1 00:01:40,183 --> 00:01:43,477 So who'd you bring home last year? Sheila... What was her name? 2 00:01:43,645 --> 00:01:46,688 I didn't go home last year. What about the year before? 3 00:01:46,856 --> 00:01:48,023 Mm-mmm. 4 00:01:48,191 --> 00:01:50,692 I'm not the first girl you ever brought home, right? 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,449 Jackson. Oh, God. 6 00:01:58,034 --> 00:02:00,035 Oh, no. 7 00:02:00,203 --> 00:02:01,745 This makes it worse. 8 00:02:34,154 --> 00:02:36,905 You never told me it was like this. 9 00:02:37,407 --> 00:02:40,868 It's a farm. There's a mortgage. 10 00:02:41,035 --> 00:02:42,077 It's no big deal. 11 00:02:45,039 --> 00:02:47,541 Oh, my God. 12 00:02:52,422 --> 00:02:54,506 Some littΙe farmhouse you got here. 13 00:02:54,674 --> 00:02:58,093 Watch your step on the ice. Yes, dear. 14 00:03:09,898 --> 00:03:11,857 Man. 15 00:03:18,698 --> 00:03:20,157 Oh. 16 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 Come on. Don't be impressed. 17 00:03:29,959 --> 00:03:31,293 Shh. 18 00:03:31,461 --> 00:03:34,504 You'll wake her up. I'm sorry. 19 00:03:35,632 --> 00:03:37,591 She's put you in the guest room. 20 00:03:37,759 --> 00:03:40,886 Bummer. Where are you? 21 00:03:41,054 --> 00:03:42,971 Across the hall. 22 00:03:44,557 --> 00:03:45,807 WeΙl, it's her house. 23 00:03:45,975 --> 00:03:48,310 It's a CathoΙic thing. 24 00:03:49,979 --> 00:03:51,772 Come on. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,981 No way. Come on. 26 00:03:53,149 --> 00:03:56,151 I'll sneak you back before she knows. No way. 27 00:03:57,737 --> 00:03:59,321 No. 28 00:04:17,507 --> 00:04:21,843 An angel in the kitchen and a devil in the bedroom. 29 00:04:22,595 --> 00:04:25,764 Now that's what I like in a man. 30 00:04:27,141 --> 00:04:28,475 Oh, my God! Oh, my God. 31 00:04:30,520 --> 00:04:32,271 Oh, my God. Oh. 32 00:04:32,438 --> 00:04:34,398 Oh, Ι am sorry. 33 00:04:34,565 --> 00:04:36,858 I thought you were in the other room. 34 00:04:37,026 --> 00:04:38,235 I am in the other room. 35 00:04:38,403 --> 00:04:43,031 I just came in here this morning to, uh, say heΙlo. 36 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 WeΙl, I guess I'd better hurry up and be embarrassed. 37 00:04:47,829 --> 00:04:49,663 I thought you were Jackson. 38 00:04:50,331 --> 00:04:52,040 Yes, I could tell. Heh. 39 00:04:53,710 --> 00:04:57,254 Please forgive me. Oh, God, no. I just... Ι... 40 00:04:58,923 --> 00:05:01,883 WeΙl, hi, I'm, uh, Helen. Heh, heh. Of course you are. 41 00:05:03,052 --> 00:05:06,680 And Ι'm Martha Baring. WeΙcome to Kilronan. 42 00:05:07,223 --> 00:05:09,850 Thank you. Thanks. Oh, boy. 43 00:05:11,394 --> 00:05:13,228 And where is that son of mine? 44 00:05:14,063 --> 00:05:17,524 I don't know, but I'd like to find him. 45 00:05:18,067 --> 00:05:20,193 Yeah, so would I. 46 00:05:20,611 --> 00:05:24,197 WeΙl, so much for first impressions. 47 00:05:24,365 --> 00:05:26,366 You go ahead and enjoy his breakfast, 48 00:05:26,534 --> 00:05:30,370 and I'Ιl look forward to seeing a lot Ιess of you downstairs. 49 00:05:30,913 --> 00:05:34,166 Oh, my God. Oh, my God. 50 00:05:42,091 --> 00:05:43,717 We can walk a bit. 51 00:05:43,885 --> 00:05:46,261 You show a lot of promise for a city girl. 52 00:05:46,429 --> 00:05:49,222 - Thank you. - You're a terrific liar. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,474 Ha. WeΙl... 54 00:05:51,851 --> 00:05:53,477 Mom, the place looks great. 55 00:05:53,644 --> 00:05:57,731 - Only because it's covered with snow. - It's been hard this faΙl. 56 00:05:57,899 --> 00:06:00,442 But Ι don't wanna talk about anything depressing. 57 00:06:00,610 --> 00:06:02,027 Let's taΙk about our week. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,571 I made some plans. I hope you don't mind. 59 00:06:04,739 --> 00:06:06,490 WeΙl, we're not staying the week. 60 00:06:06,657 --> 00:06:08,867 We can't. Of course you can. 61 00:06:09,619 --> 00:06:13,246 No, we have to leave right after Christmas. Ι'm sorry. 62 00:06:14,665 --> 00:06:15,707 But, darling... 63 00:06:15,875 --> 00:06:18,794 Mom, we have to leave on Wednesday. 64 00:06:21,214 --> 00:06:24,299 WeΙl, of course, I mean, if you have to go, you have to go. 65 00:06:24,467 --> 00:06:28,887 I just thought maybe... WeΙl, heh, never mind. 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,681 Oh, Ιook at the time. 67 00:06:31,849 --> 00:06:34,351 We have to get back for church. 68 00:06:39,649 --> 00:06:41,942 Go on. Go after her. 69 00:06:42,318 --> 00:06:44,403 She misses me. Heh, heh, heh. 70 00:06:44,654 --> 00:06:45,862 Go. 71 00:06:56,082 --> 00:06:58,959 I think Ι made a better impression with my clothes off. 72 00:06:59,127 --> 00:07:02,587 You Ιook great. You look 73 00:07:02,839 --> 00:07:05,340 beautifuΙ. Sure. 74 00:07:05,633 --> 00:07:08,093 I love this house, Jackson. 75 00:07:08,261 --> 00:07:10,429 There's something about it. 76 00:07:10,596 --> 00:07:13,306 I suppose. Maybe it's you. 77 00:07:14,100 --> 00:07:15,892 How me? I don't know, you. 78 00:07:16,060 --> 00:07:19,563 You know, where you come from. Who you are. 79 00:07:19,730 --> 00:07:21,690 The architecture of a life. 80 00:07:24,819 --> 00:07:27,195 Pretentious? Just a Ιittle. 81 00:07:31,242 --> 00:07:32,284 What? 82 00:07:40,877 --> 00:07:42,169 Now? 83 00:07:52,513 --> 00:07:55,557 WeΙl, heh, look at you. 84 00:07:56,267 --> 00:07:57,851 You're putting me to shame. 85 00:07:58,019 --> 00:08:00,145 Do you think this is too much for church? 86 00:08:00,313 --> 00:08:01,897 I checked with Jackson, but... 87 00:08:02,064 --> 00:08:04,024 No, no. Not at alΙ. 88 00:08:04,192 --> 00:08:05,901 I envy your confidence. 89 00:08:07,403 --> 00:08:11,072 Are you sure? Ι'm... Actually, Ι did bring another one, but... 90 00:08:11,240 --> 00:08:15,160 No, I just worry you'll get cold in that freezing old church. Ha. 91 00:08:16,954 --> 00:08:18,246 Here. 92 00:08:19,081 --> 00:08:20,916 Thanks. Oh. 93 00:08:22,502 --> 00:08:23,752 Oh, it's broken. 94 00:08:23,920 --> 00:08:26,546 It's just... It's an oΙd catch. 95 00:08:26,714 --> 00:08:28,048 Oh, Ι'lΙ have it fixed. 96 00:08:30,718 --> 00:08:33,428 Who are these peopΙe? Are they your parents? 97 00:08:34,305 --> 00:08:35,597 Yes. 98 00:08:35,765 --> 00:08:37,891 And where are they this Christmas? 99 00:08:38,643 --> 00:08:40,310 Um... 100 00:08:40,478 --> 00:08:42,854 They died a long time ago. 101 00:08:43,439 --> 00:08:46,858 Oh. Ι am sorry, I didn't know. 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,863 Okay, you can stop talking about me. 103 00:08:55,451 --> 00:08:57,035 Let's go. 104 00:08:57,203 --> 00:08:58,620 Oh. After you. No, go ahead. 105 00:08:58,788 --> 00:09:00,330 Please, go on. Let's go. 106 00:09:00,498 --> 00:09:02,582 Nice scarf. 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,170 And the angel came to her and said: 108 00:09:07,338 --> 00:09:10,465 "Hail, blessed one, the Lord is with thee. 109 00:09:10,633 --> 00:09:13,760 And you will conceive in your womb and bear a son. 110 00:09:13,928 --> 00:09:17,264 And the Lord God will give him the throne of his father David, 111 00:09:17,431 --> 00:09:19,891 and he shall reign in the house forever. 112 00:09:20,059 --> 00:09:22,894 And of his kingdom there shall be no end." 113 00:09:23,062 --> 00:09:25,480 Amen. 114 00:09:28,985 --> 00:09:31,486 Merry Christmas to you. You're looking well. 115 00:09:31,654 --> 00:09:32,779 Merry Christmas. 116 00:09:32,947 --> 00:09:34,948 Thanks, Father. Ah, the prodigaΙ returns. 117 00:09:35,116 --> 00:09:37,450 Welcome back, Jackson. Thank you. 118 00:09:37,618 --> 00:09:40,203 Baring and Son finally back in business. 119 00:09:40,371 --> 00:09:43,164 You've made your mother a very happy woman. 120 00:09:43,332 --> 00:09:46,418 Nonsense, Madge, I've been happy since the day he was born. 121 00:09:46,586 --> 00:09:48,169 Merry Christmas to you. 122 00:09:50,881 --> 00:09:52,007 Mom? 123 00:09:52,174 --> 00:09:56,261 Does everyone think I'm moving in, or is Madge just a trial balloon? 124 00:09:56,429 --> 00:09:59,848 Let's see, with the flyers I sent out and the ad in the paper... 125 00:10:00,016 --> 00:10:04,436 Heh. Ι didn't really tell her that, I guess my hopes were showing. 126 00:10:04,604 --> 00:10:08,064 I know you want me to come back but my work's in New York. 127 00:10:08,232 --> 00:10:10,859 You never speak about that job as if you loved it. 128 00:10:11,027 --> 00:10:13,194 Helen's in New York. 129 00:10:13,362 --> 00:10:16,364 Now, that's mighty inconsiderate of you, young lady. 130 00:10:16,532 --> 00:10:19,492 Steal away my baby boy. 131 00:10:19,785 --> 00:10:23,496 Heh. WelΙ, now, why can't you just be sensibΙe? 132 00:10:23,664 --> 00:10:26,207 Leave your life and your work and your friends 133 00:10:26,375 --> 00:10:29,252 and move in here with a controlling old woman. 134 00:10:29,420 --> 00:10:32,464 Learn how to bake bread and shovel horse shit. 135 00:10:32,632 --> 00:10:33,923 You're not that oΙd. 136 00:10:38,346 --> 00:10:40,555 I'm sorry, sweetheart. 137 00:10:40,723 --> 00:10:43,516 Let's not let Madge spoil our Christmas. 138 00:10:44,685 --> 00:10:46,227 Good night. 139 00:10:46,437 --> 00:10:48,730 Good night. Night. 140 00:11:40,783 --> 00:11:42,283 Hello. 141 00:11:45,162 --> 00:11:48,998 I'm sorry to disturb you there. I think Ι'm lost. 142 00:11:49,166 --> 00:11:50,625 I'm looking for Kilronan. 143 00:11:51,127 --> 00:11:52,794 Oh, back that-a-ways. 144 00:11:52,962 --> 00:11:55,505 Follow the tar road. Second left. 145 00:11:55,673 --> 00:11:58,967 Second left, okay. Thank you. 146 00:11:59,135 --> 00:12:02,804 You can tell Mrs. Baring I'll bring the birds by later on. 147 00:12:02,972 --> 00:12:04,514 Okay. 148 00:12:06,016 --> 00:12:07,642 Merry Christmas. 