 01:58:31,438 --> 01:58:33,440 D'habitude, tu me rattrapes. 1029 01:58:33,983 --> 01:58:35,359 Je t'ai fait confiance. 1030 01:58:35,526 --> 01:58:39,738 On doit parfois compter sur l'autre pour gagner. 1031 01:58:44,201 --> 01:58:46,495 C'est moi qui ai filé une avoine à Ivy. 1032 01:58:48,205 --> 01:58:49,373 Moi toute seule. 1033 01:58:51,041 --> 01:58:53,168 Tu retournes à la fac. 1034 01:58:53,335 --> 01:58:54,753 Là, tu ne vas pas gagner. 1035 01:59:00,217 --> 01:59:01,302 Partenaires ? 1036 01:59:21,905 --> 01:59:23,991 Il faut agrandir la Batcave ! 1037 02:04:45,520 --> 02:04:47,522 Sous-titrage : SDI Media Group 1038 02:04:47,689 --> 02:04:49,691 [FRENCH]