1 00:01:03,523 --> 00:01:05,390 [Winding] 2 00:01:23,609 --> 00:01:25,010 [Squeaking] 3 00:01:50,403 --> 00:01:51,569 [Snap] Ouch! 4 00:01:53,172 --> 00:01:54,539 [Sighs] 5 00:01:54,607 --> 00:01:56,041 Pete. 6 00:01:57,543 --> 00:01:58,944 Pete? 7 00:01:59,012 --> 00:02:00,645 Pete? 8 00:02:02,681 --> 00:02:05,517 What exactly are you trying to catch? 9 00:02:05,584 --> 00:02:07,552 I'm not sure. 10 00:02:07,620 --> 00:02:10,389 Can we leave my fingers out of it? 11 00:02:10,456 --> 00:02:13,425 I'm sorry, mom, but there must be a reason. 12 00:02:13,492 --> 00:02:15,027 Why we can never find anything in this house. 13 00:02:15,094 --> 00:02:17,963 There is. It's called your father. 14 00:02:18,031 --> 00:02:20,565 Mom, I'm serious. 15 00:02:20,633 --> 00:02:22,067 What about the pen by the phone? 16 00:02:22,135 --> 00:02:23,835 And the Christmas tree lights, remember? 17 00:02:23,903 --> 00:02:26,204 And the needle and thread you left on the bed? 18 00:02:26,272 --> 00:02:30,142 Matches, batteries, candles, safety pins, dental floss? 19 00:02:30,209 --> 00:02:32,077 Ok, ok. 20 00:02:32,145 --> 00:02:34,079 Something is taking our stuff, 21 00:02:34,147 --> 00:02:35,847 and I'm going to find out what it is. 22 00:02:35,915 --> 00:02:38,283 All right, who stole my watch? 23 00:02:38,351 --> 00:02:39,451 Victoria: It's by the radio. 24 00:02:39,518 --> 00:02:40,718 Where are you guys going anyway? 25 00:02:40,786 --> 00:02:43,121 Joe: We have a meeting with the great ocious p. Potter. 26 00:02:43,189 --> 00:02:44,556 He's reading aunt Mary's will. 27 00:02:44,623 --> 00:02:45,824 What's so great about him? 28 00:02:45,891 --> 00:02:47,326 Victoria: He's a lawyer. 29 00:02:47,393 --> 00:02:48,961 We have to see him about the house. 30 00:02:49,028 --> 00:02:50,262 Something wrong? 31 00:02:50,330 --> 00:02:51,763 Probably wants us to sign some papers. 32 00:02:51,831 --> 00:02:53,098 Nothing to worry about. 33 00:02:53,166 --> 00:02:55,900 Let's go, Pete. You're going to be late for school. 34 00:02:55,969 --> 00:02:57,135 Honey... 35 00:02:57,203 --> 00:03:00,205 Can't find my stupid keys. 36 00:03:00,273 --> 00:03:02,841 Oh, my gosh, Pete, I'm so sorry. You're right. 37 00:03:02,908 --> 00:03:05,444 Some... thing must have taken them. 38 00:03:05,511 --> 00:03:07,712 See? I told you! 39 00:03:07,780 --> 00:03:10,082 [Imitating scary music] Oo-oo-oo-oo! 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,018 Joe: Wait a second. 41 00:03:13,086 --> 00:03:15,320 Where's my briefcase gone? 42 00:03:15,388 --> 00:03:17,272 What a beautiful day! 43 00:03:17,340 --> 00:03:19,574 Victoria: Come on, Pete, get a move on. 44 00:03:22,544 --> 00:03:23,979 [Car doors slam] 45 00:03:57,313 --> 00:03:58,646 [Sighs] 46 00:04:08,324 --> 00:04:09,624 Ha ha! 47 00:04:17,433 --> 00:04:19,467 [Straining] 48 00:04:29,245 --> 00:04:30,245 [Blows] 49 00:04:30,313 --> 00:04:32,080 Still got plenty of time. 50 00:04:50,499 --> 00:04:51,666 Here we go. 51 00:04:57,873 --> 00:05:00,008 [Grunts] 52 00:05:06,849 --> 00:05:08,933 No will? No will? 53 00:05:10,103 --> 00:05:12,437 Horrible, isn't it? 54 00:05:13,573 --> 00:05:15,440 I've been through your late aunt's files. 55 00:05:15,508 --> 00:05:17,075 With a fine legal comb, 56 00:05:17,143 --> 00:05:20,445 and believe me, it just doesn't exist. 57 00:05:20,513 --> 00:05:22,647 That's impossible. 58 00:05:22,715 --> 00:05:24,149 We were right in this office. 59 00:05:24,217 --> 00:05:25,917 When she said she was leaving the house to us. 60 00:05:25,985 --> 00:05:27,819 Come on! You were sitting right there! 61 00:05:27,886 --> 00:05:30,188 Sometimes people say one thing and then... 62 00:05:30,256 --> 00:05:33,858 Turn around and do something completely different. 63 00:05:33,926 --> 00:05:35,627 Or in your aunt's case, they turn around and drop dead. 64 00:05:35,694 --> 00:05:37,629 [Click] 65 00:05:39,599 --> 00:05:41,433 Joe: I don't believe this. 66 00:05:43,202 --> 00:05:44,469 We've got to be able to work something out here. 67 00:05:44,537 --> 00:05:45,504 I already have. 68 00:05:47,406 --> 00:05:50,675 The world is a train speeding towards the 21st century, 69 00:05:50,743 --> 00:05:53,178 and I'll be damned if our little town. 70 00:05:53,246 --> 00:05:55,079 Is going to be left standing at the station. 71 00:05:55,148 --> 00:05:56,615 Ta-dah! 72 00:05:56,682 --> 00:05:58,683 [Click] 73 00:05:58,751 --> 00:06:01,486 24 highly expensive luxury apartments. 74 00:06:01,554 --> 00:06:04,088 In the place of one house. 75 00:06:04,157 --> 00:06:07,292 You're demolishing our house for that? 76 00:06:07,360 --> 00:06:09,294 You like it? You have until Saturday to move out. 77 00:06:09,362 --> 00:06:10,962 Wh--Saturday? 78 00:06:11,030 --> 00:06:14,166 There must be something we can do. 79 00:06:14,233 --> 00:06:16,501 Where there's no will... 80 00:06:16,569 --> 00:06:18,570 There's no way. 81 00:06:18,638 --> 00:06:20,505 [Mixer whirring] 82 00:06:36,556 --> 00:06:39,391 Stop right there, arrietty clock. 83 00:06:39,458 --> 00:06:42,394 What is the first rule of borrowing? 84 00:06:42,461 --> 00:06:45,664 The first rule of borrowing-- that's a tricky one. 85 00:06:45,731 --> 00:06:49,568 Is it... have as much fun as you can? 86 00:06:49,635 --> 00:06:51,903 Arrietty? 87 00:06:51,970 --> 00:06:54,038 The first rule of borrowing: 88 00:06:54,106 --> 00:06:56,541 A borrower must never, ever be seen. 89 00:06:56,609 --> 00:06:58,276 You've only told me a zillion times, dad. 90 00:06:58,344 --> 00:07:01,846 Well, what is the first thing you do, then? 91 00:07:01,914 --> 00:07:03,682 Check that the coast is clear. 92 00:07:03,749 --> 00:07:05,483 I did, and it's clear, so can we go now? 93 00:07:05,551 --> 00:07:08,386 Hold on. 94 00:07:08,454 --> 00:07:12,123 Come on, peagreen. We have a very big day ahead of us. 95 00:07:12,191 --> 00:07:14,226 Oh, I hate big days. 96 00:07:14,293 --> 00:07:16,361 Come on, peagreen. 97 00:07:16,429 --> 00:07:17,846 You hate everything. 98 00:07:17,913 --> 00:07:20,181 That's not true. I like sweets. 99 00:07:20,248 --> 00:07:22,283 Candy... 100 00:07:22,351 --> 00:07:24,586 Sweets, candy, ga-ga. 101 00:07:24,653 --> 00:07:27,288 Chocolate, ice cream, chips. 102 00:07:27,356 --> 00:07:28,790 Oh, shut up. 103 00:07:28,858 --> 00:07:30,492 Doughnuts with jam. 104 00:07:30,559 --> 00:07:32,326 Arrietty, come back! 105 00:07:32,394 --> 00:07:34,028 We've got a lot of borrowing to do, 106 00:07:34,096 --> 00:07:35,597 and I've got to change this battery. 107 00:07:53,949 --> 00:07:57,152 Today, Potter's apartments... 108 00:07:57,219 --> 00:07:58,719 Tomorrow... 109 00:07:58,787 --> 00:08:00,755 Pottersville. 110 00:08:05,794 --> 00:08:07,962 [Chuckling] 111 00:08:11,700 --> 00:08:13,568 [Humming] 112 00:08:24,363 --> 00:08:26,498 Where do you think you're going? 113 00:08:26,565 --> 00:08:27,965 Dad told us not to budge. 114 00:08:28,033 --> 00:08:29,301 Stop it, you little squirt. 115 00:08:29,368 --> 00:08:30,535 Are you going to help me or not? 116 00:08:30,603 --> 00:08:31,603 Not. 117 00:08:31,671 --> 00:08:33,838 Fine. I'll eat all the ice cream myself then. 118 00:08:35,174 --> 00:08:36,724 Wait for me, arrietty! Don't climb so fast! 119 00:08:36,792 --> 00:08:38,993 Peagreen: Don't leave me behind! 120 00:08:41,297 --> 00:08:42,697 [Groaning] 121 00:08:53,008 --> 00:08:55,343 I'm getting too old for this. 122 00:09:01,317 --> 00:09:03,651 If dad catches you, arrietty, 123 00:09:03,719 --> 00:09:05,920 I have nothing to do with this. 124 00:09:05,987 --> 00:09:07,589 This is a big mistake. 125 00:09:09,842 --> 00:09:12,310 Right, ok, here we go. 126 00:09:15,314 --> 00:09:16,247 Arrietty! 127 00:09:16,315 --> 00:09:17,716 What? 128 00:09:17,783 --> 00:09:20,334 I'm going to need a lot of ice cream, arrietty. 129 00:09:20,402 --> 00:09:22,620 Stupid little squirt. 130 00:09:25,358 --> 00:09:27,758 Look... 131 00:09:27,826 --> 00:09:29,660 A whole room full of winter. 132 00:09:50,416 --> 00:09:52,216 Arrietty, what are you doing? 133 00:09:52,284 --> 00:09:54,218 [Chewing] Nothing. 134 00:09:54,286 --> 00:09:56,337 What about the ice cream? 135 00:09:56,404 --> 00:09:58,405 I'm sure it must be around here somewhere. 136 00:10:00,442 --> 00:10:03,344 Unh! Arrietty! Aah! 137 00:10:04,980 --> 00:10:08,048 I can't hold it! I can't hold it, arrietty! 138 00:10:08,116 --> 00:10:09,884 Help! 139 00:10:12,338 --> 00:10:13,204 Dad! 140 00:10:30,389 --> 00:10:31,489 Peagreen: Dad! 141 00:10:31,557 --> 00:10:33,291 My arm's stuck! 142 00:10:49,742 --> 00:10:52,076 Dad! 143 00:10:52,144 --> 00:10:54,011 Dad! 144 00:10:54,079 --> 00:10:55,447 Dad! 145 00:10:55,514 --> 00:10:57,281 What is it? 146 00:10:57,349 --> 00:10:59,818 What's going on? What's happened? 147 00:10:59,885 --> 00:11:02,921 She made me do it! It's not my fault! 148 00:11:02,988 --> 00:11:04,989 Where is she? 149 00:11:05,057 --> 00:11:06,357 In there. 150 00:11:06,425 --> 00:11:08,560 She's in the freezer? 151 00:11:08,627 --> 00:11:11,062 Is that bad? 152 00:11:11,129 --> 00:11:13,765 I don't think it could get much worse. 153 00:11:13,833 --> 00:11:15,700 [Door opens] 154 00:11:16,936 --> 00:11:18,503 It just got worse. 155 00:11:19,672 --> 00:11:21,238 Hold tight. Here we go. 156 00:11:21,306 --> 00:11:23,407 Dad! Dad! Don't do it! 157 00:11:23,476 --> 00:11:24,809 We've got to do it! 158 00:11:24,877 --> 00:11:26,310 We did it! 159 00:11:26,378 --> 00:11:27,612 We did it! 160 00:11:27,680 --> 00:11:30,381 Take the battery and get back to your mother. 161 00:11:30,449 --> 00:11:32,383 Tell her not to worry, all right? 162 00:11:35,120 --> 00:11:36,988 [Shivering] 163 00:11:51,804 --> 00:11:53,170 Oof! 164 00:12:06,385 --> 00:12:07,652 You want some ice in here? 165 00:12:07,720 --> 00:12:08,887 No, thanks. 166 00:12:12,558 --> 00:12:18,546 Aah! 167 00:12:18,614 --> 00:12:21,081 Aah! 168 00:12:22,384 --> 00:12:23,350 All right? 169 00:12:23,419 --> 00:12:25,319 I'm in big trouble, right? 170 00:12:28,724 --> 00:12:29,824 Quiet. 171 00:12:29,892 --> 00:12:31,292 [Click] 172 00:12:33,261 --> 00:12:35,195 [Rumbling] 173 00:12:57,202 --> 00:12:59,070 [Creaking] 174 00:13:12,685 --> 00:13:14,085 Whoa! 175 00:13:47,703 --> 00:13:50,104 Come on, arrietty. Stop dawdling. 176 00:13:50,171 --> 00:13:52,239 Your mother's going to be cross enough as it is. 177 00:13:52,307 --> 00:13:53,407 I told him you weren't ready. 178 00:13:53,475 --> 00:13:54,675 Now look what's happened! 179 00:13:54,743 --> 00:13:56,744 He did it. He did it. 180 00:13:56,812 --> 00:13:58,779 He jumped right off the fridge. 