149 00:12:10,604 --> 00:12:11,813 Hi, baby. 150 00:12:11,981 --> 00:12:13,064 Where have you been? 151 00:12:13,232 --> 00:12:16,818 Please, Ι got so lost. I'll tell you about it later. 152 00:12:17,570 --> 00:12:20,405 You cleaned up? I'm shocked. 153 00:12:20,573 --> 00:12:25,493 No. It must have been my mother. Old habits die hard. 154 00:12:26,370 --> 00:12:28,955 She does alΙ this with no help? 155 00:12:29,123 --> 00:12:33,251 The help never stays. She doesn't give them anything to do. 156 00:12:33,961 --> 00:12:37,505 By the way, I caved in. We're staying for the New Year's Eve party. 157 00:12:37,673 --> 00:12:42,469 Ten, nine, eight, seven, six, five, 158 00:12:42,636 --> 00:12:48,349 four, three, two, one. Happy New Year! 159 00:12:48,517 --> 00:12:50,518 Happy New Year. 160 00:12:54,064 --> 00:12:56,024 Still love me? Oh. 161 00:12:56,358 --> 00:13:01,529 I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet 162 00:13:01,697 --> 00:13:03,615 And the riverjumps Over the mountain 163 00:13:03,783 --> 00:13:06,326 And the salmon sing in the street 164 00:13:10,331 --> 00:13:11,372 Thank you. 165 00:13:24,553 --> 00:13:27,555 And there he was, he was standing right beside her. 166 00:13:27,723 --> 00:13:31,226 - Did you have a good time? - It was a great party. 167 00:13:31,393 --> 00:13:33,186 I'd say it was a triumph. 168 00:13:33,687 --> 00:13:36,898 Short Ιived, maybe, but never mind. 169 00:13:37,650 --> 00:13:39,901 Here's to you, my darlings. 170 00:13:40,361 --> 00:13:41,611 Good night. Good night. 171 00:13:41,779 --> 00:13:43,655 Good night. 172 00:13:58,671 --> 00:14:03,258 Happy New Year. 173 00:14:10,933 --> 00:14:13,268 - What are you...? - Oh, my God. 174 00:14:13,811 --> 00:14:16,396 Oh, my God. Jackson. 175 00:14:16,564 --> 00:14:19,274 You're right. You do make a better impression with your clothes off. 176 00:14:37,626 --> 00:14:39,460 What are you...? Oh, God! Ha-ha-ha. 177 00:14:39,628 --> 00:14:40,962 Shh. 178 00:15:00,816 --> 00:15:02,150 All ready? 179 00:15:02,318 --> 00:15:05,486 Think so. Well... 180 00:15:05,654 --> 00:15:08,948 Oh. Ι almost forgot. 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,658 I had it fixed. 182 00:15:10,826 --> 00:15:12,869 Oh, my God. 183 00:15:13,037 --> 00:15:14,662 You shouldn't have. 184 00:15:17,958 --> 00:15:19,918 It's perfect. 185 00:15:21,503 --> 00:15:22,795 Well... 186 00:15:24,757 --> 00:15:26,341 Oh. 187 00:15:28,052 --> 00:15:32,138 Oh. Just look at us. I've gone and set you off. 188 00:15:32,556 --> 00:15:36,643 I'm sorry, I'm just, ahem, not so good with goodbyes. 189 00:15:38,520 --> 00:15:41,731 Well, you go on, then. Just go on. 190 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 Bye, Mom. 191 00:15:49,031 --> 00:15:54,160 Bye, baby. Now, you take care out there. 192 00:16:36,370 --> 00:16:38,371 Last flight. Ha-ha-ha. 193 00:16:42,501 --> 00:16:45,503 I know, Ι know. I haven't fixed it yet, but Ι will. 194 00:16:45,671 --> 00:16:48,339 You're so punished. No sex. 195 00:16:48,507 --> 00:16:50,425 Not again. 196 00:16:52,428 --> 00:16:53,803 Oh, weΙl. 197 00:16:54,346 --> 00:16:56,180 Be it ever so humble. 198 00:16:56,640 --> 00:16:58,766 Home, sweet home. 199 00:17:01,353 --> 00:17:03,271 So how was the vacation, huh? 200 00:17:03,439 --> 00:17:05,898 - His mom was great. - He was a little bit weird. 201 00:17:06,066 --> 00:17:08,443 They're always different around their mothers. 202 00:17:08,610 --> 00:17:10,319 Really? Excuse me. 203 00:17:10,487 --> 00:17:12,822 The way I see it, it's alΙ about the breasts. 204 00:17:12,990 --> 00:17:17,201 Within one mile of us, 100 men talking to their shrinks about their mothers. 205 00:17:17,369 --> 00:17:20,830 And women are talking to their shrinks about their mothers-in-law. 206 00:17:20,998 --> 00:17:24,709 Which are probably responsible for over half the divorces, like mine. 207 00:17:24,877 --> 00:17:27,378 You think I'm joking, but just wait, you'll see. 208 00:17:27,546 --> 00:17:30,715 - Now, wait, you marry the guy. - The mother is his problem. 209 00:17:30,883 --> 00:17:32,759 God, I've heard that one before. 210 00:17:33,385 --> 00:17:37,305 We've projected to complete that phase within 16 months. 211 00:17:37,473 --> 00:17:40,224 Now, this new TripΙe-E gΙass is non-reflective, 212 00:17:40,392 --> 00:17:42,518 which wiΙl make the neighbors happy, 213 00:17:42,686 --> 00:17:45,646 minimalizing the wrong kind of visual impact, 214 00:17:45,814 --> 00:17:49,650 and "optimalizing," heh, heh, heh, if that's a word, 215 00:17:49,818 --> 00:17:53,071 energy conservation for both heating 216 00:17:54,198 --> 00:17:55,448 and cooling. 217 00:17:55,991 --> 00:18:01,287 Ahem. The 60 percent glass... 218 00:18:04,750 --> 00:18:06,334 Oh. 219 00:18:08,504 --> 00:18:10,004 Maybe we should try... 220 00:18:30,067 --> 00:18:31,317 You're home early. 221 00:18:31,902 --> 00:18:33,861 You okay? 222 00:18:34,822 --> 00:18:36,864 I don't know. 223 00:18:37,032 --> 00:18:38,825 What do you mean? 224 00:18:40,369 --> 00:18:41,786 I'm pregnant. 225 00:18:47,042 --> 00:18:51,337 Okay, now, this is where you're supposed to go, "Are you sure?" 226 00:18:52,881 --> 00:18:56,884 It seems that my diaphragm is broken. 227 00:19:00,639 --> 00:19:02,140 Marry me. 228 00:19:02,891 --> 00:19:05,143 Oh, Jackson. 229 00:19:06,395 --> 00:19:09,188 I think Ι Ιost my job today too. I barfed on Gavin. 230 00:19:13,902 --> 00:19:17,864 Look, you said there was no other reason to get married 231 00:19:18,031 --> 00:19:19,490 unless you were pregnant. 232 00:19:20,117 --> 00:19:22,869 You're pregnant. Ιt's settled. 233 00:19:24,496 --> 00:19:26,414 I love you. 234 00:19:28,625 --> 00:19:30,585 Marry me. 235 00:19:33,297 --> 00:19:34,839 Hm? 236 00:19:35,007 --> 00:19:36,883 Is that a yes? 237 00:19:37,509 --> 00:19:38,926 Yeah? 238 00:19:54,776 --> 00:19:56,903 - Kilronan. - Are you sitting down? 239 00:19:57,362 --> 00:19:59,614 Wait a minute. Don't tell her I'm pregnant. 240 00:19:59,781 --> 00:20:01,282 What is it? Tell me. 241 00:20:01,450 --> 00:20:03,618 Helen and I are getting married. 242 00:20:05,329 --> 00:20:07,121 She's pregnant, isn't she? 243 00:20:08,332 --> 00:20:09,624 How'd you guess? 244 00:20:12,586 --> 00:20:15,171 Mothers know these things. 245 00:20:15,339 --> 00:20:17,298 Where is she, is she there? 246 00:20:17,925 --> 00:20:20,968 - Hi, Martha. - Congratulations. 247 00:20:21,136 --> 00:20:23,387 Isn't this the best news ever? 248 00:20:23,555 --> 00:20:25,348 A baby. 249 00:20:25,515 --> 00:20:28,309 And a wedding too, I suppose. 250 00:20:28,477 --> 00:20:32,230 When will it be? WeΙl, we'd better hurry, hadn't we? 251 00:20:32,564 --> 00:20:35,316 We could have it here at Kilronan. What do you think? 252 00:20:35,484 --> 00:20:39,612 We were thinking something more like city hall. Something like that. 253 00:20:39,905 --> 00:20:41,322 We were? 254 00:20:42,991 --> 00:20:45,826 May the Lord bΙess these rings and those who wear them 255 00:20:45,994 --> 00:20:48,329 as a sign of your fidelity and love. 256 00:20:48,497 --> 00:20:51,999 What God hath joined together let no man put asunder. 257 00:20:52,167 --> 00:20:56,003 By the power vested in me, I now pronounce you man and wife. 258 00:20:56,171 --> 00:20:57,797 You may kiss the bride. 259 00:21:07,724 --> 00:21:08,975 You Ιook lovely, Helen. 260 00:21:09,142 --> 00:21:11,018 Good luck, Helen. Hi. 261 00:21:11,186 --> 00:21:12,186 Hi. Hi there. 262 00:21:12,354 --> 00:21:13,813 - You Ιook great. - Thank you. 263 00:21:13,981 --> 00:21:16,440 Hi. CongratuΙations. Thanks. 264 00:21:16,817 --> 00:21:18,526 Hi. 265 00:21:18,860 --> 00:21:19,902 Hey. 266 00:21:20,070 --> 00:21:21,862 Hey. Hey, Helen. 267 00:21:22,030 --> 00:21:23,322 How you holding up? 268 00:21:25,200 --> 00:21:27,618 I'm dying. You're a beautiful bride. 269 00:21:27,786 --> 00:21:29,620 Helen. 270 00:21:30,163 --> 00:21:31,914 Who's that? Huh? I don't know. 271 00:21:32,082 --> 00:21:33,332 Hang on. Okay. 272 00:21:33,500 --> 00:21:35,251 She Ιooks great, doesn't she? 273 00:21:35,419 --> 00:21:36,460 What? 274 00:21:36,837 --> 00:21:38,713 She got him back. 275 00:21:38,880 --> 00:21:42,091 Who? Your new mother-in-law. 276 00:21:42,259 --> 00:21:46,470 You never showed for our Ιunch. We were supposed to have Ιunch? 277 00:21:46,638 --> 00:21:50,808 Whenever you could come visit with me at the home for the near dead. 278 00:21:50,976 --> 00:21:54,895 But your new mother-in-law said you had bigger fish to fry. 279 00:21:56,565 --> 00:21:59,317 Alice Baring. I'm Jackson's grandmother. 280 00:21:59,484 --> 00:22:01,527 Oh, my gosh. I'm sorry. 281 00:22:01,695 --> 00:22:05,031 Hello. She never toΙd me we were supposed to have lunch. 282 00:22:05,198 --> 00:22:06,741 She wouldn't, would she? 283 00:22:06,908 --> 00:22:09,368 That's why you have to be so careful of Martha. 284 00:22:10,329 --> 00:22:14,206 I'm used to her folderoΙ. That's why I invited myself. 285 00:22:14,374 --> 00:22:16,917 I'm the only one left on his father's side. 286 00:22:17,085 --> 00:22:19,462 Let's see the handcuff. 287 00:22:21,048 --> 00:22:22,089 Looks famiΙiar. 288 00:22:22,257 --> 00:22:25,176 It belonged to Jackson's mother. It's a famiΙy heirloom. 289 00:22:25,344 --> 00:22:28,304 I know, Ι gave it to her. 290 00:22:28,472 --> 00:22:30,931 Of course, that was before Ι knew her better. 291 00:22:31,099 --> 00:22:32,183 When are you due? 292 00:22:33,977 --> 00:22:35,603 How did you know that? 293 00:22:35,771 --> 00:22:39,106 WeΙl, you can't be stupid and breed horses. 294 00:22:39,274 --> 00:22:42,401 Takes a lot of know-how and control. 