181 00:13:58,847 --> 00:14:01,616 Peagreen, put that marshmallow down and drink your milk. 182 00:14:01,683 --> 00:14:03,117 But I hate milk. 183 00:14:03,184 --> 00:14:05,085 See! [Muttering] 184 00:14:05,153 --> 00:14:08,956 Ah, there you are at last! 185 00:14:09,024 --> 00:14:11,058 I was all in a spin! 186 00:14:11,126 --> 00:14:13,060 Carpet, off. 187 00:14:13,128 --> 00:14:15,830 I was sick with worry! And where are the borrowings? 188 00:14:15,898 --> 00:14:18,833 Oh, dear, how could you do this to me? 189 00:14:18,901 --> 00:14:20,300 How could I? 190 00:14:20,368 --> 00:14:23,804 Arrietty's the one who got herself stuck in the freezer. 191 00:14:23,872 --> 00:14:25,806 What was i supposed to do, 192 00:14:25,874 --> 00:14:27,842 leave her there until she iced over? 193 00:14:27,910 --> 00:14:32,613 I had to run 'round the whole kitchen. 194 00:14:32,681 --> 00:14:34,749 I burned my toes on the stove. 195 00:14:34,816 --> 00:14:36,684 I told you they were too young to go borrowing. 196 00:14:36,752 --> 00:14:38,185 Yes, arrietty. 197 00:14:38,253 --> 00:14:40,821 Me and dad have had it up to here with your behavior. 198 00:14:40,889 --> 00:14:42,489 Shut up, squirt. Ugly. 199 00:14:42,558 --> 00:14:44,191 Smelly. Double smelly. 200 00:14:44,259 --> 00:14:45,660 Stop it, you two! 201 00:14:45,727 --> 00:14:46,761 [Clunk] 202 00:14:46,828 --> 00:14:48,663 Homily: Ah, that's better. 203 00:14:48,730 --> 00:14:50,932 You know who she takes after, of course. 204 00:14:50,999 --> 00:14:52,399 Me. Mm-hmm. 205 00:14:52,467 --> 00:14:54,201 If I took after him, I'd never do anything fun. 206 00:14:54,269 --> 00:14:56,470 Don't be too sure. 207 00:14:56,538 --> 00:14:59,040 He was quite a rogue in his time, your father. 208 00:14:59,107 --> 00:15:01,308 Dad? 209 00:15:01,376 --> 00:15:03,143 My dad? 210 00:15:03,211 --> 00:15:04,445 I don't believe it. 211 00:15:04,512 --> 00:15:05,446 I believe it! 212 00:15:05,513 --> 00:15:07,381 I think your mother's right, arrietty. 213 00:15:07,449 --> 00:15:09,383 We're going to have to keep you at home for a while. 214 00:15:09,451 --> 00:15:11,953 What? But that's not fair! 215 00:15:12,020 --> 00:15:13,621 At least until that nasty young bean. 216 00:15:13,689 --> 00:15:15,089 Stops setting traps everywhere. 217 00:15:15,156 --> 00:15:17,858 You put us in great danger, arrietty. 218 00:15:17,926 --> 00:15:21,062 A borrower is quiet... 219 00:15:21,129 --> 00:15:22,296 Cautious... 220 00:15:22,363 --> 00:15:24,899 Inconspicuous... 221 00:15:24,967 --> 00:15:26,000 Alert... 222 00:15:26,068 --> 00:15:28,603 Never seen and never heard. 223 00:15:28,670 --> 00:15:30,705 It's the borrower way. 224 00:15:30,772 --> 00:15:33,874 "The borrower way this, the borrower way that." 225 00:15:33,942 --> 00:15:35,743 I've lived in this house all my life, 226 00:15:35,811 --> 00:15:38,178 and I've never even seen another borrower. 227 00:15:38,246 --> 00:15:39,179 Me, neither. 228 00:15:39,247 --> 00:15:42,249 Well, you wouldn't, would you? 229 00:15:42,317 --> 00:15:44,619 A borrower is quiet... 230 00:15:44,686 --> 00:15:45,987 Cautious... 231 00:15:46,054 --> 00:15:47,588 Inconspicuous... 232 00:15:47,656 --> 00:15:48,589 Non-existent. 233 00:15:48,657 --> 00:15:51,325 [Rumbling] 234 00:15:53,595 --> 00:15:55,496 Homily: What in the world? 235 00:15:56,632 --> 00:15:57,965 It's not Thursday, is it? 236 00:15:58,033 --> 00:16:00,835 Oh, my goodness, they must have changed the schedule. 237 00:16:00,902 --> 00:16:03,037 They can't change the schedule! Can they? 238 00:16:08,176 --> 00:16:10,277 Emergency stations, everyone! 239 00:16:17,452 --> 00:16:18,686 Pod: Hurry, peagreen! 240 00:16:20,789 --> 00:16:22,890 Aah! 241 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 All: Peagreen! 242 00:16:24,526 --> 00:16:25,926 Aah! 243 00:16:31,533 --> 00:16:34,168 Aah! 244 00:16:35,937 --> 00:16:37,071 Honestly, pod! 245 00:16:37,139 --> 00:16:40,841 What? I suppose this is all my fault, too. 246 00:16:55,107 --> 00:16:56,107 [Knock on door] 247 00:16:59,945 --> 00:17:02,580 You gave us a big scare today. 248 00:17:02,647 --> 00:17:04,348 Sorry, mum. 249 00:17:04,416 --> 00:17:06,884 I know you want to borrow, arrietty, 250 00:17:06,952 --> 00:17:10,387 but it's very dangerous up there amongst the beans. 251 00:17:10,455 --> 00:17:12,857 We'll let your borrow again, etts, one day. 252 00:17:12,925 --> 00:17:14,525 Tomorrow? 253 00:17:14,593 --> 00:17:16,493 You're just like your father. 254 00:17:16,561 --> 00:17:19,831 He and his friends would never stay put for a minute. 255 00:17:19,898 --> 00:17:22,233 Oh, they were a horrible lot. 256 00:17:22,300 --> 00:17:24,535 Minty branch... 257 00:17:24,603 --> 00:17:27,839 Swag moss... Dustbunny bin. 258 00:17:27,906 --> 00:17:30,374 They were always getting your father into trouble. 259 00:17:30,442 --> 00:17:33,077 I lost count of the times they were nearly seen. 260 00:17:33,145 --> 00:17:35,847 I wish I was around in the old days. 261 00:17:35,914 --> 00:17:37,615 Oh, the old days. 262 00:17:37,682 --> 00:17:39,683 I wish you could have seen this house then, etts. 263 00:17:39,752 --> 00:17:42,754 It was full to the rafters. 264 00:17:42,821 --> 00:17:44,655 There were the overmantles... 265 00:17:44,723 --> 00:17:47,125 The furnaces... 266 00:17:47,192 --> 00:17:49,060 The rafters, obviously. 267 00:17:49,128 --> 00:17:52,396 But now they're all gone. It's just us. 268 00:17:52,464 --> 00:17:54,632 There's no one to meet. No one to talk to. 269 00:17:54,699 --> 00:17:57,468 Are we the only ones left? 270 00:17:57,535 --> 00:17:58,903 That's enough talking for tonight. 271 00:17:58,971 --> 00:18:02,106 Stop all this worrying and get some sleep. 272 00:18:02,174 --> 00:18:03,808 You'll feel brighter in the morning. 273 00:18:07,079 --> 00:18:08,012 Night, etts. 274 00:18:08,080 --> 00:18:09,213 Night, mum. 275 00:18:23,711 --> 00:18:25,913 Bored, bored, bored, bored, bored. 276 00:18:49,837 --> 00:18:51,238 [Crackling] 277 00:19:11,243 --> 00:19:12,977 [Music playing] 278 00:19:13,045 --> 00:19:14,879 Get back, coppers! 279 00:19:14,947 --> 00:19:16,848 Get back, I say! 280 00:19:16,915 --> 00:19:18,515 Don't be silly, son. Give me the gun. 281 00:19:21,153 --> 00:19:22,619 I'll shoot! I swear I'll shoot! 282 00:19:22,687 --> 00:19:24,388 Come on, drop it. 283 00:19:24,456 --> 00:19:26,290 I'll drop you! Get back! 284 00:19:26,358 --> 00:19:27,825 Don't be a fool, boy! 285 00:19:27,893 --> 00:19:29,227 [Music plays] 286 00:19:37,002 --> 00:19:40,071 [Laughter] 287 00:19:40,138 --> 00:19:42,073 Max: Say, what's happening, Jim? 288 00:19:42,140 --> 00:19:44,675 Max, are you on that phone again? 289 00:19:44,743 --> 00:19:47,011 Nah, it's a twinkie you eat with your ear. 290 00:19:47,079 --> 00:19:48,812 [Laughter] 291 00:19:48,881 --> 00:19:50,447 Man: I'll blow you both away! 292 00:19:50,515 --> 00:19:52,049 Hey, Mr. man. 293 00:19:52,117 --> 00:19:53,450 Officer: Think of your mother. 294 00:19:53,518 --> 00:19:54,585 Get back, I say! 295 00:19:54,652 --> 00:19:57,521 Jim: I get it. You run up the bill and I pay it. 296 00:19:57,589 --> 00:19:59,156 [Laughter] 297 00:19:59,224 --> 00:20:01,058 How. 298 00:20:01,126 --> 00:20:04,328 Jim: I bought the groceries last week. 299 00:20:04,396 --> 00:20:06,998 Get off my back, will you? Sorry, lady, not you. 300 00:20:10,435 --> 00:20:13,804 A method of death for every bug and every budget. 301 00:20:16,541 --> 00:20:18,943 Jeff: I guarantee small things will die. 302 00:20:19,011 --> 00:20:20,644 What? 303 00:20:20,712 --> 00:20:23,047 Call me. Exterminator Jeff. 304 00:20:23,115 --> 00:20:26,333 Extermination is my middle name. 305 00:20:55,714 --> 00:20:57,314 Whew. 306 00:21:01,720 --> 00:21:03,588 [Whispers] Oh, no. 307 00:21:16,568 --> 00:21:17,935 [Gasps] 308 00:21:32,450 --> 00:21:33,985 Arrietty: Ow! 309 00:21:35,120 --> 00:21:36,286 Oh! 310 00:21:38,991 --> 00:21:40,024 Unh! 311 00:21:41,727 --> 00:21:42,660 Wow. 312 00:21:42,728 --> 00:21:45,429 Go on. Go ahead, bean. Get it over with. 313 00:21:45,497 --> 00:21:48,265 This is incredible. You can talk. 314 00:21:48,333 --> 00:21:51,135 Get what over with? 315 00:21:51,202 --> 00:21:52,637 The squishing. 316 00:21:52,704 --> 00:21:54,571 You are going to squish me, 317 00:21:54,640 --> 00:21:56,140 so get on with it. 318 00:21:56,207 --> 00:21:58,776 Why would you want me to do that? 319 00:21:58,844 --> 00:22:00,945 I don't want you to do it. 320 00:22:01,013 --> 00:22:02,713 It's just what beans do. 321 00:22:02,781 --> 00:22:04,448 What's a bean? 322 00:22:04,516 --> 00:22:06,984 You are. A human bean? 323 00:22:07,052 --> 00:22:08,585 I think you mean... 324 00:22:08,654 --> 00:22:11,221 Never mind. Look, I'm not going to squish you. 325 00:22:11,289 --> 00:22:12,489 You're not? 326 00:22:12,557 --> 00:22:15,926 No, of course not. This is amazing. 327 00:22:15,994 --> 00:22:18,295 I knew something strange was going on in our house, 328 00:22:18,363 --> 00:22:21,532 but I never, ever imagined our stuff was being stolen-- 329 00:22:21,599 --> 00:22:24,568 stolen? No. We don't steal, we borrow. 330 00:22:24,636 --> 00:22:26,470 We're borrowers, and you're our bean. 331 00:22:26,538 --> 00:22:29,774 Beans provide you with things to borrow. 332 00:22:29,841 --> 00:22:31,175 But they'll squish you as soon as look at you. 333 00:22:31,242 --> 00:22:32,543 Who told you that? 334 00:22:32,610 --> 00:22:33,544 My dad. 335 00:22:33,611 --> 00:22:34,578 There are more of you? 336 00:22:34,646 --> 00:22:37,247 Just my dad, my mum, and my little brother. 337 00:22:37,315 --> 00:22:40,918 There used to be more of us, but they've gone away. 338 00:22:40,986 --> 00:22:43,821 We're the last of the borrowers. 339 00:22:43,889 --> 00:22:47,457 We have to move. The house is being demolished. 340 00:22:47,525 --> 00:22:50,194 Demolished? 341 00:22:50,261 --> 00:22:52,629 Yeah. My great aunt left us the house, 342 00:22:52,698 --> 00:22:55,166 but she didn't write it down in a will, 343 00:22:55,233 --> 00:22:58,635 so now this stupid man Potter's gonna tear it down. 344 00:22:58,704 --> 00:23:00,104 So we have to move. 345 00:23:00,172 --> 00:23:01,371 But what about us? 346 00:23:01,439 --> 00:23:02,740 You, too, I guess. 347 00:23:02,808 --> 00:23:05,609 This is terrible. This is... 348 00:23:05,677 --> 00:23:07,845 Terrible! 349 00:23:07,913 --> 00:23:10,181 Maybe there's some way i can help. 350 00:23:12,250 --> 00:23:16,903 No, no, no, and again, no. 351 00:23:16,972 --> 00:23:19,706 I will not put the fate of my family. 