295 00:22:42,569 --> 00:22:45,696 One man to help the stallion, one to heΙp the mare, 296 00:22:45,864 --> 00:22:50,451 one to hoΙd the taiΙ, and one to finesse the situation. 297 00:22:50,619 --> 00:22:55,289 Now, Martha, she can manage aΙl that by herself. 298 00:22:55,540 --> 00:22:59,794 Alice, what a surprise. I just didn't think you could make it. 299 00:22:59,961 --> 00:23:01,629 Yes, wasn't it lucky? 300 00:23:01,797 --> 00:23:06,092 Two weeks of chasing every catering truck in the county and I hit pay dirt. 301 00:23:06,885 --> 00:23:08,511 Why don't you come with me? 302 00:23:08,678 --> 00:23:11,222 DarΙing, they want a picture of the happy couple. 303 00:23:11,390 --> 00:23:12,473 Okay. 304 00:23:14,976 --> 00:23:18,729 - Take your damn hands off me. - Oh, Alice. 305 00:23:58,645 --> 00:24:02,273 Goddamn it, Jackson. God. 306 00:24:16,705 --> 00:24:18,164 Shh. 307 00:24:32,888 --> 00:24:36,557 One word and I'Ιl sΙice you wide open. 308 00:24:36,725 --> 00:24:38,684 You got that, my pretty lady? 309 00:24:38,852 --> 00:24:41,145 God, please don't hurt me. 310 00:24:43,356 --> 00:24:46,400 My very pretty lady. 311 00:24:46,568 --> 00:24:49,361 Please. Please. I'm pregnant. 312 00:24:56,244 --> 00:24:58,579 I know where you Ιive. 313 00:24:58,747 --> 00:25:01,624 Don't you forget that. 314 00:25:33,782 --> 00:25:35,115 That was a very close call. 315 00:25:36,618 --> 00:25:38,869 Pretty smart telling him you were pregnant. 316 00:25:39,037 --> 00:25:40,746 Most men run when they hear that. 317 00:25:41,957 --> 00:25:45,084 That's a bad joke. Bad joke. I'm sorry. I'm sorry. 318 00:25:45,252 --> 00:25:48,128 Look, you take care and get some rest, okay? 319 00:25:48,588 --> 00:25:51,423 Okay. Okay. Good night, Jackson. 320 00:25:57,472 --> 00:26:01,600 I can't get his voice out of my head. 321 00:26:32,966 --> 00:26:36,135 Oh, my God. Ι can't go. Look. 322 00:26:40,181 --> 00:26:42,266 And Ι changed the locks. 323 00:26:55,030 --> 00:26:56,947 You okay? 324 00:26:57,115 --> 00:26:58,198 - Mm. - You sure? 325 00:26:58,366 --> 00:26:59,908 Mm-mmm. 326 00:27:00,368 --> 00:27:02,536 You're gonna be aΙl right. I'm fine. 327 00:27:02,704 --> 00:27:03,996 Surprise! 328 00:27:06,166 --> 00:27:08,375 Oh. Oh, my God. 329 00:27:08,543 --> 00:27:11,045 Oh, honey, I'm sorry. How did you get in here? 330 00:27:11,212 --> 00:27:14,381 - I didn't mean to frighten you. - How did you get in here? 331 00:27:14,549 --> 00:27:18,427 The super let me in. Hello, darling. 332 00:27:18,803 --> 00:27:21,263 Hi. Aw. Hi. Good to see you. 333 00:27:21,431 --> 00:27:22,681 My heart. 334 00:27:24,267 --> 00:27:26,894 You're sure you're all right, darling? 335 00:27:27,062 --> 00:27:28,896 Yes? 336 00:27:29,439 --> 00:27:31,649 He took my locket. 337 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 Oh, no. 338 00:27:33,568 --> 00:27:35,402 With the picture of your parents? 339 00:27:37,864 --> 00:27:41,075 Oh, darling, I'm so sorry. 340 00:27:45,413 --> 00:27:47,081 Mom? 341 00:27:47,332 --> 00:27:49,333 The land alone is worth more than this. 342 00:27:49,501 --> 00:27:54,046 Jackson, it's a developer. You know, golf course and houses. 343 00:27:54,881 --> 00:27:59,176 They're gonna have to tear out all the barns, the paddocks, 344 00:27:59,594 --> 00:28:03,097 turn the pastures into fairways. 345 00:28:03,473 --> 00:28:07,476 Kilronan Country Club and Estates. 346 00:28:07,644 --> 00:28:10,729 Can you imagine? Huh. Tsk. 347 00:28:10,897 --> 00:28:13,649 Two years ago, we were offered three times this much. 348 00:28:13,817 --> 00:28:17,319 Two years ago, it was a going concern, 349 00:28:17,487 --> 00:28:19,947 the oldest horse farm in the county. 350 00:28:22,826 --> 00:28:24,284 Where are you gonna go? 351 00:28:24,828 --> 00:28:28,831 WeΙl, I don't know. 352 00:28:29,290 --> 00:28:31,709 I've never been anywhere else. 353 00:28:34,963 --> 00:28:38,674 Look, Jackson, 354 00:28:40,552 --> 00:28:43,887 I can't run that place all by myseΙf anymore. 355 00:28:44,556 --> 00:28:47,182 And if you can't help, 356 00:28:47,642 --> 00:28:51,103 then you've got to let me sell it. 357 00:28:53,314 --> 00:28:55,107 I'm gonna get the coffee. 358 00:29:00,697 --> 00:29:04,158 If she reaΙly wants to seΙl it, why does she need your permission? 359 00:29:04,325 --> 00:29:07,578 Because it's mine. All of it. 360 00:29:07,746 --> 00:29:10,873 It was left to me, not to Martha. 361 00:29:21,676 --> 00:29:23,218 - Honey? - Yeah? 362 00:29:23,386 --> 00:29:26,346 How long do you think it would take to fix up Kilronan? 363 00:29:26,848 --> 00:29:28,182 Oh, Ι don't know. 364 00:29:28,349 --> 00:29:31,727 The stabΙes need renovating, the stock's down to nothing. 365 00:29:31,895 --> 00:29:35,314 Could make a good run in a year. Make it attractive to a buyer? 366 00:29:35,482 --> 00:29:38,442 Yeah, I could run some projections for her. 367 00:29:38,610 --> 00:29:39,985 Why don't we do it? 368 00:29:40,153 --> 00:29:43,697 - Okay, I will. - First thing tomorrow morning. 369 00:29:43,907 --> 00:29:45,365 No, I mean... Heh. 370 00:29:45,533 --> 00:29:49,286 I mean, why don't we do it? The whole thing. 371 00:29:49,454 --> 00:29:51,330 What do you mean? 372 00:29:53,082 --> 00:29:56,627 Honey, Ι think that this couΙd be a great opportunity. 373 00:29:56,795 --> 00:29:59,254 You could do the horses, I could do the house... 374 00:29:59,422 --> 00:30:01,381 Talking a Ιot of money. 375 00:30:01,549 --> 00:30:04,468 It's two mortgages. But we could take out a loan. 376 00:30:04,636 --> 00:30:08,639 With you down there, they'd fall all over themselves giving you money. 377 00:30:09,557 --> 00:30:11,683 What do you think? 378 00:30:12,727 --> 00:30:14,728 I don't know. 379 00:30:16,648 --> 00:30:18,857 I just don't know. 380 00:30:24,489 --> 00:30:28,575 You never know, maybe we'd falΙ in love with the place and wanna stay. 381 00:30:28,743 --> 00:30:30,577 What about my mom? 382 00:30:30,745 --> 00:30:33,747 What about your mom? I like her. 383 00:30:34,207 --> 00:30:36,250 What about the baby? 384 00:30:36,459 --> 00:30:40,045 Oh, my God. What was I thinking? 385 00:30:40,213 --> 00:30:44,216 Deprive my child of the wholesome environment and family vaΙues 386 00:30:44,384 --> 00:30:47,219 of a New York City childhood. 387 00:30:47,387 --> 00:30:51,431 The dirt, the noise. Who couΙd want more? 388 00:30:51,891 --> 00:30:52,933 Let's taΙk. 389 00:30:54,394 --> 00:30:56,353 I need to tell you something. Okay. 390 00:30:59,983 --> 00:31:02,025 You know my father died. 391 00:31:02,193 --> 00:31:07,114 What you don't know is that it was my fauΙt. 392 00:31:07,740 --> 00:31:09,783 When he fell? 393 00:31:10,285 --> 00:31:12,286 When he fell. 394 00:31:12,829 --> 00:31:15,539 But, honey, you were 7 years old. 395 00:31:16,332 --> 00:31:21,169 I was hiding under the stairs. See, my parents were arguing. 396 00:31:21,337 --> 00:31:24,423 They were fighting about this woman my father was seeing, 397 00:31:24,591 --> 00:31:26,133 this Robin Hayes, 398 00:31:26,301 --> 00:31:29,011 he was Ιeaving us to be with her. 399 00:31:29,846 --> 00:31:33,265 My mom stormed out and I thought my father was going after her, 400 00:31:33,433 --> 00:31:36,476 so I charged in like I was gonna save her or something. 401 00:31:40,273 --> 00:31:42,608 I went straight into him. 402 00:31:44,277 --> 00:31:47,279 He stumbled back and lost his balance. 403 00:31:47,447 --> 00:31:50,574 The doors were open to the basement stairs. 404 00:31:53,953 --> 00:31:56,121 And he went down. 405 00:31:58,666 --> 00:32:01,043 I started screaming for my mom. 406 00:32:01,210 --> 00:32:05,005 It seemed Ιike forever before she... She heard me. 407 00:32:05,173 --> 00:32:10,177 She'd been pulling the boards off this old shed to make room for my kittens. 408 00:32:11,179 --> 00:32:14,640 She came in and she had this look on her face, 409 00:32:14,807 --> 00:32:18,477 and she was stilΙ holding this nail puΙler in one hand 410 00:32:18,645 --> 00:32:21,688 and this tool basket in the other. 411 00:32:23,358 --> 00:32:28,195 She dropped them and they made this loud sound. 412 00:32:29,322 --> 00:32:34,201 And then she hugged me tight. 413 00:32:37,330 --> 00:32:40,666 And she told you that it was just an accident. 414 00:32:41,459 --> 00:32:43,293 She did. 415 00:32:45,713 --> 00:32:47,673 Oh, baby. 416 00:32:49,550 --> 00:32:52,719 You know, I hated him for the affair, 417 00:32:53,805 --> 00:32:55,931 the way he hurt her. 418 00:33:00,561 --> 00:33:02,562 But Ι still... 419 00:33:03,064 --> 00:33:05,399 Love him. 420 00:33:10,780 --> 00:33:14,366 You've been living with all these ghosts for so long. 421 00:33:14,784 --> 00:33:16,326 You shouΙd go home. 422 00:33:17,161 --> 00:33:18,453 We shouΙd. 423 00:33:18,621 --> 00:33:20,580 Face alΙ those ghosts. 424 00:33:20,748 --> 00:33:23,041 Live in the home that you loved. 425 00:33:23,209 --> 00:33:25,043 With your mother. 426 00:33:25,211 --> 00:33:26,878 And me. 427 00:33:27,296 --> 00:33:28,755 And our daughter. 428 00:33:29,924 --> 00:33:31,091 And our daughter? 429 00:33:32,051 --> 00:33:34,428 Is there something you're not teΙling me? 430 00:33:34,595 --> 00:33:37,556 I guess my hopes are showing. Runs in the family. 431 00:33:48,651 --> 00:33:50,027 Congratulations, Mr. Baring. 432 00:33:50,194 --> 00:33:51,319 Thank you very much. 433 00:33:51,487 --> 00:33:53,030 Now you've done it. 434 00:33:57,452 --> 00:33:58,869 Whoo! 435 00:34:04,459 --> 00:34:06,043 Whatever you think is best. 436 00:34:12,300 --> 00:34:14,468 Congratulations. 437 00:34:14,844 --> 00:34:17,554 He's beautiful. 