352 00:23:19,774 --> 00:23:22,776 In the hands of a trap-setting, 353 00:23:22,844 --> 00:23:26,646 borrower-squishing, 10-year-old bean. 354 00:23:26,714 --> 00:23:29,450 Goes against everything i was taught, 355 00:23:29,517 --> 00:23:31,751 everything I believe in. 356 00:23:31,819 --> 00:23:33,753 Your father is absolutely right... 357 00:23:33,821 --> 00:23:35,089 For once. 358 00:23:35,156 --> 00:23:36,590 Dad, if you'll just listen-- 359 00:23:36,657 --> 00:23:39,759 no! No! No! 360 00:23:39,827 --> 00:23:43,230 It's not going to happen! 361 00:23:58,396 --> 00:24:00,264 [Murmuring] 362 00:24:02,800 --> 00:24:04,268 We're inside. 363 00:24:04,336 --> 00:24:05,769 This is a walkie-talkie. 364 00:24:05,837 --> 00:24:07,605 [Squeals] Ow! Ow! 365 00:24:07,672 --> 00:24:09,573 Sorry. This'll let you know. 366 00:24:09,641 --> 00:24:11,308 What's happening every step of the way. 367 00:24:11,376 --> 00:24:17,281 [Slowly] How... far... are... We... going, bean? 368 00:24:17,349 --> 00:24:18,415 Not far. 369 00:24:18,483 --> 00:24:20,618 The new house is just on the other side of town, 370 00:24:20,685 --> 00:24:21,652 next to the old church. 371 00:24:21,719 --> 00:24:23,621 I think it's about a mile. 372 00:24:23,688 --> 00:24:27,258 A mile?! Oh, I feel faint. 373 00:24:27,325 --> 00:24:29,092 Listen up, bean! 374 00:24:29,161 --> 00:24:31,362 If anything happens to my family, 375 00:24:31,429 --> 00:24:34,865 I'm holding you personally responsible! 376 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 Got it? 377 00:24:36,000 --> 00:24:36,867 Yes, sir. 378 00:24:38,637 --> 00:24:39,670 Brought you something to eat. 379 00:24:43,775 --> 00:24:45,008 And this must be yours. 380 00:24:46,178 --> 00:24:48,646 Dad found it, and i fixed it for you. 381 00:24:48,713 --> 00:24:51,114 I knew it wasn't mice. 382 00:24:51,183 --> 00:24:54,518 Huh... ah... 383 00:24:54,586 --> 00:24:56,053 Thank you. 384 00:24:58,623 --> 00:24:59,723 Pete? 385 00:25:02,594 --> 00:25:04,495 He's here, honey. 386 00:25:04,563 --> 00:25:06,029 That's the last of it. 387 00:25:18,509 --> 00:25:20,660 Ooh! Oof! 388 00:25:22,363 --> 00:25:24,764 Cockpit to corridor. We're about to pull out. Over. 389 00:25:32,273 --> 00:25:33,840 This is going to be fun. 390 00:25:35,677 --> 00:25:37,094 [Rattling] 391 00:25:37,161 --> 00:25:39,162 Pod: I don't like this. 392 00:25:39,231 --> 00:25:41,232 I don't like this one bit. 393 00:25:42,934 --> 00:25:45,218 We're approaching the curb. Over. 394 00:25:45,286 --> 00:25:49,255 Bean! You're going too fast! 395 00:25:49,323 --> 00:25:52,258 Dad, you gotta drive more carefully. 396 00:25:59,033 --> 00:26:00,200 Aah! Aah! 397 00:26:00,267 --> 00:26:01,902 [Faint yelling] 398 00:26:01,970 --> 00:26:03,637 Dad! Dad! 399 00:26:03,705 --> 00:26:05,506 Help! Mum! 400 00:26:05,573 --> 00:26:07,007 Arrietty! Peagreen! 401 00:26:07,074 --> 00:26:08,041 Help! 402 00:26:08,109 --> 00:26:09,543 Hold on there! 403 00:26:09,611 --> 00:26:10,577 That's it! 404 00:26:10,645 --> 00:26:12,646 Homily: Peagreen, hold on! 405 00:26:14,248 --> 00:26:15,549 Mum! Mum! 406 00:26:15,617 --> 00:26:17,718 What shall we do, pod? 407 00:26:17,785 --> 00:26:19,753 Get the bean on the walkie-talkie! 408 00:26:19,821 --> 00:26:20,754 Mum! 409 00:26:20,822 --> 00:26:22,255 Bean! Over. Over? 410 00:26:22,323 --> 00:26:24,257 Bean, pull over. Over? 411 00:26:24,325 --> 00:26:25,759 Dad, you gotta stop. 412 00:26:25,827 --> 00:26:26,743 What for? 413 00:26:26,811 --> 00:26:28,245 I gotta pee. 414 00:26:28,313 --> 00:26:30,514 We've only just left. You can wait 5 minutes. 415 00:26:30,581 --> 00:26:33,934 Arrietty! Peagreen! Hold on! 416 00:26:34,002 --> 00:26:35,235 Aah! 417 00:26:35,302 --> 00:26:37,337 No! No! 418 00:26:37,405 --> 00:26:39,223 I smell gas. I feel sick. 419 00:26:39,424 --> 00:26:40,157 You gotta pull over. 420 00:26:42,327 --> 00:26:43,894 Aah! 421 00:26:43,962 --> 00:26:46,246 No! No! 422 00:26:46,548 --> 00:26:48,265 Pod: Arrietty! 423 00:26:48,333 --> 00:26:50,668 Peagreen! 424 00:26:50,735 --> 00:26:52,068 I can smell gas! We gotta get out! 425 00:26:52,136 --> 00:26:53,103 Pete, stop it. 426 00:26:53,171 --> 00:26:55,138 Peagreen! 427 00:26:55,206 --> 00:26:57,508 Ughh. 428 00:26:58,777 --> 00:27:00,744 Ugghh. 429 00:27:00,812 --> 00:27:03,213 Ohh, that's my appendix! 430 00:27:03,281 --> 00:27:04,315 Quit messing around. 431 00:27:04,382 --> 00:27:06,850 Dad, I've got to get out before they explode! 432 00:27:06,918 --> 00:27:08,319 Peagreen, look out! 433 00:27:08,386 --> 00:27:09,853 Huh? 434 00:27:09,921 --> 00:27:11,021 Aah! 435 00:27:11,089 --> 00:27:12,489 Peagreen! 436 00:27:12,557 --> 00:27:13,790 [Squish] 437 00:27:23,618 --> 00:27:25,552 [Humming] 438 00:27:33,060 --> 00:27:34,595 [Sniffs] 439 00:27:36,364 --> 00:27:38,432 Oh, ha ha ha. 440 00:27:38,499 --> 00:27:40,334 [Giggles] 441 00:27:40,401 --> 00:27:43,069 Pete: Dad, you gotta stop! 442 00:27:43,137 --> 00:27:45,939 Uh, I can't see. Everything's gone dark. 443 00:27:46,006 --> 00:27:48,609 Um, my leg, ohh! 444 00:27:48,676 --> 00:27:50,277 I think it just broke. 445 00:27:50,345 --> 00:27:52,512 Pete, I'm trying to concentrate. 446 00:27:52,580 --> 00:27:53,847 There goes the other one. Please, stop! 447 00:27:53,914 --> 00:27:57,634 Walkie-talkie: Oh, it hurts. Dad, you gotta stop! 448 00:27:58,836 --> 00:28:00,537 We're going to find them. 449 00:28:00,605 --> 00:28:03,207 Try not to worry. 450 00:28:03,274 --> 00:28:05,342 Try the talkie-talkie again. 451 00:28:05,410 --> 00:28:08,145 I tried it 5 times! 452 00:28:08,213 --> 00:28:10,947 They don't know anything about the outside world! 453 00:28:11,016 --> 00:28:12,449 Why did you ever agree. 454 00:28:12,517 --> 00:28:14,518 To this ridiculous idea in the first place? 455 00:28:14,585 --> 00:28:17,454 Me? I was agreeing with you. I thought it was you-- 456 00:28:17,522 --> 00:28:19,256 this is no time to point fingers! 457 00:28:19,324 --> 00:28:20,590 Think of the children! 458 00:28:20,658 --> 00:28:24,261 They're pretty smart. They're going to be all right. 459 00:28:25,397 --> 00:28:28,832 But if anything does happen to them, 460 00:28:28,900 --> 00:28:31,268 there's going to be big trouble. 461 00:29:11,659 --> 00:29:12,826 Here it is... 462 00:29:12,894 --> 00:29:14,061 The map of the world. 463 00:29:14,128 --> 00:29:15,696 I'm tired, arrietty. 464 00:29:15,763 --> 00:29:17,564 I hate the world. 465 00:29:17,631 --> 00:29:20,366 I'm staying here. 466 00:29:20,434 --> 00:29:22,669 We can't, silly. 467 00:29:22,737 --> 00:29:24,270 Now, let's see. 468 00:29:24,338 --> 00:29:26,506 This is us... 469 00:29:26,574 --> 00:29:31,912 And Pete said the new house was next to a church. 470 00:29:31,979 --> 00:29:33,146 Look, it's not far at all. 471 00:29:35,616 --> 00:29:37,483 [Humming] 472 00:29:39,520 --> 00:29:41,354 [Gasps] What was that? 473 00:29:41,422 --> 00:29:42,288 Shh. 474 00:29:53,601 --> 00:29:57,738 [Falsetto] "I don't trust banks, Mr. Potter", 475 00:29:57,805 --> 00:30:01,274 so I've hidden the will in the old house." 476 00:30:03,711 --> 00:30:06,813 [Normal voice] "Very wise, Mrs. alabaster. 477 00:30:06,881 --> 00:30:08,048 Very wise." 478 00:30:19,160 --> 00:30:20,927 [Falsetto] "I've left the house... 479 00:30:20,995 --> 00:30:23,496 "To my young niece and her family... 480 00:30:23,564 --> 00:30:26,199 "With enough money... 481 00:30:26,267 --> 00:30:28,268 To maintain the property." 482 00:30:29,603 --> 00:30:32,572 [Normal voice] "Joe and Victoria lender... 483 00:30:32,640 --> 00:30:34,241 "And young Pete. 484 00:30:34,308 --> 00:30:37,210 Such a nice family, Mrs. alabaster." 485 00:30:37,278 --> 00:30:39,195 [Falsetto] "You will make sure they get it", 486 00:30:39,263 --> 00:30:40,463 won't you, Mr. Potter?" 487 00:30:40,532 --> 00:30:43,066 "Why of course, Mrs. alabaster, 488 00:30:43,134 --> 00:30:45,802 you can trust me. I'm a lawyer." 489 00:30:49,173 --> 00:30:51,408 [Thump thump] 490 00:30:51,475 --> 00:30:53,577 [Thump thump] 491 00:30:55,279 --> 00:30:57,014 [Thump] 492 00:30:57,081 --> 00:30:59,315 Ahh... 493 00:31:13,397 --> 00:31:16,066 [Clicking] 494 00:31:18,770 --> 00:31:20,403 What's he doing? 495 00:31:20,471 --> 00:31:22,472 I don't know. [Echoes] 496 00:31:31,082 --> 00:31:32,215 [Ka-clink] 497 00:31:44,912 --> 00:31:46,847 [Chuckling] 498 00:31:46,914 --> 00:31:48,515 Arrietty: There is a will! 499 00:31:48,583 --> 00:31:49,800 What are you on about now? 500 00:31:49,867 --> 00:31:53,036 Don't you see? It means we can save the house. 501 00:31:53,104 --> 00:31:54,004 [Gasp] [Gasp] 502 00:32:03,815 --> 00:32:05,415 [Dialing] 503 00:32:09,020 --> 00:32:10,954 Potter here. It's 12:30 now. 504 00:32:11,022 --> 00:32:13,590 I'll be at city hall by 1:00 to register the demolition. 505 00:32:13,658 --> 00:32:17,427 I want you here and ready to go by 2:00. 506 00:32:17,495 --> 00:32:19,696 I don't care if it is short notice! 507 00:32:19,764 --> 00:32:22,833 I want this house flattened, and I want I flattened today! 508 00:32:27,805 --> 00:32:29,305 We have got to get that will to Pete. 509 00:32:29,373 --> 00:32:31,875 Don't be stupid. 510 00:32:31,943 --> 00:32:34,477 How are we going to get it away from that huge bean? 511 00:32:34,545 --> 00:32:36,379 I don't know, but we've got to try. 512 00:32:36,447 --> 00:32:39,349 Hey, but, arrietty, i haven't had my lunch! 513 00:32:39,416 --> 00:32:41,251 Pete: Can't feel my neck. It must be broken. 514 00:32:41,318 --> 00:32:42,653 Dad, you got to stop. 515 00:32:42,720 --> 00:32:44,021 Joe: Here we are. 516 00:32:44,088 --> 00:32:46,723 I can't breathe. It's so hot in here. 517 00:32:46,791 --> 00:32:49,059 [Gasping] 518 00:32:49,127 --> 00:32:51,194 Don't you want to see the house? 519 00:32:51,262 --> 00:32:52,663 No. I gotta check my stuff! 520 00:32:56,267 --> 00:32:59,402 I thought you needed immediate medical attention. 521 00:32:59,470 --> 00:33:01,738 I'm feeling a lot better now. Thanks. 522 00:33:14,118 --> 00:33:15,952 Where's arrietty and peagreen? 523 00:33:16,020 --> 00:33:18,755 They fell through that hole! They're lost! 524 00:33:18,823 --> 00:33:19,756 No! 525 00:33:19,824 --> 00:33:21,257 We trusted you, bean! 526 00:33:21,325 --> 00:33:23,393 We put our lives in your hands! 527 00:33:23,460 --> 00:33:25,395 You told us we'd be safe! 528 00:33:25,462 --> 00:33:26,930 [Sobbing] 529 00:33:26,998 --> 00:33:28,264 Don't worry. I'll find them. 530 00:33:28,332 --> 00:33:30,333 No! We'll find them! 531 00:33:30,401 --> 00:33:32,936 From now on, I'm calling the shots! 532 00:33:33,004 --> 00:33:34,370 Got it? 533 00:34:04,669 --> 00:34:06,370 Arrietty: [Whispering] We have to go faster! 534 00:34:06,437 --> 00:34:07,971 Peagreen: I'm moving as fast as I can! 535 00:34:13,143 --> 00:34:14,678 Come on, peagreen. Lift it a little higher. 536 00:34:14,746 --> 00:34:16,212 I'm doing all the work! 537 00:34:16,280 --> 00:34:19,315 That's not true! This end's much heavier! 538 00:34:31,161 --> 00:34:32,396 Come on, peagreen. This way. 539 00:34:39,637 --> 00:34:41,070 Do you think he saw us? 540 00:34:41,138 --> 00:34:42,372 I'm sure he didn't. 541 00:34:42,440 --> 00:34:43,707 That's the biggest bean I've ever seen. 542 00:34:46,010 --> 00:34:47,677 Where to, Mr. clock? 543 00:34:47,745 --> 00:34:50,079 Back to the old house and pronto! 544 00:34:50,147 --> 00:34:51,080 Right. 545 00:34:53,751 --> 00:34:54,751 Pete? 546 00:34:56,554 --> 00:34:58,021 Where are you going? 547 00:34:58,088 --> 00:34:59,472 Nowhere, mom. 548 00:34:59,540 --> 00:35:01,474 Watch out for the cars. 549 00:35:01,542 --> 00:35:02,942 I will. Don't worry. 550 00:35:06,914 --> 00:35:09,566 Come on, squirt, we've got to hurry. 551 00:35:09,634 --> 00:35:11,067 What for, idiot? 552 00:35:11,135 --> 00:35:13,603 We'll never get out of here without him seeing us. 553 00:35:13,671 --> 00:35:15,872 We'll get out while the bean is on his lunch hour. 554 00:35:15,940 --> 00:35:17,841 Always the safest time with beans. 555 00:35:17,909 --> 00:35:20,410 I still think we should wait here for mum and dad. 556 00:35:20,478 --> 00:35:23,914 Peagreen, try to understand. There won't be a here. 557 00:35:23,981 --> 00:35:27,617 Unless we get this will to Pete before that nasty, cheating, 558 00:35:27,685 --> 00:35:30,987 thieving, evil, greedy, 559 00:35:31,055 --> 00:35:33,623 vicious, ugly bean destroys our house. 560 00:35:33,691 --> 00:35:36,092 Ugly? Who are they calling ugly? 561 00:35:42,467 --> 00:35:44,768 Potter: Arrh! 562 00:35:47,071 --> 00:35:48,004 Arrietty, we've been seen! 563 00:35:53,511 --> 00:35:54,644 Come on, this way! 564 00:35:55,880 --> 00:35:57,313 Peagreen-- 565 00:35:57,381 --> 00:35:59,048 [gasp] 566 00:36:16,400 --> 00:36:18,368 [Whispering] Arrietty. 567 00:36:24,642 --> 00:36:26,175 Aah! 568 00:36:26,243 --> 00:36:28,378 Ow! Ow! 569 00:36:28,445 --> 00:36:30,013 Ohh... 570 00:36:30,080 --> 00:36:31,414 Potter: Oh! 571 00:36:34,969 --> 00:36:38,171 Hurry, arrietty! Hurry! Hurry! 572 00:36:39,807 --> 00:36:41,274 Ow! 573 00:36:53,654 --> 00:36:56,189 This place is infested. 574 00:37:02,029 --> 00:37:04,463 Did I ever tell you. 575 00:37:04,531 --> 00:37:06,966 About the time my old friend minty. 576 00:37:07,034 --> 00:37:08,734 Got stuck in the honey pot? 577 00:37:08,803 --> 00:37:11,004 Yes, you did. 578 00:37:22,733 --> 00:37:25,468 [Machine bubbling] 579 00:37:28,739 --> 00:37:30,573 Nice place. 580 00:37:30,641 --> 00:37:32,575 Me and Shelly have just moved into. 581 00:37:32,643 --> 00:37:33,810 A nice little house near the-- 582 00:37:36,180 --> 00:37:37,380 borrowers. 583 00:37:39,283 --> 00:37:40,583 You've seen this before? 584 00:37:40,651 --> 00:37:41,717 No. 585 00:37:41,785 --> 00:37:44,354 But I heard the stories. 586 00:37:44,422 --> 00:37:46,756 That's what I thought they were, just stories. 587 00:37:46,824 --> 00:37:48,758 The fly with the human head, 588 00:37:48,826 --> 00:37:50,693 poker-playing rats, 589 00:37:50,761 --> 00:37:52,562 the giant radioactive cockroaches. 590 00:37:52,629 --> 00:37:55,598 Spare me the folklore. Can you kill them or not? 591 00:37:55,666 --> 00:37:56,599 Yes. 592 00:37:56,667 --> 00:38:00,470 Extermination is my middle name. 593 00:38:00,537 --> 00:38:03,206 But why do you want me to exterminate the borrowers? 594 00:38:03,274 --> 00:38:06,042 'Cause those little rats stole something very important, 595 00:38:06,110 --> 00:38:09,645 and nobody steals from ocious p. Potter! 596 00:38:09,713 --> 00:38:11,514 You mean "borrowed," don't you? 597 00:38:11,582 --> 00:38:12,548 What? 598 00:38:12,616 --> 00:38:15,034 They're borrowers. They don't steal, they-- 599 00:38:17,538 --> 00:38:18,471 right. 600 00:38:18,539 --> 00:38:20,389 [Bubbling] 601 00:38:27,231 --> 00:38:30,166 Peagreen: We're outside for just 2 minutes. 602 00:38:30,234 --> 00:38:31,267 And look what happened! 603 00:38:31,335 --> 00:38:33,536 We fell inches and inches, 604 00:38:33,604 --> 00:38:35,038 and now look at me. 605 00:38:35,106 --> 00:38:37,007 I'm covered in poo. 606 00:38:38,575 --> 00:38:40,510 Where are we going? 607 00:38:40,577 --> 00:38:42,679 As far away from that big horrible bean. 608 00:38:42,747 --> 00:38:44,180 As we possibly can. 609 00:38:46,250 --> 00:38:47,583 Do you hear something? 610 00:38:49,486 --> 00:38:50,419 No. 611 00:38:50,487 --> 00:38:52,355 [Bubbling] 612 00:38:55,592 --> 00:38:57,160 Peagreen: I see it! 613 00:38:57,227 --> 00:38:58,594 Run! 614 00:38:58,663 --> 00:38:59,796 Run! 615 00:39:06,236 --> 00:39:07,470 Insecticide foam. 616 00:39:07,538 --> 00:39:09,706 Fills up every nook and cranny. 617 00:39:09,774 --> 00:39:11,941 And burns on contact. 618 00:39:12,009 --> 00:39:13,476 Burning... 619 00:39:13,544 --> 00:39:16,079 Burning's good. 620 00:39:18,549 --> 00:39:21,117 Arrietty: It's gaining on us! 621 00:39:21,185 --> 00:39:22,118 Arrietty, help! 622 00:39:22,186 --> 00:39:23,119 Run, peagreen! 623 00:39:23,187 --> 00:39:24,620 I am running! 624 00:39:24,689 --> 00:39:26,122 Well, run faster, then! 625 00:39:26,190 --> 00:39:27,323 Help! 626 00:39:32,997 --> 00:39:34,530 How long is this going to take? 627 00:39:37,467 --> 00:39:39,569 How long is this going to take? 628 00:39:42,539 --> 00:39:43,873 Hey! 629 00:39:45,609 --> 00:39:48,044 Off! Turn it off! 630 00:39:48,112 --> 00:39:50,346 It's stuck! 631 00:39:52,583 --> 00:39:53,883 Turn it off! 632 00:39:55,586 --> 00:39:57,987 Aah! 633 00:39:58,055 --> 00:40:00,724 Aah! 634 00:40:00,791 --> 00:40:02,675 [Giggling] 635 00:40:02,743 --> 00:40:05,645 I'm burning! Oh! Aah! 636 00:40:05,713 --> 00:40:09,281 You should never interrupt an exterminator mid-foam! 637 00:40:09,350 --> 00:40:11,451 Get it off before it burns! 638 00:40:11,518 --> 00:40:14,119 Get it off me, you idiot! 639 00:40:14,187 --> 00:40:16,756 Get it off me! Oh! 640 00:40:21,194 --> 00:40:22,228 [Tap tap] 641 00:40:27,300 --> 00:40:29,869 My face! What have you done to my face?! 642 00:40:29,936 --> 00:40:32,137 Nothing. You look fine. 643 00:40:32,205 --> 00:40:34,173 In fact, you look years younger. 644 00:40:41,849 --> 00:40:43,215 [Gasps] 645 00:40:44,351 --> 00:40:46,185 Don't give in to it, sir. 646 00:40:46,253 --> 00:40:50,089 My mustache. It's... it's... 647 00:40:50,156 --> 00:40:52,057 Gone, sir. 648 00:40:56,029 --> 00:40:57,730 Them! 649 00:40:57,798 --> 00:40:58,765 Peagreen! 650 00:41:00,901 --> 00:41:02,902 Hurry, arrietty, hurry! 651 00:41:02,969 --> 00:41:05,505 Can't you stop pushing me? 652 00:41:08,675 --> 00:41:10,109 Well, what are you waiting for? 653 00:41:12,212 --> 00:41:14,180 Incredible. 654 00:41:14,248 --> 00:41:15,114 Amazing. 655 00:41:16,716 --> 00:41:20,353 Tiny little people moving on the landing. 656 00:41:20,421 --> 00:41:23,322 Would you please get up here and do something to help me?! 657 00:41:37,504 --> 00:41:38,771 Well? 658 00:41:38,838 --> 00:41:40,206 More foam? 659 00:41:46,146 --> 00:41:48,647 [Crash] 660 00:41:52,086 --> 00:41:54,353 [Whimpers] 661 00:41:54,421 --> 00:41:58,591 That was a very expensive piece of equipment. 662 00:41:58,658 --> 00:42:00,526 Shh! 663 00:42:00,594 --> 00:42:02,528 Cost a lot of money. 664 00:42:02,596 --> 00:42:03,662 Shhhh! 665 00:42:13,640 --> 00:42:15,508 [Whispering] 666 00:42:19,846 --> 00:42:23,116 Shh! Shh! Be quiet. 667 00:42:27,554 --> 00:42:28,687 Ah-choo! 668 00:42:28,755 --> 00:42:29,989 [Echoing] 669 00:42:31,125 --> 00:42:32,425 There. 670 00:42:33,960 --> 00:42:34,861 Aah! 671 00:42:38,999 --> 00:42:41,367 Run, peagreen, run! 672 00:42:41,434 --> 00:42:42,702 There. 673 00:42:44,288 --> 00:42:45,488 There. 674 00:42:45,555 --> 00:42:47,056 Aah! 675 00:42:47,124 --> 00:42:48,624 There. 676 00:42:48,692 --> 00:42:49,625 There! 677 00:42:49,693 --> 00:42:50,960 There! 678 00:42:52,296 --> 00:42:53,162 Peagreen! Arrietty! 679 00:42:54,531 --> 00:42:56,065 [Muttering] 680 00:43:03,840 --> 00:43:06,242 [Whimpering] 681 00:43:12,016 --> 00:43:13,049 Feel better? 682 00:43:14,718 --> 00:43:15,718 Yeah. 683 00:43:15,786 --> 00:43:17,253 Ok. 684 00:43:19,790 --> 00:43:22,392 [Whimpering] 685 00:43:23,994 --> 00:43:24,928 [Whispers] There. 686 00:43:26,063 --> 00:43:27,363 Now. 687 00:43:30,968 --> 00:43:33,269 Peagreen! Arrietty! 688 00:43:35,306 --> 00:43:37,473 Aah! Help! Peagreen! 689 00:43:37,541 --> 00:43:38,474 Aah! 690 00:43:38,542 --> 00:43:39,676 There's the smelly little pus! 691 00:43:48,885 --> 00:43:50,085 Up here, arrietty! 692 00:44:01,665 --> 00:44:03,933 Don't just stand there like an idiot! Do something! 693 00:44:05,902 --> 00:44:06,769 Do it. 694 00:44:13,910 --> 00:44:16,713 Ow! Ow! It's hot! 695 00:44:16,780 --> 00:44:19,014 Help! Arrietty, where are you? 696 00:44:19,082 --> 00:44:20,516 Help me, arrietty! 697 00:44:20,584 --> 00:44:22,485 Arrietty: Peagreen! 698 00:44:22,553 --> 00:44:23,753 Peagreen, up here! 699 00:44:23,821 --> 00:44:25,822 Arrietty, help! 700 00:44:25,889 --> 00:44:27,156 Ow! 701 00:44:31,979 --> 00:44:33,963 Peagreen, grab hold! 702 00:44:34,031 --> 00:44:35,948 Peagreen! 703 00:44:37,450 --> 00:44:40,269 Leave him alone, you big ugly bean! 704 00:44:40,337 --> 00:44:41,704 Pick on someone your own size! 705 00:44:47,978 --> 00:44:49,678 Peagreen, you're gonna have to jump! 706 00:44:49,746 --> 00:44:51,514 Come on! 707 00:44:51,581 --> 00:44:54,450 Arrietty, he's coming! He's coming! 708 00:44:54,518 --> 00:44:55,885 Help me! 709 00:44:55,952 --> 00:44:56,819 Jump, peagreen! 710 00:45:02,159 --> 00:45:03,626 Peagreen, jump! 711 00:45:05,962 --> 00:45:07,630 Aah! 712 00:45:10,200 --> 00:45:11,667 Well done, peagreen. 713 00:45:11,735 --> 00:45:14,070 I hate those beans. 714 00:45:14,138 --> 00:45:16,305 Me, too. Come on. 715 00:45:23,047 --> 00:45:25,048 Jeff: What remarkable little creatures. 716 00:45:25,115 --> 00:45:28,717 Did you see his little hands? 717 00:45:28,785 --> 00:45:30,786 [Strained] Turn... off... 718 00:45:30,854 --> 00:45:32,355 The... 719 00:45:32,423 --> 00:45:36,559 E-lec-tri-ci-Ty. 720 00:45:36,626 --> 00:45:37,593 Pardon? 721 00:45:37,661 --> 00:45:40,096 The... power... 722 00:45:40,164 --> 00:45:42,465 Turn... off... 723 00:45:42,533 --> 00:45:45,268 The... power. 