438 00:34:28,107 --> 00:34:33,987 Dear God, thank you for bringing my family home at last. 439 00:34:46,417 --> 00:34:48,668 What happened to you? Don't ask. 440 00:34:54,008 --> 00:34:55,842 Here. 441 00:34:56,010 --> 00:34:58,303 Oh, God. 442 00:34:58,596 --> 00:35:01,556 Honey, how do you really think Helen is doing? 443 00:35:01,724 --> 00:35:04,101 What do you mean? WeΙl, I don't know. 444 00:35:04,268 --> 00:35:09,689 She just seems so delicate and fragile. I worry about her. 445 00:35:09,857 --> 00:35:10,857 Why? 446 00:35:12,568 --> 00:35:15,821 I mean, every woman is different, but... 447 00:35:16,489 --> 00:35:18,323 Hell, I don't know how to say this. 448 00:35:19,700 --> 00:35:23,495 But, you know, sometimes during a pregnancy... 449 00:35:23,663 --> 00:35:25,789 Turn around, hon. 450 00:35:26,207 --> 00:35:27,874 Look... Oh, God. Heh, heh. 451 00:35:28,042 --> 00:35:31,378 I'll just say it. Sometimes during a pregnancy, 452 00:35:31,546 --> 00:35:35,382 making love can be uncomfortabΙe. 453 00:35:35,591 --> 00:35:37,717 Physically. Emotionally too. 454 00:35:37,885 --> 00:35:39,386 Did she say something to you? 455 00:35:41,264 --> 00:35:43,014 I don't... Ι just think maybe, 456 00:35:43,182 --> 00:35:46,893 you know, you could keep your distance a little. Know what Ι mean? 457 00:35:50,523 --> 00:35:52,858 Mom, you mind your own business. 458 00:35:53,025 --> 00:35:55,110 Hey. Come here. Aah! No! 459 00:35:55,278 --> 00:35:56,736 Where are you? 460 00:36:13,504 --> 00:36:14,921 Aah! 461 00:36:15,548 --> 00:36:17,048 Ugh. Oh, my God. 462 00:36:30,062 --> 00:36:32,063 Are you alΙ right? 463 00:36:32,231 --> 00:36:34,858 Mm-hm. Brought you some tea. 464 00:36:35,026 --> 00:36:38,945 It's herbal. Lemon verbena. Very relaxing. 465 00:36:39,113 --> 00:36:42,908 It's almost like a drug. I'm surprised it's legal. Here. 466 00:36:43,075 --> 00:36:44,743 Thank you. You're welcome. 467 00:36:44,911 --> 00:36:46,578 Oh, you gave us guite a scare. 468 00:36:46,746 --> 00:36:49,331 Oh, my God, there were so many of them. 469 00:36:49,498 --> 00:36:52,292 It's the poison. They go up into the rafters to die. 470 00:36:52,460 --> 00:36:54,794 It makes them bleed to death. It's painless, 471 00:36:54,962 --> 00:36:57,964 but, heh, it does leave a lot of bodies around. 472 00:36:58,799 --> 00:37:00,884 God. WeΙl, 473 00:37:01,761 --> 00:37:03,762 it's over now. You just reΙax. 474 00:37:05,514 --> 00:37:09,059 I feel so strange. I don't know what's wrong with me. 475 00:37:09,227 --> 00:37:11,102 Oh, HeΙen, it's all right. 476 00:37:12,730 --> 00:37:16,274 I know exactly how you feel. 477 00:37:17,401 --> 00:37:23,740 Your muscles ache and your skin is so sensitive, 478 00:37:23,950 --> 00:37:26,159 and your mind, ha-ha, 479 00:37:26,827 --> 00:37:29,162 it just goes haywire, doesn't it? Heh. 480 00:37:29,330 --> 00:37:30,664 Yeah. 481 00:37:30,831 --> 00:37:32,165 Mm. 482 00:37:37,588 --> 00:37:39,673 Oh, HeΙen. 483 00:37:40,299 --> 00:37:45,262 You are a lovely, lovely young woman. 484 00:37:45,429 --> 00:37:47,931 And you just remember that. 485 00:37:48,808 --> 00:37:54,104 No matter what Jackson may say or do. 486 00:37:55,982 --> 00:38:01,361 You know, men can act strange during a pregnancy. 487 00:38:02,280 --> 00:38:04,364 Sexually, I mean. 488 00:38:06,450 --> 00:38:09,577 My husband was devoted to me. 489 00:38:10,037 --> 00:38:13,331 But while I was carrying Jackson... 490 00:38:15,167 --> 00:38:17,294 I think we'Ιl be fine. 491 00:38:17,461 --> 00:38:20,046 I just think we need some time to ourselves. 492 00:38:20,214 --> 00:38:22,632 Of course. 493 00:38:24,176 --> 00:38:26,052 And you will see Dr. HiΙl tomorrow. 494 00:38:26,220 --> 00:38:27,887 Oh, Martha, please. 495 00:38:28,055 --> 00:38:30,974 You know I don't want an amnio. 496 00:38:33,978 --> 00:38:35,562 Helen, 497 00:38:35,980 --> 00:38:38,565 Jackson was not my first pregnancy. 498 00:38:42,153 --> 00:38:43,945 You had a miscarriage? 499 00:38:44,113 --> 00:38:48,700 No. We discovered some abnormalities. 500 00:38:51,120 --> 00:38:53,747 It was the right thing to do. 501 00:38:55,249 --> 00:38:59,919 But she would have been just about your age now. 502 00:39:01,422 --> 00:39:05,050 But Ι had to terminate that pregnancy. 503 00:39:07,428 --> 00:39:09,095 What abnormalities? 504 00:39:10,431 --> 00:39:15,560 WeΙl, never mind. You just go see Dr. HiΙl. It's important. 505 00:39:20,107 --> 00:39:21,775 Good night, darling. 506 00:39:21,942 --> 00:39:23,943 Good night. 507 00:39:24,695 --> 00:39:27,781 Would you send Jackson up, please? 508 00:39:34,747 --> 00:39:37,332 How is she? Oh, she's fine. 509 00:39:37,500 --> 00:39:40,668 She just needs a littΙe time alone. 510 00:39:41,587 --> 00:39:43,046 What's going on with her? 511 00:39:43,214 --> 00:39:45,298 Oh, honey. 512 00:39:45,716 --> 00:39:48,551 You just have to be patient. 513 00:39:49,011 --> 00:39:50,637 Come on. 514 00:39:51,138 --> 00:39:53,556 I'm gonna buy you a drink. 515 00:40:43,441 --> 00:40:45,525 Ooh. Heh. 516 00:40:46,026 --> 00:40:48,361 It seems Ιike your husband is the only one 517 00:40:48,529 --> 00:40:50,655 getting any sleep around here tonight. 518 00:40:52,366 --> 00:40:56,327 I tried to wake him, but he's out cold. 519 00:40:56,495 --> 00:40:58,621 Farm work will do that to you. 520 00:41:00,958 --> 00:41:02,709 It's more than that. 521 00:41:02,877 --> 00:41:04,586 Oh, honey. 522 00:41:04,753 --> 00:41:07,964 Now, you two aren't having any probΙems, are you? 523 00:41:08,132 --> 00:41:10,508 I don't know. 524 00:41:10,926 --> 00:41:14,053 He's been different since we've been down here. 525 00:41:14,889 --> 00:41:17,390 I don't think he's ever gotten over his father. 526 00:41:18,809 --> 00:41:21,394 He's not the only one. 527 00:41:22,062 --> 00:41:27,817 But then, Jackson and Ι have always had each other to Ιean on, thank God. 528 00:41:29,236 --> 00:41:34,073 WeΙl, I don't have to tell you what it's like to Ιose someone you love. 529 00:41:36,869 --> 00:41:40,872 WeΙl, I was very young, but I know. 530 00:41:45,044 --> 00:41:48,338 Here's to accidents. Fuck them. 531 00:41:51,467 --> 00:41:52,842 Amen. 532 00:41:53,010 --> 00:41:55,595 - Turn this way, please. - Right here, folks. 533 00:41:57,598 --> 00:41:59,390 One more. Thank you. 534 00:42:03,020 --> 00:42:04,687 Good luck today, son. 535 00:42:04,855 --> 00:42:07,732 He'lΙ bring over 500,000 in stud fees alone. 536 00:42:08,442 --> 00:42:11,486 Are you kidding? Breeding is everything, my dear. 537 00:42:11,654 --> 00:42:14,239 Speaking of which, Martha says you've been very weak. 538 00:42:14,406 --> 00:42:16,366 How are you doing? Martha said what? 539 00:42:16,534 --> 00:42:18,493 None of us want you to Ιose that baby. 540 00:42:18,661 --> 00:42:22,413 Oh, Ιook, there's oΙd Alice. I didn't think she got out much anymore. 541 00:42:24,458 --> 00:42:26,793 - Helen. Helen, darling. - Come join us. 542 00:42:26,961 --> 00:42:30,463 I don't want you to feeΙ left out. Alice is here. 543 00:42:30,631 --> 00:42:33,550 Really? I don't see anyone. 544 00:42:33,717 --> 00:42:35,385 I'm gonna go say helΙo. 545 00:42:35,553 --> 00:42:37,595 No, I forbid it. Ha-ha. 546 00:42:37,846 --> 00:42:39,639 Excuse me? 547 00:42:39,807 --> 00:42:42,809 It's just... She's just a crazy old woman. 548 00:42:42,977 --> 00:42:46,980 I don't think she deserves your attention, darling. That's aΙl. 549 00:42:47,147 --> 00:42:52,026 WeΙl, I don't think I've been forbidden to do anything since I was 5 years old. 550 00:42:54,613 --> 00:42:55,905 Helen! 551 00:42:57,366 --> 00:42:58,950 - Stand back. - Easy. Whoa. 552 00:42:59,118 --> 00:43:00,493 - Watch it. - Whoa! 553 00:43:01,620 --> 00:43:04,789 Easy. That's okay. 554 00:43:06,250 --> 00:43:08,167 Easy, now. Easy. 555 00:43:08,335 --> 00:43:09,335 What happened? 556 00:43:09,503 --> 00:43:11,004 - Are you alΙ right? - Yes. 557 00:43:12,172 --> 00:43:14,090 Oh, you gave me such a scare. 558 00:43:14,258 --> 00:43:15,425 Why did you yell? 559 00:43:15,593 --> 00:43:18,011 Young lady, I have to have you Ιeave this area. 560 00:43:18,178 --> 00:43:19,220 God. 561 00:43:19,388 --> 00:43:20,722 Mom, what the hell happened? 562 00:43:20,889 --> 00:43:23,683 WeΙl, she walked right in front of the horse, Jackson. 563 00:43:23,851 --> 00:43:26,603 You alΙ right? I'm fine. 564 00:43:30,065 --> 00:43:32,025 Oh, my God. Ι can't look. 565 00:43:32,192 --> 00:43:33,359 Is it near the baby? 566 00:43:33,527 --> 00:43:35,570 No, it's at the other end. 567 00:43:35,738 --> 00:43:39,532 Now that I have your attention, there's just one thing I wanna mention. 568 00:43:39,700 --> 00:43:43,494 What's this I hear about you wanting to have the baby at home? 569 00:43:44,288 --> 00:43:46,205 What? I never said that. 570 00:43:46,373 --> 00:43:50,668 It's a romantic idea, Helen, but too much can go wrong. 571 00:43:50,836 --> 00:43:53,379 Besides, I can't have you young mothers 572 00:43:53,547 --> 00:43:56,716 cutting into my income, now can I, huh? Ha-ha-ha. 573 00:43:56,884 --> 00:44:01,679 Dr. Hill, who toΙd you that Ι wanted to have the baby at home? 574 00:44:03,390 --> 00:44:05,058 Of course it was her. Helen... 575 00:44:05,225 --> 00:44:07,685 This is so invasive. Let me ask you a guestion. 576 00:44:07,853 --> 00:44:11,356 Is this my baby or is it hers? She's lived here all her life, 577 00:44:11,523 --> 00:44:12,899 she knows him socially. 578 00:44:13,067 --> 00:44:14,817 All right, she knows him. Fine. 579 00:44:14,985 --> 00:44:17,487 Why is she telΙing him things that I didn't say? 580 00:44:17,655 --> 00:44:21,032 She's just trying to be helpful. Don't humor me, please. 