724 00:45:48,138 --> 00:45:49,838 Thank... you. 725 00:45:49,906 --> 00:45:50,973 [Thud] 726 00:45:55,212 --> 00:45:56,612 [Whap] Oh! 727 00:46:02,136 --> 00:46:03,736 Ow! 728 00:46:06,039 --> 00:46:07,840 Peagreen, look. 729 00:46:07,908 --> 00:46:10,342 Wow! 730 00:46:20,687 --> 00:46:23,756 I never knew there was so much world in the world. 731 00:46:23,824 --> 00:46:25,825 Somehow we've got to get to the new house. 732 00:46:25,893 --> 00:46:27,794 Oh, it's too far. 733 00:46:27,861 --> 00:46:29,361 Can't we stay here? 734 00:46:29,430 --> 00:46:33,399 If we stay here, we'll get squished for sure. 735 00:46:33,467 --> 00:46:36,936 And if we go out there? 736 00:46:37,003 --> 00:46:38,771 We only might get squished. 737 00:46:38,839 --> 00:46:40,706 Hmm... 738 00:46:40,774 --> 00:46:43,509 Squished... Might get squished. 739 00:46:45,378 --> 00:46:46,546 Not much of a choice, is it? 740 00:46:46,613 --> 00:46:49,432 Look, these wires go all the way into town. 741 00:46:51,068 --> 00:46:52,000 So? 742 00:46:52,069 --> 00:46:54,437 We'll get there in no time. 743 00:46:54,504 --> 00:46:57,739 Might have to borrow one or 2 things first. 744 00:46:58,875 --> 00:47:02,545 Whee-ee-oo! 745 00:47:04,514 --> 00:47:05,514 It's great, isn't it? 746 00:47:07,551 --> 00:47:10,086 Wheeeee! 747 00:47:13,390 --> 00:47:14,723 I must look ridiculous! 748 00:47:14,791 --> 00:47:17,293 No. No. You look fine, Mr. Potter, sir. 749 00:47:17,360 --> 00:47:19,095 Look what you've done to me. I'm a freak! 750 00:47:19,162 --> 00:47:20,563 No, sir, you're still a very handsome gentleman. 751 00:47:20,630 --> 00:47:21,697 Oh, shut up! 752 00:47:21,764 --> 00:47:23,665 Besides, it's what's on the inside that counts. 753 00:47:23,733 --> 00:47:25,000 You find those borrowers, 754 00:47:25,068 --> 00:47:28,337 or I'll make sure you never kill in this town again! 755 00:47:28,405 --> 00:47:30,573 I believe it's time to introduce you. 756 00:47:30,640 --> 00:47:32,208 To my secret weapon. 757 00:47:37,314 --> 00:47:38,180 Ohh! 758 00:47:41,251 --> 00:47:42,718 That's your secret weapon? 759 00:47:42,785 --> 00:47:44,737 [Passes gas] 760 00:47:44,804 --> 00:47:46,805 Say hi to Mr. smelly. 761 00:47:46,874 --> 00:47:49,441 I expect you're wondering how he got his name? 762 00:47:49,509 --> 00:47:51,410 [Passes gas] 763 00:47:51,478 --> 00:47:52,811 No, no, I wasn't. 764 00:47:52,880 --> 00:47:54,180 [Passes gas] 765 00:47:54,248 --> 00:47:54,947 Oh, that's awful! 766 00:47:55,015 --> 00:47:56,916 What do you feed that animal? 767 00:47:56,984 --> 00:47:58,000 I feed him on cheese. 768 00:47:58,067 --> 00:47:59,335 [Passes gas] 769 00:48:02,239 --> 00:48:05,608 I'm letting the dog smell the little jacket. 770 00:48:05,675 --> 00:48:06,875 Scenting. Scenting. 771 00:48:06,943 --> 00:48:08,810 He's onto it. We're off. 772 00:48:10,046 --> 00:48:11,647 Morning, gentlemen. 773 00:48:11,714 --> 00:48:14,150 Fine day, is it not? 774 00:48:14,217 --> 00:48:17,153 Good God, man! What happened to your face? 775 00:48:17,220 --> 00:48:19,121 Is there something I can help you with, officer? 776 00:48:19,189 --> 00:48:20,922 Well, sir... 777 00:48:20,990 --> 00:48:22,924 A slight disturbance of the peace. 778 00:48:22,992 --> 00:48:25,427 Has been reported. 779 00:48:25,495 --> 00:48:27,663 It appears that an ice cream vendor-- 780 00:48:27,730 --> 00:48:29,665 pest control operative. 781 00:48:29,732 --> 00:48:30,832 [Mr. smelly passes gas] 782 00:48:30,900 --> 00:48:31,833 Sorry. 783 00:48:31,901 --> 00:48:33,835 It's all right. Happens all the time. 784 00:48:33,903 --> 00:48:36,705 A pest control operative. 785 00:48:36,773 --> 00:48:40,042 And a large man... 786 00:48:42,045 --> 00:48:44,346 That could be you, couldn't it, sir? 787 00:48:44,414 --> 00:48:46,348 Were seen meeting outside this house. 788 00:48:46,416 --> 00:48:49,418 Well, it's my house, and I'll do what I want. 789 00:48:49,486 --> 00:48:52,020 Is it, sir? 790 00:48:54,057 --> 00:48:56,292 I thought it belonged to the lenders. 791 00:48:57,727 --> 00:48:59,562 Such a nice family. 792 00:49:00,930 --> 00:49:04,099 Well, it's my house now, so bug off! 793 00:49:04,167 --> 00:49:07,869 Not a very polite way to talk to an officer of the law, 794 00:49:07,937 --> 00:49:09,271 now, is it, sir? 795 00:49:09,339 --> 00:49:10,606 I've always said. 796 00:49:10,674 --> 00:49:15,277 That courtesy is the glue that holds society together. 797 00:49:15,345 --> 00:49:19,081 You really ought to put some cream on that. 798 00:49:19,148 --> 00:49:20,182 Good day, sir. 799 00:49:33,663 --> 00:49:34,830 Arrietty! Peagreen! 800 00:49:34,897 --> 00:49:35,997 Etts! Peagreen! 801 00:49:36,065 --> 00:49:37,132 Peagreen? 802 00:49:37,200 --> 00:49:38,300 Peagreen! 803 00:49:38,368 --> 00:49:40,836 [Homily sobbing] 804 00:49:47,644 --> 00:49:48,810 It's all right. 805 00:49:48,878 --> 00:49:50,579 They're not here. Look. 806 00:49:50,647 --> 00:49:53,582 They're going to the new house! 807 00:49:54,718 --> 00:49:57,119 She's a clever girl. 808 00:49:57,186 --> 00:50:00,256 Oh, thank heavens! 809 00:50:00,323 --> 00:50:02,291 For a moment, i thought... 810 00:50:02,359 --> 00:50:05,661 I can hardly bear to think of what I thought. 811 00:50:05,729 --> 00:50:08,631 Looks as though someone's gone insane with fury. 812 00:50:08,698 --> 00:50:11,634 Arrietty does tend to have that effect on people. 813 00:50:11,701 --> 00:50:14,403 True, but even so... 814 00:50:14,471 --> 00:50:17,673 What kind of a monster would do such a thing? 815 00:50:20,209 --> 00:50:22,511 "Ocious p. Potter." 816 00:50:24,281 --> 00:50:27,182 Arrietty: Whee! 817 00:50:33,223 --> 00:50:35,190 Jeff: Sic 'em, smelly. 818 00:50:35,258 --> 00:50:37,426 Oh, that was fun, wasn't it? 819 00:50:37,493 --> 00:50:40,195 Fun? You must be missing part of your brain. 820 00:50:40,263 --> 00:50:42,531 Oh, shut up, squirt. Come on. 821 00:50:42,598 --> 00:50:43,999 [Mr. smelly panting] 822 00:50:44,067 --> 00:50:45,700 Jeff: Come on. 823 00:50:45,768 --> 00:50:47,937 Oh, no, they've got a dog. 824 00:50:49,705 --> 00:50:50,739 So? 825 00:50:50,807 --> 00:50:52,041 Well... 826 00:50:52,108 --> 00:50:54,176 Dogs are really good at... 827 00:50:54,244 --> 00:50:55,911 Smelling. 828 00:50:55,979 --> 00:50:58,613 [Mr. smelly whimpering] 829 00:51:03,186 --> 00:51:05,620 Ok, follow me. 830 00:51:10,743 --> 00:51:12,744 [Cooing] 831 00:51:18,351 --> 00:51:19,851 Uhh... uhh... aah! 832 00:51:19,919 --> 00:51:20,953 Peagreen! 833 00:51:21,020 --> 00:51:22,488 [Clanging] 834 00:51:22,556 --> 00:51:24,356 [Peagreen yelling] 835 00:51:27,360 --> 00:51:28,227 Help! 836 00:51:34,134 --> 00:51:36,302 [Mr. smelly barks] 837 00:51:36,369 --> 00:51:37,603 Caught one! 838 00:51:39,222 --> 00:51:42,374 Ah... I was hoping I'd run into you. 839 00:51:42,442 --> 00:51:43,675 Potter: Not again. 840 00:51:43,744 --> 00:51:47,046 I swung by and got you a tube of dreamie cream. 841 00:51:47,247 --> 00:51:49,181 Best thing for burns. 842 00:51:49,249 --> 00:51:50,649 I use it all the time. 843 00:51:50,717 --> 00:51:52,318 [Sniffing] 844 00:51:52,385 --> 00:51:53,319 Now, let's see, 845 00:51:53,386 --> 00:51:55,387 they recommend application. 846 00:51:55,455 --> 00:51:57,022 Just before bedtime. 847 00:51:57,090 --> 00:51:58,690 Given the urgency of your situation, 848 00:51:58,758 --> 00:52:01,260 you might just want to go right ahead. 849 00:52:01,328 --> 00:52:02,561 You went all the way down to the store. 850 00:52:02,629 --> 00:52:03,862 And picked that up just for me? 851 00:52:03,930 --> 00:52:04,863 Yes, sir. 852 00:52:04,931 --> 00:52:06,532 Don't you have better things to do, 853 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 like fight crime? 854 00:52:07,667 --> 00:52:09,317 You see, I'm a great believer in the simple, 855 00:52:09,386 --> 00:52:12,521 personal, dare I say, intimate service. 856 00:52:12,589 --> 00:52:13,756 Well, there, I've said it. 857 00:52:13,823 --> 00:52:15,624 You can only put out one fire at a time. 858 00:52:15,692 --> 00:52:16,625 Peagreen: Aah! 859 00:52:16,693 --> 00:52:18,043 My maternal grandmother would-- 860 00:52:18,111 --> 00:52:20,880 you know, I could stand here and listen to you all day, 861 00:52:20,947 --> 00:52:22,714 but I gotta go. 862 00:52:22,783 --> 00:52:25,233 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 863 00:52:25,301 --> 00:52:27,736 I've greatly enjoyed talking to you, as it happens. 864 00:52:27,804 --> 00:52:29,271 Well, good day, gentlemen. 865 00:52:31,040 --> 00:52:32,875 Good luck with the face. 866 00:52:41,317 --> 00:52:43,352 Aah! Arrietty! 867 00:52:43,420 --> 00:52:44,386 Jeff: Mr. milkman! 868 00:52:44,454 --> 00:52:45,587 Potter: Stop that milk float! 869 00:52:45,655 --> 00:52:47,589 Mr. milkman! 870 00:52:47,657 --> 00:52:48,890 Mr. milkman! 871 00:52:48,958 --> 00:52:50,059 Mr. milkman! 872 00:52:50,126 --> 00:52:52,894 Mr. milkman! 873 00:52:52,962 --> 00:52:55,531 Arrietty: Peagreen! 874 00:52:55,598 --> 00:52:57,066 Peagreen! 875 00:52:59,502 --> 00:53:00,669 Peagreen. 876 00:53:02,805 --> 00:53:03,872 [Crying] 877 00:53:03,940 --> 00:53:05,857 What are you crying about? 878 00:53:05,925 --> 00:53:06,992 Who said that? 879 00:53:14,167 --> 00:53:15,767 You're a borrower. 880 00:53:15,835 --> 00:53:17,670 Well, I was the last time I looked. 881 00:53:17,737 --> 00:53:21,674 I didn't think there were any more of us left. 882 00:53:21,741 --> 00:53:23,342 Yeah? Well, here I am. 883 00:53:23,410 --> 00:53:24,643 Living proof. 884 00:53:24,711 --> 00:53:26,011 My name's spiller. 885 00:53:26,079 --> 00:53:28,314 Spud spiller. 886 00:53:28,381 --> 00:53:29,981 I'm arrietty clock. 887 00:53:30,049 --> 00:53:32,117 Oh! You're an innie. 888 00:53:32,185 --> 00:53:33,452 That explains it all. 889 00:53:33,520 --> 00:53:34,453 An innie? 890 00:53:34,521 --> 00:53:35,921 You know, a house borrower. 891 00:53:35,988 --> 00:53:37,789 Someone who depends on beans for a living. 892 00:53:37,857 --> 00:53:39,091 I don't depend on anyone, thank you. 893 00:53:39,158 --> 00:53:41,193 Now, if you'll excuse me, i have to find my brother. 894 00:53:41,261 --> 00:53:43,629 They've taken him to the dairy. 895 00:53:45,865 --> 00:53:47,132 Come with me. 896 00:53:52,105 --> 00:53:53,839 Mr. milkman! 897 00:53:53,906 --> 00:53:55,207 Stop that milk float! 898 00:53:55,275 --> 00:53:56,475 Mr. milkman! Mr. milkman! 899 00:53:56,543 --> 00:53:58,210 Mr. milkman! 900 00:53:58,278 --> 00:54:00,946 Potter: Stop! Please! 901 00:54:01,013 --> 00:54:03,449 Mr. Potter? 902 00:54:08,988 --> 00:54:10,623 Here we are. 903 00:54:15,462 --> 00:54:17,896 It was a water pipe in the olden days. 904 00:54:17,964 --> 00:54:20,266 Now it's the spiller expressway. 905 00:54:22,201 --> 00:54:25,237 And this is the spiller express. 906 00:54:26,473 --> 00:54:28,307 You actually ride around in this thing? 907 00:54:28,375 --> 00:54:29,775 Sure. 908 00:54:31,411 --> 00:54:33,845 Wow. You're a lot braver than you look. 909 00:54:33,913 --> 00:54:35,080 Don't be scared, innie. 910 00:54:35,148 --> 00:54:37,416 It's just a roller skate with a can of paint on top. 911 00:54:37,484 --> 00:54:38,584 It's perfectly safe. 912 00:54:38,652 --> 00:54:40,185 I'm not scared. 913 00:54:40,253 --> 00:54:43,121 And I do wish you'd stop calling me that. 914 00:54:43,189 --> 00:54:44,256 Why? 915 00:54:44,324 --> 00:54:45,791 It's what you are. 916 00:54:45,858 --> 00:54:47,959 Innies live in houses. 917 00:54:48,027 --> 00:54:49,428 So you're an innie. 918 00:54:49,496 --> 00:54:51,863 So, if I'm an innie, what does that make you, then? 919 00:54:51,931 --> 00:54:52,864 An outie? 920 00:54:52,932 --> 00:54:55,200 That's me. 921 00:54:55,268 --> 00:54:57,736 An outie with a rusty roller skate. 922 00:55:30,703 --> 00:55:33,372 [Whistling] 923 00:55:41,147 --> 00:55:43,549 [Bicycle bell ringing] 924 00:55:45,652 --> 00:55:48,286 [Bicycle bell continues ringing] 925 00:56:23,473 --> 00:56:24,740 Arrietty: Wow. 926 00:56:34,216 --> 00:56:37,286 I've never seen anywhere like this. 927 00:56:37,353 --> 00:56:38,987 It's an automated bottling plant. 928 00:56:39,054 --> 00:56:39,988 A what? 929 00:56:40,055 --> 00:56:41,055 Oh, no. 930 00:56:41,123 --> 00:56:42,056 What? 931 00:56:42,124 --> 00:56:43,425 Come on. 932 00:56:46,228 --> 00:56:48,163 % green bottles % 933 00:56:48,230 --> 00:56:50,832 % sitting on the wall % 934 00:56:53,736 --> 00:56:56,672 % green bottles % 935 00:56:56,739 --> 00:56:58,674 % sitting on the wall %. 936 00:56:58,741 --> 00:57:02,277 Aah! 937 00:57:02,344 --> 00:57:03,745 [Grunting] 938 00:57:03,813 --> 00:57:04,980 Hang on, peagreen! 939 00:57:05,048 --> 00:57:06,865 Arrietty! 940 00:57:08,134 --> 00:57:10,569 Hurry--aah! 941 00:57:11,771 --> 00:57:14,173 Arrietty: Peagreen, are you ok? 942 00:57:14,240 --> 00:57:16,708 Oh, I hate this place. 943 00:57:16,776 --> 00:57:17,926 Follow me. 944 00:57:39,782 --> 00:57:41,717 The door's locked, Mr. clock. 945 00:57:41,784 --> 00:57:44,986 Put us up against the grill. 946 00:57:48,758 --> 00:57:51,560 % one little boy % 947 00:57:51,627 --> 00:57:53,829 % sitting on the wall % 948 00:57:54,964 --> 00:57:57,733 % one little boy % 949 00:57:57,800 --> 00:57:59,735 % sitting on the wall %. 950 00:57:59,802 --> 00:58:01,236 There he is! 951 00:58:01,303 --> 00:58:03,472 Oh, no! He's heading towards the milk! 952 00:58:03,539 --> 00:58:05,807 Peagreen's stuck in a bottle, Mr. clock, 953 00:58:05,875 --> 00:58:06,975 and we can't get in. 954 00:58:07,042 --> 00:58:08,577 Well, try up there. 955 00:58:08,644 --> 00:58:09,578 And, Pete, 956 00:58:09,645 --> 00:58:11,246 I need a pen and a pin. 957 00:58:11,313 --> 00:58:13,515 And a piece of scribbling paper... 958 00:58:14,817 --> 00:58:16,084 Peagreen! Up here! 959 00:58:16,151 --> 00:58:17,318 Peagreen, don't worry. 960 00:58:17,387 --> 00:58:18,319 This is spiller. 961 00:58:18,388 --> 00:58:19,988 He's an outie. He's here to rescue you. 962 00:58:20,055 --> 00:58:21,089 Call me spud. 963 00:58:21,156 --> 00:58:22,323 Hello, spud. 964 00:58:22,392 --> 00:58:24,092 [Whirring noises] 965 00:58:37,072 --> 00:58:38,373 Right. 966 00:58:42,678 --> 00:58:43,945 [Whimper] 967 00:58:44,013 --> 00:58:45,747 What is it, boy? 968 00:58:45,815 --> 00:58:48,216 Can you smell tiny people? 969 00:58:49,519 --> 00:58:50,786 Ahh. 970 00:58:50,853 --> 00:58:52,287 Cheese. 971 00:58:52,354 --> 00:58:53,455 Ha. 972 00:58:53,523 --> 00:58:55,290 Well, don't eat too much. 973 00:58:55,357 --> 00:58:56,792 You know what it does to you. 974 00:59:10,606 --> 00:59:13,408 Not bad for an outie with a rusty roller skate. 975 00:59:13,476 --> 00:59:15,310 Peagreen, grab onto the rope! 976 00:59:15,377 --> 00:59:16,945 Can't I stay here until it stops? 977 00:59:17,012 --> 00:59:19,414 The bottle is about to be filled with milk! 978 00:59:19,482 --> 00:59:21,550 But I don't like milk. 979 00:59:21,617 --> 00:59:22,484 I know! 980 00:59:24,053 --> 00:59:25,587 [Hissing] 981 00:59:25,655 --> 00:59:26,822 [Gasp] 982 00:59:26,889 --> 00:59:28,490 I'm gonna be milked! Gonna be milked! 983 00:59:28,558 --> 00:59:29,825 I'm gonna be milked! 984 00:59:33,813 --> 00:59:35,146 Grab it, peagreen, grab it! 985 00:59:35,214 --> 00:59:36,081 [Grunts] 986 00:59:37,383 --> 00:59:39,600 Yes. Well done, peagreen. Now hold on tight. 987 00:59:39,668 --> 00:59:40,719 Yeah. 988 00:59:40,786 --> 00:59:41,753 Help me pull! 989 00:59:43,856 --> 00:59:45,390 He's getting too close! 990 00:59:45,458 --> 00:59:47,426 Come on, peagreen! 991 00:59:50,262 --> 00:59:51,129 No! 992 00:59:52,264 --> 00:59:53,832 Peagreen! 993 00:59:53,900 --> 00:59:56,501 Peagreen! 994 00:59:56,569 --> 00:59:58,837 No! 995 00:59:58,905 --> 01:00:01,172 Get out, peagreen! 996 01:00:01,240 --> 01:00:04,042 Aah! 997 01:00:04,110 --> 01:00:05,844 Peagreen! 998 01:00:05,912 --> 01:00:07,362 No! 999 01:00:07,429 --> 01:00:08,563 Help! 1000 01:00:11,934 --> 01:00:14,703 What now, spiller? What do we do now? 1001 01:00:14,770 --> 01:00:16,204 [Glass shatters] 1002 01:00:20,709 --> 01:00:22,294 End of the line, vermin! 1003 01:00:22,362 --> 01:00:23,228 That's him! 1004 01:00:24,380 --> 01:00:26,447 Spiller, we're gonna be smashed! 1005 01:00:26,516 --> 01:00:28,383 [Gasping] 1006 01:00:35,925 --> 01:00:36,858 Ready? 1007 01:00:36,926 --> 01:00:37,859 Ready. 1008 01:00:37,927 --> 01:00:40,062 Arrietty, I've got an idea! 1009 01:00:41,431 --> 01:00:43,631 Arrietty: Almost. Try again. 1010 01:00:47,903 --> 01:00:49,604 Yes! 1011 01:00:49,672 --> 01:00:50,605 Ready? 1012 01:00:50,673 --> 01:00:51,606 Jump! 1013 01:00:51,674 --> 01:00:54,209 Whoa! 1014 01:00:54,277 --> 01:00:56,144 Oof! 1015 01:00:57,580 --> 01:00:59,547 Huh? 1016 01:00:59,615 --> 01:01:00,915 [Alarm beeping] 1017 01:01:00,984 --> 01:01:02,484 [Pipes gurgling] 1018 01:01:02,551 --> 01:01:03,652 Huh? 1019 01:01:06,823 --> 01:01:07,689 [Aoogah] 1020 01:01:10,960 --> 01:01:12,494 Say "cheese." 1021 01:01:12,561 --> 01:01:13,495 Oh! 1022 01:01:14,747 --> 01:01:17,515 Aah! 1023 01:01:18,817 --> 01:01:20,552 [Breathing heavily] 1024 01:01:22,020 --> 01:01:23,421 Cheese. 1025 01:01:24,790 --> 01:01:26,875 Help! 1026 01:01:28,811 --> 01:01:30,479 Fire! 1027 01:01:35,918 --> 01:01:36,818 Yes! 1028 01:01:39,788 --> 01:01:40,655 [Sputters] 1029 01:01:45,995 --> 01:01:50,666 Yiiiii! 1030 01:01:50,733 --> 01:01:52,534 Oh! 1031 01:01:52,601 --> 01:01:54,302 Oh! 1032 01:01:55,538 --> 01:01:57,238 [Gasps] 1033 01:01:57,306 --> 01:01:58,640 Peagreen! 1034 01:01:58,708 --> 01:01:59,975 Peagreen! 1035 01:02:00,043 --> 01:02:02,377 Speak to me, peagreen! 1036 01:02:02,444 --> 01:02:03,879 Speak to me! 1037 01:02:03,946 --> 01:02:04,980 [Coughs] 1038 01:02:05,048 --> 01:02:05,981 Peagreen. Come on, come on. 1039 01:02:06,049 --> 01:02:07,049 Oh, I hate milk. 1040 01:02:07,116 --> 01:02:09,284 Ah, you're alive! 1041 01:02:09,351 --> 01:02:11,486 Well done, peagreen! 1042 01:02:11,554 --> 01:02:12,487 You're alive! 1043 01:02:12,555 --> 01:02:13,488 Peagreen! Peagreen! 1044 01:02:13,556 --> 01:02:14,489 My baby, my baby. 1045 01:02:14,557 --> 01:02:15,991 Ohh, my baby. 1046 01:02:16,059 --> 01:02:17,993 Uh, ok, mum. 1047 01:02:18,061 --> 01:02:18,994 Well done. 1048 01:02:19,062 --> 01:02:20,996 Ok, mum. Heh, uh, ok. 1049 01:02:21,064 --> 01:02:22,497 My baby. Yes. 1050 01:02:22,565 --> 01:02:23,498 Ok, mum. 1051 01:02:23,566 --> 01:02:25,100 Dad! 1052 01:02:25,168 --> 01:02:27,169 Dad! Peagreen! Mum! 1053 01:02:27,236 --> 01:02:28,636 Arrietty! Well done! 1054 01:02:28,705 --> 01:02:29,671 You scared me. 1055 01:02:29,739 --> 01:02:31,673 Oh, we're all together again. 1056 01:02:31,741 --> 01:02:32,774 Ohh. 1057 01:02:32,842 --> 01:02:34,009 Who's this? 1058 01:02:34,077 --> 01:02:35,510 Dad, mum, peagreen, 1059 01:02:35,578 --> 01:02:37,012 this is spiller. 1060 01:02:37,080 --> 01:02:38,947 Oh, thanks for the coat. 1061 01:02:40,583 --> 01:02:42,684 You never told me your dad was an outie. 1062 01:02:42,752 --> 01:02:43,852 He is? 1063 01:02:43,920 --> 01:02:45,020 You are? 1064 01:02:45,088 --> 01:02:46,221 I was. 1065 01:02:46,288 --> 01:02:49,024 That was before i met your mother. 1066 01:02:49,092 --> 01:02:50,025 Go, go! 1067 01:02:50,093 --> 01:02:52,527 My, my, my. What a treat. 1068 01:02:52,595 --> 01:02:55,697 The whole thieving little family together at last. 1069 01:02:55,765 --> 01:02:57,365 Don't you dare call us thieves. 1070 01:02:57,433 --> 01:02:58,734 We don't steal. We borrow. 1071 01:02:58,801 --> 01:03:01,803 Really? Well, excuse me while I borrow this. 1072 01:03:01,871 --> 01:03:03,739 Hey! Put me down! 1073 01:03:03,806 --> 01:03:05,040 Oh, etts, you're so brave. 1074 01:03:05,108 --> 01:03:07,042 Now... 1075 01:03:07,110 --> 01:03:08,877 I think I'll borrow you. 1076 01:03:08,945 --> 01:03:09,878 Run, everybody! 1077 01:03:09,946 --> 01:03:10,879 Aah! 1078 01:03:10,947 --> 01:03:11,947 This way! 1079 01:03:12,014 --> 01:03:13,849 Come to daddy. 1080 01:03:13,916 --> 01:03:15,217 Aah! Aah! 1081 01:03:15,284 --> 01:03:17,385 Gotcha! 1082 01:03:19,122 --> 01:03:21,489 [Continuously breaking wind] 1083 01:03:24,627 --> 01:03:26,228 Too much cheese. 1084 01:03:26,295 --> 01:03:28,163 [Breaking wind louder] 1085 01:03:31,167 --> 01:03:33,135 [Tape unrolling] 1086 01:03:33,202 --> 01:03:35,003 [Grunting] 1087 01:03:36,438 --> 01:03:38,289 Stick around! 1088 01:03:38,357 --> 01:03:40,058 Arrietty: Mum! Dad! 1089 01:03:42,061 --> 01:03:43,294 [Straining] 1090 01:03:47,366 --> 01:03:49,100 Hey! 1091 01:03:49,168 --> 01:03:50,735 Pizza face! 1092 01:03:50,802 --> 01:03:52,270 What are you doing, spiller? 1093 01:03:52,338 --> 01:03:54,772 Yeah, over here, you great monstrosity! 1094 01:03:54,840 --> 01:03:56,774 Are you talking to me, 1095 01:03:56,842 --> 01:03:59,110 you poisonous little rodent? 1096 01:03:59,178 --> 01:04:01,913 Yeah, I'm talking to you, fatso! 1097 01:04:01,980 --> 01:04:03,281 Spiller, be quiet. 1098 01:04:03,349 --> 01:04:04,615 I bet you think. 1099 01:04:04,683 --> 01:04:06,084 Just because you're bigger than us. 1100 01:04:06,152 --> 01:04:08,019 You can do whatever you like, don't you? 1101 01:04:08,087 --> 01:04:09,587 Yeah, as a matter of fact, I do. 1102 01:04:09,655 --> 01:04:11,456 I bet you couldn't get a girlfriend. 