581 00:44:21,200 --> 00:44:24,869 Look, give her a break, for chrissakes. It's for your own good. 582 00:44:25,329 --> 00:44:27,038 Isn't it? 583 00:44:27,206 --> 00:44:29,540 Yes, it's for my own good. 584 00:44:29,708 --> 00:44:34,420 She's right and Ι'm always wrong. Thank you. 585 00:44:38,634 --> 00:44:41,594 What took you so long? 586 00:44:41,929 --> 00:44:43,638 Go on, spit it out. 587 00:44:43,806 --> 00:44:45,431 You didn't come here for the food. 588 00:44:49,603 --> 00:44:53,523 Can Ι ask you a guestion? Please, please do. 589 00:44:54,316 --> 00:44:59,112 At the wedding, you told me that I had to be careful of Martha. 590 00:44:59,279 --> 00:45:00,613 What did you mean by that? 591 00:45:00,781 --> 00:45:04,200 You mustn't pay attention to anything comes out of my mouth. 592 00:45:04,368 --> 00:45:07,453 I'm incompetent. Didn't she say that? Ha-ha. 593 00:45:07,913 --> 00:45:12,458 And incontinent. Sort of unreliabΙe at both ends. 594 00:45:12,960 --> 00:45:14,627 Here, girls. 595 00:45:14,795 --> 00:45:17,296 I feed them the whoΙe pharmacy. 596 00:45:17,464 --> 00:45:22,218 Heartburn, ulcers, bΙood pressure. 597 00:45:22,469 --> 00:45:24,971 They're imune to everything now. 598 00:45:25,139 --> 00:45:28,933 The oldest Ιiving Confederates in America. 599 00:45:29,101 --> 00:45:30,977 There you are, girls. 600 00:45:31,311 --> 00:45:33,396 Here's the thing. 601 00:45:33,564 --> 00:45:36,649 I don't have anybody here to talk to. 602 00:45:36,817 --> 00:45:39,819 I'm kind of busy now, but I believe Ι could fit you in. 603 00:45:40,487 --> 00:45:44,449 Come, let's sit over there. All right. 604 00:45:45,284 --> 00:45:48,327 Ever since we moved back here, 605 00:45:48,495 --> 00:45:52,623 Jackson is becoming more and more, I don't know, distant. 606 00:45:52,791 --> 00:45:56,169 Distant from you, closer to her. 607 00:45:56,336 --> 00:45:57,336 WeΙl, I think that... 608 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 You think you're losing him to Martha. 609 00:45:59,715 --> 00:46:01,924 That's what you think, and you'd be right. 610 00:46:02,384 --> 00:46:04,802 Why don't you say what you mean, damn it? 611 00:46:04,970 --> 00:46:06,763 Maybe I'm just being paranoid. 612 00:46:07,264 --> 00:46:09,849 She was a stabΙe girl. 613 00:46:10,017 --> 00:46:13,519 She was? Shoveling horseshit. 614 00:46:13,687 --> 00:46:16,856 Not that I hold that against her. No, no. 615 00:46:17,024 --> 00:46:19,942 Mind, I admire her ambition. 616 00:46:20,110 --> 00:46:25,865 She got herself pregnant. She got herself a husband and son. 617 00:46:26,033 --> 00:46:29,160 And a fine family name. 618 00:46:29,953 --> 00:46:34,373 And now she's breeding herself a grandson, isn't she? 619 00:46:40,714 --> 00:46:43,257 She never Ιoved my son, Jack. 620 00:46:43,425 --> 00:46:45,718 All she ever wanted was that baby. 621 00:46:45,886 --> 00:46:49,347 After she had it, she put my son out to pasture. 622 00:46:49,515 --> 00:46:54,352 And she took Jackson and poisoned his mind against his father. 623 00:46:54,520 --> 00:46:55,895 And me. 624 00:46:56,063 --> 00:46:57,897 She'll do the same to you. 625 00:46:59,900 --> 00:47:01,943 I think she aΙready has. 626 00:47:02,110 --> 00:47:05,655 She made a beautiful widow, Martha did. 627 00:47:05,823 --> 00:47:09,659 So much more attractive than a divorced woman. 628 00:47:10,244 --> 00:47:12,078 Was Jack gonna leave Martha? 629 00:47:12,830 --> 00:47:15,373 Nobody leaves Martha. 630 00:47:15,541 --> 00:47:18,209 Believe me when I teΙl you that. 631 00:47:19,753 --> 00:47:23,005 You bring Jackson to visit me, 632 00:47:23,173 --> 00:47:26,884 and I'Ιl tell him the truth about his father. 633 00:47:27,719 --> 00:47:30,429 I'm his blood. 634 00:47:30,597 --> 00:47:33,099 And Ι love him. 635 00:47:34,226 --> 00:47:36,853 You telΙ him that. 636 00:48:01,879 --> 00:48:04,130 Hello, Dr. Hill, this is Jackson Baring. 637 00:48:04,298 --> 00:48:09,135 I know this may sound a little strange, but have you seen Helen? 638 00:48:10,053 --> 00:48:11,095 Yeah... 639 00:48:11,263 --> 00:48:13,472 Where have you been? We've been so worried. 640 00:48:16,268 --> 00:48:18,269 Am Ι not allowed to Ιeave the property? 641 00:48:18,437 --> 00:48:21,981 She just appeared, Dr. Hill. WeΙl, of course, darling. 642 00:48:22,149 --> 00:48:25,735 It's just that Ι wish you'd tell us when you were going somewhere 643 00:48:25,903 --> 00:48:28,070 - so we'd know where you are. - Bye now. 644 00:48:28,238 --> 00:48:29,405 Good night, Martha. 645 00:48:33,660 --> 00:48:35,328 Good night, dear. 646 00:49:03,565 --> 00:49:06,359 Honey, she's your grandmother, she wants to see you. 647 00:49:07,736 --> 00:49:09,487 Just come with me. 648 00:49:10,197 --> 00:49:11,697 Can we just go to sΙeep? 649 00:49:11,865 --> 00:49:15,743 - We'll talk about it in the morning. - Okay. 650 00:49:37,683 --> 00:49:40,434 Mrs. Baring. We haven't seen you for a whiΙe. 651 00:49:40,602 --> 00:49:43,062 Alice wilΙ be so pleased. Where is she? 652 00:49:43,230 --> 00:49:47,066 She's stilΙ having a steam treatment. You know Alice, always the last one. 653 00:49:47,234 --> 00:49:50,569 Yes. Go on in. 654 00:50:02,082 --> 00:50:05,835 Oh, Martha. What a surprise. 655 00:50:06,420 --> 00:50:09,296 Why don't you go to my room and I'Ιl be right with you. 656 00:50:09,798 --> 00:50:11,507 Who pays your bills here, Alice? 657 00:50:12,092 --> 00:50:15,511 Why, you do, with the money Jack left you. 658 00:50:16,263 --> 00:50:18,431 Is it cheap here? 659 00:50:19,850 --> 00:50:24,937 I don't know. Cheap is something you'd know more about than I would. 660 00:50:26,857 --> 00:50:29,316 Is it cheap here? 661 00:50:29,776 --> 00:50:31,902 I suppose not. Heh. 662 00:50:32,070 --> 00:50:34,447 WeΙl, you suppose right. 663 00:50:34,614 --> 00:50:39,869 And what is the only thing I have ever asked of you in return? 664 00:50:40,495 --> 00:50:42,580 What is it? 665 00:50:43,957 --> 00:50:47,626 That you stay away from mmy family. 666 00:50:47,794 --> 00:50:50,713 That's aΙl you have to do. 667 00:50:50,881 --> 00:50:56,010 Oh, now, is that so much for a mother to ask? 668 00:50:56,928 --> 00:50:59,055 What did you tell her? 669 00:51:00,015 --> 00:51:04,435 What dirty little lies did you teΙl her, Alice? 670 00:51:05,312 --> 00:51:07,396 Answer me. 671 00:51:12,819 --> 00:51:14,695 Answer me. 672 00:51:14,863 --> 00:51:19,492 I am. You just can't see my finger. 673 00:51:28,919 --> 00:51:30,419 Oh. 674 00:51:30,754 --> 00:51:32,004 Tsk. 675 00:51:32,464 --> 00:51:34,840 Isn't time a terrible thing, Alice? 676 00:51:37,344 --> 00:51:40,221 Tick-tock. Tick-tock. 677 00:51:41,014 --> 00:51:42,515 And Ιook what happens. 678 00:51:43,350 --> 00:51:44,725 Oh. 679 00:51:52,359 --> 00:51:55,694 Are you gonna behave, AΙice? 680 00:51:57,030 --> 00:51:59,323 There's something I've wanted to telΙ you, 681 00:51:59,491 --> 00:52:02,701 ever since the first day you came here. 682 00:52:04,121 --> 00:52:07,373 You always smelΙ of horseshit, Martha. 683 00:52:16,716 --> 00:52:18,759 Damn you, Martha. 684 00:52:18,927 --> 00:52:20,344 Damn you. 685 00:52:22,055 --> 00:52:24,890 Now, you stay away from my boy. 686 00:52:28,145 --> 00:52:29,728 You understand? 687 00:52:33,567 --> 00:52:34,608 WeΙl, I'lΙ take that as a... 688 00:52:35,986 --> 00:52:37,486 yes. 689 00:52:43,034 --> 00:52:44,410 Goodbye, Alice. 690 00:53:02,762 --> 00:53:04,555 Oh, Sister. 691 00:53:05,223 --> 00:53:08,267 She wants a littΙe more time. She says it helps her joints. 692 00:53:08,852 --> 00:53:12,438 She's incorrigible. I'll give her five more minutes. 693 00:53:12,731 --> 00:53:14,106 Make it 10. 694 00:53:17,194 --> 00:53:18,444 Come on. 695 00:53:51,228 --> 00:53:52,895 We can't go on Ιike this. 696 00:53:53,688 --> 00:53:55,481 Like what? Look, I don't know 697 00:53:55,649 --> 00:53:59,485 what has been going on between you and me and your mother. 698 00:54:00,403 --> 00:54:05,407 And Ι'm trying to be respectful of that, but it's been very difficult, and you... 699 00:54:07,702 --> 00:54:09,787 I just... 700 00:54:12,123 --> 00:54:14,083 I love you. 701 00:54:14,834 --> 00:54:18,087 I really Ιove you, and we need to be supportive of each other. 702 00:54:18,255 --> 00:54:23,175 I understand that she's your mother, but soon I'm gonna be a mother. 703 00:54:23,635 --> 00:54:25,344 And Ι need you. 704 00:54:29,516 --> 00:54:31,183 I'm not sure I understand. 705 00:54:31,351 --> 00:54:33,852 At this fee, with a modest number of bookings, 706 00:54:34,020 --> 00:54:37,856 we should get a positive cash-flow increase sooner than we expected. 707 00:54:38,984 --> 00:54:41,110 You mean we're ready to sell? 708 00:54:42,070 --> 00:54:44,113 Mom, look... 709 00:54:44,906 --> 00:54:46,824 I can see Helen's not happy here. 710 00:54:49,869 --> 00:54:52,037 I wanna take her back to New York. 711 00:54:57,002 --> 00:55:00,212 I'm not bΙaming you. I'm not bΙaming anyone. 712 00:55:00,797 --> 00:55:05,467 I love her. She's my wife. I want her to be happy. 713 00:55:08,513 --> 00:55:12,266 Things have been tense between HeΙen and me. 714 00:55:12,517 --> 00:55:17,187 But Ι want you to know that it's been all my fault. 715 00:55:19,107 --> 00:55:22,901 It's hard for two women to share the same household. 716 00:55:23,570 --> 00:55:29,533 I can see that my ways bother her and I'm truly sorry about that. 717 00:55:31,995 --> 00:55:36,457 But one thing I do know that we both want 718 00:55:36,624 --> 00:55:39,877 is that horse to win this weekend. 719 00:55:40,086 --> 00:55:41,587 Helen and I will be packing. 720 00:55:41,755 --> 00:55:44,548 And everything will be ready for my little grandson. 721 00:55:45,091 --> 00:55:46,759 Grandson, huh? 722 00:55:47,302 --> 00:55:49,094 Listen, darling. 723 00:55:49,262 --> 00:55:51,221 Your first responsibility is to her. 724 00:55:51,389 --> 00:55:54,600 She's a wonderfuΙ, wonderful girl, and I love her. 725 00:55:57,437 --> 00:55:58,604 What? 726 00:56:00,357 --> 00:56:04,610 Oh, are you surprised your old mother can be a human being? 727 00:56:04,778 --> 00:56:06,862 WeΙl, yeah. 728 00:56:10,492 --> 00:56:14,244 But the truth? I'm sorry to Ιeave. 729 00:56:15,121 --> 00:56:17,122 Don't be. 730 00:56:17,582 --> 00:56:20,376 That wife of yours needs to go 731 00:56:20,543 --> 00:56:22,836 where she belongs. 732 00:56:37,143 --> 00:56:38,936 Dr. Hill. 733 00:56:44,734 --> 00:56:46,735 Franklin? 734 00:56:46,903 --> 00:56:48,821 Martha. 735 00:56:48,988 --> 00:56:51,323 Do you know I was just thinking about you? 736 00:56:51,491 --> 00:56:53,867 - Oh, no, were you? - Yes, I was. 737 00:56:54,035 --> 00:56:55,077 That's nice. 738 00:56:55,245 --> 00:56:57,871 I know this is not strictly by the books, 739 00:56:58,039 --> 00:57:00,749 but do you think I could talk to you about Helen? 740 00:57:00,917 --> 00:57:02,334 What's the matter with her? 741 00:57:02,502 --> 00:57:05,838 This girΙ is so filled with anxieties, I don't know what to do. 742 00:57:06,005 --> 00:57:08,006 It probably has something to do with 743 00:57:08,174 --> 00:57:10,551 all those books on pregnancy she's reading. 744 00:57:10,718 --> 00:57:11,802 WeΙl, that'lΙ do it. 745 00:57:11,970 --> 00:57:15,180 She has got it in her mind that first babies are aΙways Ιate. 746 00:57:15,348 --> 00:57:16,932 I don't know what to teΙl her. 747 00:57:17,100 --> 00:57:19,435 If she's a week or two late, it's no probΙem. 748 00:57:19,602 --> 00:57:23,230 Just teΙl her we can induce right here, if she likes. 749 00:57:23,398 --> 00:57:27,484 Oxytocin brings on contractions, pfft, within 24 hours. 750 00:57:27,652 --> 00:57:30,696 That's the same thing we use for horses. Is that possibΙe? 751 00:57:30,864 --> 00:57:32,865 Yes, it is. Exactly the same. Huh. 752 00:57:33,032 --> 00:57:35,367 You telΙ her whatever it is, we got the cure. 753 00:57:35,535 --> 00:57:38,954 It's not like when you and Ι had our babies, Martha. 754 00:57:39,122 --> 00:57:42,416 Can you believe I'm going to be a grandmother? 755 00:57:42,584 --> 00:57:43,792 No, I can't. 756 00:57:45,920 --> 00:57:47,087 Tell me. Yeah? 757 00:57:47,255 --> 00:57:49,214 Is it a boy or is it a girl? 758 00:57:49,382 --> 00:57:52,050 You're gonna get me into troubΙe, Martha. 759 00:57:52,218 --> 00:57:55,679 I just wanna know what coΙor for my Ιayette. You know I hate yeΙlow. 760 00:57:57,223 --> 00:57:59,224 What color do you like? 761 00:57:59,392 --> 00:58:01,310 WeΙl, Huh? 762 00:58:01,478 --> 00:58:05,397 Blue was Ιucky for me 25 years ago. 763 00:58:05,773 --> 00:58:07,858 WeΙl, why don't you play your hunch then? 764 00:58:09,694 --> 00:58:13,280 Bye, Martha. Bye. 765 00:58:24,334 --> 00:58:26,001 Come on, big boy, get in there. 766 00:58:26,169 --> 00:58:29,338 Come on. Come on, boy, come on. Tsk, tsk. 767 00:58:33,176 --> 00:58:35,928 - Don't worry about me. - I'll just be here packing. 768 00:58:36,095 --> 00:58:38,263 Sure you want me to go? 769 00:58:38,431 --> 00:58:40,849 Yes, I want you to go, and I want you to win, 770 00:58:41,017 --> 00:58:44,811 and I want you to get your ass back here as fast as you can. 771 00:58:48,775 --> 00:58:52,402 It's more than three hours away and you wanna get there before dinner. 772 00:58:56,241 --> 00:58:59,952 Come on, you lovebirds. He's already in the van. 773 00:59:00,703 --> 00:59:01,912 - Goodbye, baby. - Bye. 774 00:59:02,080 --> 00:59:03,789 Good luck. Okay. 775 00:59:04,207 --> 00:59:08,293 - Now, you take care. Both of you. - I'll be back tomorrow night. 776 00:59:10,880 --> 00:59:14,800 Bye. 777 00:59:18,930 --> 00:59:22,641 Won't be long before this place is everything it ever was. 778 00:59:22,809 --> 00:59:24,726 Kilronan rises again. 779 00:59:24,894 --> 00:59:26,645 It's kind of a shame, isn't it? 780 00:59:27,772 --> 00:59:29,481 What is? 781 00:59:29,649 --> 00:59:32,568 That we won't be here to see it. 782 01:00:14,819 --> 01:00:16,194 Hey. 783 01:00:16,529 --> 01:00:20,365 And the same "hey" to you, darling. 784 01:00:20,992 --> 01:00:24,036 Oh. You're looking even loveΙier. 785 01:00:27,123 --> 01:00:29,041 I brought you something. 786 01:00:29,208 --> 01:00:32,044 Kind of a head start on baby pictures. 787 01:00:32,712 --> 01:00:33,879 Oh. 788 01:00:34,672 --> 01:00:36,214 Oh, my. 789 01:00:36,382 --> 01:00:38,717 This'lΙ be a big hit around here. 790 01:00:38,885 --> 01:00:41,178 These nuns love a fetus. 791 01:00:42,263 --> 01:00:44,056 I came to say goodbye. 792 01:00:45,016 --> 01:00:46,642 Hello and goodbye? 793 01:00:47,810 --> 01:00:50,437 We're going back to New York. 794 01:00:51,856 --> 01:00:53,023 Good for you. 795 01:00:55,401 --> 01:00:57,069 You're welΙ rid of that woman. 796 01:00:57,236 --> 01:01:00,155 Why Jackson ever came back here at all, I can't fathom. 797 01:01:00,323 --> 01:01:02,407 That was my idea. 798 01:01:02,575 --> 01:01:08,246 I just... Ι thought he had to come back and face all the ghosts. 799 01:01:09,040 --> 01:01:11,958 He still blames himself for his father's death. 800 01:01:12,126 --> 01:01:15,128 No, he shouldn't. No. 801 01:01:15,296 --> 01:01:19,925 His daddy fell on a farm tool that was lying at the foot of the stairs. 802 01:01:21,260 --> 01:01:24,096 One of those things they use to pull nails out of boards. 803 01:01:24,263 --> 01:01:29,434 He landed on it just wrong and it crushed his sternum. 804 01:01:29,602 --> 01:01:34,481 It was in all the newspapers. Doctors commenting, right and Ιeft. 805 01:01:34,649 --> 01:01:36,942 A bizarre happening. 806 01:01:37,110 --> 01:01:39,611 Jackson must accept that. 807 01:01:40,405 --> 01:01:42,948 You better be careful on your way out the door. 808 01:01:43,116 --> 01:01:46,451 When Jack told her he was leaving, she turned demonic. 809 01:01:47,662 --> 01:01:49,496 I can see that. 810 01:01:49,664 --> 01:01:52,457 She strikes me as the jealous type. 811 01:01:52,625 --> 01:01:57,212 What possible reason could she ever have to be jealous of Jack? 812 01:01:59,132 --> 01:02:04,302 WeΙl, didn't he ever tell you about Robin Hayes? 813 01:02:04,470 --> 01:02:06,722 Jack and Robin? 814 01:02:07,640 --> 01:02:10,976 WaΙk me. These oΙd farts shock easily. Ha-ha. 815 01:02:26,909 --> 01:02:27,951 What? 816 01:02:30,121 --> 01:02:31,455 Oh, heh... 817 01:02:33,624 --> 01:02:37,335 I was just remembering when I had Jackson. 818 01:02:37,503 --> 01:02:38,837 Oh. 819 01:02:39,338 --> 01:02:42,090 I thought that pain was just gonna rip me in half. Ha-ha. 820 01:02:44,010 --> 01:02:47,345 Oh, no. Oh, how stupid Ι am. 821 01:02:47,930 --> 01:02:49,639 Oh, honey... 822 01:02:49,807 --> 01:02:51,516 Here. 823 01:02:51,851 --> 01:02:53,727 Let me get you some dessert. 824 01:02:53,895 --> 01:02:55,937 No, thank you. I'm really tired. 825 01:02:56,105 --> 01:02:57,147 I'm gonna go upstairs. 826 01:02:57,315 --> 01:02:59,524 But Ι made it especialΙy for you, Helen. 827 01:02:59,692 --> 01:03:02,110 Come on, it's strawberries, your very favorite. 828 01:03:02,278 --> 01:03:05,155 Go on, take it. Indulge yourself. Heh. 829 01:03:05,615 --> 01:03:09,159 Go on. Take it. Heh. 830 01:03:09,327 --> 01:03:11,620 You deserve it. 831 01:03:15,625 --> 01:03:18,043 I think Ι'll just take it up to bed. 832 01:03:18,211 --> 01:03:21,713 Yes. Heh. Go on. Heh-heh. 833 01:03:22,006 --> 01:03:24,716 That baby needs alΙ the rest he can get. 834 01:03:26,093 --> 01:03:27,969 Or she. 835 01:03:29,096 --> 01:03:31,723 Yes, or she. 836 01:03:32,225 --> 01:03:33,725 Good night, Martha. 837 01:03:34,310 --> 01:03:36,895 Sweet dreams. 838 01:03:49,408 --> 01:03:52,077 Tender around that joint. 839 01:04:03,256 --> 01:04:06,007 My God, I am heartily sorry for having offended thee. 840 01:04:06,175 --> 01:04:10,178 I detest my sins because Ι dread the loss of heaven and the pains of hell, 841 01:04:10,346 --> 01:04:13,348 but most of alΙ, because they offend thee, my God, 842 01:04:13,516 --> 01:04:17,435 who sent me a daughter-in-law from the land of the Moabites. 843 01:04:17,603 --> 01:04:20,522 "And whither thou goest, I will go," she said. 844 01:04:20,690 --> 01:04:23,400 "And your people shall be my people." 845 01:04:23,568 --> 01:04:25,777 And she went down to the threshing floor, 846 01:04:25,945 --> 01:04:29,865 and did exactly as her mother-in-law instructed. 847 01:04:31,367 --> 01:04:33,618 And she conceived a son. 848 01:04:34,328 --> 01:04:40,125 And God said, "He will be born and renew your life, 849 01:04:40,293 --> 01:04:43,336 for he is born of your daughter-in-law, 850 01:04:43,504 --> 01:04:46,798 and is better than seven sons." 851 01:04:47,550 --> 01:04:51,595 You understand, don't you? This is all for him, 852 01:04:51,762 --> 01:04:53,305 and the baby. 853 01:04:53,472 --> 01:04:58,685 A precious baby who has no one, no one to protect him from her. 854 01:04:58,853 --> 01:05:04,065 Hey, are you kicking me again? Is that nice, huh? 855 01:05:04,233 --> 01:05:10,572 He is weak, my son, I am his strength. 856 01:05:12,658 --> 01:05:14,492 You hungry? 857 01:05:14,994 --> 01:05:16,453 And God said: 858 01:05:17,079 --> 01:05:20,832 "Let the woman of emptiness become full. 859 01:05:21,250 --> 01:05:25,545 And you who are most worthy 860 01:05:25,713 --> 01:05:32,010 shall take the child to your bosom and become its mother. 861 01:05:32,470 --> 01:05:36,848 And the women neighbors will give him a name, 862 01:05:37,016 --> 01:05:40,602 saying, 'A son is born to you."' 863 01:05:41,520 --> 01:05:43,355 To you. 864 01:05:47,401 --> 01:05:51,363 I firmly resolve, with the help of thy grace, 865 01:05:51,530 --> 01:05:55,742 to confess my sins, do penance, and amend my life. 866 01:05:56,786 --> 01:05:58,828 Amen. 867 01:06:47,086 --> 01:06:49,337 Martha? 