1103 01:04:12,724 --> 01:04:13,658 Whoa! 1104 01:04:13,725 --> 01:04:15,126 I'm thinking perhaps being smothered. 1105 01:04:15,194 --> 01:04:17,128 By 2 tons of low-fat dairy cheese. 1106 01:04:17,196 --> 01:04:18,796 Would be just too good for you. 1107 01:04:18,864 --> 01:04:21,066 No! 1108 01:04:21,133 --> 01:04:22,133 Spiller! 1109 01:04:22,201 --> 01:04:24,135 Spiller! 1110 01:04:24,203 --> 01:04:25,903 Leave him alone! 1111 01:04:28,207 --> 01:04:30,308 [Grunting] 1112 01:04:30,376 --> 01:04:32,310 Any last words? 1113 01:04:32,378 --> 01:04:33,811 Yeah... 1114 01:04:33,879 --> 01:04:36,581 Good luck with the face, fatso! 1115 01:04:37,716 --> 01:04:38,583 Whoa! 1116 01:04:40,953 --> 01:04:42,587 [Thrumming] 1117 01:04:49,495 --> 01:04:51,796 No! 1118 01:04:55,734 --> 01:04:57,168 You know, I'd love to stay and watch, 1119 01:04:57,235 --> 01:04:59,103 but I got a date with destruction. 1120 01:05:03,008 --> 01:05:04,676 [Potter cackling] 1121 01:05:04,743 --> 01:05:06,344 [Alarm beeping] 1122 01:05:10,749 --> 01:05:12,183 Peagreen: We're gonna be cheesed! 1123 01:05:12,250 --> 01:05:13,417 Help! 1124 01:05:14,587 --> 01:05:16,654 [Squishy footsteps] 1125 01:05:16,722 --> 01:05:18,423 Wait! Potter! 1126 01:05:18,491 --> 01:05:20,691 Wait. What have you done with my friends? 1127 01:05:20,759 --> 01:05:22,927 Get over it. Find some kids your own size. 1128 01:05:22,995 --> 01:05:24,762 Stop! You can't do this. 1129 01:05:24,830 --> 01:05:26,631 Wanna know what happened to your little pals? 1130 01:05:26,698 --> 01:05:28,032 Huh? 1131 01:05:28,100 --> 01:05:29,634 They're about to be cheesed! 1132 01:05:36,808 --> 01:05:39,076 Potter: city hall, cueball, and make it snappy. 1133 01:05:46,985 --> 01:05:48,853 [Alarm beeping] 1134 01:06:00,182 --> 01:06:02,450 Peagreen: We're gonna be cheesed! 1135 01:06:02,785 --> 01:06:04,586 Help! Help! 1136 01:06:04,654 --> 01:06:06,220 Help! 1137 01:06:06,289 --> 01:06:08,156 Help! 1138 01:06:08,223 --> 01:06:09,190 Please! 1139 01:06:09,258 --> 01:06:12,226 Peagreen, I'm coming! 1140 01:06:19,769 --> 01:06:21,135 Are you guys all right? 1141 01:06:26,208 --> 01:06:28,242 I never thought I'd say these words, 1142 01:06:28,311 --> 01:06:30,745 but I'm glad to see you, bean. 1143 01:06:30,813 --> 01:06:32,146 Pete, Potter's got the will, 1144 01:06:32,214 --> 01:06:33,881 and he's heading to city hall. 1145 01:06:33,949 --> 01:06:35,383 If you hurry, you can save our home. 1146 01:06:35,451 --> 01:06:36,818 Ok. What about you? 1147 01:06:36,885 --> 01:06:38,219 Oh, don't worry about us. We'll meet you there. 1148 01:06:38,287 --> 01:06:39,854 Ok. 1149 01:06:39,922 --> 01:06:40,922 Meet us there, etts? 1150 01:06:40,989 --> 01:06:42,123 What are you talking about? 1151 01:06:44,327 --> 01:06:46,194 [Thrumming] 1152 01:06:56,021 --> 01:06:57,288 [Horn honking] 1153 01:06:57,356 --> 01:07:00,258 Get a move on, cueball! We haven't got all day! 1154 01:07:00,326 --> 01:07:01,892 [Tires squealing] 1155 01:07:12,321 --> 01:07:13,821 [Honk honk] 1156 01:07:19,161 --> 01:07:21,045 [Thundering] 1157 01:07:29,888 --> 01:07:30,955 Sir, wait. 1158 01:07:31,023 --> 01:07:33,190 Out of my way, old man. 1159 01:07:37,830 --> 01:07:40,865 Could Mr. and Mrs. patata please proceed t-- 1160 01:07:40,933 --> 01:07:42,533 quick. Where's town planning? 1161 01:07:42,601 --> 01:07:44,401 I need to register a demolition. 1162 01:07:44,469 --> 01:07:45,770 What's the magic word? 1163 01:07:45,838 --> 01:07:47,338 Listen, I'm in a hurry. 1164 01:07:47,405 --> 01:07:48,906 I got a house to demolish. 1165 01:07:48,974 --> 01:07:50,108 I'm waiting. 1166 01:07:50,175 --> 01:07:51,342 So am I. 1167 01:07:51,409 --> 01:07:52,510 Where is it? 1168 01:07:53,912 --> 01:07:57,081 Up the stairs, take a right at the top. 1169 01:07:57,149 --> 01:07:58,816 Straight on through the door. 1170 01:07:58,884 --> 01:08:00,852 Climb 4 flights. 1171 01:08:00,919 --> 01:08:02,353 I imagine at this point, 1172 01:08:02,420 --> 01:08:03,888 you'll have to catch your breath. 1173 01:08:17,569 --> 01:08:19,236 Scuttle up 2 more flights, bear left, 1174 01:08:19,305 --> 01:08:21,639 and turn right at sewage. 1175 01:08:21,707 --> 01:08:23,374 You will then see a door in front of you. 1176 01:08:23,442 --> 01:08:24,875 Do not go through the door. 1177 01:08:24,943 --> 01:08:26,477 Instead, go through the door on your right. 1178 01:08:26,545 --> 01:08:28,313 [Honking horn] 1179 01:08:32,217 --> 01:08:34,385 And you will see a fire escape on your left. 1180 01:08:34,453 --> 01:08:36,387 Adjacent to the fire escape is a staircase. 1181 01:08:36,455 --> 01:08:37,888 Go up the staircase 3 flights. 1182 01:08:37,956 --> 01:08:40,191 Down the hall, turn right at construction. 1183 01:08:40,258 --> 01:08:42,393 Look out for demolition. 1184 01:08:42,461 --> 01:08:43,661 You can't miss it. 1185 01:08:45,464 --> 01:08:47,131 Is there a faster way? 1186 01:08:47,199 --> 01:08:49,233 Walk quickly. 1187 01:08:56,107 --> 01:08:57,542 Let's go, Jeff. We gotta hurry. 1188 01:08:57,609 --> 01:09:00,545 Excuse me. Coming through. Pest control! Pest control! 1189 01:09:00,612 --> 01:09:02,046 Sir, wait, wait. 1190 01:09:02,113 --> 01:09:04,449 Sir, you are not allowed in without a pass 1191 01:09:07,486 --> 01:09:08,853 [woman on p.A.] 1192 01:09:10,622 --> 01:09:11,489 Canceled. 1193 01:09:12,958 --> 01:09:14,091 Excuse me, ma'am, 1194 01:09:14,159 --> 01:09:15,926 can you please direct me to town planning? 1195 01:09:15,994 --> 01:09:17,261 Certainly, young man. 1196 01:09:17,329 --> 01:09:18,929 You take the elevator to the top, 1197 01:09:18,997 --> 01:09:20,431 and walk straight ahead. 1198 01:09:20,499 --> 01:09:21,966 You can't miss it. 1199 01:09:22,033 --> 01:09:23,033 Thank you. 1200 01:09:24,169 --> 01:09:25,903 Come on. This way. 1201 01:09:25,971 --> 01:09:27,872 Such a nice boy. 1202 01:09:30,141 --> 01:09:34,044 P.A.: Colonel Sanders, please report to sewage. 1203 01:09:34,112 --> 01:09:35,796 Aw, put a sock in it! 1204 01:09:35,864 --> 01:09:37,298 P.A.: Colonel Sanders to sewage. 1205 01:09:52,181 --> 01:09:53,581 What are you doing here? 1206 01:09:53,649 --> 01:09:55,983 Trying to stop you doing a very bad thing. 1207 01:09:56,051 --> 01:09:57,252 Oh, you are, are you? 1208 01:09:57,319 --> 01:09:58,753 Yes, we are. 1209 01:09:58,820 --> 01:10:01,322 How, exactly? 1210 01:10:01,390 --> 01:10:03,458 We haven't really thought about that yet, 1211 01:10:03,526 --> 01:10:04,459 have we? 1212 01:10:04,527 --> 01:10:05,960 Uh, I was hoping. 1213 01:10:06,028 --> 01:10:07,895 It would just come to us. 1214 01:10:07,963 --> 01:10:09,030 [Ding] 1215 01:10:24,146 --> 01:10:26,648 Nice try, kid. 1216 01:10:45,250 --> 01:10:48,352 All right, who's in here? 1217 01:10:48,420 --> 01:10:50,254 Come on. Show yourself. 1218 01:10:53,375 --> 01:10:54,459 Oh. 1219 01:11:02,367 --> 01:11:04,469 [Muttering] 1220 01:11:17,583 --> 01:11:18,583 Oh! 1221 01:11:18,650 --> 01:11:20,417 Ow! 1222 01:11:22,020 --> 01:11:23,721 Aah! 1223 01:11:23,789 --> 01:11:25,055 Aah! 1224 01:11:25,123 --> 01:11:26,557 Aah! Ow! Ow! Oh! 1225 01:11:26,625 --> 01:11:29,694 Pod: Hooray for arrietty! 1226 01:11:29,761 --> 01:11:31,428 Let's go! 1227 01:11:31,497 --> 01:11:34,031 Arrietty, spin that tape! 1228 01:11:34,099 --> 01:11:35,600 Mum, peagreen, look at me! 1229 01:11:35,667 --> 01:11:37,869 One more lap! 1230 01:11:37,936 --> 01:11:39,336 Wow. 1231 01:11:40,639 --> 01:11:41,572 Whoa. 1232 01:11:41,640 --> 01:11:44,108 Take it easy when you land. 1233 01:11:44,175 --> 01:11:45,510 Ah. Well done. 1234 01:11:46,645 --> 01:11:48,679 Hello. It's us again. 1235 01:11:50,015 --> 01:11:53,017 I hate you little people. 1236 01:11:53,084 --> 01:11:54,519 Oh, that's a shame, 1237 01:11:54,586 --> 01:11:56,153 'cause we love you. 1238 01:11:58,724 --> 01:11:59,891 Got it! 1239 01:11:59,958 --> 01:12:02,292 Well done, pod! 1240 01:12:02,360 --> 01:12:05,796 That'll teach you to mess with pod clock! 1241 01:12:05,864 --> 01:12:07,632 [Potter grunting] 1242 01:12:11,637 --> 01:12:13,004 Yah! 1243 01:12:13,071 --> 01:12:14,539 Peagreen: Hold on, dad! 1244 01:12:20,679 --> 01:12:22,747 Arrietty: Let us go, you big bully. 1245 01:12:22,814 --> 01:12:24,749 Unh! Oh. 1246 01:12:24,816 --> 01:12:27,418 And that'll teach you to mess with ocious p. Potter. 1247 01:12:35,794 --> 01:12:36,861 Aah! 1248 01:12:36,929 --> 01:12:37,795 Aah. Ooh. 1249 01:12:40,832 --> 01:12:42,633 Hmm. 1250 01:12:42,700 --> 01:12:46,304 What tools of destruction might we find here, hmm? 1251 01:12:47,705 --> 01:12:49,640 Hmm. 1252 01:12:49,707 --> 01:12:52,143 Hmm. 1253 01:12:52,210 --> 01:12:55,212 Mmm. 1254 01:12:55,280 --> 01:12:56,647 Ahh... 1255 01:12:56,714 --> 01:12:57,648 Ha! 1256 01:12:57,715 --> 01:12:59,283 [Click] 1257 01:12:59,351 --> 01:13:00,451 [Whirring] 1258 01:13:00,518 --> 01:13:01,852 [Homily gasps] 1259 01:13:01,920 --> 01:13:04,322 [Potter making slurping noises] 1260 01:13:08,226 --> 01:13:10,794 Nothing wrong with a little sucking up. 1261 01:13:12,530 --> 01:13:13,730 Quick! 1262 01:13:13,798 --> 01:13:16,133 Hold on, everyone! 1263 01:13:16,201 --> 01:13:18,319 [Clocks screaming] 1264 01:13:22,841 --> 01:13:25,742 Hold on, arrietty! 1265 01:13:30,282 --> 01:13:31,515 [Vacuum stops] 1266 01:13:45,297 --> 01:13:47,164 [Fan slows to a stop] 1267 01:14:08,387 --> 01:14:09,753 Peagreen: Who are they? 1268 01:14:28,806 --> 01:14:30,674 [Potter grunting] 1269 01:14:36,814 --> 01:14:39,616 [Hoarsely] Get these lines off of me! 1270 01:14:50,695 --> 01:14:52,163 Oh, spiller. 1271 01:14:52,230 --> 01:14:53,864 You're alive! 1272 01:14:54,999 --> 01:14:57,201 Well, I was the last time i looked. 1273 01:14:59,637 --> 01:15:01,972 Minty! Swag! 1274 01:15:02,040 --> 01:15:02,973 Dustbunny! 1275 01:15:03,041 --> 01:15:04,741 Go! Go! Go! Go! 1276 01:15:04,809 --> 01:15:06,477 Go! Go! Go! Go! 1277 01:15:06,545 --> 01:15:07,911 Go! Go! Go! Go! 1278 01:15:07,979 --> 01:15:09,313 [Mutters] 1279 01:15:09,381 --> 01:15:10,814 Spiller said you was in trouble. 1280 01:15:10,882 --> 01:15:11,982 Where you been, pod? 1281 01:15:12,050 --> 01:15:13,217 Yeah. We lost touch. 1282 01:15:13,285 --> 01:15:14,851 [Men chuckling] 1283 01:15:14,919 --> 01:15:16,187 Oh. 1284 01:15:17,322 --> 01:15:18,755 Hello, Mrs. clock. 1285 01:15:18,823 --> 01:15:20,257 Well, minty branch. 1286 01:15:20,325 --> 01:15:21,459 It's quite obvious. 