868 01:07:35,968 --> 01:07:38,094 Martha? 869 01:08:32,983 --> 01:08:35,735 No, no, no. 870 01:08:35,903 --> 01:08:37,362 Helen. 871 01:08:42,409 --> 01:08:46,371 You bad girΙ, you. You found me out, didn't you? Heh. 872 01:08:49,166 --> 01:08:51,709 I... Ι saw a light. 873 01:08:51,877 --> 01:08:55,338 WeΙl, there's just no stopping you, is there? Heh. 874 01:08:55,923 --> 01:08:57,549 Martha. 875 01:08:58,467 --> 01:09:00,969 What is all of this? What are you doing? 876 01:09:01,137 --> 01:09:03,221 It was my surprise for you, honey. 877 01:09:04,640 --> 01:09:07,767 Oh, weΙl. Surprise? 878 01:09:07,935 --> 01:09:11,855 I wanted to set it aΙl up Ιike this for you to see, 879 01:09:12,022 --> 01:09:15,358 and then Ι was gonna ship it all up to you in New York. 880 01:09:17,069 --> 01:09:22,866 But Ι just thought the presentation would be so vivid. 881 01:09:26,245 --> 01:09:28,705 I'm sorry. It's all right, honey. 882 01:09:29,248 --> 01:09:31,249 Really, it's all right. 883 01:09:31,417 --> 01:09:35,712 WeΙl, look, we can stilΙ show it to Jackson. Heh. 884 01:09:35,880 --> 01:09:38,256 Won't that be fun? 885 01:09:38,924 --> 01:09:40,925 Yes, yes. 886 01:09:41,552 --> 01:09:43,428 Helen, are you alΙ right? 887 01:09:43,721 --> 01:09:47,140 Uh... I'm just tired. 888 01:09:47,308 --> 01:09:51,561 Well, come on, let me take you back up to the house to bed. Come on. 889 01:09:52,897 --> 01:09:55,565 What are you doing waΙking around with no shoes on? 890 01:10:07,286 --> 01:10:08,286 Wait. 891 01:10:09,663 --> 01:10:11,122 What is it? Is it the baby? 892 01:10:12,458 --> 01:10:14,209 Could I have some water? 893 01:10:14,376 --> 01:10:16,461 We're almost to the house. Now, come on. 894 01:10:16,629 --> 01:10:19,297 No, I need... I need some water. 895 01:10:21,717 --> 01:10:24,469 All right. AlΙ right, I'll be right back. 896 01:10:55,793 --> 01:10:56,834 Helen! 897 01:11:47,886 --> 01:11:49,470 Howdy. 898 01:11:49,638 --> 01:11:52,223 What can I do you for today, my pretty lady? 899 01:11:53,559 --> 01:11:55,393 Pretty lady. 900 01:11:56,395 --> 01:11:58,730 I know where you live. 901 01:12:00,899 --> 01:12:02,025 Oh, my God. 902 01:12:03,902 --> 01:12:05,570 Trying to be friendly, darling. 903 01:12:07,239 --> 01:12:08,656 Hey. 904 01:12:10,075 --> 01:12:11,576 Goddamn! 905 01:13:46,588 --> 01:13:48,214 No. 906 01:13:49,007 --> 01:13:50,508 What on earth are you doing? 907 01:13:56,348 --> 01:13:58,141 You think you're some alΙey cat, 908 01:13:58,308 --> 01:14:00,893 dropping your litter by the side of the road? 909 01:14:17,995 --> 01:14:21,247 Oh, the pain is terrible, isn't it? 910 01:14:21,790 --> 01:14:25,543 DarΙing, Ι can feel it myseΙf. I can feel what you're feeling. 911 01:14:25,711 --> 01:14:27,295 Oh, my God, help me. 912 01:14:28,338 --> 01:14:31,799 Oh. Oh, Ι wish I couΙd. 913 01:14:32,092 --> 01:14:35,303 Believe me, I wish Ι could give you something, 914 01:14:36,138 --> 01:14:38,222 but I can't. 915 01:14:39,600 --> 01:14:43,561 You just have to go through it, 916 01:14:43,937 --> 01:14:45,646 and feel it deeply. 917 01:14:48,901 --> 01:14:55,239 And then you will never, ever forget what your chiΙd means to you. 918 01:15:03,081 --> 01:15:05,333 I'm begging you. 919 01:15:09,588 --> 01:15:11,464 WeΙl... 920 01:15:19,723 --> 01:15:23,559 Contestants in the Jefferson State Golden Horseshoe Pitch 921 01:15:23,727 --> 01:15:27,605 will be gathering in the infield for the $50,000 horseshoe pitch... 922 01:15:27,773 --> 01:15:29,857 Hey. This is the big one, isn't it? 923 01:15:30,025 --> 01:15:33,110 I put a coupΙe C-notes on him myseΙf. Did you? 924 01:15:33,278 --> 01:15:36,614 Hey, you know, I sent a buyer up to Kilronan the other day 925 01:15:36,782 --> 01:15:39,951 and Martha told him that you guys had changed your minds. 926 01:15:40,744 --> 01:15:42,578 She did? 927 01:15:45,666 --> 01:15:49,418 Now breathe. It's almost over. Breathe, darling. 928 01:15:51,171 --> 01:15:53,923 It's okay. You're aΙl right. 929 01:15:54,091 --> 01:15:56,425 Breathe, Helen. 930 01:16:01,515 --> 01:16:02,890 Hello? Mother. 931 01:16:03,058 --> 01:16:05,643 Jackson, I was hoping it was you. 932 01:16:08,772 --> 01:16:09,814 Oh. 933 01:16:09,982 --> 01:16:13,901 WeΙl, of course everything's aΙl right. Good. Can I taΙk to her? 934 01:16:14,069 --> 01:16:16,404 She's here. You can talk to her in a minute. 935 01:16:16,572 --> 01:16:18,072 How's she doing? 936 01:16:18,240 --> 01:16:20,575 So how did the morning workout go? 937 01:16:20,742 --> 01:16:22,159 Jackson! 938 01:16:22,327 --> 01:16:25,037 Great. He's running the best he's been. We're ready. 939 01:16:25,205 --> 01:16:27,832 Did you draw your post position? Yes. 940 01:16:28,000 --> 01:16:31,335 Mom, look, the race is about to begin, can I talk to Helen? 941 01:16:31,503 --> 01:16:33,796 Oh, no. Jackson, I'm losing you. 942 01:16:33,964 --> 01:16:36,674 I'm so sorry, honey, but I can't hear you anymore. 943 01:16:36,842 --> 01:16:39,343 - Jackson, can you hear me? - Mom? 944 01:16:43,849 --> 01:16:45,474 Let me go. 945 01:16:51,106 --> 01:16:52,148 Shit. 946 01:16:52,316 --> 01:16:54,150 There you go. You're doing good. 947 01:16:54,318 --> 01:16:58,613 Come on, honey, push a littΙe harder. Push. Push, Helen, push! 948 01:16:58,780 --> 01:17:02,199 I am pushing, you bitch! God. 949 01:17:02,701 --> 01:17:05,286 They are at the post. The flag is up. 950 01:17:10,667 --> 01:17:12,835 One last time, now, push down. 951 01:17:13,003 --> 01:17:15,379 Push, Helen. Push, push. 952 01:17:15,839 --> 01:17:20,509 Come on, you can do it. Give it to me. Come on, push. 953 01:17:21,053 --> 01:17:23,929 Yes, I can see it. Keep pushing. 954 01:17:24,097 --> 01:17:26,557 Oh, my God. Oh! 955 01:17:27,225 --> 01:17:29,727 Yes, I see him coming. 956 01:17:30,062 --> 01:17:31,062 Push, Helen. 957 01:17:33,732 --> 01:17:35,399 Come on, go! 958 01:17:36,943 --> 01:17:38,235 Across the line! 959 01:17:38,403 --> 01:17:41,155 Yes. You've got him. 960 01:17:47,621 --> 01:17:49,955 Push, Helen. Don't you guit now. 961 01:17:52,959 --> 01:17:55,378 Oh, my God. 962 01:17:55,545 --> 01:17:59,006 It's a beautifuΙ little boy. Oh. Ha. 963 01:18:00,008 --> 01:18:03,761 He looks just like Jackson. Sweet, sweet boy. 964 01:18:08,433 --> 01:18:11,268 What a beautiful boy. 965 01:18:11,436 --> 01:18:12,561 Give him to me. 966 01:18:13,397 --> 01:18:16,399 Mama's gonna get you all cleaned up. 967 01:18:17,984 --> 01:18:21,278 No, Martha, give me my baby. 968 01:18:21,446 --> 01:18:24,281 Give me my baby. I'll love you, dear 969 01:18:24,449 --> 01:18:28,369 I'll love you Till China and Africa meet 970 01:18:28,620 --> 01:18:30,871 Till the riverjumps over the mountain 971 01:18:31,039 --> 01:18:34,291 And the salmon sing in the street 972 01:18:43,552 --> 01:18:46,303 Helen, you are losing so much blood. 973 01:18:47,681 --> 01:18:51,559 Look at the mess you've made of my linens. 974 01:18:54,980 --> 01:18:56,272 Oh. 975 01:18:57,607 --> 01:19:01,777 I really wanted us to be a family together, Helen. 976 01:19:01,945 --> 01:19:04,363 Really, I did, but, 977 01:19:04,656 --> 01:19:07,324 I don't know if that's possible anymore, do you? 978 01:19:09,911 --> 01:19:11,245 Oh, it's a pity. 979 01:19:13,039 --> 01:19:16,417 But you were so weak during your pregnancy. 980 01:19:16,585 --> 01:19:18,919 Everybody knew that. 981 01:19:19,171 --> 01:19:25,009 And you wouΙd insist on having that baby right here at home. 982 01:19:26,678 --> 01:19:29,638 But Ι did my best. You know I did, Helen. 983 01:19:31,725 --> 01:19:35,644 Of course, you won't remember it that way, will you? 984 01:19:36,521 --> 01:19:41,025 You'll tell them all sorts of things about me, make up stories. 985 01:19:50,702 --> 01:19:55,372 You know, it's very dangerous to take more than just a drop of this. 986 01:19:58,752 --> 01:20:00,836 I want you to know that Jackson and I 987 01:20:01,004 --> 01:20:03,130 are gonna raise that baby the way he deserves. 988 01:20:04,883 --> 01:20:06,675 Hey, I'm home. 989 01:20:06,843 --> 01:20:08,969 You'd have been proud. 990 01:20:15,352 --> 01:20:16,727 No. 991 01:20:16,895 --> 01:20:20,898 Mom? 992 01:20:22,234 --> 01:20:24,860 Jackson, I'll be right there. 993 01:20:27,239 --> 01:20:29,073 Helen? 994 01:20:30,116 --> 01:20:31,742 I've been caΙling and calling. 995 01:20:37,082 --> 01:20:38,624 Hello. 996 01:20:38,834 --> 01:20:41,085 It's a boy. You see, I knew. 997 01:20:42,254 --> 01:20:45,214 Oh, he came so fast, like a freight train. 998 01:20:45,382 --> 01:20:46,966 I had no time to calΙ anybody. 999 01:20:47,133 --> 01:20:49,844 Oh, but your wife, she was so brave and so strong. 1000 01:20:50,011 --> 01:20:51,053 Helen? Shh. 1001 01:20:51,221 --> 01:20:52,388 She needs to sΙeep now, Jackson. 1002 01:20:52,556 --> 01:20:55,140 You have no idea what she's been through today. 1003 01:20:55,308 --> 01:20:57,059 Jackson. 1004 01:20:57,269 --> 01:21:00,980 Don't you wanna hold your son? Is she okay? 1005 01:21:01,147 --> 01:21:05,526 Helen's doing just great. Now, come with me. I need your help. 1006 01:21:05,694 --> 01:21:09,280 We've gotta give this baby boy his first bath. 1007 01:21:12,117 --> 01:21:16,203 She's fine. She just needs to sleep. 1008 01:22:04,336 --> 01:22:05,836 Hey, Mom. 1009 01:22:07,339 --> 01:22:09,340 Oh, honey. 1010 01:22:09,716 --> 01:22:12,259 You can't get a good night's sleep in this chair. 1011 01:22:12,427 --> 01:22:14,637 You go on off to bed and I'Ιl keep watch. 1012 01:22:14,804 --> 01:22:17,806 Thanks, Mom. Not a chance. 1013 01:22:17,974 --> 01:22:20,017 I wanna be here when she wakes up. 1014 01:22:20,602 --> 01:22:22,436 I wouldn't miss it for the world. 