1287 01:15:21,526 --> 01:15:23,427 You haven't changed one bit. 1288 01:15:23,495 --> 01:15:25,396 And I'm so glad! 1289 01:15:25,464 --> 01:15:27,231 [Laughter] 1290 01:15:29,534 --> 01:15:30,468 Go! Go! Go! Go! 1291 01:15:30,535 --> 01:15:31,569 Go! Go! Go! Go! 1292 01:15:31,636 --> 01:15:32,803 Go! Go! Go! Go! 1293 01:15:32,870 --> 01:15:33,837 Go! Go! Yeah! 1294 01:15:35,340 --> 01:15:37,408 I'd keep very, very still if I were you. 1295 01:15:37,476 --> 01:15:39,776 You think I'm afraid of 20 of you little creeps? 1296 01:15:39,844 --> 01:15:42,480 Ha ha! I'll squish you! 1297 01:15:44,616 --> 01:15:46,384 20? 1298 01:15:46,451 --> 01:15:47,885 Did I say 20? 1299 01:15:47,952 --> 01:15:48,886 Hmm. 1300 01:15:48,953 --> 01:15:50,154 [Whistles] 1301 01:15:53,558 --> 01:15:56,093 [Shuffling noises] 1302 01:15:56,161 --> 01:15:57,628 [Voices] 1303 01:16:11,243 --> 01:16:13,077 Arrietty: Look! Borrowers! 1304 01:16:13,145 --> 01:16:14,945 Up there! And there! 1305 01:16:15,013 --> 01:16:17,248 Homily: They're everywhere. 1306 01:16:19,951 --> 01:16:21,185 Hello, there. 1307 01:16:27,892 --> 01:16:29,427 Ugh. 1308 01:16:32,431 --> 01:16:34,532 Arrietty, look! Look up there! 1309 01:16:38,736 --> 01:16:41,004 Gang way! 1310 01:16:55,920 --> 01:16:57,088 Come on, men. 1311 01:16:58,923 --> 01:17:01,459 Come on, flossy. Come on. 1312 01:17:08,933 --> 01:17:10,801 [Cheering] 1313 01:17:36,828 --> 01:17:39,196 [Cheering subsides] 1314 01:17:39,264 --> 01:17:40,330 Ahem. 1315 01:17:41,466 --> 01:17:42,900 Go on, pod. 1316 01:17:42,968 --> 01:17:44,334 You're on. 1317 01:17:53,995 --> 01:17:55,262 Go on, pod. 1318 01:17:55,330 --> 01:17:56,363 Go on. 1319 01:17:56,431 --> 01:17:57,597 Go on. Go on. 1320 01:17:57,665 --> 01:17:58,765 Go on. Go on. 1321 01:17:58,833 --> 01:17:59,966 Go on. Go on. 1322 01:18:00,035 --> 01:18:01,468 Go on. Go on. 1323 01:18:01,536 --> 01:18:02,969 Go on, pod. Go on. 1324 01:18:03,038 --> 01:18:04,438 Go on. Go on. 1325 01:18:04,506 --> 01:18:05,439 Go on, pod. 1326 01:18:05,507 --> 01:18:07,374 [Cheering] 1327 01:18:22,340 --> 01:18:23,874 I'm pod clock... 1328 01:18:25,009 --> 01:18:27,811 And I'm here to tell you a thing or two. 1329 01:18:27,879 --> 01:18:29,463 We're not vermin. 1330 01:18:29,531 --> 01:18:32,466 We're not freaks. 1331 01:18:32,534 --> 01:18:34,968 And we're not pests. 1332 01:18:35,036 --> 01:18:37,237 We're borrowers! 1333 01:18:37,305 --> 01:18:38,455 [Cheering] 1334 01:18:41,526 --> 01:18:44,328 Borrowers are quiet... 1335 01:18:44,395 --> 01:18:46,297 Cautious... 1336 01:18:46,364 --> 01:18:47,965 Inconspicuous... 1337 01:18:48,033 --> 01:18:49,967 Alert... 1338 01:18:50,035 --> 01:18:51,568 Brave... 1339 01:18:51,636 --> 01:18:55,306 And very good at climbing! 1340 01:18:55,373 --> 01:18:56,873 [Cheering] 1341 01:18:58,610 --> 01:19:01,044 Pod hasn't changed, has he? 1342 01:19:03,682 --> 01:19:05,015 [Cheering subsides] 1343 01:19:05,083 --> 01:19:09,486 So consider yourself seen, bean. 1344 01:19:09,554 --> 01:19:11,054 We may be small, 1345 01:19:11,122 --> 01:19:13,490 but heaven help. 1346 01:19:13,558 --> 01:19:16,360 Anyone who thinks he can squish us! 1347 01:19:16,428 --> 01:19:18,011 [Cheering] 1348 01:19:19,698 --> 01:19:20,997 You tell him, boy! 1349 01:19:35,580 --> 01:19:37,781 Well, well, well. 1350 01:19:37,849 --> 01:19:39,750 Mr. Potter. 1351 01:19:42,587 --> 01:19:43,520 Here it is. 1352 01:19:43,588 --> 01:19:45,021 I told you he had it. 1353 01:19:45,089 --> 01:19:47,023 This proves he was trying to cheat us. 1354 01:19:47,091 --> 01:19:48,792 Out of our house. 1355 01:19:49,994 --> 01:19:53,264 Anything to say in your defense, sir? 1356 01:19:53,331 --> 01:19:54,965 I've been seen. 1357 01:19:56,100 --> 01:19:57,033 Borrowers. 1358 01:19:57,101 --> 01:19:58,535 Thousands of tiny borrowers. 1359 01:19:58,603 --> 01:20:00,371 Quiet, inconspicuous, 1360 01:20:00,438 --> 01:20:02,139 cautious, alert. 1361 01:20:03,608 --> 01:20:04,975 Good at climbing. 1362 01:20:06,110 --> 01:20:07,278 Very good at climbing. 1363 01:20:21,626 --> 01:20:22,559 [Honk honk] 1364 01:20:22,627 --> 01:20:23,560 Bye! Bye! 1365 01:20:23,628 --> 01:20:25,061 Thanks again! 1366 01:20:25,129 --> 01:20:27,564 You take that, I'll take this. 1367 01:20:27,632 --> 01:20:28,932 Pete? 1368 01:20:29,000 --> 01:20:30,851 Pete. 1369 01:20:32,020 --> 01:20:33,887 [Voices] 1370 01:20:38,225 --> 01:20:40,093 [Boisterous voices and laughter] 1371 01:20:51,172 --> 01:20:53,373 Say, remember when we borrowed that wallet? 1372 01:20:53,441 --> 01:20:55,442 Yes, we borrowed a wallet. I do remember. 1373 01:20:55,509 --> 01:20:57,210 So, dad... 1374 01:20:57,278 --> 01:20:59,680 Why did you give up being an outie? 1375 01:20:59,747 --> 01:21:01,181 Well, I always thought. 1376 01:21:01,248 --> 01:21:03,116 It was best to do. 1377 01:21:03,184 --> 01:21:05,118 Exactly what your mother told me to do. Ha ha. 1378 01:21:05,186 --> 01:21:06,486 Oh, pod. 1379 01:21:06,554 --> 01:21:08,421 [Laughter] 1380 01:21:08,489 --> 01:21:10,323 Mrs. clock, bottoms up. 1381 01:21:10,391 --> 01:21:11,458 Bottoms up, Mrs. clock. 1382 01:21:11,525 --> 01:21:12,960 To our old friends. 1383 01:21:13,027 --> 01:21:15,095 Thanks for helping us save our house. 1384 01:21:15,162 --> 01:21:18,131 And thanks--where are you two off to? 1385 01:21:18,199 --> 01:21:21,568 Just going for a little walk around the garden, mum? 1386 01:21:21,636 --> 01:21:23,670 All right, etts. Have a nice time. 1387 01:21:23,738 --> 01:21:25,072 And be good. 1388 01:21:26,207 --> 01:21:27,908 We will. I promise. 1389 01:21:29,877 --> 01:21:31,645 [Conversation and laughter resumes] 1390 01:21:54,986 --> 01:21:56,420 Well... 1391 01:21:56,488 --> 01:21:58,055 Where do you want to go? 1392 01:21:58,123 --> 01:21:58,922 I don't care. 1393 01:21:58,990 --> 01:22:01,091 Just go as fast as we can go. 1394 01:22:09,751 --> 01:22:11,351 Little people, were they? 1395 01:22:11,419 --> 01:22:13,186 That's what I've been trying to tell you. 1396 01:22:13,254 --> 01:22:15,188 There are millions of them. 1397 01:22:15,256 --> 01:22:16,690 They're everywhere. 1398 01:22:16,758 --> 01:22:18,191 They're very good at climbing. 1399 01:22:18,259 --> 01:22:19,626 Mm-hmm. 1400 01:22:22,597 --> 01:22:23,530 So what, 1401 01:22:23,598 --> 01:22:26,199 I suppose they have... 1402 01:22:26,267 --> 01:22:27,701 They have little houses, 1403 01:22:27,769 --> 01:22:28,702 do they? 1404 01:22:28,770 --> 01:22:30,203 With little tables, 1405 01:22:30,271 --> 01:22:32,138 little chairs? 1406 01:22:33,775 --> 01:22:35,208 Yes, they do. 1407 01:22:35,276 --> 01:22:36,142 Mmm. 1408 01:22:37,278 --> 01:22:43,116 [Laughing hysterically] 1409 01:22:43,184 --> 01:22:45,051 [Everyone laughing] 1410 01:23:04,956 --> 01:23:06,824 [Pop music playing] 1411 01:23:09,293 --> 01:23:11,495 Hanson: % isn't it weird? % 1412 01:23:12,797 --> 01:23:14,731 % isn't it strange? % 1413 01:23:16,634 --> 01:23:20,236 % even though we're just strangers % 1414 01:23:20,304 --> 01:23:22,739 % on this runaway train % 1415 01:23:22,807 --> 01:23:25,342 % we're both trying to find % 1416 01:23:26,811 --> 01:23:29,746 % a place in the sun % 1417 01:23:29,814 --> 01:23:33,249 % we've lived in the shadows % 1418 01:23:33,317 --> 01:23:36,186 % but doesn't everyone? % 1419 01:23:37,489 --> 01:23:40,190 % isn't it strange % 1420 01:23:41,325 --> 01:23:43,259 % how we all % 1421 01:23:43,327 --> 01:23:48,532 % feel a little bit weird sometimes? % 1422 01:23:51,335 --> 01:23:53,537 % yeah % 1423 01:23:55,172 --> 01:23:58,775 % oh whoa ohh % 1424 01:23:58,843 --> 01:24:00,878 % isn't it hard % 1425 01:24:02,013 --> 01:24:04,180 % standin' in the rain? % 1426 01:24:05,349 --> 01:24:07,283 % yeah, you're on the verge % 1427 01:24:07,351 --> 01:24:08,785 % of goin' crazy % 1428 01:24:08,853 --> 01:24:12,288 % and your heart's in pain % 1429 01:24:12,356 --> 01:24:15,291 % no one can hear % 1430 01:24:15,359 --> 01:24:18,662 % but you're screamin' so loud % 1431 01:24:19,931 --> 01:24:23,299 % you feel like you're all alone % 1432 01:24:23,367 --> 01:24:25,903 % in a faceless crowd % 1433 01:24:27,371 --> 01:24:29,406 % isn't it strange % 1434 01:24:30,875 --> 01:24:32,809 % how we all % 1435 01:24:32,877 --> 01:24:37,648 % get a little bit weird sometimes? % 1436 01:24:37,715 --> 01:24:38,982 % oh whoa % 1437 01:24:39,050 --> 01:24:41,317 % sittin' on the side, waitin' for a sign % 1438 01:24:41,385 --> 01:24:43,921 % hopin' that my luck will change % 1439 01:24:45,389 --> 01:24:46,823 % reachin' for a hand % 1440 01:24:46,891 --> 01:24:48,825 % that'll understand % 1441 01:24:48,893 --> 01:24:52,328 % someone who feels the same % 1442 01:24:52,396 --> 01:24:55,832 % when you live in a cookie-cutter world % 1443 01:24:55,900 --> 01:24:59,335 % being different is a sin % 1444 01:24:59,403 --> 01:25:02,839 % so you don't stand out % 1445 01:25:02,907 --> 01:25:07,277 % but you don't fit in % 1446 01:25:10,414 --> 01:25:12,783 % weird % 1447 01:25:22,426 --> 01:25:24,360 % whoa oh ohh oh % 1448 01:25:24,428 --> 01:25:27,363 % sittin' on the side, waitin' for a sign % 1449 01:25:27,431 --> 01:25:29,866 % hopin' that my luck will change % 1450 01:25:29,934 --> 01:25:31,367 % whoa ohh % 1451 01:25:31,435 --> 01:25:32,869 % reachin' for a hand % 1452 01:25:32,937 --> 01:25:34,871 % that'll understand % 1453 01:25:34,939 --> 01:25:38,875 % someone who feels the same % 1454 01:25:38,943 --> 01:25:41,878 % when you live in a cookie-cutter world % 1455 01:25:41,946 --> 01:25:45,381 % if you're different you can't win % 1456 01:25:45,449 --> 01:25:47,383 % so you don't stand out % 1457 01:25:47,451 --> 01:25:49,385 % don't stand out % 1458 01:25:49,453 --> 01:25:51,855 % and you don't fit in % 1459 01:25:54,792 --> 01:25:55,892 % oh whoa % 1460 01:25:55,960 --> 01:25:57,995 % isn't it strange % 1461 01:25:59,463 --> 01:26:01,397 % how we all % 1462 01:26:01,465 --> 01:26:03,566 % feel a little bit weird? % 1463 01:26:03,635 --> 01:26:05,736 % strange % 1464 01:26:06,971 --> 01:26:08,404 % how we all % 1465 01:26:08,472 --> 01:26:10,406 % get a little bit % 1466 01:26:10,474 --> 01:26:12,676 % strange % 1467 01:26:13,811 --> 01:26:15,912 % how we all % 1468 01:26:15,980 --> 01:26:18,515 % get a little bit weird % 1469 01:26:20,317 --> 01:26:23,419 % sometimes % 1470 01:26:23,487 --> 01:26:25,922 % ooh ooh ooh ooh % 1471 01:26:25,990 --> 01:26:28,424 % ooh ooh % 1472 01:26:28,492 --> 01:26:31,427 % ahh % 1473 01:26:31,495 --> 01:26:33,429 % just a little bit % 1474 01:26:33,497 --> 01:26:34,597 % weird % 1475 01:26:34,666 --> 01:26:38,101 % sometimes %