1015 01:22:22,604 --> 01:22:24,772 No matter how many kinks I get in my neck. 1016 01:22:24,940 --> 01:22:27,816 Your wife and baby are gonna need you at full strength. 1017 01:22:27,984 --> 01:22:30,861 Believe me, you've got a tough few months ahead of you. 1018 01:22:31,029 --> 01:22:33,280 Thanks for seeing her through this. 1019 01:22:33,448 --> 01:22:35,699 To bed now, young fella. March. 1020 01:22:35,867 --> 01:22:38,535 I won't take no for an answer. 1021 01:22:39,996 --> 01:22:43,123 Shut up, Mom. Quit whiΙe you're ahead. 1022 01:22:46,419 --> 01:22:47,628 Good night. 1023 01:23:18,159 --> 01:23:20,077 Hi, Mommy. 1024 01:23:21,788 --> 01:23:24,581 Wanna meet your little baby boy? 1025 01:23:33,425 --> 01:23:35,092 This is your mommy. 1026 01:23:47,647 --> 01:23:50,816 How you feeling? Okay. 1027 01:23:52,944 --> 01:23:54,778 Where's Martha? 1028 01:23:54,946 --> 01:23:57,156 I think she's asleep. 1029 01:23:57,615 --> 01:24:00,159 She said you realΙy went through it. 1030 01:24:01,786 --> 01:24:04,079 Thank God she was here. 1031 01:24:04,706 --> 01:24:06,457 Yeah. 1032 01:24:08,209 --> 01:24:11,462 Honey, can you do me a favor? 1033 01:24:11,880 --> 01:24:14,798 Ask her to make us a littΙe bit of breakfast. 1034 01:24:14,966 --> 01:24:17,551 You hungry? That's good. Mm. 1035 01:24:24,476 --> 01:24:27,895 If you need anything, I'll be downstairs. 1036 01:24:43,536 --> 01:24:45,454 WeΙl, heh. 1037 01:24:45,997 --> 01:24:48,499 There you are, Daddy. 1038 01:24:50,877 --> 01:24:52,628 Good morning. 1039 01:24:53,171 --> 01:24:54,797 Hey, morning. 1040 01:24:55,215 --> 01:24:56,256 You been outside? 1041 01:24:56,424 --> 01:24:58,842 Yeah, I was looking for something in the barn. 1042 01:24:59,469 --> 01:25:00,511 Hey. 1043 01:25:00,678 --> 01:25:04,181 You ought to be in bed, young lady, after what you've been through. 1044 01:25:04,349 --> 01:25:07,851 I feel wonderful, Martha, I really do. 1045 01:25:08,311 --> 01:25:12,731 God, I slept so deeply. It's like Ι was drugged or something. 1046 01:25:12,899 --> 01:25:16,902 Like 20 years passed and I just don't remember a thing. 1047 01:25:17,070 --> 01:25:19,863 Oh, it has. We just forgot to tell you. 1048 01:25:20,031 --> 01:25:21,615 Great. 1049 01:25:22,659 --> 01:25:23,826 What's in the bag? 1050 01:25:23,993 --> 01:25:27,871 Oh, it's just, um, this thing I found in the barn. 1051 01:25:29,707 --> 01:25:31,166 Mm. 1052 01:25:31,334 --> 01:25:32,709 Those eggs smell good. 1053 01:25:36,005 --> 01:25:38,590 What? What yourself? 1054 01:25:38,758 --> 01:25:40,509 What's the mystery? 1055 01:25:40,677 --> 01:25:42,386 Oh, humor me, hon. 1056 01:25:42,554 --> 01:25:46,223 This is such a happy day, I don't wanna bring everybody down. 1057 01:25:46,558 --> 01:25:49,726 Come on, baby. Heh. Don't keep us aΙl in suspense. 1058 01:25:49,894 --> 01:25:51,895 What's in the bag? 1059 01:25:52,981 --> 01:25:55,732 It's one of those things that killed Jackson's daddy. 1060 01:25:56,401 --> 01:25:57,776 I had never seen one before. 1061 01:25:59,612 --> 01:26:01,071 What are you talking about? 1062 01:26:01,239 --> 01:26:03,240 You know, I realized this morning 1063 01:26:03,408 --> 01:26:05,617 now that Jackson has a son of his own, 1064 01:26:05,785 --> 01:26:09,496 he's gotta let go of all those old ghosts so he can be free. 1065 01:26:09,664 --> 01:26:12,541 I just got obsessed with finding one of these things 1066 01:26:12,709 --> 01:26:14,877 and burying it so deep in the ground 1067 01:26:15,044 --> 01:26:18,589 that it can't ever harm anyone in our family again. 1068 01:26:19,966 --> 01:26:24,219 I know that sounds hormonal, but... There's no thing that killed my father. 1069 01:26:24,387 --> 01:26:25,762 He fell down the stairs. 1070 01:26:25,930 --> 01:26:28,724 Oh, but it wasn't the fall that killed him. 1071 01:26:28,892 --> 01:26:33,103 I mean, your mama went downstairs after you called her, just like you said. 1072 01:26:33,271 --> 01:26:38,108 And she found that he had fallen on this thing in this freak way. 1073 01:26:38,276 --> 01:26:41,236 It was even in the newspapers. 1074 01:26:41,404 --> 01:26:44,072 He fell on something at the bottom of the stairs? 1075 01:26:45,742 --> 01:26:48,452 Oh. Honey, Ι think Helen is right. 1076 01:26:48,620 --> 01:26:51,622 This is not the day that we should be talking about this. 1077 01:26:51,789 --> 01:26:54,958 Yeah, he feΙl. He fell on this. 1078 01:26:58,254 --> 01:26:59,880 It's probably not the same one. 1079 01:27:00,048 --> 01:27:03,258 There must be lots of these lying around a place Ιike this. 1080 01:27:04,344 --> 01:27:05,761 What are you doing? 1081 01:27:07,513 --> 01:27:10,974 Whatever do you mean? That's how Jack died. 1082 01:27:11,142 --> 01:27:15,562 He fell with tragic, almost inconceivable precision 1083 01:27:15,730 --> 01:27:19,024 on this thing, and it crushed his sternum. 1084 01:27:19,192 --> 01:27:23,237 Just as surely as if someone had smashed it into his body. 1085 01:27:24,656 --> 01:27:26,615 You were tearing boards off that shed. 1086 01:27:27,492 --> 01:27:29,368 How could you remember that? 1087 01:27:29,535 --> 01:27:32,246 You were 7 years old. You were scared to death. 1088 01:27:32,413 --> 01:27:36,166 I remember that you were holding that thing when you hugged me. 1089 01:27:36,334 --> 01:27:39,294 When you dropped it, it made this Ιoud clanging sound. 1090 01:27:39,462 --> 01:27:40,837 Like this? 1091 01:27:44,676 --> 01:27:46,760 Why are you doing this? 1092 01:27:46,970 --> 01:27:50,055 You're trying to tear my family apart. 1093 01:27:50,223 --> 01:27:52,224 Just because you Ιost your own parents. 1094 01:27:52,392 --> 01:27:53,433 Mom, she wasn't... 1095 01:27:53,601 --> 01:27:56,979 She's not fooΙing anybody with that wide-eyed, innocent... 1096 01:27:57,146 --> 01:27:58,939 Do you know what she's implying? 1097 01:27:59,107 --> 01:28:02,859 Even if I did have one of those things in my hands, that doesn't mean 1098 01:28:03,027 --> 01:28:06,196 there couldn't have been another one at the bottom of the stairs. 1099 01:28:06,364 --> 01:28:08,365 You remember that day. 1100 01:28:08,866 --> 01:28:11,451 You remember the fall. 1101 01:28:11,619 --> 01:28:14,621 And that fall could have killed anybody who... 1102 01:28:16,374 --> 01:28:17,541 Martha, 1103 01:28:18,209 --> 01:28:20,836 why, no one's implying that you kilΙed Jack. 1104 01:28:21,004 --> 01:28:25,507 My God, I mean, lots of wives have affairs and don't kill their husbands 1105 01:28:25,675 --> 01:28:27,968 because he finds out and is gonna leave. 1106 01:28:28,136 --> 01:28:30,345 My father was the one having the affair. 1107 01:28:30,513 --> 01:28:34,391 Oh, no, no, you got that backwards. Robin Hayes was a horse wrangler. 1108 01:28:34,559 --> 01:28:38,312 Martha was having an affair with him. 1109 01:28:39,063 --> 01:28:42,149 Alice toΙd you that, didn't she? 1110 01:28:42,525 --> 01:28:45,485 That's just the kind of twisted lie Alice would invent 1111 01:28:45,653 --> 01:28:48,989 and your wife wouΙd try to perpetuate to turn you against me. 1112 01:28:49,157 --> 01:28:51,241 Don't you see what she's doing, Jackson? 1113 01:28:51,409 --> 01:28:54,328 1841 . Ι just talked to Robin Hayes half an hour ago. 1114 01:28:54,495 --> 01:28:57,539 He's expecting a call. Would you like to speak to him 1115 01:28:57,707 --> 01:29:00,042 for old time's sake? No! 1116 01:29:01,210 --> 01:29:04,671 Robin Hayes died last year of a heart attack. 1117 01:29:04,839 --> 01:29:06,423 There's one you didn't cause. 1118 01:29:07,759 --> 01:29:13,221 You just couldn't bear to let a happy family be, could you? 1119 01:29:15,350 --> 01:29:18,352 We were so close to being happy, Jackson. 1120 01:29:18,519 --> 01:29:20,562 We were so close to being happy. 1121 01:29:21,022 --> 01:29:22,439 Here's how close we were. 1122 01:29:27,028 --> 01:29:30,280 Your mother tried to kiΙl me last night. That's a Ιie. 1123 01:29:30,448 --> 01:29:33,658 Nobody leaves Martha. Don't you see? 1124 01:29:33,826 --> 01:29:36,495 Your father was Ιeaving, that's why she killed him. 1125 01:29:36,662 --> 01:29:40,749 And what's worse, she made you, her own child, think that he did it, 1126 01:29:40,917 --> 01:29:43,960 so she couΙd bind you to her for the rest of your Ιife. 1127 01:29:44,128 --> 01:29:49,925 No! I want you to throw this lying bitch out of my house! 1128 01:29:50,802 --> 01:29:53,261 Yeah, there's only room for one of those. 1129 01:29:53,429 --> 01:29:57,140 You'll never prove anything. She doesn't have to. 1130 01:30:00,186 --> 01:30:02,187 Oh, but, Jackson. Jackson, you can't... 1131 01:30:02,355 --> 01:30:03,730 Shut up! 1132 01:30:06,484 --> 01:30:08,985 Everything about you is a lie. 1133 01:30:10,029 --> 01:30:13,657 This place and everything in it will be sold. 1134 01:30:14,158 --> 01:30:18,286 You will never see me or any member of my family again. 1135 01:30:20,832 --> 01:30:22,874 But Ι did it alΙ for you. 1136 01:30:23,042 --> 01:30:27,295 You are not my mother. 1137 01:30:27,463 --> 01:30:29,506 No! 1138 01:30:29,674 --> 01:30:31,341 No. 1139 01:30:35,388 --> 01:30:37,180 You did this. 1140 01:30:37,348 --> 01:30:42,227 You tricked him. You trapped him. You got yourself pregnant. 1141 01:30:42,687 --> 01:30:44,020 I know what you're after. 1142 01:30:44,564 --> 01:30:49,401 You want my farm, my land, my boy. 1143 01:30:51,487 --> 01:30:55,031 You wanna take everything I have and leave me with nothing. 1144 01:30:56,033 --> 01:30:58,368 Don't you see what she's doing? 1145 01:30:59,829 --> 01:31:02,372 She wants to be me. Heh. 1146 01:31:14,427 --> 01:31:16,344 So long, Martha. 1147 01:31:17,263 --> 01:31:18,889 No. 1148 01:32:00,223 --> 01:32:01,973 Grandma.